1 00:00:17,130 --> 00:00:20,010 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 2 00:00:20,016 --> 00:00:23,140 If you hadn't brought the child, I wouldn't have let you off easily. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,274 Do a good job. 4 00:00:24,274 --> 00:00:27,577 He's usually really prickly, yet he's really good to his patients. 5 00:00:27,577 --> 00:00:28,578 Like someone else I know. 6 00:00:28,578 --> 00:00:31,481 That bastard Kang In Kyu didn't go to that prison for no reason. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,316 Our boss is in danger right now. 8 00:00:33,316 --> 00:00:35,852 Don't take it any further, and don't get involved in it. 9 00:00:35,852 --> 00:00:37,454 I have to catch him. 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,157 If I don't, there will always be more victims like my dad. 11 00:00:40,157 --> 00:00:42,259 It will put you in danger too. 12 00:00:42,259 --> 00:00:45,162 Don't you think the center chief has been strange lately? 13 00:00:45,162 --> 00:00:48,765 Kang Dae Soo? That's the bastard I killed. 14 00:00:48,765 --> 00:00:51,234 [Son: Kang In Kyu] "Son, Kang..." Kang In Kyu? 15 00:00:51,234 --> 00:00:55,038 This is Doctor Kang In Kyu, he came from a university hospital. 16 00:00:55,038 --> 00:00:58,809 It's true that your parents are having a hard time because of you. 17 00:00:58,809 --> 00:01:03,180 But if something bad happens to you, they'll have an even harder time. 18 00:01:03,180 --> 00:01:07,084 Can't you visit her yourself and help her? 19 00:01:07,084 --> 00:01:09,152 The patient or guardian must come here in person 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,856 or if you talk to the doctor in charge, they'll give us a call. 21 00:01:24,734 --> 00:01:26,736 [Episode 6] 22 00:01:54,831 --> 00:01:57,834 [Son] 23 00:02:20,524 --> 00:02:22,492 This is Kang In Kyu. 24 00:02:39,576 --> 00:02:41,211 Doctor Kang. 25 00:02:46,650 --> 00:02:48,752 What brings you to the social welfare center? 26 00:02:48,752 --> 00:02:52,322 Oh, I wanted to ask about medical fee support. 27 00:02:52,322 --> 00:02:54,024 Medical fee support? 28 00:02:54,024 --> 00:02:57,194 Ji Young is really stressed about her medical fees. 29 00:02:57,194 --> 00:03:00,764 She's worried that her parents are suffering because of her. 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,332 Really? 31 00:03:02,332 --> 00:03:05,635 It's better to not know about such things when you're little. 32 00:03:05,635 --> 00:03:09,973 Do you happen to know how I can help her? 33 00:03:09,973 --> 00:03:12,576 I was actually concerned since her mother is worried 34 00:03:12,576 --> 00:03:14,377 about the medical expenses. 35 00:03:17,280 --> 00:03:21,251 Um, Patient Yoon Ji Young is in Ward 11, Room 2, right? 36 00:03:21,251 --> 00:03:24,888 - Yes. - Register her for medical fee support 37 00:03:24,888 --> 00:03:28,258 with my name and check if there are other support programs for her, please. 38 00:03:28,258 --> 00:03:30,160 So that she can continue to receive support. 39 00:03:30,160 --> 00:03:31,361 Sure. 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,443 What is this? 41 00:03:49,212 --> 00:03:50,614 [Son] 42 00:04:06,263 --> 00:04:11,368 Why is Doctor Kang saved as "Son" on your phone? 43 00:04:12,002 --> 00:04:15,505 Sit down. I'll explain everything. 44 00:04:15,505 --> 00:04:18,908 Is he really your son? 45 00:04:19,676 --> 00:04:23,813 Dad, did you have another woman? Is that why you divorced Mom? 46 00:04:24,447 --> 00:04:27,317 - It wasn't like that. - Then what is it? 47 00:04:28,385 --> 00:04:32,555 After you and your mom left 48 00:04:32,555 --> 00:04:34,758 I adopted him, as a foster father. 49 00:04:34,758 --> 00:04:36,226 What did you say? 50 00:04:37,127 --> 00:04:39,829 He was taking care of his sick little sister, without any parents. 51 00:04:39,829 --> 00:04:42,432 I adopted them because they would've died if I had just left them alone. 52 00:04:42,432 --> 00:04:44,301 Dad, are you in your right mind? 53 00:04:44,301 --> 00:04:48,004 Don't you know how Mom and I felt when we left? 54 00:04:49,806 --> 00:04:50,907 I know. 55 00:04:50,907 --> 00:04:52,909 Then how could you adopt another child? 56 00:04:52,909 --> 00:04:55,412 Did you pity him, but not us? 57 00:04:56,446 --> 00:05:00,650 I was sick too. I was so sick, I could've died. 58 00:05:00,650 --> 00:05:02,452 But what did you say to me? 59 00:05:02,452 --> 00:05:05,955 You told me to go to the hospital and get surgery! 60 00:05:06,956 --> 00:05:08,858 I'm sorry. 61 00:05:08,858 --> 00:05:12,395 I didn't know you were that sick at the time. 62 00:05:12,395 --> 00:05:16,533 I'm sure you didn't, since your family always came after everything else. 63 00:05:16,533 --> 00:05:20,637 You know about your patient's illnesses, but not your family's. 64 00:05:21,671 --> 00:05:23,940 Back then, what I needed... 65 00:05:23,940 --> 00:05:26,910 wasn't a doctor, it was you, Dad. 66 00:05:27,777 --> 00:05:31,181 I needed my dad, who gave me strength... 