1 00:00:08,083 --> 00:00:10,052 (Episode 12) 2 00:00:19,962 --> 00:00:21,932 ("Hanguk Chemistry Lab Gets Grant from Seoul") 3 00:00:28,502 --> 00:00:30,043 (Gukil Newspaper) 4 00:00:41,259 --> 00:00:43,668 What's with her today? 5 00:00:45,399 --> 00:00:46,469 No idea. 6 00:00:47,199 --> 00:00:49,238 She found out I've been collecting newspapers. 7 00:00:49,238 --> 00:00:51,208 Then she asked me to bring all the newspapers... 8 00:00:51,208 --> 00:00:53,579 that date back 20 years ago. 9 00:00:54,439 --> 00:00:56,878 There is... 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,149 a short article here. 11 00:01:00,248 --> 00:01:02,748 "Short Circuit Puts a Research Lab on Fire..." 12 00:01:02,748 --> 00:01:05,989 "Causing Death of a Young Scientist," 13 00:01:07,558 --> 00:01:09,759 "Doctor Moon Joon Seong". 14 00:01:11,129 --> 00:01:12,328 It's from October 21. 15 00:01:13,028 --> 00:01:14,558 Find me the newspaper from that day. 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,468 And keep searching for any interviews he had. 17 00:01:17,929 --> 00:01:20,168 Why are you suddenly looking for a chemist? 18 00:01:20,968 --> 00:01:22,768 I need to come up with a story. 19 00:01:23,968 --> 00:01:25,268 What story? 20 00:01:39,388 --> 00:01:41,489 A story that can help me... 21 00:01:42,759 --> 00:01:44,589 permeate into his happy days. 22 00:01:57,168 --> 00:02:00,009 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 23 00:02:04,879 --> 00:02:06,379 ("Doctor Moon's Research on Eco-friendly Products") 24 00:02:06,379 --> 00:02:08,418 ("Microalgae, the Answer to Eco-friendly Products") 25 00:02:10,618 --> 00:02:12,118 Where did you find these? 26 00:02:13,059 --> 00:02:15,888 I heard about the fire from Hae Ra's aunt, 27 00:02:15,888 --> 00:02:17,729 and I was quickly reminded of this. 28 00:02:18,229 --> 00:02:20,099 I know the lab very well too. 29 00:02:20,259 --> 00:02:21,398 That old building. 30 00:02:23,699 --> 00:02:24,798 What about these articles? 31 00:02:26,268 --> 00:02:30,069 A tailor at my shop is a huge collector. 32 00:02:30,809 --> 00:02:34,039 He collects newspapers, magazines, and stamps, 33 00:02:34,039 --> 00:02:35,539 so I asked him to find them. 34 00:02:38,409 --> 00:02:40,678 This feels so weird. 35 00:02:41,618 --> 00:02:45,148 You can read these on a computer in a library, 36 00:02:45,789 --> 00:02:47,488 but I thought you'd feel different... 37 00:02:47,719 --> 00:02:49,588 when you see it in real life. 38 00:02:53,129 --> 00:02:55,759 It's an article from a few months before the fire. 39 00:03:00,738 --> 00:03:02,768 Your dad is a very handsome man. 40 00:03:03,768 --> 00:03:05,338 You aren't that good looking... 41 00:03:06,039 --> 00:03:07,479 compared to him. 42 00:03:17,548 --> 00:03:18,789 Hi, Hae Ra. 43 00:03:20,388 --> 00:03:21,719 Hae Ra, take a look at this. 44 00:03:23,759 --> 00:03:25,428 What's so interesting here? 45 00:03:26,059 --> 00:03:27,559 It's my dad's old interview. 46 00:03:31,129 --> 00:03:33,539 Goodness, this is very old. 47 00:03:33,539 --> 00:03:34,838 Do you remember him? 48 00:03:36,439 --> 00:03:38,738 I saw him a few times at home when I was a kid. 49 00:03:39,268 --> 00:03:40,279 Hae Ra. 50 00:03:40,779 --> 00:03:41,879 Go wash your hands. 51 00:03:41,879 --> 00:03:43,009 Let's eat dinner. 52 00:03:43,249 --> 00:03:44,349 Yes. 53 00:03:56,588 --> 00:03:58,259 Yes, it used to be a dorm. 54 00:03:58,988 --> 00:04:01,958 I heard it was built in 1880. 55 00:04:02,729 --> 00:04:05,328 It was completed in the spring of 1882. 56 00:04:05,828 --> 00:04:07,338 The construction took a while... 57 00:04:07,338 --> 00:04:08,699 because the winter was long and harsh. 58 00:04:08,699 --> 00:04:10,708 It sounds like you built it yourself. 59 00:04:10,708 --> 00:04:13,138 How do you remember that in such detail? 60 00:04:14,009 --> 00:04:15,379 My grandma's house was nearby, 61 00:04:15,379 --> 00:04:16,809 so I hung out there often. 62 00:04:17,379 --> 00:04:18,708 That's when I heard about these. 63 00:04:19,309 --> 00:04:21,379 Did you go over to the lab often? 64 00:04:21,619 --> 00:04:23,549 We let kids come over during the weekends, 65 00:04:23,549 --> 00:04:25,819 and we had a lot of programs for them too. 66 00:04:25,819 --> 00:04:28,259 In autumn, we washed blankets as an experiment. 67 00:04:28,819 --> 00:04:30,228 How do you remember that? 68 00:04:32,059 --> 00:04:34,098 My grandma was on the blue team. 69 00:04:34,929 --> 00:04:36,028 What's that? 70 00:04:36,528 --> 00:04:38,799 The entire town gathered together... 71 00:04:38,799 --> 00:04:40,638 to see which side gets whiter blankets. 72 00:04:40,638 --> 00:04:41,999 We were separated to blue team and white team. 73 00:04:42,838 --> 00:04:44,768 That was like a festival for the town. 74 00:04:45,208 --> 00:04:47,239 Your dad was such a wonderful man. 75 00:04:49,809 --> 00:04:52,009 Have you ever been to my dad's lab? 76 00:04:52,919 --> 00:04:54,848 No, I've only heard about it from Dad. 77 00:04:54,848 --> 00:04:56,119 I've never been there. 78 00:04:57,249 --> 00:04:58,518 I'm so sorry. 79 00:04:59,319 --> 00:05:02,388 You don't have any memory of Mr. Moon's happy days. 80 00:05:06,088 --> 00:05:07,098 You're right. 81 00:05:09,199 --> 00:05:10,869 You look very happy today. 82 00:05:11,999 --> 00:05:13,699 I've been happy ever since I met you. 83 00:05:15,968 --> 00:05:17,939 My gosh. 84 00:05:17,939 --> 00:05:19,538 Hae Ra, you must be happy. 85 00:05:19,538 --> 00:05:22,408 Aunt Sook Hee, how's the food? 86 00:05:22,408 --> 00:05:23,949 You are a good cook, 87 00:05:24,148 --> 00:05:25,609 unlike how you look. 88 00:05:26,278 --> 00:05:28,049 You haven't even seen what I can do. 89 00:05:29,549 --> 00:05:31,788 I want another egg omelet. 90 00:05:31,788 --> 00:05:32,788 Okay. 91 00:05:33,158 --> 00:05:34,489 Have some. 92 00:05:45,398 --> 00:05:46,538 My gosh. 93 00:05:49,069 --> 00:05:52,369 Why on earth did she make me get these books? 94 00:05:53,009 --> 00:05:54,009 (Storytelling Methods) 95 00:05:58,208 --> 00:05:59,879 It's not like she's writing a movie script. 96 00:05:59,879 --> 00:06:02,888 (Writing a Movie Script) 97 00:06:07,319 --> 00:06:08,888 The lab caught on fire... 98 00:06:08,888 --> 00:06:10,288 when you two were very young, right? 99 00:06:11,888 --> 00:06:12,999 I got my coat tailored back then, 100 00:06:12,999 --> 00:06:14,699 so I wasn't too young. 101 00:06:14,929 --> 00:06:15,958 I was about 14. 102 00:06:16,499 --> 00:06:19,429 That means she was probably in her 20s. 103 00:06:19,429 --> 00:06:21,098 Why does she talk as if she was a kid... 104 00:06:21,098 --> 00:06:22,598 who went to visit her grandma? 105 00:06:26,239 --> 00:06:27,379 That's very odd. 106 00:06:42,458 --> 00:06:45,528 I lost my parents and grew up with my grandma, 107 00:06:46,088 --> 00:06:47,999 so I understand your sorrow. 108 00:06:50,528 --> 00:06:53,439 The lab caught on fire because of short circuit, 109 00:06:53,439 --> 00:06:54,499 because the building was too old, right? 110 00:06:54,499 --> 00:06:56,038 That was the conclusion. 111 00:06:57,468 --> 00:06:59,138 You must've been very sad. 112 00:07:03,978 --> 00:07:05,609 Do you remember anything in particular... 113 00:07:06,518 --> 00:07:08,419 around the time of that fire? 114 00:07:09,379 --> 00:07:10,749 Like what? 115 00:07:11,189 --> 00:07:12,419 Something... 116 00:07:14,158 --> 00:07:16,658 that seemed out of the ordinary. 117 00:07:18,728 --> 00:07:20,299 I do remember something. 