1
00:00:17,130 --> 00:00:20,010
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
2
00:00:20,016 --> 00:00:23,140
If you hadn't brought the child,
I wouldn't have let you off easily.
3
00:00:23,140 --> 00:00:24,274
Do a good job.
4
00:00:24,274 --> 00:00:27,577
He's usually really prickly,
yet he's really good to his patients.
5
00:00:27,577 --> 00:00:28,578
Like someone else I know.
6
00:00:28,578 --> 00:00:31,481
That bastard Kang In Kyu didn't
go to that prison for no reason.
7
00:00:31,481 --> 00:00:33,316
Our boss is in danger right now.
8
00:00:33,316 --> 00:00:35,852
Don't take it any further,
and don't get involved in it.
9
00:00:35,852 --> 00:00:37,454
I have to catch him.
10
00:00:37,454 --> 00:00:40,157
If I don't, there will always be
more victims like my dad.
11
00:00:40,157 --> 00:00:42,259
It will put you in danger too.
12
00:00:42,259 --> 00:00:45,162
Don't you think the center chief
has been strange lately?
13
00:00:45,162 --> 00:00:48,765
Kang Dae Soo?
That's the bastard I killed.
14
00:00:48,765 --> 00:00:51,234
[Son: Kang In Kyu]
"Son, Kang..." Kang In Kyu?
15
00:00:51,234 --> 00:00:55,038
This is Doctor Kang In Kyu,
he came from a university hospital.
16
00:00:55,038 --> 00:00:58,809
It's true that your parents are having
a hard time because of you.
17
00:00:58,809 --> 00:01:03,180
But if something bad happens to you,
they'll have an even harder time.
18
00:01:03,180 --> 00:01:07,084
Can't you visit her
yourself and help her?
19
00:01:07,084 --> 00:01:09,152
The patient or guardian
must come here in person
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,856
or if you talk to the doctor
in charge, they'll give us a call.
21
00:01:24,734 --> 00:01:26,736
[Episode 6]
22
00:01:54,831 --> 00:01:57,834
[Son]
23
00:02:20,524 --> 00:02:22,492
This is Kang In Kyu.
24
00:02:39,576 --> 00:02:41,211
Doctor Kang.
25
00:02:46,650 --> 00:02:48,752
What brings you
to the social welfare center?
26
00:02:48,752 --> 00:02:52,322
Oh, I wanted to ask
about medical fee support.
27
00:02:52,322 --> 00:02:54,024
Medical fee support?
28
00:02:54,024 --> 00:02:57,194
Ji Young is really stressed
about her medical fees.
29
00:02:57,194 --> 00:03:00,764
She's worried that her parents
are suffering because of her.
30
00:03:00,764 --> 00:03:02,332
Really?
31
00:03:02,332 --> 00:03:05,635
It's better to not know about
such things when you're little.
32
00:03:05,635 --> 00:03:09,973
Do you happen to know how I can help her?
33
00:03:09,973 --> 00:03:12,576
I was actually concerned
since her mother is worried
34
00:03:12,576 --> 00:03:14,377
about the medical expenses.
35
00:03:17,280 --> 00:03:21,251
Um, Patient Yoon Ji Young is
in Ward 11, Room 2, right?
36
00:03:21,251 --> 00:03:24,888
- Yes.
- Register her for medical fee support
37
00:03:24,888 --> 00:03:28,258
with my name and check if there are
other support programs for her, please.
38
00:03:28,258 --> 00:03:30,160
So that she can continue
to receive support.
39
00:03:30,160 --> 00:03:31,361
Sure.
40
00:03:44,641 --> 00:03:46,443
What is this?
41
00:03:49,212 --> 00:03:50,614
[Son]
42
00:04:06,263 --> 00:04:11,368
Why is Doctor Kang saved
as "Son" on your phone?
43
00:04:12,002 --> 00:04:15,505
Sit down. I'll explain everything.
44
00:04:15,505 --> 00:04:18,908
Is he really your son?
45
00:04:19,676 --> 00:04:23,813
Dad, did you have another woman?
Is that why you divorced Mom?
46
00:04:24,447 --> 00:04:27,317
- It wasn't like that.