67 00:05:31,181 --> 00:05:32,916 just by being by my side. 68 00:05:57,807 --> 00:06:01,611 Come in, so you don't regret it. I came here to see you. 69 00:06:02,278 --> 00:06:04,381 I thought this was the only way I could see you. 70 00:06:04,381 --> 00:06:06,383 Doctor Kang In Kyu. 71 00:06:29,372 --> 00:06:31,374 You're thankful, aren't you? 72 00:06:31,875 --> 00:06:33,376 Thank you. 73 00:06:33,977 --> 00:06:36,112 Then buy me a coffee. 74 00:06:36,112 --> 00:06:38,114 At that cafe over there. 75 00:06:43,186 --> 00:06:46,990 I just want an Americano. What about you, Doctor Kang? 76 00:06:46,990 --> 00:06:48,792 I'll have the same, please. 77 00:06:59,068 --> 00:07:00,770 I want this too. 78 00:07:01,337 --> 00:07:03,339 Please put it on the same bill. 79 00:07:17,854 --> 00:07:19,622 It's sweet. 80 00:07:20,356 --> 00:07:24,027 - Try some. It's delicious. - I'm fine. 81 00:07:24,794 --> 00:07:26,963 It's really good though. 82 00:07:53,122 --> 00:07:54,324 Yeon Hee. 83 00:07:55,458 --> 00:07:57,160 Oh, Joo Hyuk. 84 00:08:00,964 --> 00:08:02,765 I didn't expect to see you two together. 85 00:08:03,666 --> 00:08:06,336 What brings you to our hospital at this hour? 86 00:08:08,338 --> 00:08:09,973 Joo Hyuk, you know about it too, don't you? 87 00:08:09,973 --> 00:08:13,276 Doctor Kang found an emergency patient on the streets yesterday. 88 00:08:13,276 --> 00:08:16,779 That patient is hospitalized in Ward 11 right now. 89 00:08:17,380 --> 00:08:19,048 I know. 90 00:08:19,048 --> 00:08:21,518 I waited for two hours thanks to him. 91 00:08:22,685 --> 00:08:24,888 Gosh, don't be like that, Joo Hyuk. 92 00:08:24,888 --> 00:08:28,458 The patients are safe and sound thanks to Doctor Kang. 93 00:08:28,491 --> 00:08:30,827 That's just the outcome. 94 00:08:30,827 --> 00:08:33,997 If he doesn't follow basic rules, the outcome won't be good every time. 95 00:08:33,997 --> 00:08:36,499 I apologize for that. 96 00:08:38,968 --> 00:08:40,737 I'll be going now. 97 00:08:40,737 --> 00:08:42,539 Oh, already? 98 00:08:58,421 --> 00:09:01,424 [Son] 99 00:09:11,167 --> 00:09:13,937 - Did you call? - Yes. 100 00:09:13,937 --> 00:09:15,171 Have you decided? 101 00:09:15,171 --> 00:09:16,739 Regarding what? 102 00:09:16,739 --> 00:09:19,342 Didn't you call me to talk about my offer to work under me? 103 00:09:19,342 --> 00:09:21,778 - No. - Then? 104 00:09:21,778 --> 00:09:23,746 I called you by accident. 105 00:09:26,149 --> 00:09:27,951 I wasn't kidding. 106 00:09:27,951 --> 00:09:31,554 If you don't come out on your own, I'll force you out of there. 107 00:10:00,683 --> 00:10:03,553 How do you know the center chief? 108 00:10:03,553 --> 00:10:05,722 I just happen to know him. 109 00:10:05,722 --> 00:10:08,558 He was taking care of his sick little sister, without any parents. 110 00:10:08,558 --> 00:10:11,260 I adopted them because they would've died if I had left them alone. 111 00:10:17,900 --> 00:10:20,269 My one and only little sister... 112 00:10:20,269 --> 00:10:22,772 was a brain-dead organ donor when she passed away. 113 00:10:23,272 --> 00:10:27,577 Without my consent, and just the consent of my foster father. 114 00:10:30,713 --> 00:10:34,083 Could Dad have done that? 115 00:10:45,795 --> 00:10:47,397 4713. 116 00:10:52,135 --> 00:10:53,670 It's time for your meds. 117 00:11:18,528 --> 00:11:20,296 Wider. 118 00:11:22,165 --> 00:11:23,533 Okay. 119 00:11:37,714 --> 00:11:39,916 [Conventional Treatments for Chronic Renal Failure] 120 00:11:41,117 --> 00:11:43,853 If he takes the medicine for a few more days 121 00:11:43,853 --> 00:11:47,590 his liver and kidney functions will be damaged, causing complications. 122 00:11:47,590 --> 00:11:52,228 If he also has mental fog and hepatic encephalopathy 123 00:11:52,228 --> 00:11:55,231 it's highly likely that he won't recognize me. 124 00:12:03,072 --> 00:12:04,874 Line up! 125 00:12:10,947 --> 00:12:12,548 Move! 126 00:12:29,899 --> 00:12:31,501 Good going! 127 00:12:35,204 --> 00:12:36,706 Hyung Bum. 128 00:12:38,141 --> 00:12:39,275 Come with me. 129 00:12:40,276 --> 00:12:43,479 Come in here. Come in. Come in. Hurry. Hurry. 130 00:12:51,521 --> 00:12:53,790 Geez, I won't take it from you. 131 00:12:53,790 --> 00:12:55,024 Let me see. 132 00:12:59,495 --> 00:13:00,897 Is it good? 133 00:13:01,831 --> 00:13:04,033 Don't your parents deposit spending money for you? 134 00:13:04,033 --> 00:13:06,836 My dad withdrew my money because of my diabetes and high blood pressure 135 00:13:06,836 --> 00:13:08,337 to stop me from snacking. 136 00:13:09,705 --> 00:13:14,410 Your dad must be pretty powerful if he can withdraw your money. 137 00:13:14,410 --> 00:13:17,380 I... I didn't mean that he withdrew it. 138 00:13:17,380 --> 00:13:20,082 I meant that he didn't deposit it in the first place. I said it wrong. 139 00:13:21,584 --> 00:13:24,554 Sung Ho, if you have diabetes and high blood pressure 140 00:13:24,554 --> 00:13:26,856 - you must take a lot of medicine. - I do. 141 00:13:26,856 --> 00:13:29,058 I take seven pills, three times a day. 142 00:13:31,561 --> 00:13:33,162 4817. 143 00:13:34,964 --> 00:13:37,400 Let's make a deal. 144 00:13:37,400 --> 00:13:40,169 A... a deal? What kind of deal? 145 00:13:40,169 --> 00:13:42,171 I'll pay you 1000 won per pill. 146 00:13:42,171 --> 00:13:45,875 If you give me 30 pills, let me think... 