118 00:07:23,268 --> 00:07:24,929 I need to keep making up my story... 119 00:07:25,299 --> 00:07:27,069 to keep him interested in me. 120 00:07:29,768 --> 00:07:33,109 I think I've seen a couple of strange guys. 121 00:07:35,978 --> 00:07:37,249 Strange guys. 122 00:07:37,908 --> 00:07:39,078 That's pretty vague. 123 00:07:39,348 --> 00:07:40,718 They didn't seem like... 124 00:07:40,718 --> 00:07:42,919 anyone from the lab or from the neighborhood. 125 00:07:43,449 --> 00:07:45,249 I remembered them as we talked. 126 00:07:45,388 --> 00:07:46,588 Give me one second. 127 00:07:53,028 --> 00:07:55,559 Have you ever seen this person? 128 00:08:00,268 --> 00:08:01,439 I'm not sure. 129 00:08:02,098 --> 00:08:03,739 He doesn't seem very friendly. 130 00:08:04,869 --> 00:08:05,939 Who is it? 131 00:08:06,239 --> 00:08:08,208 Is he someone who's involved with the fire? 132 00:08:09,949 --> 00:08:11,449 I think so. 133 00:08:11,679 --> 00:08:12,778 But we'll never know. 134 00:08:25,429 --> 00:08:27,429 I said I'll do the dishes after I send an email. 135 00:08:27,429 --> 00:08:29,028 The machine did everything. 136 00:08:29,028 --> 00:08:30,369 Don't worry. 137 00:08:30,369 --> 00:08:31,799 I'll get washed up. 138 00:08:31,799 --> 00:08:32,899 Goodnight. 139 00:08:40,539 --> 00:08:42,848 I'm sorry we only talked about the old times. 140 00:08:42,848 --> 00:08:44,478 No, I liked it. 141 00:08:45,649 --> 00:08:47,878 And we decided to try hard for a month. 142 00:08:48,078 --> 00:08:49,889 Let's eat dinner with her often, 143 00:08:49,889 --> 00:08:51,289 and talk a lot with her. 144 00:08:56,559 --> 00:08:58,828 When will the personal trainer be here again? 145 00:08:59,189 --> 00:09:00,758 I'd like to work out too. 146 00:09:01,858 --> 00:09:03,929 We won't work out at home anymore. 147 00:09:03,929 --> 00:09:04,998 Why not? 148 00:09:05,429 --> 00:09:07,498 He seemed like a good trainer. 149 00:09:10,608 --> 00:09:12,069 He wasn't that good actually. 150 00:09:13,238 --> 00:09:14,539 Too bad. 151 00:09:14,539 --> 00:09:16,748 I was looking forward to working out at home. 152 00:09:17,878 --> 00:09:20,478 Your bed will arrive the day after tomorrow. 153 00:09:20,679 --> 00:09:22,218 That's okay. 154 00:09:22,649 --> 00:09:24,789 Can I bring my bedding tomorrow? 155 00:09:24,789 --> 00:09:25,789 Of course. 156 00:09:59,389 --> 00:10:01,159 Why isn't he coming out for water? 157 00:10:13,868 --> 00:10:16,039 - Gosh! - Goodness! 158 00:10:19,639 --> 00:10:21,008 You scared me. 159 00:10:21,139 --> 00:10:23,008 What are you doing here? 160 00:10:24,049 --> 00:10:26,419 I'm thinking about what to make for breakfast. 161 00:10:27,779 --> 00:10:29,789 Why are you thinking about that out here? 162 00:10:30,689 --> 00:10:33,189 Since this is the kitchen where I'll be cooking it. 163 00:10:33,389 --> 00:10:35,218 I'll cook breakfast for you tomorrow. 164 00:10:35,218 --> 00:10:36,488 So you can go bed. 165 00:10:37,458 --> 00:10:38,988 Why did you glare at me... 166 00:10:39,858 --> 00:10:41,458 when I mentioned the home training? 167 00:10:45,128 --> 00:10:47,338 There's nothing between him and me. 168 00:10:47,598 --> 00:10:48,939 Then why are you avoiding him? 169 00:10:49,199 --> 00:10:51,008 I'm not avoiding him. 170 00:10:51,008 --> 00:10:54,108 I just want to focus on the man I like. 171 00:10:56,078 --> 00:10:57,309 And who could that be? 172 00:10:57,978 --> 00:11:00,118 My first love, Moon Soo Ho. 173 00:11:00,618 --> 00:11:02,248 I really, really like... 174 00:11:02,248 --> 00:11:03,488 Are you here to get water? 175 00:11:08,858 --> 00:11:09,988 No, a facial mask. 176 00:11:09,988 --> 00:11:11,328 My office is too dry. 177 00:11:11,328 --> 00:11:12,689 I need to put one on my face at night. 178 00:11:13,399 --> 00:11:14,559 Give me one too. 179 00:11:15,628 --> 00:11:16,968 This is the last one. 180 00:11:20,069 --> 00:11:21,738 You're young, so you don't need it. 181 00:11:27,809 --> 00:11:29,679 That crazy... 182 00:11:37,949 --> 00:11:39,618 Good Morning Korea. 183 00:11:39,618 --> 00:11:42,858 Today, we have a charming businessman in the studio. 184 00:11:42,929 --> 00:11:45,029 A med school graduate from the US... 185 00:11:45,029 --> 00:11:47,128 turned himself into a businessman. 186 00:11:47,128 --> 00:11:49,669 He's trying to stop reckless development, 187 00:11:49,669 --> 00:11:52,228 and he is leading a movement... 188 00:11:52,228 --> 00:11:54,399 that preserves old neighborhoods. 189 00:11:54,399 --> 00:11:55,939 It's the CEO of Blacksmith's... 190 00:11:55,939 --> 00:11:57,139 Moon Soo Ho. 191 00:11:57,139 --> 00:11:58,208 Welcome. 192 00:11:58,468 --> 00:11:59,578 Hello, it's nice to meet you. 193 00:11:59,578 --> 00:12:00,809 It's nice to meet you too. 194 00:12:00,809 --> 00:12:02,909 I'm meeting you for the first time, 195 00:12:02,909 --> 00:12:05,309 and two things surprised me about you. 196 00:12:05,309 --> 00:12:07,378 I didn't think someone who'd want to preserve... 197 00:12:07,378 --> 00:12:08,748 neighborhoods to be so young... 198 00:12:08,748 --> 00:12:10,718 and so handsome. 199 00:12:10,988 --> 00:12:12,419 - Thank you. - You're welcome. 200 00:12:12,549 --> 00:12:14,319 I'm going to ask you... 201 00:12:14,319 --> 00:12:17,189 what the viewers want to know. 202 00:12:17,458 --> 00:12:19,659 What made you start... 203 00:12:19,659 --> 00:12:20,899 the city revival project? 204 00:12:21,858 --> 00:12:23,529 I wanted to protect the neighborhood... 205 00:12:23,529 --> 00:12:25,328 I grew up in. 206 00:12:25,328 --> 00:12:27,069 Also the ordeal I experienced as a child... 207 00:12:27,069 --> 00:12:28,868 was the reason to start the project. 208 00:12:32,978 --> 00:12:34,539 People even wrote petitions... 209 00:12:34,539 --> 00:12:36,748 to preserve the lab building, 210 00:12:36,748 --> 00:12:38,478 but the lab was burned down... 211 00:12:38,478 --> 00:12:41,549 and my father died in the fire. 212 00:12:44,689 --> 00:12:46,689 Since the lab dealt with chemicals, 213 00:12:46,689 --> 00:12:49,019 they had thorough monthly checkups. 214 00:12:49,828 --> 00:12:52,189 I think the fire wasn't caused by a short circuit. 215 00:12:52,488 --> 00:12:53,958 I believe those who'd benefit from... 216 00:12:53,958 --> 00:12:55,699 demolishing the lab did it. 217 00:12:56,598 --> 00:12:57,929 Was he... 218 00:12:58,828 --> 00:13:00,238 the son of deceased Dr. Moon? 219 00:13:02,269 --> 00:13:05,039 As I proceed with the city revival project, 220 00:13:05,039 --> 00:13:06,378 I'm going to request... 221 00:13:06,378 --> 00:13:08,578 the police to reinvestigate this case. 222 00:13:09,978 --> 00:13:12,949 Reinvestigation will be possible only if... 223 00:13:12,949 --> 00:13:14,819 there's new evidence or witness. 224 00:13:15,078 --> 00:13:16,488 Of course there is. 225 00:13:16,618 --> 00:13:18,088 You seem to have conviction. 226 00:13:18,088 --> 00:13:20,988 Since you mentioned it publicly on air, 227 00:13:20,988 --> 00:13:23,429 I'm sure the viewers will show... 228 00:13:23,429 --> 00:13:25,189 more interest. 229 00:13:25,189 --> 00:13:26,399 I hope so. 230 00:13:26,828 --> 00:13:28,929 I want the places with our memories... 231 00:13:28,929 --> 00:13:30,468 and histories to be preserved. 232 00:13:32,228 --> 00:13:33,998 The police is very busy. 233 00:13:33,998 --> 00:13:36,069 They won't reinvestigate that case. 234 00:13:36,069 --> 00:13:37,868 Evidence. Witness. 235 00:13:39,978 --> 00:13:41,108 What could that be? 236 00:13:42,179 --> 00:13:44,108 There's nothing to worry about. 