- Then what is it?
47
00:04:28,385 --> 00:04:32,555
After you and your mom left
48
00:04:32,555 --> 00:04:34,758
I adopted him, as a foster father.
49
00:04:34,758 --> 00:04:36,226
What did you say?
50
00:04:37,127 --> 00:04:39,829
He was taking care of his sick
little sister, without any parents.
51
00:04:39,829 --> 00:04:42,432
I adopted them because they would've
died if I had just left them alone.
52
00:04:42,432 --> 00:04:44,301
Dad, are you in your right mind?
53
00:04:44,301 --> 00:04:48,004
Don't you know how
Mom and I felt when we left?
54
00:04:49,806 --> 00:04:50,907
I know.
55
00:04:50,907 --> 00:04:52,909
Then how could you adopt another child?
56
00:04:52,909 --> 00:04:55,412
Did you pity him, but not us?
57
00:04:56,446 --> 00:05:00,650
I was sick too.
I was so sick, I could've died.
58
00:05:00,650 --> 00:05:02,452
But what did you say to me?
59
00:05:02,452 --> 00:05:05,955
You told me to go
to the hospital and get surgery!
60
00:05:06,956 --> 00:05:08,858
I'm sorry.
61
00:05:08,858 --> 00:05:12,395
I didn't know you were
that sick at the time.
62
00:05:12,395 --> 00:05:16,533
I'm sure you didn't, since your family
always came after everything else.
63
00:05:16,533 --> 00:05:20,637
You know about your patient's
illnesses, but not your family's.
64
00:05:21,671 --> 00:05:23,940
Back then, what I needed...
65
00:05:23,940 --> 00:05:26,910
wasn't a doctor, it was you, Dad.
66
00:05:27,777 --> 00:05:31,181
I needed my dad, who gave me strength...
67
00:05:31,181 --> 00:05:32,916
just by being by my side.
68
00:05:57,807 --> 00:06:01,611
Come in, so you don't regret it.
I came here to see you.
69
00:06:02,278 --> 00:06:04,381
I thought this was
the only way I could see you.
70
00:06:04,381 --> 00:06:06,383
Doctor Kang In Kyu.
71
00:06:29,372 --> 00:06:31,374
You're thankful, aren't you?
72
00:06:31,875 --> 00:06:33,376
Thank you.
73
00:06:33,977 --> 00:06:36,112
Then buy me a coffee.
74
00:06:36,112 --> 00:06:38,114
At that cafe over there.
75
00:06:43,186 --> 00:06:46,990
I just want an Americano.
What about you, Doctor Kang?
76
00:06:46,990 --> 00:06:48,792
I'll have the same, please.
77
00:06:59,068 --> 00:07:00,770
I want this too.
78
00:07:01,337 --> 00:07:03,339
Please put it on the same bill.
79
00:07:17,854 --> 00:07:19,622
It's sweet.
80
00:07:20,356 --> 00:07:24,027
- Try some. It's delicious.
- I'm fine.
81
00:07:24,794 --> 00:07:26,963
It's really good though.
82
00:07:53,122 --> 00:07:54,324
Yeon Hee.
83
00:07:55,458 --> 00:07:57,160
Oh, Joo Hyuk.
84
00:08:00,964 --> 00:08:02,765
I didn't expect to see you two together.
85
00:08:03,666 --> 00:08:06,336
What brings you
to our hospital at this hour?
86
00:08:08,338 --> 00:08:09,973
Joo Hyuk, you know
about it too, don't you?
87
00:08:09,973 --> 00:08:13,276
Doctor Kang found an emergency
patient on the streets yesterday.
88
00:08:13,276 --> 00:08:16,779
That patient is hospitalized
in Ward 11 right now.
89
00:08:17,380 --> 00:08:19,048
I know.
90
00:08:19,048 --> 00:08:21,518
I waited for two hours thanks to him.
91
00:08:22,685 --> 00:08:24,888
Gosh, don't be like that, Joo Hyuk.
92
00:08:24,888 --> 00:08:28,458
The patients are safe and sound
thanks to Doctor Kang.
93
00:08:28,491 --> 00:08:30,827
That's just the outcome.