147 00:13:45,875 --> 00:13:47,944 What the heck. I'll give you 50,000 won. 148 00:13:47,944 --> 00:13:51,247 - That's awesome. - Isn't it? 149 00:13:51,247 --> 00:13:55,918 But since I can't give it to you in cash, I'll buy you everything you want. 150 00:13:55,918 --> 00:13:57,320 Re... really? 151 00:13:57,820 --> 00:13:59,555 Were you tricked all your life? 152 00:14:01,224 --> 00:14:02,725 Eat. 153 00:14:22,245 --> 00:14:23,646 What's this? 154 00:14:23,646 --> 00:14:26,616 I made it for you during job preparation class. 155 00:14:26,616 --> 00:14:29,952 So we can share a celebratory drink when I'm released next month. 156 00:14:32,855 --> 00:14:35,358 Are you still talking about drinking? 157 00:14:39,829 --> 00:14:43,366 Is it okay for you to bring such things to me without permission? 158 00:14:43,366 --> 00:14:44,767 No. 159 00:14:47,403 --> 00:14:48,704 Leave it. 160 00:14:55,077 --> 00:14:58,080 Your glucose levels have gone up. Your blood pressure did too. 161 00:14:59,015 --> 00:15:01,017 Are you eating something else these days? 162 00:15:01,017 --> 00:15:02,518 No... no. 163 00:15:02,518 --> 00:15:04,687 Then why is it so high today? 164 00:15:04,687 --> 00:15:08,991 The thing is, I think I should increase my daily pill intake. 165 00:15:08,991 --> 00:15:10,559 Why? 166 00:15:10,559 --> 00:15:13,562 Well, I've been getting headaches these days 167 00:15:13,562 --> 00:15:16,666 and if I stand up all of a sudden, I feel dizzy... 168 00:15:22,038 --> 00:15:23,739 It's gotten colder these days. 169 00:15:23,739 --> 00:15:26,842 You know you should pay more attention to your blood pressure, right? 170 00:15:26,842 --> 00:15:28,044 Yes. 171 00:15:29,278 --> 00:15:33,983 If you miss taking your medicine again, you'll pass out like last time. 172 00:15:41,624 --> 00:15:45,494 Take this when you break out in a cold sweat or feel dizzy, okay? 173 00:15:46,128 --> 00:15:47,930 Thank you. 174 00:16:00,276 --> 00:16:02,078 Nurse. 175 00:16:02,611 --> 00:16:05,881 - Yes? - Is something the matter? 176 00:16:05,881 --> 00:16:08,584 Why? Does it seem that way? 177 00:16:08,584 --> 00:16:12,855 You've been really quiet, and you haven't been smiling either. 178 00:16:12,855 --> 00:16:16,192 Smile. You look prettier that way. 179 00:16:16,192 --> 00:16:20,563 How can I smile all the time? It's not like I made a mistake. 180 00:16:22,898 --> 00:16:25,601 You can drink water starting today. Would you like some? 181 00:16:25,601 --> 00:16:26,702 Yeah. 182 00:16:32,541 --> 00:16:36,746 I can't give you a lot though. Just think of it as a refreshment. 183 00:16:37,747 --> 00:16:39,281 It looks like you cried. 184 00:16:39,815 --> 00:16:42,218 Your eyes are swollen. 185 00:16:44,787 --> 00:16:48,724 - Is it obvious? - Really obvious. 186 00:16:55,031 --> 00:16:59,769 The truth is, I fought with my dad. 187 00:17:00,336 --> 00:17:01,837 Why? 188 00:17:02,571 --> 00:17:06,175 Because he only treats other people well. 189 00:17:06,175 --> 00:17:09,478 To him, other people always come before me. 190 00:17:09,478 --> 00:17:12,548 Especially if they're his patients. 191 00:17:12,548 --> 00:17:15,851 - You're like that too though. - I am? 192 00:17:15,851 --> 00:17:19,355 Do you treat your dad the way you treat me? 193 00:17:19,955 --> 00:17:25,895 Well, I can't treat him exactly the same, but... 194 00:17:26,896 --> 00:17:28,597 Then why all the fuss? 195 00:17:28,597 --> 00:17:30,766 Grandpa, you have no idea. 196 00:17:30,766 --> 00:17:33,769 About what happened to me yesterday. 197 00:17:33,769 --> 00:17:35,871 Why wouldn't I know? 198 00:17:35,871 --> 00:17:38,974 I'm sure you fought about not understanding each other. 199 00:17:39,475 --> 00:17:41,577 How did you know that? 200 00:17:41,577 --> 00:17:45,347 What else would family members have to fight about? 201 00:17:45,347 --> 00:17:47,750 You might not know it... 202 00:17:47,750 --> 00:17:50,352 but reality is worse than that. 203 00:17:52,755 --> 00:17:55,157 You wench! I hate you! 204 00:17:55,157 --> 00:18:01,530 How dare you? How dare you? How dare you? How dare you? How dare you? How dare you? 205 00:18:05,134 --> 00:18:07,503 Don't fight with your dad. 206 00:18:09,071 --> 00:18:11,474 There are some people 207 00:18:11,474 --> 00:18:15,077 who can't even see their daughter's face in person. 208 00:18:16,178 --> 00:18:17,780 Like me. 209 00:18:35,998 --> 00:18:39,635 - Are you taking your medicine? - Yeah. Why? 210 00:18:39,635 --> 00:18:42,571 The medication should either alleviate the symptoms 211 00:18:42,571 --> 00:18:45,174 or slow down its progression. 212 00:18:45,174 --> 00:18:47,676 But it's not working for you. 213 00:18:52,882 --> 00:18:55,551 Is your eyesight really bad? 214 00:18:56,785 --> 00:18:59,555 It has gotten much worse than before. 215 00:18:59,555 --> 00:19:01,957 Does it get in the way of your surgeries? 216 00:19:03,993 --> 00:19:07,263 I told you to get yourself checked up earlier. 217 00:19:07,263 --> 00:19:10,065 What is this, when you're in your prime? 218 00:19:11,200 --> 00:19:14,170 I finally have an idea of what it means to be a doctor... 