237 00:13:44,649 --> 00:13:46,718 Let's look at Geumseong-dong... 238 00:13:46,718 --> 00:13:49,449 which has been called the village of... 239 00:13:49,449 --> 00:13:51,088 persimmon trees since Joseon Dynasty. 240 00:13:51,949 --> 00:13:54,559 Thank you so much for being here. 241 00:13:54,559 --> 00:13:56,358 You were great on the show. 242 00:13:56,358 --> 00:13:57,758 - Thank you. - Thank you. 243 00:13:58,988 --> 00:14:00,159 Mr. Moon. 244 00:14:00,159 --> 00:14:02,529 You spoke so eloquently when it went live. 245 00:14:02,929 --> 00:14:05,628 Shall we have breakfast before going to work? 246 00:14:06,098 --> 00:14:07,639 You should go ahead without me. 247 00:14:08,139 --> 00:14:09,669 I have things to take care of. 248 00:14:10,669 --> 00:14:11,708 Okay. 249 00:14:11,708 --> 00:14:13,108 - Let's go. - All right. 250 00:14:23,519 --> 00:14:25,919 I was going to do that for you. 251 00:14:26,118 --> 00:14:28,289 Do you want coffee? Black? 252 00:14:29,389 --> 00:14:31,559 You remembered. Black coffee. 253 00:14:37,169 --> 00:14:38,628 Were you out this morning? 254 00:14:38,628 --> 00:14:40,899 Yes, I had something to do. 255 00:14:41,199 --> 00:14:42,868 Why didn't you go straight to work? 256 00:14:44,139 --> 00:14:45,738 I came back to make Hae Ra's breakfast. 257 00:14:47,578 --> 00:14:48,978 She should be out here now. 258 00:14:51,848 --> 00:14:54,019 Stop talking about that girl. 259 00:14:55,878 --> 00:14:57,348 It's only the two of us here. 260 00:14:59,519 --> 00:15:02,088 I want to live with you like this. 261 00:15:05,689 --> 00:15:08,199 Thanks for making Hae Ra's clothes beautifully. 262 00:15:08,429 --> 00:15:09,628 Please make some more... 263 00:15:09,628 --> 00:15:11,399 with nice fabric. 264 00:15:12,468 --> 00:15:14,769 Thanks for supporting Sharon Tailor. 265 00:15:17,809 --> 00:15:19,039 Come watch the news. 266 00:15:26,748 --> 00:15:29,279 Neighborhoods for the city revival... 267 00:15:29,279 --> 00:15:32,019 pilot project will be determined this month. 268 00:15:32,218 --> 00:15:33,789 Hyunmi-dong in Mapo-gu, 269 00:15:33,789 --> 00:15:35,659 and Geumseong-dong in Jongno-gu... 270 00:15:35,659 --> 00:15:37,458 are strong contenders. 271 00:15:37,458 --> 00:15:38,588 That's good news, right? 272 00:15:38,889 --> 00:15:40,659 The final result has to come out. 273 00:15:40,659 --> 00:15:42,998 It could turn into a speculation zone. 274 00:15:42,998 --> 00:15:44,169 Exactly. 275 00:15:44,769 --> 00:15:45,968 People will want to... 276 00:15:45,968 --> 00:15:48,039 buy property in that neighborhood. 277 00:15:48,738 --> 00:15:50,439 Still, it makes me happy. 278 00:15:52,309 --> 00:15:53,478 Thank you. 279 00:15:54,978 --> 00:15:57,478 You were great in the show this morning. 280 00:15:57,478 --> 00:16:00,019 How did you watch it? You always sleep in. 281 00:16:00,179 --> 00:16:03,248 My boss told me to watch it, so I did. 282 00:16:03,248 --> 00:16:04,348 You looked great on camera. 283 00:16:04,348 --> 00:16:05,689 You could be an actor. 284 00:16:06,088 --> 00:16:07,689 - Really? - I'm kidding. 285 00:16:08,519 --> 00:16:09,929 I have to go to work. 286 00:16:09,929 --> 00:16:11,458 - Already? - Yes. 287 00:16:11,458 --> 00:16:13,498 I have to be a porter all day. 288 00:16:13,659 --> 00:16:15,429 I'll see you in the evening. 289 00:16:15,998 --> 00:16:17,069 Bye. 290 00:16:19,868 --> 00:16:21,098 You'll trip. 291 00:16:21,098 --> 00:16:22,338 No, I won't. 292 00:16:22,338 --> 00:16:24,439 Why didn't you tell me? 293 00:16:24,439 --> 00:16:25,669 I feel a bit left out. 294 00:16:27,608 --> 00:16:29,608 I was on for just a minute or two. 295 00:16:31,049 --> 00:16:32,748 Are you free for dinner tonight? 296 00:16:33,049 --> 00:16:34,449 Would you like to... 297 00:16:34,449 --> 00:16:36,019 talk about business over dinner? 298 00:16:36,519 --> 00:16:37,949 Couldn't we talk at home? 299 00:16:38,289 --> 00:16:40,218 I like talking business outside... 300 00:16:40,218 --> 00:16:42,319 dressed up and in my heels. 301 00:16:43,429 --> 00:16:44,758 Okay, then. 302 00:16:44,758 --> 00:16:46,799 I'll reserve a restaurant and let you know. 303 00:16:57,838 --> 00:16:59,539 What if... 304 00:16:59,539 --> 00:17:00,809 Geumseong-dong gets chosen? 305 00:17:02,139 --> 00:17:04,308 I'll do some talking, and it'll become... 306 00:17:04,308 --> 00:17:05,748 a speculation-ridden area. 307 00:17:05,748 --> 00:17:07,218 Then it'll be canceled... 308 00:17:07,218 --> 00:17:09,449 because it won't be suited for the project. 309 00:17:09,449 --> 00:17:11,089 The project is run by the city. 310 00:17:11,649 --> 00:17:13,718 Don't do anything weird. You'll be in trouble. 311 00:17:13,718 --> 00:17:16,018 You're so timid. 312 00:17:16,629 --> 00:17:18,258 Hand over Yoon Dal Hong's... 313 00:17:18,258 --> 00:17:19,659 surface rights to someone else. 314 00:17:20,298 --> 00:17:22,869 No. I got that on my own. 315 00:17:22,869 --> 00:17:25,369 - What? - Father, don't worry. 316 00:17:25,369 --> 00:17:27,669 I'm sure there's a good reason... 317 00:17:27,669 --> 00:17:28,869 for Gon being stubborn. 318 00:17:28,869 --> 00:17:30,839 You shouldn't trust the people... 319 00:17:30,839 --> 00:17:32,468 you bribed too much. 320 00:17:32,669 --> 00:17:34,679 A lot of their children... 321 00:17:34,679 --> 00:17:36,379 studied abroad. 322 00:17:36,909 --> 00:17:39,048 And Moon Soo Ho gave them the opportunity. 323 00:17:39,048 --> 00:17:40,048 What? 324 00:17:40,048 --> 00:17:41,818 He's really meticulous. 325 00:17:41,818 --> 00:17:42,849 Some became... 326 00:17:42,849 --> 00:17:44,919 his company employees. 327 00:17:45,649 --> 00:17:47,859 Don't think you know everything. 328 00:17:47,859 --> 00:17:49,988 I don't trust you. 329 00:17:50,288 --> 00:17:51,359 From now on, 330 00:17:51,629 --> 00:17:54,159 make decisions after getting my permission. 331 00:17:54,159 --> 00:17:55,159 I don't want to. 332 00:17:57,669 --> 00:17:59,699 And don't force Young Mi... 333 00:17:59,699 --> 00:18:01,669 to come here for breakfast. 334 00:18:02,268 --> 00:18:03,738 She didn't do anything wrong. 335 00:18:05,008 --> 00:18:07,738 No, I love having breakfast here. 336 00:18:10,508 --> 00:18:12,919 That insolent boy. 337 00:18:17,748 --> 00:18:19,419 You're too naive... 338 00:18:19,419 --> 00:18:21,159 because you grew up wealthy. 339 00:18:21,159 --> 00:18:22,159 Is it so hard... 340 00:18:22,159 --> 00:18:23,859 to just go with... 341 00:18:23,859 --> 00:18:25,288 your dad's opinion? 342 00:18:25,288 --> 00:18:26,958 He never listens. 343 00:18:27,659 --> 00:18:29,129 Leave your dad up to me. 344 00:18:29,129 --> 00:18:30,599 I'll try to convince him. 345 00:18:31,169 --> 00:18:32,369 You're trying so hard. 346 00:18:34,599 --> 00:18:36,508 I'm the best girlfriend you can have. 347 00:18:36,508 --> 00:18:38,109 Consider yourself lucky. 348 00:18:38,669 --> 00:18:40,439 Okay. I get it. You can go now. 349 00:18:44,649 --> 00:18:45,808 Aren't you going to work? 350 00:18:45,849 --> 00:18:47,018 Do you want to break up? 351 00:18:50,048 --> 00:18:51,818 What are you talking about in the morning? 352 00:18:52,248 --> 00:18:53,689 You don't adore me. 353 00:18:53,689 --> 00:18:55,089 You don't like me either. 354 00:18:55,518 --> 00:18:57,159 Do you remember when our last kiss was? 355 00:19:05,199 --> 00:19:06,599 Don't do it like it's homework. 356 00:19:07,768 --> 00:19:09,869 Please don't add another trouble. 