94
00:08:30,827 --> 00:08:33,997
If he doesn't follow basic rules,
the outcome won't be good every time.
95
00:08:33,997 --> 00:08:36,499
I apologize for that.
96
00:08:38,968 --> 00:08:40,737
I'll be going now.
97
00:08:40,737 --> 00:08:42,539
Oh, already?
98
00:08:58,421 --> 00:09:01,424
[Son]
99
00:09:11,167 --> 00:09:13,937
- Did you call?
- Yes.
100
00:09:13,937 --> 00:09:15,171
Have you decided?
101
00:09:15,171 --> 00:09:16,739
Regarding what?
102
00:09:16,739 --> 00:09:19,342
Didn't you call me to talk about
my offer to work under me?
103
00:09:19,342 --> 00:09:21,778
- No.
- Then?
104
00:09:21,778 --> 00:09:23,746
I called you by accident.
105
00:09:26,149 --> 00:09:27,951
I wasn't kidding.
106
00:09:27,951 --> 00:09:31,554
If you don't come out on your own,
I'll force you out of there.
107
00:10:00,683 --> 00:10:03,553
How do you know the center chief?
108
00:10:03,553 --> 00:10:05,722
I just happen to know him.
109
00:10:05,722 --> 00:10:08,558
He was taking care of his sick
little sister, without any parents.
110
00:10:08,558 --> 00:10:11,260
I adopted them because they
would've died if I had left them alone.
111
00:10:17,900 --> 00:10:20,269
My one and only little sister...
112
00:10:20,269 --> 00:10:22,772
was a brain-dead organ donor
when she passed away.
113
00:10:23,272 --> 00:10:27,577
Without my consent, and just
the consent of my foster father.
114
00:10:30,713 --> 00:10:34,083
Could Dad have done that?
115
00:10:45,795 --> 00:10:47,397
4713.
116
00:10:52,135 --> 00:10:53,670
It's time for your meds.
117
00:11:18,528 --> 00:11:20,296
Wider.
118
00:11:22,165 --> 00:11:23,533
Okay.
119
00:11:37,714 --> 00:11:39,916
[Conventional Treatments
for Chronic Renal Failure]
120
00:11:41,117 --> 00:11:43,853
If he takes the medicine
for a few more days
121
00:11:43,853 --> 00:11:47,590
his liver and kidney functions will
be damaged, causing complications.
122
00:11:47,590 --> 00:11:52,228
If he also has mental fog
and hepatic encephalopathy
123
00:11:52,228 --> 00:11:55,231
it's highly likely
that he won't recognize me.
124
00:12:03,072 --> 00:12:04,874
Line up!
125
00:12:10,947 --> 00:12:12,548
Move!
126
00:12:29,899 --> 00:12:31,501
Good going!
127
00:12:35,204 --> 00:12:36,706
Hyung Bum.
128
00:12:38,141 --> 00:12:39,275
Come with me.
129
00:12:40,276 --> 00:12:43,479
Come in here. Come in.
Come in. Hurry. Hurry.
130
00:12:51,521 --> 00:12:53,790
Geez, I won't take it from you.
131
00:12:53,790 --> 00:12:55,024
Let me see.
132
00:12:59,495 --> 00:13:00,897
Is it good?
133
00:13:01,831 --> 00:13:04,033
Don't your parents deposit
spending money for you?
134
00:13:04,033 --> 00:13:06,836
My dad withdrew my money because of
my diabetes and high blood pressure
135
00:13:06,836 --> 00:13:08,337
to stop me from snacking.
136
00:13:09,705 --> 00:13:14,410
Your dad must be pretty powerful
if he can withdraw your money.
137
00:13:14,410 --> 00:13:17,380
I... I didn't mean that he withdrew it.
138
00:13:17,380 --> 00:13:20,082
I meant that he didn't deposit
it in the first place. I said it wrong.
139
00:13:21,584 --> 00:13:24,554
Sung Ho, if you have diabetes
and high blood pressure
140
00:13:24,554 --> 00:13:26,856
- you must take a lot of medicine.
- I do.
141
00:13:26,856 --> 00:13:29,058
I take seven pills, three times a day.