219 00:19:14,170 --> 00:19:16,071 Do I have to quit now? 220 00:19:19,241 --> 00:19:21,977 As of right now, it's just blurry vision 221 00:19:21,977 --> 00:19:25,281 but who knows when the paralysis will come? 222 00:19:33,923 --> 00:19:35,124 Ji In. 223 00:19:38,827 --> 00:19:40,629 Are you still mad at me? 224 00:19:40,629 --> 00:19:43,399 It's not something I can get over easily. 225 00:19:45,734 --> 00:19:48,837 Okay. I understand how I feel. 226 00:19:49,572 --> 00:19:52,374 But please don't stay mad for too long. 227 00:19:55,878 --> 00:19:58,180 Let me ask you one question. 228 00:19:58,180 --> 00:20:02,017 Did you use your rights as a foster parent 229 00:20:02,017 --> 00:20:04,520 to donate Doctor Kang's sister's organs? 230 00:20:06,422 --> 00:20:07,856 Yeah. 231 00:20:10,492 --> 00:20:13,195 I really can't understand you, Dad. 232 00:20:13,696 --> 00:20:17,066 I mean, don't you know how much that hurts the family? 233 00:20:17,066 --> 00:20:18,267 I know. 234 00:20:19,068 --> 00:20:22,771 But if I had to do it all over again, I'd... 235 00:20:23,272 --> 00:20:24,540 make the same decision. 236 00:20:24,540 --> 00:20:28,143 - Dad. - That's how both sides can live. 237 00:20:28,644 --> 00:20:30,579 Both the donor and recipient. 238 00:20:52,701 --> 00:20:54,703 [Obituary Notice] 239 00:20:55,271 --> 00:20:58,874 "This is to notify you of Kang Dae Soo's sudden and accidental death." 240 00:20:58,874 --> 00:21:02,077 "February 13th, 2018 at Palmunsan Funeral Hall." 241 00:21:02,077 --> 00:21:03,979 Palmunsan... 242 00:21:03,979 --> 00:21:05,648 Kang Dae Soo... 243 00:21:05,648 --> 00:21:07,283 [Son: Kang In Kyu] "Son, Kang..." 244 00:21:11,487 --> 00:21:14,056 4713. It's time for your treatment. 245 00:21:24,366 --> 00:21:25,567 Aren't you coming out? 246 00:21:52,528 --> 00:21:54,730 Prisoner 4713 is here for his treatment. 247 00:21:54,730 --> 00:21:56,432 Okay, he may come in. 248 00:22:11,513 --> 00:22:13,015 Have a seat. 249 00:22:22,524 --> 00:22:24,526 Let me take a look. 250 00:22:32,868 --> 00:22:35,871 Has the itchiness gotten better? 251 00:22:37,039 --> 00:22:38,607 Thanks to you. 252 00:22:39,675 --> 00:22:41,677 What about vomiting or nausea? 253 00:22:42,911 --> 00:22:45,948 It has gotten a lot better, just like you said. 254 00:22:45,948 --> 00:22:47,716 The frequency has decreased too. 255 00:22:48,217 --> 00:22:49,451 That's good. 256 00:22:53,188 --> 00:22:54,690 But... 257 00:22:57,159 --> 00:22:59,628 everything else is fine... 258 00:23:00,496 --> 00:23:02,498 but the swelling hasn't gone down. 259 00:23:26,989 --> 00:23:29,291 Bring my dad back! 260 00:23:35,998 --> 00:23:38,367 Bring my dad back! 261 00:23:44,473 --> 00:23:46,375 Why didn't I realize it earlier? 262 00:23:48,710 --> 00:23:50,312 You haven't changed one bit! 263 00:23:55,017 --> 00:23:58,320 You grew up a lot. Has it been 15 years now? 264 00:23:58,821 --> 00:24:01,690 I thought of this moment every single day since then. 265 00:24:02,191 --> 00:24:03,992 I got tricked, huh. 266 00:24:03,992 --> 00:24:06,829 I trusted you, not knowing that you're my enemy. 267 00:24:06,829 --> 00:24:09,865 I bet you couldn't have imagined that we'd meet like this. 268 00:24:09,865 --> 00:24:12,334 But what will you do now? 269 00:24:12,334 --> 00:24:14,102 You've been caught. 270 00:24:14,603 --> 00:24:19,341 I don't care. Your body is so damaged, you could die tomorrow 271 00:24:19,341 --> 00:24:20,676 because of my prescriptions. 272 00:24:20,676 --> 00:24:23,045 You'll have no choice but to come looking for me. 273 00:24:23,045 --> 00:24:27,616 You'll either beg me to save you, or to kill you. 274 00:24:28,584 --> 00:24:32,688 Then I better tell everyone that a doctor is here to kill a man. 275 00:24:34,857 --> 00:24:39,561 If I leave this place, you'll die within a month. 276 00:24:39,561 --> 00:24:42,965 Because I'm the only one who knows how to treat your illness. 277 00:24:46,101 --> 00:24:48,303 There's something I know too. 278 00:24:48,303 --> 00:24:50,706 Something you don't know about your dad. 279 00:24:53,008 --> 00:24:56,612 Your dad came to tell me that he needed money for his two kids. 280 00:24:56,612 --> 00:24:59,615 He said that he didn't even have money for his daughter's surgery 281 00:24:59,615 --> 00:25:01,617 but that his son had asked for sneakers. 282 00:25:06,555 --> 00:25:09,391 But do you know what's funny? 283 00:25:09,391 --> 00:25:11,793 Your dad, who came to me with his own two feet... 284 00:25:13,095 --> 00:25:15,364 begged at my feet. 285 00:25:15,364 --> 00:25:17,366 He asked me to save him. 286 00:25:18,734 --> 00:25:20,536 He even got on his knees. 287 00:25:22,237 --> 00:25:24,106 Isn't that hilarious? 288 00:25:25,474 --> 00:25:27,376 Shut up, you son of a bitch! 289 00:25:28,844 --> 00:25:30,812 - Hey! - Hey! 290 00:25:30,812 --> 00:25:32,414 What was that? 291 00:25:35,117 --> 00:25:36,418 What's going on? 292 00:25:37,286 --> 00:25:39,021 Doctor Kang, calm down! 293 00:25:39,021 --> 00:25:41,523 Save me. Save me, please! 294 00:25:41,523 --> 00:25:44,326 - Save me, Doctor! - Doctor, you mustn't do this. 295 00:25:46,028 --> 00:25:47,195 Let go! 296 00:25:49,631 --> 00:25:54,036 That's what your dad said, he begged the way I did just now. 297 00:25:54,036 --> 00:25:56,038 Doctor! Doctor! 