357 00:19:10,008 --> 00:19:11,609 You shouldn't do this to me. 358 00:19:11,909 --> 00:19:14,079 You don't know what I have. 359 00:19:15,208 --> 00:19:16,609 For you, I... 360 00:19:16,849 --> 00:19:18,048 What? 361 00:19:22,048 --> 00:19:24,089 I'm so good to you. 362 00:19:24,449 --> 00:19:25,718 Consider yourself lucky. 363 00:20:11,669 --> 00:20:13,869 The ring went back to its owner. 364 00:20:14,899 --> 00:20:18,008 So why won't these letters disappear? 365 00:20:20,738 --> 00:20:21,939 Jeom Bok... 366 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 might have the answer. 367 00:20:29,689 --> 00:20:31,849 (Blacksmith's) 368 00:20:38,129 --> 00:20:39,159 Hello. 369 00:20:40,359 --> 00:20:41,798 What a nice office. 370 00:20:45,228 --> 00:20:47,038 I didn't know we had an appointment. 371 00:20:48,369 --> 00:20:50,409 I wanted to say I enjoyed the show, 372 00:20:51,139 --> 00:20:52,568 and I wanted to talk about the past too. 373 00:20:55,939 --> 00:20:57,379 I'm here to confess. 374 00:20:59,718 --> 00:21:00,718 Have a seat. 375 00:21:10,458 --> 00:21:11,528 I know... 376 00:21:12,689 --> 00:21:14,228 you're suspecting my father. 377 00:21:14,859 --> 00:21:16,629 I don't know what you're about to say, 378 00:21:16,768 --> 00:21:18,699 but whether I believe it or not is up to me. 379 00:21:20,939 --> 00:21:23,109 I think he was at the lab when it caught on fire. 380 00:21:24,968 --> 00:21:27,238 He was drunk and told me about it once. 381 00:21:28,278 --> 00:21:29,548 He said he was there, 382 00:21:32,179 --> 00:21:33,349 crying. 383 00:21:37,119 --> 00:21:39,218 As he went in and out of the lab, 384 00:21:39,218 --> 00:21:41,958 he often sneaked out some drugs to sell. 385 00:21:42,419 --> 00:21:45,528 He sneaked out alcohol, glycerine, and stuff... 386 00:21:45,958 --> 00:21:47,998 to sell them to small hospitals and pharmacies. 387 00:21:47,998 --> 00:21:50,099 He was there to steal drugs as well that day? 388 00:21:51,699 --> 00:21:52,998 He was in the storage... 389 00:21:53,439 --> 00:21:55,399 and ran out when he heard the explosion. 390 00:21:57,669 --> 00:21:59,579 He ran into Doctor Moon's son. 391 00:22:00,978 --> 00:22:02,978 He ran away because he was ashamed. 392 00:22:08,748 --> 00:22:10,949 Why are you telling me this here? 393 00:22:11,149 --> 00:22:13,218 Because he won't be able to say this. 394 00:22:14,218 --> 00:22:15,619 Misunderstandings will get bigger. 395 00:22:17,929 --> 00:22:19,498 I'm starting to like you. 396 00:22:20,528 --> 00:22:21,798 You're a good son. 397 00:22:22,058 --> 00:22:23,429 He's a poor man. 398 00:22:25,129 --> 00:22:26,298 Please forgive him. 399 00:22:27,298 --> 00:22:29,568 I'm already aware of his stealing. 400 00:22:29,568 --> 00:22:31,468 Well, I didn't slack off until now. 401 00:22:33,038 --> 00:22:34,439 I guess... 402 00:22:34,909 --> 00:22:36,909 I know what you don't know. 403 00:22:36,909 --> 00:22:38,079 What is that? 404 00:22:38,808 --> 00:22:40,679 I'll let you hear it in public. 405 00:22:40,679 --> 00:22:42,278 I have to go meet someone now. 406 00:22:47,689 --> 00:22:48,889 Thank you for your time. 407 00:23:00,669 --> 00:23:01,869 (Sammi Trading) 408 00:23:02,068 --> 00:23:04,268 Excuse me. Let me through. 409 00:23:04,439 --> 00:23:05,639 I'm sorry. 410 00:23:05,639 --> 00:23:08,278 I'm sorry. Goodness, sorry. 411 00:23:10,048 --> 00:23:12,609 Oh, no. Please hold for me. 412 00:23:13,579 --> 00:23:15,018 I'm sorry. 413 00:23:16,718 --> 00:23:17,949 Thank you. 414 00:23:18,589 --> 00:23:20,189 Thank you. 415 00:23:20,988 --> 00:23:22,619 Gosh, I'm sorry. 416 00:23:23,889 --> 00:23:25,159 How could they tell us... 417 00:23:25,159 --> 00:23:27,329 to change items at dawn all of a sudden? 418 00:23:27,458 --> 00:23:29,599 Give me the wet tissues. I'll divide them. 419 00:23:29,599 --> 00:23:32,199 Will you? All right, here. 420 00:23:32,429 --> 00:23:33,498 Oh, Hae Ra. 421 00:23:33,768 --> 00:23:35,099 Did you know that Mr. Moon... 422 00:23:35,099 --> 00:23:37,708 asked for reinvestigation to the police? 423 00:23:38,238 --> 00:23:40,538 No, I found it out today. 424 00:23:41,808 --> 00:23:44,308 He seemed to be born rich, but he had his suffering. 425 00:23:44,978 --> 00:23:48,218 Is he usually dark and depressed? 426 00:23:48,919 --> 00:23:50,189 Not at all. 427 00:23:50,689 --> 00:23:52,218 He's fun to be with. He likes making jokes too. 428 00:23:52,218 --> 00:23:55,058 Mr. Moon is cool. 429 00:23:55,058 --> 00:23:56,129 He is. 430 00:23:58,129 --> 00:23:59,899 - Hey. - Hello. 431 00:23:59,899 --> 00:24:01,099 - Hello. - Hi. 432 00:24:01,099 --> 00:24:02,099 They want us to take out digestive pills... 433 00:24:02,099 --> 00:24:04,298 and put in multi-vitamins each. 434 00:24:05,199 --> 00:24:08,068 We're almost done here, so how can you say that now? 435 00:24:09,568 --> 00:24:11,068 Stop complaining and do it already. 436 00:24:12,139 --> 00:24:13,808 You know we go on tour around the town, right? 437 00:24:14,909 --> 00:24:16,008 We have an hour left. 438 00:24:16,179 --> 00:24:18,149 We can't finish this before then. 439 00:24:18,478 --> 00:24:20,649 Right, you don't have time. 440 00:24:20,649 --> 00:24:23,048 So work hard. 441 00:24:24,119 --> 00:24:25,119 Thanks, guys. 442 00:24:29,089 --> 00:24:30,228 Goodness. 443 00:24:30,488 --> 00:24:31,488 "Thanks, guys." 444 00:24:33,129 --> 00:24:34,129 Take them out. 445 00:24:34,129 --> 00:24:35,558 - Take them out. - We were almost done. 446 00:24:35,558 --> 00:24:36,899 Darn it. 447 00:24:37,929 --> 00:24:39,568 We're meeting in an hour. 448 00:24:39,699 --> 00:24:41,669 Can I act like I'm close to you later? 449 00:24:43,238 --> 00:24:45,109 (Can I act like I'm close to you later?) 450 00:24:45,768 --> 00:24:47,609 No, you can't. 451 00:24:51,879 --> 00:24:53,818 (Then just remember this.) 452 00:24:53,818 --> 00:24:55,419 Then just remember this. 453 00:24:58,048 --> 00:24:59,958 Red bean bread means "I love you." 454 00:24:59,958 --> 00:25:01,558 Cream bread means "Kiss me." 455 00:25:01,558 --> 00:25:03,629 Baguette means "Come to emergency stairs." 456 00:25:04,788 --> 00:25:05,988 What is he saying? 457 00:25:10,399 --> 00:25:11,399 Don't get them mixed up. 458 00:25:11,399 --> 00:25:12,728 - Okay. - Okay. 459 00:25:12,939 --> 00:25:15,798 - Try our bread. - Hello. 460 00:25:15,798 --> 00:25:18,568 - Try some of our bread. - Try some. 461 00:25:18,568 --> 00:25:21,538 - Come try some. - It might make you faint. 462 00:25:21,538 --> 00:25:22,708 - Thank you. - Goodbye. 463 00:25:22,708 --> 00:25:24,949 - It's organic flour. - Thank you. 464 00:25:25,579 --> 00:25:26,679 You get 10 percent discount... 465 00:25:26,679 --> 00:25:29,218 if you buy our bread before 3pm. 466 00:25:32,518 --> 00:25:35,389 Your cream bread is the best in Korea. 467 00:25:35,389 --> 00:25:37,288 We'll do our best to protect your bakery. 468 00:25:37,288 --> 00:25:38,758 Thank you. 469 00:25:38,758 --> 00:25:40,058 Please bake delicious breads. 470 00:25:40,058 --> 00:25:41,129 Don't you worry. 471 00:25:45,429 --> 00:25:46,439 Thank you. 472 00:25:46,439 --> 00:25:47,768 It's going so well. 473 00:25:47,768 --> 00:25:49,339 Please prepare one more tray of these. 474 00:25:49,968 --> 00:25:51,609 Here's red bean bread. 475 00:25:51,968 --> 00:25:52,978 Red bean bread. 476 00:25:54,508 --> 00:25:56,149 Red bean bread means "I love you." 477 00:25:56,679 --> 00:25:57,808 You know what red bean bread is, right? 478 00:25:58,708 --> 00:26:00,849 Yes, red bean bread to you too. 479 00:26:01,879 --> 00:26:04,349 I'll go get a new tray of bread. 480 00:26:06,359 --> 00:26:07,788 Now is cream bread. 