142
00:13:31,561 --> 00:13:33,162
4817.
143
00:13:34,964 --> 00:13:37,400
Let's make a deal.
144
00:13:37,400 --> 00:13:40,169
A... a deal? What kind of deal?
145
00:13:40,169 --> 00:13:42,171
I'll pay you 1000 won per pill.
146
00:13:42,171 --> 00:13:45,875
If you give me 30 pills, let me think...
147
00:13:45,875 --> 00:13:47,944
What the heck. I'll give you 50,000 won.
148
00:13:47,944 --> 00:13:51,247
- That's awesome.
- Isn't it?
149
00:13:51,247 --> 00:13:55,918
But since I can't give it to you in cash,
I'll buy you everything you want.
150
00:13:55,918 --> 00:13:57,320
Re... really?
151
00:13:57,820 --> 00:13:59,555
Were you tricked all your life?
152
00:14:01,224 --> 00:14:02,725
Eat.
153
00:14:22,245 --> 00:14:23,646
What's this?
154
00:14:23,646 --> 00:14:26,616
I made it for you
during job preparation class.
155
00:14:26,616 --> 00:14:29,952
So we can share a celebratory drink
when I'm released next month.
156
00:14:32,855 --> 00:14:35,358
Are you still talking about drinking?
157
00:14:39,829 --> 00:14:43,366
Is it okay for you to bring such
things to me without permission?
158
00:14:43,366 --> 00:14:44,767
No.
159
00:14:47,403 --> 00:14:48,704
Leave it.
160
00:14:55,077 --> 00:14:58,080
Your glucose levels have gone up.
Your blood pressure did too.
161
00:14:59,015 --> 00:15:01,017
Are you eating something else these days?
162
00:15:01,017 --> 00:15:02,518
No... no.
163
00:15:02,518 --> 00:15:04,687
Then why is it so high today?
164
00:15:04,687 --> 00:15:08,991
The thing is, I think I should
increase my daily pill intake.
165
00:15:08,991 --> 00:15:10,559
Why?
166
00:15:10,559 --> 00:15:13,562
Well, I've been getting
headaches these days
167
00:15:13,562 --> 00:15:16,666
and if I stand up
all of a sudden, I feel dizzy...
168
00:15:22,038 --> 00:15:23,739
It's gotten colder these days.
169
00:15:23,739 --> 00:15:26,842
You know you should pay more
attention to your blood pressure, right?
170
00:15:26,842 --> 00:15:28,044
Yes.
171
00:15:29,278 --> 00:15:33,983
If you miss taking your medicine again,
you'll pass out like last time.
172
00:15:41,624 --> 00:15:45,494
Take this when you break out
in a cold sweat or feel dizzy, okay?
173
00:15:46,128 --> 00:15:47,930
Thank you.
174
00:16:00,276 --> 00:16:02,078
Nurse.
175
00:16:02,611 --> 00:16:05,881
- Yes?
- Is something the matter?
176
00:16:05,881 --> 00:16:08,584
Why? Does it seem that way?
177
00:16:08,584 --> 00:16:12,855
You've been really quiet,
and you haven't been smiling either.
178
00:16:12,855 --> 00:16:16,192
Smile. You look prettier that way.
179
00:16:16,192 --> 00:16:20,563
How can I smile all the time?
It's not like I made a mistake.
180
00:16:22,898 --> 00:16:25,601
You can drink water starting today.
Would you like some?
181
00:16:25,601 --> 00:16:26,702
Yeah.
182
00:16:32,541 --> 00:16:36,746
I can't give you a lot though.
Just think of it as a refreshment.
183
00:16:37,747 --> 00:16:39,281
It looks like you cried.
184
00:16:39,815 --> 00:16:42,218
Your eyes are swollen.
185
00:16:44,787 --> 00:16:48,724
- Is it obvious?
- Really obvious.
186
00:16:55,031 --> 00:16:59,769
The truth is, I fought with my dad.
187
00:17:00,336 --> 00:17:01,837
Why?
188
00:17:02,571 --> 00:17:06,175
Because he only treats other people well.
189
00:17:06,175 --> 00:17:09,478
To him, other people
always come before me.