298 00:25:56,605 --> 00:25:57,706 Doctor! 299 00:26:24,399 --> 00:26:25,500 Doctor! 300 00:26:28,437 --> 00:26:31,373 I wonder what pushed our Doctor Kang to use violence. 301 00:26:31,873 --> 00:26:34,509 It's somewhat understandable... 302 00:26:34,509 --> 00:26:37,079 but you mustn't use violence. 303 00:26:37,079 --> 00:26:39,948 We have to hold back, no matter how much they provoke us. 304 00:26:40,616 --> 00:26:42,050 I apologize. 305 00:26:42,050 --> 00:26:44,353 Things like this happen occasionally. 306 00:26:44,853 --> 00:26:47,923 After they start the fight by using violence 307 00:26:47,923 --> 00:26:49,758 they report the prison officer. 308 00:26:49,758 --> 00:26:52,828 It wouldn't just be a problem for you then. 309 00:26:52,828 --> 00:26:54,830 It would affect us all. 310 00:26:54,830 --> 00:26:57,766 Including our chief, whose retirement is just around the corner. 311 00:26:59,601 --> 00:27:01,136 I'll be more careful. 312 00:27:01,136 --> 00:27:04,673 I don't want to start a fire in my latter years... 313 00:27:04,673 --> 00:27:07,109 so please be careful. 314 00:27:07,743 --> 00:27:09,211 Yes, Sir. 315 00:27:15,684 --> 00:27:17,452 Your dad came to tell me 316 00:27:17,452 --> 00:27:19,221 that he needed money for his two kids. 317 00:27:19,221 --> 00:27:22,024 He said that he didn't even have money for his daughter's surgery 318 00:27:22,024 --> 00:27:24,226 but that his son had asked for sneakers. 319 00:27:46,114 --> 00:27:48,216 Oh, let me see that one. 320 00:27:50,886 --> 00:27:53,488 Look, In Kyu. Try this one on. 321 00:27:57,392 --> 00:27:58,493 Here. 322 00:28:00,896 --> 00:28:03,899 What is it? Don't you like it? 323 00:28:12,541 --> 00:28:16,078 I'll buy you that one next time. 324 00:28:16,078 --> 00:28:18,046 You always say that you'll buy it for me next time. 325 00:28:18,046 --> 00:28:20,716 Next time. Okay? 326 00:28:21,216 --> 00:28:23,218 Here, try this on. 327 00:28:23,218 --> 00:28:24,419 Here. 328 00:28:28,757 --> 00:28:31,293 Geez, it fits perfectly. 329 00:28:31,293 --> 00:28:33,295 Okay, let's try the other foot. 330 00:28:35,397 --> 00:28:36,832 Wow. 331 00:28:36,832 --> 00:28:38,467 I can really donate my kidney 332 00:28:38,467 --> 00:28:42,070 to my daughter without any problems, right? 333 00:28:42,070 --> 00:28:45,040 Oh, okay. I got it. 334 00:28:45,040 --> 00:28:46,141 Bye. 335 00:28:47,776 --> 00:28:50,278 [We buy kidneys.] 336 00:28:52,748 --> 00:28:56,017 - Dad! - Do you like it? 337 00:28:56,017 --> 00:28:57,486 Wow. 338 00:28:58,987 --> 00:29:00,489 You punk. 339 00:29:39,127 --> 00:29:40,929 Wa... wait. 340 00:29:44,566 --> 00:29:45,767 Did it hurt? 341 00:30:11,660 --> 00:30:14,663 [True Correction, Bright Future] 342 00:30:22,771 --> 00:30:25,974 It's true. Doctor Kang took Prisoner 4713 343 00:30:25,974 --> 00:30:29,144 and did this, this, and tried to hit him like this. 344 00:30:29,144 --> 00:30:30,879 I'm sure he had his reasons. 345 00:30:30,879 --> 00:30:33,348 Do you think Doctor Kang would've done that for no reason? 346 00:30:33,348 --> 00:30:37,219 - He's not like the chief. - Gosh, it's true though. 347 00:30:40,121 --> 00:30:44,159 - Are you heading home? - Yes, I'll be heading out first. 348 00:30:44,159 --> 00:30:46,161 Get home safely. 349 00:30:51,566 --> 00:30:53,568 I'm telling you, it's true. 350 00:30:54,269 --> 00:30:57,372 Okay, you're all set. Thank you for your hard work. 351 00:31:18,260 --> 00:31:19,661 Get in. 352 00:31:41,783 --> 00:31:43,551 Here, have a drink. 353 00:31:58,166 --> 00:32:00,068 When are you going to get out of there? 354 00:32:00,068 --> 00:32:02,971 - I'm not going to. - Are you really 355 00:32:02,971 --> 00:32:05,373 going to kill Kim Hyung Bum? 356 00:32:20,088 --> 00:32:23,558 Let's drink separately. There's no need for formalities. 357 00:32:24,693 --> 00:32:27,362 I never taught you how to drink properly, did I? 358 00:32:30,699 --> 00:32:32,534 Today... 359 00:32:33,234 --> 00:32:36,671 Kim Hyung Bum told me about my father's last words. 360 00:32:37,172 --> 00:32:38,807 That's why I'm telling you to get out of there. 361 00:32:38,807 --> 00:32:41,142 If you stay close to him, you're the only one who will suffer. 362 00:32:41,643 --> 00:32:44,646 I hate Kim Hyung Bum for killing my father... 363 00:32:44,646 --> 00:32:47,449 but today, I hate myself even more. 364 00:32:51,453 --> 00:32:54,756 I often hate myself too. 365 00:32:55,290 --> 00:32:56,992 Do you know why? 366 00:32:57,559 --> 00:33:00,161 It's usually when I can't live the way I want to live. 367 00:33:00,161 --> 00:33:03,698 Think about it. Why did you want to become a doctor? 368 00:33:03,698 --> 00:33:07,702 You made that decision on your own. To cure In Joo... 369 00:33:07,702 --> 00:33:10,005 and to help people in need. 370 00:33:10,005 --> 00:33:12,707 Not to get revenge for your father. 371 00:33:23,518 --> 00:33:25,153 My daughter... 372 00:33:26,287 --> 00:33:28,456 came back from America. 373 00:33:31,726 --> 00:33:33,728 Who's this girl? 374 00:33:36,064 --> 00:33:37,966 My daughter. 375 00:33:38,767 --> 00:33:42,670 Your daughter? Why don't you live together then? 376 00:33:44,205 --> 00:33:48,076 They went far away, because I made too many mistakes. 