481 00:26:07,788 --> 00:26:09,558 Cream bread means "Kiss me." 482 00:26:10,758 --> 00:26:11,829 Don't you know what it is? 483 00:26:14,498 --> 00:26:15,859 Here's cream bread. 484 00:26:16,498 --> 00:26:17,599 I got more cream bread. 485 00:26:21,439 --> 00:26:22,439 Goodness. 486 00:26:23,768 --> 00:26:25,738 Bring us some more cream bread. 487 00:26:26,308 --> 00:26:27,609 It's sweet, right? 488 00:26:27,609 --> 00:26:30,208 All right, give us some more cream bread. 489 00:26:30,649 --> 00:26:31,778 Cream bread. 490 00:26:33,548 --> 00:26:34,548 Goodness. 491 00:26:38,889 --> 00:26:39,958 One more cream bread. 492 00:26:43,058 --> 00:26:45,329 Well, red bean bread for me. 493 00:26:45,329 --> 00:26:46,399 Red bean bread. 494 00:26:47,629 --> 00:26:50,899 Using social media is the best marketing method. 495 00:26:50,899 --> 00:26:53,339 Please stop saying obvious stuff. 496 00:26:53,339 --> 00:26:56,538 All right, gather in. 497 00:26:56,708 --> 00:26:59,238 Gather tight. 498 00:26:59,238 --> 00:27:01,409 - I'll take it now. - Oh, well... 499 00:27:01,409 --> 00:27:03,079 Let's say "red bean bread" after the count of three. 500 00:27:03,079 --> 00:27:04,208 Good idea. 501 00:27:04,208 --> 00:27:06,048 I'll count to three then. 502 00:27:06,048 --> 00:27:08,048 In 1, 2, 3. 503 00:27:08,048 --> 00:27:10,349 - Red bean bread. - Red bean bread. 504 00:27:17,129 --> 00:27:18,829 What do you mean? 505 00:27:18,929 --> 00:27:19,998 I don't understand. 506 00:27:19,998 --> 00:27:21,728 I'm really sorry, 507 00:27:21,728 --> 00:27:24,869 but let me cancel this contract. 508 00:27:25,068 --> 00:27:27,199 Did Moon Soo Ho threaten you? 509 00:27:27,199 --> 00:27:30,068 No, I didn't even call him. 510 00:27:30,768 --> 00:27:32,308 Do you need more money? 511 00:27:34,679 --> 00:27:36,079 I feel like... 512 00:27:36,778 --> 00:27:39,409 my son was injured because of me. 513 00:27:39,409 --> 00:27:42,278 He regained consciousness and is recovering. 514 00:27:42,278 --> 00:27:45,488 He still can't feel his left arm. 515 00:27:46,659 --> 00:27:48,958 Only if I hadn't betrayed Mr. Moon... 516 00:27:50,458 --> 00:27:52,488 I think I'm getting punished. 517 00:27:56,129 --> 00:27:57,528 All right then. 518 00:27:58,068 --> 00:27:59,798 The cancellation penalty is three times the amount. 519 00:28:01,169 --> 00:28:02,268 Will you be okay with that? 520 00:28:48,978 --> 00:28:51,889 That's... Wait... 521 00:28:53,488 --> 00:28:55,518 Excuse me. Excuse me. 522 00:28:56,589 --> 00:28:59,258 Excuse me. Jeom Bok! 523 00:29:00,728 --> 00:29:02,298 Stop right there! 524 00:29:02,298 --> 00:29:04,829 Jeom Bok! Jeom Bok! 525 00:29:10,139 --> 00:29:11,369 Jeom Bok. 526 00:29:13,179 --> 00:29:14,478 Jeom Bok... 527 00:29:24,048 --> 00:29:25,518 Sharon, where are you? 528 00:29:26,958 --> 00:29:28,119 Sharon. 529 00:29:29,419 --> 00:29:30,589 Sharon? 530 00:29:33,829 --> 00:29:35,329 Where have you been? 531 00:29:35,399 --> 00:29:37,329 I went to deliver some blankets. 532 00:29:37,369 --> 00:29:38,869 - Blankets? - Yes. 533 00:29:39,329 --> 00:29:40,998 Sharon is staying... 534 00:29:40,998 --> 00:29:43,208 somewhere else for a month. 535 00:29:44,609 --> 00:29:45,909 Where is that? 536 00:29:49,478 --> 00:29:50,478 Sharon. 537 00:29:51,579 --> 00:29:52,579 Sharon. 538 00:29:52,949 --> 00:29:55,119 Goodness, what brings you here? 539 00:29:55,119 --> 00:29:56,488 Where's her room? 540 00:29:57,089 --> 00:29:58,949 That one over there. 541 00:30:00,788 --> 00:30:01,889 (Writing a Movie Script) 542 00:30:02,119 --> 00:30:03,558 "Misery loves company." 543 00:30:04,458 --> 00:30:06,359 "Go deep into..." 544 00:30:06,359 --> 00:30:08,798 "your character's emotion by using coincidence." 545 00:30:13,038 --> 00:30:15,798 What kind of a coincidence should I come up with? 546 00:30:25,179 --> 00:30:26,748 What's with you? 547 00:30:26,849 --> 00:30:29,919 Why can't you just eat taffy and make clothes? 548 00:30:29,919 --> 00:30:32,419 What do you think you're doing? 549 00:30:33,958 --> 00:30:35,788 You're going to kill me? 550 00:30:35,788 --> 00:30:37,558 Die, then. Die. 551 00:30:37,558 --> 00:30:38,958 My gosh! 552 00:30:44,129 --> 00:30:46,468 What are you doing here? 553 00:30:47,968 --> 00:30:49,669 I wanted to live under the same roof... 554 00:30:49,669 --> 00:30:50,839 with my husband. 555 00:30:50,839 --> 00:30:52,109 Get out of there right now. 556 00:31:02,349 --> 00:31:03,449 I'm living there for a month... 557 00:31:03,449 --> 00:31:05,149 while we get construction work done. 558 00:31:05,619 --> 00:31:06,859 Seung Goo. 559 00:31:08,689 --> 00:31:10,288 Are you doing construction work here? 560 00:31:11,359 --> 00:31:12,389 No. 561 00:31:17,099 --> 00:31:18,599 I've been longing for him for over 200 years. 562 00:31:18,599 --> 00:31:19,869 Can't I just have a month? 563 00:31:19,869 --> 00:31:21,939 I just want to stay around him. 564 00:31:21,939 --> 00:31:24,439 The story is about to get unfolded. 565 00:31:25,139 --> 00:31:26,538 You can't do this. 566 00:31:27,008 --> 00:31:28,238 What do you mean? 567 00:31:29,139 --> 00:31:30,508 I saw Jeom Bok. 568 00:31:31,679 --> 00:31:32,778 Jeom Bok? 569 00:31:33,978 --> 00:31:35,978 The same Jeom Bok who used to draw well? 570 00:31:36,149 --> 00:31:37,518 It was definitely him. 571 00:31:38,548 --> 00:31:40,119 He rushed by me... 572 00:31:40,389 --> 00:31:42,058 on a bicycle. 573 00:31:43,359 --> 00:31:44,859 The gray-haired old man did that? 574 00:31:46,298 --> 00:31:47,629 He got younger. 575 00:31:47,829 --> 00:31:49,159 And his mole was gone. 576 00:31:50,528 --> 00:31:51,968 How can that be? 577 00:31:53,399 --> 00:31:54,568 Last time I saw him, 578 00:31:54,568 --> 00:31:56,409 he was definitely an old man. 579 00:31:56,669 --> 00:31:58,068 It was him. 580 00:31:58,369 --> 00:32:01,139 His jacket also had the letters "JB". 581 00:32:02,708 --> 00:32:04,349 What JB? 582 00:32:04,349 --> 00:32:05,708 I'm sure there's a way... 583 00:32:05,708 --> 00:32:07,278 to erase the ghost letters. 584 00:32:07,278 --> 00:32:08,818 I know he was good at drawing, 585 00:32:08,818 --> 00:32:10,119 but how can he erase that? 586 00:32:11,548 --> 00:32:12,988 Anyway, that's that. 587 00:32:13,419 --> 00:32:14,619 I doubt we are... 588 00:32:14,619 --> 00:32:16,589 the only two who's like this on earth. 589 00:32:19,028 --> 00:32:20,129 Get out of that house. 590 00:32:20,129 --> 00:32:21,228 I'll be out in a month. 591 00:32:21,228 --> 00:32:22,558 Get out right now. 592 00:32:22,558 --> 00:32:24,829 I want to resolve this deep sorrow. 593 00:32:25,669 --> 00:32:28,099 You're also responsible for making me like this. 594 00:32:29,669 --> 00:32:31,808 Will you let me have just this one? 595 00:32:34,308 --> 00:32:35,909 I won't do anything. 596 00:32:36,679 --> 00:32:38,808 I'll just be with him and then move out. 597 00:32:39,778 --> 00:32:41,048 I mean it. 598 00:32:47,258 --> 00:32:49,458 Then let's start looking for Jeom Bok together. 599 00:32:51,728 --> 00:32:53,028 Seung Goo. 600 00:32:56,099 --> 00:32:58,429 Let's have a cup of strong and sweet coffee. 601 00:32:58,899 --> 00:33:00,068 I'll boil some water. 602 00:33:10,478 --> 00:33:12,179 Here they are. 603 00:33:12,748 --> 00:33:13,778 Okay. 604 00:33:14,318 --> 00:33:15,419 And this one. 605 00:33:15,419 --> 00:33:16,518 (Sammi Trading) 606 00:33:16,589 --> 00:33:18,689 Are these everything? 607 00:33:18,689 --> 00:33:21,119 There are 120 more in the small conference room. 608 00:33:21,689 --> 00:33:23,758 Oh, we're almost done. 609 00:33:24,728 --> 00:33:26,498 Mr. Moon, you are such a smart guy. 610 00:33:26,498 --> 00:33:27,998 You're always right down to the point... 