190
00:17:09,478 --> 00:17:12,548
Especially if they're his patients.
191
00:17:12,548 --> 00:17:15,851
- You're like that too though.
- I am?
192
00:17:15,851 --> 00:17:19,355
Do you treat your dad
the way you treat me?
193
00:17:19,955 --> 00:17:25,895
Well, I can't treat him
exactly the same, but...
194
00:17:26,896 --> 00:17:28,597
Then why all the fuss?
195
00:17:28,597 --> 00:17:30,766
Grandpa, you have no idea.
196
00:17:30,766 --> 00:17:33,769
About what happened to me yesterday.
197
00:17:33,769 --> 00:17:35,871
Why wouldn't I know?
198
00:17:35,871 --> 00:17:38,974
I'm sure you fought about
not understanding each other.
199
00:17:39,475 --> 00:17:41,577
How did you know that?
200
00:17:41,577 --> 00:17:45,347
What else would
family members have to fight about?
201
00:17:45,347 --> 00:17:47,750
You might not know it...
202
00:17:47,750 --> 00:17:50,352
but reality is worse than that.
203
00:17:52,755 --> 00:17:55,157
You wench! I hate you!
204
00:17:55,157 --> 00:18:01,530
How dare you? How dare you? How dare you?
How dare you? How dare you? How dare you?
205
00:18:05,134 --> 00:18:07,503
Don't fight with your dad.
206
00:18:09,071 --> 00:18:11,474
There are some people
207
00:18:11,474 --> 00:18:15,077
who can't even see
their daughter's face in person.
208
00:18:16,178 --> 00:18:17,780
Like me.
209
00:18:35,998 --> 00:18:39,635
- Are you taking your medicine?
- Yeah. Why?
210
00:18:39,635 --> 00:18:42,571
The medication should
either alleviate the symptoms
211
00:18:42,571 --> 00:18:45,174
or slow down its progression.
212
00:18:45,174 --> 00:18:47,676
But it's not working for you.
213
00:18:52,882 --> 00:18:55,551
Is your eyesight really bad?
214
00:18:56,785 --> 00:18:59,555
It has gotten much worse than before.
215
00:18:59,555 --> 00:19:01,957
Does it get in the way of your surgeries?
216
00:19:03,993 --> 00:19:07,263
I told you to get yourself
checked up earlier.
217
00:19:07,263 --> 00:19:10,065
What is this, when you're in your prime?
218
00:19:11,200 --> 00:19:14,170
I finally have an idea
of what it means to be a doctor...
219
00:19:14,170 --> 00:19:16,071
Do I have to quit now?
220
00:19:19,241 --> 00:19:21,977
As of right now, it's just blurry vision
221
00:19:21,977 --> 00:19:25,281
but who knows
when the paralysis will come?
222
00:19:33,923 --> 00:19:35,124
Ji In.
223
00:19:38,827 --> 00:19:40,629
Are you still mad at me?
224
00:19:40,629 --> 00:19:43,399
It's not something I can get over easily.
225
00:19:45,734 --> 00:19:48,837
Okay. I understand how I feel.
226
00:19:49,572 --> 00:19:52,374
But please don't stay mad for too long.
227
00:19:55,878 --> 00:19:58,180
Let me ask you one question.
228
00:19:58,180 --> 00:20:02,017
Did you use your rights
as a foster parent
229
00:20:02,017 --> 00:20:04,520
to donate Doctor Kang's sister's organs?
230
00:20:06,422 --> 00:20:07,856
Yeah.
231
00:20:10,492 --> 00:20:13,195
I really can't understand you, Dad.
232
00:20:13,696 --> 00:20:17,066
I mean, don't you know how
much that hurts the family?
233
00:20:17,066 --> 00:20:18,267
I know.
234
00:20:19,068 --> 00:20:22,771
But if I had to do it
all over again, I'd...
235
00:20:23,272 --> 00:20:24,540
make the same decision.
236
00:20:24,540 --> 00:20:28,143
- Dad.
- That's how both sides can live.
237
00:20:28,644 --> 00:20:30,579
Both the donor and recipient.