377 00:33:48,076 --> 00:33:49,577 To America. 378 00:33:58,520 --> 00:34:00,221 I came to tell you that. 379 00:34:00,221 --> 00:34:03,825 I missed the right time to tell you. 380 00:34:03,825 --> 00:34:07,262 - That's good. - You know her too. 381 00:34:07,862 --> 00:34:12,033 It's Coordinator Go Ji In, from our hospital. 382 00:34:14,969 --> 00:34:17,272 What's your relationship with the center chief? 383 00:34:18,273 --> 00:34:20,075 You're not just acquaintances, are you? 384 00:34:23,578 --> 00:34:27,582 Set aside some time for us this weekend. Let's have dinner together. 385 00:34:28,683 --> 00:34:31,286 There's no reason for me to be there. 386 00:34:31,286 --> 00:34:34,989 Do you kids hate me that much? 387 00:34:36,624 --> 00:34:39,327 It's harder than any riddle. 388 00:34:40,361 --> 00:34:42,597 To win over my kids' hearts. 389 00:34:44,399 --> 00:34:46,801 You, and Ji In too. 390 00:34:51,172 --> 00:34:54,175 Treat her well to make up for lost time. 391 00:34:54,676 --> 00:34:56,277 Your daughter, I mean. 392 00:34:57,679 --> 00:34:59,881 I'll get going first. 393 00:35:38,186 --> 00:35:40,688 [Morality] 394 00:35:44,926 --> 00:35:48,830 Here it is, right here. Doctor Kang's name is right here. 395 00:35:48,830 --> 00:35:50,532 "Kang In Kyu." 396 00:35:51,533 --> 00:35:54,269 It wasn't an easy surgery, huh. 397 00:35:54,769 --> 00:35:57,238 Did Doctor Kang really do this? 398 00:35:57,238 --> 00:36:00,542 One of our prisoners even saved Congressman Noh's life. 399 00:36:01,543 --> 00:36:04,179 This is all thanks to Doctor Kang. 400 00:36:04,179 --> 00:36:07,515 If he hadn't saved Prisoner Baek Gyu Sang's daughter 401 00:36:07,515 --> 00:36:09,551 none of this would've been possible. 402 00:36:09,551 --> 00:36:11,119 You're right. 403 00:36:11,119 --> 00:36:13,521 You said that he's getting discharged today, right? 404 00:36:14,322 --> 00:36:16,925 - Oh, yes. - Chief. 405 00:36:16,925 --> 00:36:19,194 Shall we hold a small staff dinner? 406 00:36:19,194 --> 00:36:22,463 What do you mean,"small?" Let's make it grand. 407 00:36:22,463 --> 00:36:25,266 Great. I'll decide on a date. 408 00:36:25,767 --> 00:36:28,603 The medical staff must attend as well. 409 00:36:28,603 --> 00:36:31,005 Since this is for Doctor Kang. 410 00:36:31,573 --> 00:36:34,976 Sure. I'll keep that night free. 411 00:36:35,476 --> 00:36:36,578 Great. 412 00:36:37,278 --> 00:36:39,280 "Shingwang Prison." 413 00:36:39,948 --> 00:36:41,816 Is my name mentioned anywhere? 414 00:36:50,024 --> 00:36:51,326 Baek Sung Ho. 415 00:36:51,826 --> 00:36:54,562 - Ye... yes? - Be honest. 416 00:36:54,562 --> 00:36:55,863 Ab... about what? 417 00:36:56,464 --> 00:36:58,866 You've been snacking in addition to your meals, haven't you? 418 00:36:58,866 --> 00:37:02,470 No... no. I... I haven't been. 419 00:37:02,470 --> 00:37:05,073 - How much money do you have? - I don't have any, really. 420 00:37:05,073 --> 00:37:06,975 I can find out with just one phone call. 421 00:37:06,975 --> 00:37:10,578 - I really don't have any. - Then why are your levels so high? 422 00:37:11,879 --> 00:37:14,749 Is it because I've been eating bigger portions? 423 00:37:14,749 --> 00:37:16,951 Don't you know why I'm here? 424 00:37:19,187 --> 00:37:21,856 - I... I do. - Then what is this? 425 00:37:21,856 --> 00:37:23,358 It's gotten worse! 426 00:37:23,858 --> 00:37:27,362 I'm... I'm sorry, Dad. 427 00:37:37,572 --> 00:37:39,774 I'll examine you again tomorrow... 428 00:37:40,275 --> 00:37:42,844 If the levels aren't any lower... 429 00:37:42,844 --> 00:37:44,445 you'll be in big trouble. 430 00:37:44,946 --> 00:37:46,047 Okay. 431 00:37:48,416 --> 00:37:49,917 Go. 432 00:38:21,316 --> 00:38:23,918 What if I start missing you, Grandpa? 433 00:38:25,687 --> 00:38:29,757 Visit me at the prison. Bring me some food while you're at it. 434 00:38:29,757 --> 00:38:31,759 What would you like to eat? 435 00:38:32,293 --> 00:38:34,195 I'm kidding. 436 00:38:34,195 --> 00:38:37,198 I'd be thankful if you just visited me. 437 00:38:40,735 --> 00:38:42,136 Let's go. 438 00:38:43,538 --> 00:38:46,274 Can't I see her face before I go? 439 00:38:46,274 --> 00:38:49,344 - I can't allow that. - I can just drop by on my way out. 440 00:38:49,344 --> 00:38:51,112 I said, you can't. 441 00:38:53,114 --> 00:38:56,417 I wish I could see her, even if it's from far away. 442 00:38:57,218 --> 00:39:02,056 I need to see her to feel a little more at ease. 443 00:39:04,759 --> 00:39:06,361 Wait. 444 00:39:06,861 --> 00:39:10,365 I forgot one of the forms. I'll just be a minute. 445 00:39:30,318 --> 00:39:31,686 Wait! 446 00:39:38,092 --> 00:39:40,161 I need to talk to you. 447 00:39:43,898 --> 00:39:48,469 Is Baek Gyu Sang really leaving without seeing his daughter? 448 00:39:48,469 --> 00:39:51,072 - It's regulation. - Why? 449 00:39:51,072 --> 00:39:55,276 The regulation is the same, whether he's inside or outside the prison. 450 00:39:55,276 --> 00:39:57,979 It's possible for someone to visit the prisoner 451 00:39:57,979 --> 00:40:01,516 but the prisoner can't visit anyone himself. That's the rule. 452 00:40:01,516 --> 00:40:04,218 But does that mean we should make him leave, when she's so close? 