611 00:33:27,998 --> 00:33:29,498 just like me. 612 00:33:29,899 --> 00:33:32,669 It felt like our ideas suddenly became a reality. 613 00:33:32,669 --> 00:33:34,468 You were as clear as noonday. 614 00:33:35,139 --> 00:33:36,139 You know that you're having some tea... 615 00:33:36,139 --> 00:33:37,139 with our chairman, right? 616 00:33:37,139 --> 00:33:38,139 Right. 617 00:33:38,669 --> 00:33:39,738 Okay. 618 00:33:40,008 --> 00:33:41,139 I know that. 619 00:33:41,139 --> 00:33:42,508 Then let's get moving. 620 00:33:42,508 --> 00:33:43,778 Yes, this way. 621 00:33:44,609 --> 00:33:47,079 Let's see. This one goes here. 622 00:33:49,079 --> 00:33:50,818 It looks like he's seeing the chairman. 623 00:33:52,859 --> 00:33:54,159 Let's move the boxes in the small conference room. 624 00:33:54,159 --> 00:33:55,218 Okay. 625 00:33:56,589 --> 00:33:57,758 Ms. Jung. 626 00:33:59,028 --> 00:34:00,829 Can you get those baguettes earlier? 627 00:34:04,528 --> 00:34:06,169 Did we have baguettes? 628 00:34:06,798 --> 00:34:08,738 Baguette means "Come to emergency stairs." 629 00:34:14,438 --> 00:34:16,179 Those looked heavy. Are you okay? 630 00:34:16,179 --> 00:34:18,508 Of course. That's nothing. 631 00:34:22,318 --> 00:34:24,289 I told you to stop doing cream bread in public. 632 00:34:24,289 --> 00:34:25,389 It's too dangerous. 633 00:34:27,818 --> 00:34:29,318 I have a dinner appointment tonight. 634 00:34:29,318 --> 00:34:31,188 Sharon wants to go out and discuss business. 635 00:34:31,789 --> 00:34:33,659 Why are you going out? She lives there now. 636 00:34:33,659 --> 00:34:35,559 No idea. She wants to go out and do it. 637 00:34:36,398 --> 00:34:38,028 Leave some time for me on the weekends. 638 00:34:38,028 --> 00:34:39,869 If they tell you to work, tell them to shut it. 639 00:34:40,068 --> 00:34:42,139 Why? What are we going to do? 640 00:34:42,568 --> 00:34:43,709 A lot of stuff. 641 00:34:44,409 --> 00:34:46,108 Hae Ra, 100 red bean breads for you. 642 00:34:50,249 --> 00:34:51,409 200 for you. 643 00:34:55,718 --> 00:34:58,289 I got this from an apple pie shop... 644 00:34:58,289 --> 00:35:00,258 that people line up for hours to get one. 645 00:35:00,258 --> 00:35:02,059 Have some with black tea while it's hot. 646 00:35:02,059 --> 00:35:05,028 What's wrong with kids these days? 647 00:35:05,389 --> 00:35:07,559 Why do they line up for an hour... 648 00:35:07,559 --> 00:35:08,858 to get some bread? 649 00:35:08,858 --> 00:35:10,829 That's the fun in life. 650 00:35:10,829 --> 00:35:13,298 I lined up to get you some too. 651 00:35:14,039 --> 00:35:16,468 This is what love and affection is, you know. 652 00:35:17,269 --> 00:35:19,068 Gon must be happy... 653 00:35:19,068 --> 00:35:21,639 to have a great girl like you that he can marry. 654 00:35:21,639 --> 00:35:23,349 If you're feeling depressed, 655 00:35:23,349 --> 00:35:26,179 should I ask Hae Ra's aunt to come over for you? 656 00:35:27,349 --> 00:35:29,449 You don't need to waste money like that. 657 00:35:31,818 --> 00:35:33,988 Right, I have some mangoes. 658 00:35:33,988 --> 00:35:35,758 I'll make you some mango yogurt. 659 00:35:35,758 --> 00:35:37,889 Give me a second. It's amazing. 660 00:35:40,659 --> 00:35:42,429 What a great kid. 661 00:36:04,619 --> 00:36:07,318 Father, have some strawberries first. 662 00:36:08,688 --> 00:36:09,729 This picture. 663 00:36:10,659 --> 00:36:11,659 What is this? 664 00:36:11,659 --> 00:36:13,329 You gave it to me. 665 00:36:13,798 --> 00:36:15,999 Doesn't it look great now that it's enlarged? 666 00:36:16,568 --> 00:36:18,468 That person right there. 667 00:36:18,468 --> 00:36:19,568 Isn't that a woman? 668 00:36:19,568 --> 00:36:21,968 Guys like that are called pretty boys. 669 00:36:22,499 --> 00:36:24,539 She looks a lot like someone I know. 670 00:36:25,309 --> 00:36:26,338 Who? 671 00:36:26,938 --> 00:36:28,209 This person. 672 00:36:29,548 --> 00:36:31,909 There's a nasty woman I know that also looks... 673 00:36:31,909 --> 00:36:33,718 exactly like that person. 674 00:36:35,148 --> 00:36:37,148 How similar are they? 675 00:37:18,829 --> 00:37:21,429 You are a human, right? 676 00:37:21,628 --> 00:37:23,628 How can I help you? 677 00:37:24,929 --> 00:37:27,269 Is this... 678 00:37:28,798 --> 00:37:29,838 a tailor's shop? 679 00:37:29,838 --> 00:37:31,209 I can't help you now... 680 00:37:31,709 --> 00:37:32,979 if you're here to get an outfit. 681 00:37:33,909 --> 00:37:35,179 Our designer is gone. 682 00:37:37,548 --> 00:37:40,148 I can't believe a place like this still exists. 683 00:37:41,418 --> 00:37:43,488 What's the name of that designer? 684 00:37:43,789 --> 00:37:45,318 Sharon. 685 00:37:45,488 --> 00:37:46,519 Pardon? 686 00:37:47,389 --> 00:37:48,988 - Sha... - Sharon. 687 00:37:49,159 --> 00:37:51,088 - Sharon? - Yes, Sharon. 688 00:37:51,088 --> 00:37:53,028 Oh, Sharon. 689 00:37:53,559 --> 00:37:55,059 When will she be back? 690 00:37:55,659 --> 00:37:56,699 No idea. 691 00:37:56,769 --> 00:37:58,729 Do you have a picture... 692 00:37:59,869 --> 00:38:00,938 of the owner? 693 00:38:01,539 --> 00:38:02,599 No. 694 00:38:04,108 --> 00:38:05,269 Well... 695 00:38:07,139 --> 00:38:08,838 When she gets back, 696 00:38:09,079 --> 00:38:10,979 ask her to give me a call. 697 00:38:12,179 --> 00:38:15,418 It'll be great to have this place redeveloped. 698 00:38:21,258 --> 00:38:22,889 Back then, I went over to the lab... 699 00:38:22,889 --> 00:38:25,459 to give some dumplings which my grandma made... 700 00:38:25,459 --> 00:38:27,028 That doesn't make any sense either. 701 00:38:27,699 --> 00:38:29,769 Why would you bring dumplings to a lab? 702 00:38:30,499 --> 00:38:31,798 Where's my car? 703 00:38:31,798 --> 00:38:33,369 Yes, I came out right away. 704 00:38:33,968 --> 00:38:36,369 I'll be at the entry of this street. Yes. 705 00:38:41,878 --> 00:38:43,878 Dried persimmon, then? 706 00:38:52,088 --> 00:38:53,119 Chul Min. 707 00:38:53,918 --> 00:38:55,519 I'm an aspiring writer... 708 00:38:55,519 --> 00:38:57,329 preparing for a literary contest. 709 00:39:02,559 --> 00:39:03,599 Seo Rin. 710 00:39:15,039 --> 00:39:17,048 Is he someone who's involved with the fire? 711 00:39:17,209 --> 00:39:18,749 I think so. 712 00:39:18,849 --> 00:39:19,949 But we'll never know. 713 00:39:21,878 --> 00:39:23,318 Seo Rin. 714 00:39:24,019 --> 00:39:25,019 It's you, right? 715 00:39:25,988 --> 00:39:29,059 Who are you? 716 00:39:29,729 --> 00:39:31,628 It's me, Chul Min. 717 00:39:32,188 --> 00:39:34,628 I'm the newspaper delivery boy. 718 00:39:43,809 --> 00:39:46,979 How could you not have... 719 00:39:48,108 --> 00:39:49,108 changed at all? 720 00:39:52,349 --> 00:39:53,349 Seo Rin. 721 00:40:02,488 --> 00:40:03,559 Sir. 722 00:40:04,758 --> 00:40:06,028 Are you okay? 723 00:40:07,829 --> 00:40:10,398 Seo Rin. It's you, right? 724 00:40:14,269 --> 00:40:15,369 Where did she go? 725 00:40:16,209 --> 00:40:17,209 No. 726 00:40:20,809 --> 00:40:23,449 I became rich... 727 00:40:23,809 --> 00:40:25,349 because of you. 728 00:40:26,849 --> 00:40:28,519 I earned money... 729 00:40:28,519 --> 00:40:32,648 by any means possible. 730 00:40:34,088 --> 00:40:38,358 I became rich, Seo Rin. 731 00:40:39,059 --> 00:40:41,758 I asked you to pretend not to know me. 732 00:40:43,298 --> 00:40:44,769 Please get up, sir. 733 00:40:44,769 --> 00:40:45,769 Come on. 734 00:40:56,148 --> 00:40:57,249 Chul Min. 735 00:40:59,048 --> 00:41:01,548 What did you do to Soo Ho's family? 