238
00:20:52,701 --> 00:20:54,703
[Obituary Notice]
239
00:20:55,271 --> 00:20:58,874
"This is to notify you of Kang Dae Soo's
sudden and accidental death."
240
00:20:58,874 --> 00:21:02,077
"February 13th, 2018
at Palmunsan Funeral Hall."
241
00:21:02,077 --> 00:21:03,979
Palmunsan...
242
00:21:03,979 --> 00:21:05,648
Kang Dae Soo...
243
00:21:05,648 --> 00:21:07,283
[Son: Kang In Kyu]
"Son, Kang..."
244
00:21:11,487 --> 00:21:14,056
4713. It's time for your treatment.
245
00:21:24,366 --> 00:21:25,567
Aren't you coming out?
246
00:21:52,528 --> 00:21:54,730
Prisoner 4713 is here for his treatment.
247
00:21:54,730 --> 00:21:56,432
Okay, he may come in.
248
00:22:11,513 --> 00:22:13,015
Have a seat.
249
00:22:22,524 --> 00:22:24,526
Let me take a look.
250
00:22:32,868 --> 00:22:35,871
Has the itchiness gotten better?
251
00:22:37,039 --> 00:22:38,607
Thanks to you.
252
00:22:39,675 --> 00:22:41,677
What about vomiting or nausea?
253
00:22:42,911 --> 00:22:45,948
It has gotten a lot better,
just like you said.
254
00:22:45,948 --> 00:22:47,716
The frequency has decreased too.
255
00:22:48,217 --> 00:22:49,451
That's good.
256
00:22:53,188 --> 00:22:54,690
But...
257
00:22:57,159 --> 00:22:59,628
everything else is fine...
258
00:23:00,496 --> 00:23:02,498
but the swelling hasn't gone down.
259
00:23:26,989 --> 00:23:29,291
Bring my dad back!
260
00:23:35,998 --> 00:23:38,367
Bring my dad back!
261
00:23:44,473 --> 00:23:46,375
Why didn't I realize it earlier?
262
00:23:48,710 --> 00:23:50,312
You haven't changed one bit!
263
00:23:55,017 --> 00:23:58,320
You grew up a lot.
Has it been 15 years now?
264
00:23:58,821 --> 00:24:01,690
I thought of this moment
every single day since then.
265
00:24:02,191 --> 00:24:03,992
I got tricked, huh.
266
00:24:03,992 --> 00:24:06,829
I trusted you, not knowing
that you're my enemy.
267
00:24:06,829 --> 00:24:09,865
I bet you couldn't have
imagined that we'd meet like this.
268
00:24:09,865 --> 00:24:12,334
But what will you do now?
269
00:24:12,334 --> 00:24:14,102
You've been caught.
270
00:24:14,603 --> 00:24:19,341
I don't care. Your body is
so damaged, you could die tomorrow
271
00:24:19,341 --> 00:24:20,676
because of my prescriptions.
272
00:24:20,676 --> 00:24:23,045
You'll have no choice
but to come looking for me.
273
00:24:23,045 --> 00:24:27,616
You'll either beg me
to save you, or to kill you.
274
00:24:28,584 --> 00:24:32,688
Then I better tell everyone
that a doctor is here to kill a man.
275
00:24:34,857 --> 00:24:39,561
If I leave this place,
you'll die within a month.
276
00:24:39,561 --> 00:24:42,965
Because I'm the only one
who knows how to treat your illness.
277
00:24:46,101 --> 00:24:48,303
There's something I know too.
278
00:24:48,303 --> 00:24:50,706
Something you don't know about your dad.
279
00:24:53,008 --> 00:24:56,612
Your dad came to tell me that he
needed money for his two kids.
280
00:24:56,612 --> 00:24:59,615
He said that he didn't even have
money for his daughter's surgery
281
00:24:59,615 --> 00:25:01,617
but that his son had asked for sneakers.
282
00:25:06,555 --> 00:25:09,391
But do you know what's funny?
283
00:25:09,391 --> 00:25:11,793
Your dad, who came to me
with his own two feet...
284
00:25:13,095 --> 00:25:15,364
begged at my feet.
285
00:25:15,364 --> 00:25:17,366
He asked me to save him.