453 00:40:04,218 --> 00:40:06,421 Why are you trying so hard? 454 00:40:06,421 --> 00:40:08,523 That prisoner has nothing to do with you. 455 00:40:08,523 --> 00:40:10,558 Because I know how he feels. 456 00:40:12,360 --> 00:40:16,564 I know how unbearable it is to miss someone. 457 00:40:36,884 --> 00:40:39,086 - Let's go. - Sure. 458 00:40:51,632 --> 00:40:53,334 Doctor Kang! 459 00:40:54,001 --> 00:40:55,803 The front gate is this way. 460 00:40:55,803 --> 00:40:58,773 Oh, I asked that the car be brought to the back door. 461 00:40:58,773 --> 00:41:00,741 Oh, really? 462 00:42:00,601 --> 00:42:02,503 What are you waiting for? 463 00:42:03,638 --> 00:42:05,139 We're coming. 464 00:43:15,943 --> 00:43:17,278 Where are the meds? 465 00:43:26,053 --> 00:43:28,055 You collected a lot. 466 00:43:30,024 --> 00:43:31,726 Good job. 467 00:44:02,890 --> 00:44:04,592 Is it that good? 468 00:44:09,063 --> 00:44:11,666 Here, have another one. 469 00:44:16,937 --> 00:44:19,340 Slow down, or you'll get an upset stomach. 470 00:44:34,155 --> 00:44:35,356 Doctor Kang. 471 00:44:41,696 --> 00:44:43,097 Thank you. 472 00:44:44,098 --> 00:44:48,669 Doctor Kang, you're a good doctor. 473 00:45:23,504 --> 00:45:26,507 What, what is it? What's wrong with this bastard? 474 00:45:29,577 --> 00:45:31,612 My stomach hurts. 475 00:45:33,981 --> 00:45:37,384 Hey, here. Eat another one. 476 00:45:57,838 --> 00:45:59,306 Oh geez. 477 00:46:24,598 --> 00:46:26,801 Where are the prison guards? 478 00:46:27,468 --> 00:46:30,271 Prison Guard! Prison Guard! 479 00:46:39,513 --> 00:46:42,049 What's going on? What happened? 480 00:46:42,049 --> 00:46:44,952 Hey, 4817! 4817! 481 00:47:00,634 --> 00:47:02,136 This is an emergency! 482 00:47:06,307 --> 00:47:08,576 Stop right there. I'll take a look at him. 483 00:47:10,477 --> 00:47:12,546 What's going on? What happened? 484 00:47:12,546 --> 00:47:14,615 They said that he suddenly collapsed on the field. 485 00:47:16,584 --> 00:47:18,385 - Let's wheel him inside. - Okay. 486 00:47:55,289 --> 00:47:58,592 - What's going on? - I don't know either. 487 00:48:14,742 --> 00:48:16,343 Get your hands off of him! 488 00:48:21,248 --> 00:48:22,850 I'll do it. 489 00:48:23,350 --> 00:48:24,451 Move! 490 00:48:33,694 --> 00:48:36,163 Chief, you're too worked up to make a proper diagnosis! 491 00:48:36,163 --> 00:48:37,564 Let go of me! 492 00:48:42,937 --> 00:48:44,371 Chief. 493 00:48:45,639 --> 00:48:47,841 Chief, calm down! 494 00:48:49,877 --> 00:48:53,647 Chief! His pulse is weak. 495 00:48:58,018 --> 00:49:01,422 Chief! I'll do it! 496 00:49:01,922 --> 00:49:03,524 Please wait outside. 497 00:49:04,024 --> 00:49:05,526 But I... 498 00:49:29,583 --> 00:49:31,785 - Please check his blood sugar. - Sure. 499 00:49:36,090 --> 00:49:38,258 His blood sugar level is way too high. 500 00:49:39,893 --> 00:49:41,595 His glucose is at 500. 501 00:49:44,698 --> 00:49:47,968 Please inject him with 1 liter of normal saline and 10 units of insulin. 502 00:49:47,968 --> 00:49:48,969 Sure. 503 00:50:05,753 --> 00:50:07,554 Wh... what are you doing? 504 00:50:09,790 --> 00:50:10,891 What's wrong? 505 00:50:12,059 --> 00:50:13,660 It smells like fruit. 506 00:50:15,662 --> 00:50:17,998 I think it's DKA. (Diabetic ketoacidosis, can be fatal.) 507 00:50:20,634 --> 00:50:22,936 He... hey, call the ambulance-- 508 00:50:22,936 --> 00:50:25,572 - They're on standby. - Transfer him right away! 509 00:50:25,572 --> 00:50:27,574 - Hurry! - Yes, Sir. 510 00:50:58,906 --> 00:51:01,809 Hang in there for just a bit longer, Sung Ho. 511 00:51:01,809 --> 00:51:02,976 Just a bit longer. 512 00:51:06,480 --> 00:51:08,115 Are you sure you didn't do anything? 513 00:51:08,115 --> 00:51:10,984 Geez, I'm about to lose my mind here. 514 00:51:10,984 --> 00:51:13,153 Look at me. I don't have anything with me. 515 00:51:13,153 --> 00:51:15,689 And that fat bastard, 4817 didn't have any injuries. 516 00:51:15,689 --> 00:51:18,659 Look. I'm the one who's about to die here. 517 00:51:18,659 --> 00:51:21,361 Then why did a guy collapse all of a sudden? 518 00:51:21,361 --> 00:51:24,665 How would I know that? He started choking all of a sudden, and then... 519 00:51:24,665 --> 00:51:27,401 Doesn't he have high blood pressure? Let him die! 520 00:51:27,401 --> 00:51:29,136 Geez, seriously. 521 00:51:30,170 --> 00:51:31,371 Break's over! 522 00:51:32,372 --> 00:51:33,474 Go inside for now. 523 00:51:33,974 --> 00:51:35,642 I'm sure we'll find out once they return. 524 00:51:35,642 --> 00:51:38,145 Geez, seriously. 525 00:51:44,651 --> 00:51:48,555 - Can I go to the infirmary? - Why? 526 00:51:48,555 --> 00:51:51,091 I might die before that bastard does. 527 00:51:52,626 --> 00:51:55,896 The infirmary is empty right now. 528 00:51:55,896 --> 00:51:57,164 Go. 529 00:51:58,065 --> 00:51:59,466 Damn it. 530 00:52:06,607 --> 00:52:08,509 Call a doctor of internal medicine! 531 00:52:12,813 --> 00:52:16,016 He's 21 years old with a blood pressure of 80/60 and a heart rate of 140. 532 00:52:16,016 --> 00:52:18,752 He has a history of Type 1 Diabetes, with a high blood sugar level. 