736 00:41:19,199 --> 00:41:21,139 I suddenly came down with a cold. 737 00:41:21,798 --> 00:41:23,639 I feel chilly and sick. 738 00:41:31,809 --> 00:41:34,249 I don't think I can make it to dinner. 739 00:41:35,318 --> 00:41:36,918 I'm sorry for cancelling. 740 00:41:37,048 --> 00:41:38,349 I'll see you at home. 741 00:41:40,488 --> 00:41:42,258 (Hae Ra) 742 00:41:44,758 --> 00:41:46,798 (Hae Ra) 743 00:41:46,798 --> 00:41:48,099 Yes, sir. 744 00:41:48,398 --> 00:41:51,068 With the fuel surcharges, 745 00:41:51,668 --> 00:41:54,468 it comes to 1,238 dollars. That's too expensive. 746 00:41:54,468 --> 00:41:56,139 I'll check the other airlines, 747 00:41:56,139 --> 00:41:58,369 and call you right back. Thank you. 748 00:41:59,738 --> 00:42:01,409 (Jung Hae Ra) 749 00:42:03,949 --> 00:42:05,749 Dinner's been cancelled. 750 00:42:06,548 --> 00:42:08,048 Can I ask you out on a date? 751 00:42:23,898 --> 00:42:24,898 Here I go. 752 00:42:25,999 --> 00:42:27,539 This much? 753 00:42:27,539 --> 00:42:29,738 - More. - This much? 754 00:42:29,738 --> 00:42:32,039 - Nice. - No. 755 00:42:34,809 --> 00:42:37,249 - Which one do you want? - The black one. 756 00:42:37,249 --> 00:42:38,349 - That one? - Yes. 757 00:42:39,718 --> 00:42:41,318 That's stuck. What about something else? 758 00:42:41,318 --> 00:42:42,778 No, I want that one. 759 00:42:44,718 --> 00:42:46,289 All right. 760 00:42:49,389 --> 00:42:51,088 Please. 761 00:43:24,488 --> 00:43:26,028 Today's my payday. 762 00:43:27,398 --> 00:43:28,729 I'll buy you dinner. 763 00:43:28,999 --> 00:43:30,068 Let's go. 764 00:43:34,099 --> 00:43:35,599 If you're pregnant, 765 00:43:35,599 --> 00:43:37,238 act like a mother-to-be. 766 00:43:37,238 --> 00:43:39,608 Why is she hiding it? 767 00:43:39,608 --> 00:43:41,738 How dare you talk about my baby? 768 00:43:42,079 --> 00:43:43,179 What are you doing? 769 00:43:43,479 --> 00:43:44,579 I'm watching a drama. 770 00:43:44,809 --> 00:43:46,519 It's so entertaining. 771 00:43:46,579 --> 00:43:48,579 You're too diligent. 772 00:43:49,949 --> 00:43:51,488 They're working late. 773 00:43:51,488 --> 00:43:53,059 They went on a date. 774 00:43:53,588 --> 00:43:56,159 They said they were going to a drive-in theater. 775 00:43:56,159 --> 00:43:57,389 They'll be home late. 776 00:43:57,988 --> 00:44:00,599 She's going to find out. 777 00:44:01,499 --> 00:44:03,269 I said I had a cold. 778 00:44:03,599 --> 00:44:05,298 A cold, my foot. 779 00:44:05,528 --> 00:44:08,369 That woman lied about being pregnant. 780 00:44:11,568 --> 00:44:13,639 Rock–paper–scissors. 781 00:44:15,238 --> 00:44:16,579 Rock–paper–scissors. 782 00:44:17,648 --> 00:44:20,119 Rock–paper–scissors. 783 00:44:28,159 --> 00:44:29,988 Whoever wins makes a wrap. 784 00:44:29,988 --> 00:44:31,729 - Don't you know? - I do. 785 00:44:31,729 --> 00:44:33,159 That's why I lost on purpose. 786 00:44:33,159 --> 00:44:35,159 Okay, I'll make a wrap for you. 787 00:45:01,559 --> 00:45:03,088 How can I eat this? 788 00:45:15,199 --> 00:45:16,269 Is it good? 789 00:45:23,008 --> 00:45:24,508 - No sugar, right? - No. 790 00:45:31,349 --> 00:45:33,159 You look prettier now. 791 00:45:33,588 --> 00:45:35,188 - Do you want it? - Want what? 792 00:46:00,119 --> 00:46:01,119 Hey. 793 00:46:05,648 --> 00:46:06,858 This is bad. 794 00:46:07,218 --> 00:46:09,159 - I think I'm sick. - What? 795 00:46:09,159 --> 00:46:10,688 You look pretty whatever you do. 796 00:46:12,929 --> 00:46:14,099 Do you want it again? 797 00:46:15,398 --> 00:46:16,528 Come here. 798 00:46:22,568 --> 00:46:23,568 Are you having fun? 799 00:46:26,278 --> 00:46:28,008 I said I was sick. 800 00:46:29,979 --> 00:46:31,809 I told you I had a cold. 801 00:46:32,818 --> 00:46:35,249 What are you doing? 802 00:46:39,119 --> 00:46:40,858 These onions are making me cry. 803 00:46:42,659 --> 00:46:44,829 Of course, they make you cry. 804 00:46:55,599 --> 00:46:57,568 I wish you were gone. 805 00:46:57,909 --> 00:46:59,269 I wish... 806 00:46:59,269 --> 00:47:02,008 you were gone! 807 00:47:21,028 --> 00:47:23,269 On the night the lab was on fire, 808 00:47:25,168 --> 00:47:27,099 I saw a man with glasses... 809 00:47:27,738 --> 00:47:30,139 sneak in to the lab. 810 00:47:34,508 --> 00:47:37,249 The one in Hae Ra's family picture. 811 00:47:43,218 --> 00:47:45,088 I'll become... 812 00:47:45,349 --> 00:47:48,258 richer. 813 00:47:48,559 --> 00:47:50,688 I'll erect flashy buildings... 814 00:47:51,059 --> 00:47:53,898 in Geumseong-dong too. 815 00:47:59,068 --> 00:48:01,068 Watch me. 816 00:48:03,938 --> 00:48:05,568 (Do you have something to say?) 817 00:48:11,508 --> 00:48:12,949 This is boring. 818 00:48:21,318 --> 00:48:22,789 "I think I loved you... 819 00:48:24,289 --> 00:48:26,329 since before I was born." 820 00:48:30,829 --> 00:48:32,668 That's what he just said. 821 00:48:39,139 --> 00:48:40,338 You can't go a day... 822 00:48:40,338 --> 00:48:42,008 without making a joke, can you? 823 00:48:47,619 --> 00:48:48,648 Hae Ra. 824 00:48:49,119 --> 00:48:50,148 Yes? 825 00:48:55,488 --> 00:48:57,358 I think there really is a destiny. 826 00:49:00,358 --> 00:49:02,999 We first met when we were young, 827 00:49:03,769 --> 00:49:05,528 we were apart from each other for a long time, 828 00:49:05,528 --> 00:49:07,068 and we met again. 829 00:49:15,008 --> 00:49:16,249 Soo Ho. 830 00:49:20,119 --> 00:49:21,148 How about... 831 00:49:23,749 --> 00:49:25,349 we never part ways ever again? 832 00:49:39,539 --> 00:49:40,838 We will never do that again. 833 00:50:22,108 --> 00:50:24,849 I'm all alone all the time. 834 00:50:24,849 --> 00:50:28,619 I'm always alone. 835 00:50:34,758 --> 00:50:36,258 Goodness. 836 00:50:38,389 --> 00:50:40,699 Gosh, are you feeling okay? 837 00:50:41,028 --> 00:50:43,729 Hae Ra made pollack soup before she left for work. 838 00:50:43,869 --> 00:50:46,168 If you have it with a lot of green onions, 839 00:50:46,168 --> 00:50:47,738 you'll get all better. 840 00:50:49,398 --> 00:50:50,909 It's Saturday, but she left for work? 841 00:50:51,438 --> 00:50:53,878 The two went outside early in the morning. 842 00:50:54,008 --> 00:50:55,378 They're having a date today as well? 843 00:50:56,079 --> 00:50:58,878 She isn't considerate of her single aunt. 844 00:50:58,878 --> 00:51:00,679 This isn't right. 845 00:51:01,418 --> 00:51:03,648 I'll take out unmatured kimchi. 846 00:51:07,159 --> 00:51:08,588 Jung Hae Ra, 847 00:51:11,159 --> 00:51:12,628 that witch. 848 00:51:32,349 --> 00:51:33,479 It's pretty old, right? 849 00:51:36,318 --> 00:51:37,789 If it gets repaired for about two months, 850 00:51:37,789 --> 00:51:39,519 it'll look just as good as before. 851 00:51:40,889 --> 00:51:42,159 I don't need it. 852 00:51:42,858 --> 00:51:44,159 I want to buy it for you. 853 00:51:47,258 --> 00:51:49,329 What will I do alone in this huge house? 854 00:51:50,329 --> 00:51:52,499 You won't be alone. You have me. 855 00:51:53,039 --> 00:51:54,168 You have your aunt too. 856 00:51:56,568 --> 00:51:58,139 Let's go say hello to your father. 857 00:52:23,068 --> 00:52:25,269 His ashes were scattered as a natural burial. 858 00:52:26,769 --> 00:52:28,539 It's suspicious in many ways. 859 00:52:32,608 --> 00:52:34,438 I'll send Chairman Park to prison. 860 00:52:35,139 --> 00:52:37,349 I'll stop him from destroying our town too. 861 00:52:38,949 --> 00:52:40,979 Gon's father is a scary man. 862 00:52:43,789 --> 00:52:45,449 That's why I'll face him. 863 00:52:48,519 --> 00:52:49,789 I've prepared a lot. 864 00:52:49,789 --> 00:52:50,929 Don't worry. 