286
00:25:18,734 --> 00:25:20,536
He even got on his knees.
287
00:25:22,237 --> 00:25:24,106
Isn't that hilarious?
288
00:25:25,474 --> 00:25:27,376
Shut up, you son of a bitch!
289
00:25:28,844 --> 00:25:30,812
- Hey!
- Hey!
290
00:25:30,812 --> 00:25:32,414
What was that?
291
00:25:35,117 --> 00:25:36,418
What's going on?
292
00:25:37,286 --> 00:25:39,021
Doctor Kang, calm down!
293
00:25:39,021 --> 00:25:41,523
Save me. Save me, please!
294
00:25:41,523 --> 00:25:44,326
- Save me, Doctor!
- Doctor, you mustn't do this.
295
00:25:46,028 --> 00:25:47,195
Let go!
296
00:25:49,631 --> 00:25:54,036
That's what your dad said,
he begged the way I did just now.
297
00:25:54,036 --> 00:25:56,038
Doctor! Doctor!
298
00:25:56,605 --> 00:25:57,706
Doctor!
299
00:26:24,399 --> 00:26:25,500
Doctor!
300
00:26:28,437 --> 00:26:31,373
I wonder what pushed our
Doctor Kang to use violence.
301
00:26:31,873 --> 00:26:34,509
It's somewhat understandable...
302
00:26:34,509 --> 00:26:37,079
but you mustn't use violence.
303
00:26:37,079 --> 00:26:39,948
We have to hold back,
no matter how much they provoke us.
304
00:26:40,616 --> 00:26:42,050
I apologize.
305
00:26:42,050 --> 00:26:44,353
Things like this happen occasionally.
306
00:26:44,853 --> 00:26:47,923
After they start
the fight by using violence
307
00:26:47,923 --> 00:26:49,758
they report the prison officer.
308
00:26:49,758 --> 00:26:52,828
It wouldn't just be
a problem for you then.
309
00:26:52,828 --> 00:26:54,830
It would affect us all.
310
00:26:54,830 --> 00:26:57,766
Including our chief, whose retirement
is just around the corner.
311
00:26:59,601 --> 00:27:01,136
I'll be more careful.
312
00:27:01,136 --> 00:27:04,673
I don't want to start a fire
in my latter years...
313
00:27:04,673 --> 00:27:07,109
so please be careful.
314
00:27:07,743 --> 00:27:09,211
Yes, Sir.
315
00:27:15,684 --> 00:27:17,452
Your dad came to tell me
316
00:27:17,452 --> 00:27:19,221
that he needed money for his two kids.
317
00:27:19,221 --> 00:27:22,024
He said that he didn't even have
money for his daughter's surgery
318
00:27:22,024 --> 00:27:24,226
but that his son had asked for sneakers.
319
00:27:46,114 --> 00:27:48,216
Oh, let me see that one.
320
00:27:50,886 --> 00:27:53,488
Look, In Kyu. Try this one on.
321
00:27:57,392 --> 00:27:58,493
Here.
322
00:28:00,896 --> 00:28:03,899
What is it? Don't you like it?
323
00:28:12,541 --> 00:28:16,078
I'll buy you that one next time.
324
00:28:16,078 --> 00:28:18,046
You always say that
you'll buy it for me next time.
325
00:28:18,046 --> 00:28:20,716
Next time. Okay?
326
00:28:21,216 --> 00:28:23,218
Here, try this on.
327
00:28:23,218 --> 00:28:24,419
Here.
328
00:28:28,757 --> 00:28:31,293
Geez, it fits perfectly.
329
00:28:31,293 --> 00:28:33,295
Okay, let's try the other foot.
330
00:28:35,397 --> 00:28:36,832
Wow.
331
00:28:36,832 --> 00:28:38,467
I can really donate my kidney
332
00:28:38,467 --> 00:28:42,070
to my daughter
without any problems, right?
333
00:28:42,070 --> 00:28:45,040
Oh, okay. I got it.
334
00:28:45,040 --> 00:28:46,141
Bye.
335
00:28:47,776 --> 00:28:50,278
[We buy kidneys.]