533 00:52:18,752 --> 00:52:21,688 Considering how his mouth smells like fruit, he's suspected to have DKA. 534 00:52:21,688 --> 00:52:24,158 If he has Type 1 Diabetes, it's probably DKA. 535 00:52:24,158 --> 00:52:25,926 But why did the DKA occur all of a sudden? 536 00:52:25,926 --> 00:52:27,227 I don't know. 537 00:52:28,428 --> 00:52:30,998 Did he have a fever or an infection? 538 00:52:30,998 --> 00:52:33,967 - No. - Or did he stop taking his medicine-- 539 00:52:33,967 --> 00:52:35,369 No. 540 00:52:35,369 --> 00:52:37,604 Do you know what medications he takes? 541 00:52:37,604 --> 00:52:39,206 Are you an internal medicine doctor? 542 00:52:40,440 --> 00:52:43,777 - I'm not. - Call one over, right now! 543 00:52:44,678 --> 00:52:47,447 Please call N.S. as well. 544 00:52:47,447 --> 00:52:49,249 Why do we need to call neurosurgery? 545 00:52:49,783 --> 00:52:52,386 His brain could have been damaged when he fell. 546 00:52:52,920 --> 00:52:55,489 What are you talking about? Don't you see his vitals? 547 00:52:55,489 --> 00:52:58,625 We don't have time. We have to treat his DKA first! 548 00:52:58,625 --> 00:53:00,294 I told you to call a doctor of internal medicine! 549 00:53:00,294 --> 00:53:01,962 We still need to take a CT scan of his brain! 550 00:53:01,962 --> 00:53:03,797 I'm his guardian. 551 00:53:04,298 --> 00:53:06,300 I know him best! 552 00:53:17,244 --> 00:53:18,845 How is he? 553 00:53:19,346 --> 00:53:22,216 He has DKA, just as you predicted. 554 00:53:22,216 --> 00:53:27,321 Since we started him on acidosis, he'll get better soon enough. 555 00:53:57,618 --> 00:54:00,721 Lord, please save him... 556 00:54:07,828 --> 00:54:11,331 Prison Guard! Prison Guard! 557 00:54:11,832 --> 00:54:13,834 Hey! Hey! 558 00:54:17,471 --> 00:54:19,973 4713! 4713! 559 00:54:20,574 --> 00:54:21,775 Where are you? 560 00:54:29,516 --> 00:54:32,319 What the heck? What's wrong with him? 561 00:54:38,825 --> 00:54:40,527 What's wrong with him? 562 00:54:40,527 --> 00:54:44,798 What do we do? Our doctors are out, and so is our ambulance car. 563 00:54:44,798 --> 00:54:46,867 - Did you call 911? - Yes. 564 00:54:51,738 --> 00:54:53,206 I... 565 00:54:54,374 --> 00:54:56,410 - We need to move him to a big hospital. - Okay. 566 00:54:56,410 --> 00:54:59,079 Please bring him a blanket so we can maintain his temperature. 567 00:54:59,079 --> 00:55:01,081 - Okay. - Please bring the stretcher. 568 00:55:35,115 --> 00:55:36,416 Excuse me. 569 00:55:37,184 --> 00:55:38,185 Yes? 570 00:55:38,185 --> 00:55:40,687 Are you sure he's getting the right treatment? 571 00:55:42,489 --> 00:55:43,990 What was the order? 572 00:55:49,062 --> 00:55:51,631 He's getting 1 liter of normal saline per hour 573 00:55:51,631 --> 00:55:54,868 and a mixture of 100 cc of normal saline and 100 units of insulin 574 00:55:54,868 --> 00:55:56,870 in 10 cc increments per hour. 575 00:55:56,870 --> 00:56:00,140 His blood sugar's checked every hour, his electrolytes are checked every four hours 576 00:56:00,140 --> 00:56:02,976 and the goal is to get his blood sugar down to 150/250. 577 00:56:02,976 --> 00:56:04,778 He's currently on acidosis treatment. 578 00:56:04,778 --> 00:56:08,782 Then why do his vitals keep getting worse? He's not waking up either. 579 00:56:18,992 --> 00:56:20,427 Why do we need to call neurosurgery? 580 00:56:20,427 --> 00:56:22,963 His brain could have been damaged when he fell. 581 00:56:23,797 --> 00:56:27,000 What are you saying? Don't you see his vitals? We don't have time. 582 00:56:27,000 --> 00:56:29,970 - We need to treat his DKA first! - We should still take a brain CT! 583 00:56:29,970 --> 00:56:31,972 I'm his guardian. 584 00:56:32,472 --> 00:56:34,474 I know him best! 585 00:56:51,425 --> 00:56:54,561 Neurosurgery. Hurry and call neurosurgery! 586 00:56:54,561 --> 00:56:57,697 - Take a non-enhanced CT! Hurry! - Sure, I'll do that. 587 00:56:57,697 --> 00:57:00,267 Nurse Nam! Bring the ambu bag! 588 00:57:05,439 --> 00:57:07,040 Let's move him! 589 00:57:23,023 --> 00:57:25,025 Move! This is an emergency! 590 00:57:38,872 --> 00:57:40,574 [February 13th, 2018 Palmunsan Funeral Hall, Son: Kang In Kyu] 591 00:58:58,685 --> 00:59:02,088 [Cross] 592 00:59:02,088 --> 00:59:05,559 What are you saying? What do you mean, there was a car accident? 593 00:59:05,559 --> 00:59:07,294 Where's Prisoner Kim Hyung Bum? 594 00:59:07,294 --> 00:59:08,828 Is he really not here? 595 00:59:08,828 --> 00:59:11,464 Why? So you can come catch me? 596 00:59:11,464 --> 00:59:12,766 Get over here! 597 00:59:13,366 --> 00:59:15,635 Getting revenge for my father isn't my only objective. 598 00:59:16,169 --> 00:59:20,073 This hospital is connected to my father's death. 599 00:59:20,774 --> 00:59:25,879 Ji In, you'll be my daughter, no matter where you are. 600 00:59:31,384 --> 00:59:36,222 Son, I love you so much. 601 00:59:39,092 --> 00:59:41,628 Why did you leave so early? 602 00:59:41,628 --> 00:59:44,731 - Where can I find you? - There's no need for that. 603 00:59:44,731 --> 00:59:46,967 I'll come catch you soon enough. 604 00:59:46,967 --> 00:59:49,936 - It's time to stop. - This is just the beginning. 605 00:59:52,005 --> 00:59:56,977