865 00:52:57,168 --> 00:52:59,168 Because Soo Ho is always right. 866 00:53:04,668 --> 00:53:06,409 It's cold. Let's go down. 867 00:53:06,539 --> 00:53:08,108 We have one more place to visit. 868 00:53:22,088 --> 00:53:23,128 What's this? 869 00:53:23,789 --> 00:53:25,229 It looks like a granny's ring, 870 00:53:25,229 --> 00:53:26,429 but it feels so good. 871 00:53:27,429 --> 00:53:28,459 It looks good on you. 872 00:53:28,459 --> 00:53:30,269 Ms. Jang gave it to you? 873 00:53:30,568 --> 00:53:31,599 Yes. 874 00:53:37,409 --> 00:53:39,108 I'm sorry for making you wait. 875 00:53:46,579 --> 00:53:48,949 You'll melt this to make couple rings? 876 00:53:49,418 --> 00:53:51,488 Can you do it with gold or platinum? 877 00:53:52,749 --> 00:53:55,789 It might be better for you to keep it as it is. 878 00:53:57,829 --> 00:54:00,229 It's more than 200 years old. 879 00:54:00,459 --> 00:54:02,499 It's a treasure. 880 00:54:03,668 --> 00:54:05,929 Isn't it an ordinary silver ring? 881 00:54:05,929 --> 00:54:06,999 No. 882 00:54:07,438 --> 00:54:09,039 There's no such thing as this ring. 883 00:54:09,298 --> 00:54:12,568 Make couple rings with something else. 884 00:54:12,568 --> 00:54:15,139 You shouldn't melt this. 885 00:54:21,648 --> 00:54:23,249 Wear it on your 20th-year wedding anniversary. 886 00:54:30,488 --> 00:54:34,829 (Chul Min Development) 887 00:54:34,898 --> 00:54:36,628 Some middle-aged man left it here. 888 00:54:37,229 --> 00:54:38,999 He didn't seem like he was here for suits. 889 00:54:40,039 --> 00:54:42,338 He didn't look so friendly. 890 00:54:42,699 --> 00:54:44,438 Maybe we have some things... 891 00:54:44,809 --> 00:54:46,979 to do as a team. 892 00:54:47,579 --> 00:54:48,738 With him? 893 00:54:51,209 --> 00:54:52,849 Bring me a whetstone. 894 00:54:53,318 --> 00:54:55,249 Did something bad come up? 895 00:54:56,188 --> 00:54:58,289 Don't stay in someone else's house and move out. 896 00:54:58,789 --> 00:54:59,959 Bring it now. 897 00:55:35,488 --> 00:55:37,659 I ground the knife like this... 898 00:55:38,959 --> 00:55:40,729 when it was too hard to stand it. 899 00:55:41,898 --> 00:55:44,429 I waited for him because I had hope. 900 00:55:55,938 --> 00:55:57,809 The blade is really worn out. 901 00:56:03,889 --> 00:56:05,718 No, not at all. 902 00:56:05,849 --> 00:56:07,519 I've never heard of the name, Yoon Dal Hong, 903 00:56:07,519 --> 00:56:09,758 in Mr. Moon's office. 904 00:56:09,758 --> 00:56:12,528 They didn't talk about taking away the contract? 905 00:56:13,229 --> 00:56:15,858 No, I've never heard of it. 906 00:56:19,468 --> 00:56:21,068 Mr. Moon is so busy... 907 00:56:21,068 --> 00:56:23,608 that he hasn't worked out for about two weeks. 908 00:56:24,168 --> 00:56:26,539 I'll tell you when I hear something new. 909 00:56:29,039 --> 00:56:30,079 Okay. 910 00:56:31,378 --> 00:56:32,608 The executive of a construction company, 911 00:56:32,608 --> 00:56:33,849 Han Myung Soo, and Park Chul Min... 912 00:56:33,849 --> 00:56:35,679 had a suspicious money transaction. 913 00:56:37,648 --> 00:56:39,818 Park Chul Min bought this three story building... 914 00:56:39,818 --> 00:56:41,358 as his first property. 915 00:56:41,818 --> 00:56:43,688 (Property Certificate) 916 00:56:44,059 --> 00:56:45,229 After a year, 917 00:56:45,229 --> 00:56:47,128 he gained a huge profit as he bought and sold... 918 00:56:47,128 --> 00:56:49,258 the land of Jung Hae Ra's father. 919 00:56:50,229 --> 00:56:53,869 Han Myung Soo and his men are related to all these. 920 00:56:55,199 --> 00:56:57,309 Was it a coincidence that Mr. Yoon owned the land? 921 00:56:57,468 --> 00:56:59,979 If not, there must be something behind it too. 922 00:57:00,878 --> 00:57:03,508 I'm investigating the issue with our attorneys. 923 00:57:04,679 --> 00:57:07,479 Let's bring up an issue... 924 00:57:07,479 --> 00:57:09,179 and send the documents to the police next week. 925 00:57:09,418 --> 00:57:10,519 Yes, sir. 926 00:57:25,068 --> 00:57:26,898 - Are you done talking? - Yes. 927 00:57:26,898 --> 00:57:28,238 You think it'll work out well? 928 00:57:30,108 --> 00:57:31,409 Good job. 929 00:57:36,548 --> 00:57:38,409 You said it looked old, but it looks good on you. 930 00:57:41,148 --> 00:57:43,119 I feel good when I wear this. 931 00:57:43,119 --> 00:57:44,349 I gain strength too. 932 00:57:44,349 --> 00:57:45,789 - Really? - Yes. 933 00:57:46,459 --> 00:57:47,588 Here. 934 00:57:51,088 --> 00:57:52,128 All right. 935 00:57:52,488 --> 00:57:53,599 Ready. 936 00:57:55,329 --> 00:57:56,369 Go. 937 00:58:02,599 --> 00:58:04,008 You lost on purpose, didn't you? 938 00:58:04,008 --> 00:58:05,508 I did. Let's go home. 939 00:58:06,738 --> 00:58:07,778 Goodness. 940 00:58:08,579 --> 00:58:11,909 Oh, right. Sharon is sick, 941 00:58:11,909 --> 00:58:13,749 so let's buy some fruits on our way home. 942 00:58:14,048 --> 00:58:16,019 You feel depressed and lonely when you're sick. 943 00:58:16,418 --> 00:58:17,488 I'll get my things. 944 00:58:17,488 --> 00:58:18,519 Okay. 945 00:58:24,128 --> 00:58:25,128 (From Mr. Park) 946 00:58:30,568 --> 00:58:32,528 Are you not taking the store... 947 00:58:32,528 --> 00:58:35,168 because you feel guilty for Moon Soo Ho's father? 948 00:58:43,349 --> 00:58:45,309 Is it because of what your father did... 949 00:58:45,309 --> 00:58:47,048 to Doctor Moon? 950 00:58:51,389 --> 00:58:53,588 Doctor Moon wasn't killed by the fire. 951 00:58:56,858 --> 00:58:58,789 Your dad killed him. 952 00:59:00,898 --> 00:59:01,898 Yes? 953 00:59:02,729 --> 00:59:05,829 Can you find some articles about Edinburgh? 954 00:59:06,499 --> 00:59:09,269 You also know how much your dad... 955 00:59:09,269 --> 00:59:10,468 despised Soo Ho. 956 00:59:14,179 --> 00:59:16,508 Does Soo Ho also know... 957 00:59:16,909 --> 00:59:19,648 how he tried to send him to an orphanage? 958 00:59:23,949 --> 00:59:24,949 Dad. 959 00:59:25,289 --> 00:59:26,459 What's this document? 960 00:59:27,389 --> 00:59:29,289 Are you going to send him to an orphanage? 961 00:59:29,289 --> 00:59:31,929 You still have no idea how happy you are. 962 00:59:32,188 --> 00:59:34,199 That means he's useless. 963 00:59:34,829 --> 00:59:37,168 And you two fooled around with the lights off. 964 00:59:37,168 --> 00:59:39,329 We made shadow pictures just that once. 965 00:59:39,639 --> 00:59:41,238 You're horrible. 966 00:59:41,369 --> 00:59:43,068 Don't you feel bad for him? 967 00:59:43,838 --> 00:59:45,139 You're the one who made money... 968 00:59:45,139 --> 00:59:46,709 with the stolen documents written by Doctor Moon. 969 00:59:47,508 --> 00:59:48,608 What did you say? 970 00:59:48,778 --> 00:59:49,979 Shut your mouth. 971 00:59:50,409 --> 00:59:52,249 If you send him to an orphanage, 972 00:59:52,818 --> 00:59:54,318 I'm going to run away too. 973 00:59:56,249 --> 00:59:57,519 That little... 974 00:59:57,519 --> 00:59:59,858 Once Soo Ho begins to investigate his past, 975 00:59:59,858 --> 01:00:03,229 he'll find everything about your dad too. 976 01:00:05,889 --> 01:00:07,898 I will send the documents which I wrote then... 977 01:00:07,898 --> 01:00:09,499 to Soo Ho... 978 01:00:11,068 --> 01:00:12,938 and to the police very soon. 979 01:00:14,738 --> 01:00:17,539 We can discuss everything else in person. 980 01:00:22,508 --> 01:00:23,608 Is something wrong? 981 01:00:26,418 --> 01:00:27,418 No. 982 01:00:27,849 --> 01:00:28,849 Let's go.