336
00:28:52,748 --> 00:28:56,017
- Dad!
- Do you like it?
337
00:28:56,017 --> 00:28:57,486
Wow.
338
00:28:58,987 --> 00:29:00,489
You punk.
339
00:29:39,127 --> 00:29:40,929
Wa... wait.
340
00:29:44,566 --> 00:29:45,767
Did it hurt?
341
00:30:11,660 --> 00:30:14,663
[True Correction, Bright Future]
342
00:30:22,771 --> 00:30:25,974
It's true. Doctor Kang took Prisoner 4713
343
00:30:25,974 --> 00:30:29,144
and did this, this,
and tried to hit him like this.
344
00:30:29,144 --> 00:30:30,879
I'm sure he had his reasons.
345
00:30:30,879 --> 00:30:33,348
Do you think Doctor Kang
would've done that for no reason?
346
00:30:33,348 --> 00:30:37,219
- He's not like the chief.
- Gosh, it's true though.
347
00:30:40,121 --> 00:30:44,159
- Are you heading home?
- Yes, I'll be heading out first.
348
00:30:44,159 --> 00:30:46,161
Get home safely.
349
00:30:51,566 --> 00:30:53,568
I'm telling you, it's true.
350
00:30:54,269 --> 00:30:57,372
Okay, you're all set.
Thank you for your hard work.
351
00:31:18,260 --> 00:31:19,661
Get in.
352
00:31:41,783 --> 00:31:43,551
Here, have a drink.
353
00:31:58,166 --> 00:32:00,068
When are you going
to get out of there?
354
00:32:00,068 --> 00:32:02,971
- I'm not going to.
- Are you really
355
00:32:02,971 --> 00:32:05,373
going to kill Kim Hyung Bum?
356
00:32:20,088 --> 00:32:23,558
Let's drink separately.
There's no need for formalities.
357
00:32:24,693 --> 00:32:27,362
I never taught you
how to drink properly, did I?
358
00:32:30,699 --> 00:32:32,534
Today...
359
00:32:33,234 --> 00:32:36,671
Kim Hyung Bum told me
about my father's last words.
360
00:32:37,172 --> 00:32:38,807
That's why I'm telling you
to get out of there.
361
00:32:38,807 --> 00:32:41,142
If you stay close to him,
you're the only one who will suffer.
362
00:32:41,643 --> 00:32:44,646
I hate Kim Hyung Bum
for killing my father...
363
00:32:44,646 --> 00:32:47,449
but today, I hate myself even more.
364
00:32:51,453 --> 00:32:54,756
I often hate myself too.
365
00:32:55,290 --> 00:32:56,992
Do you know why?
366
00:32:57,559 --> 00:33:00,161
It's usually when I can't
live the way I want to live.
367
00:33:00,161 --> 00:33:03,698
Think about it. Why did you
want to become a doctor?
368
00:33:03,698 --> 00:33:07,702
You made that decision
on your own. To cure In Joo...
369
00:33:07,702 --> 00:33:10,005
and to help people in need.
370
00:33:10,005 --> 00:33:12,707
Not to get revenge for your father.
371
00:33:23,518 --> 00:33:25,153
My daughter...
372
00:33:26,287 --> 00:33:28,456
came back from America.
373
00:33:31,726 --> 00:33:33,728
Who's this girl?
374
00:33:36,064 --> 00:33:37,966
My daughter.
375
00:33:38,767 --> 00:33:42,670
Your daughter?
Why don't you live together then?
376
00:33:44,205 --> 00:33:48,076
They went far away,
because I made too many mistakes.
377
00:33:48,076 --> 00:33:49,577
To America.
378
00:33:58,520 --> 00:34:00,221
I came to tell you that.
379
00:34:00,221 --> 00:34:03,825
I missed the right time to tell you.
380
00:34:03,825 --> 00:34:07,262
- That's good.
- You know her too.
381
00:34:07,862 --> 00:34:12,033
It's Coordinator Go Ji In,
from our hospital.
382
00:34:14,969 --> 00:34:17,272
What's your relationship
with the center chief?
383
00:34:18,273 --> 00:34:20,075
You're not just acquaintances, are you?
384
00:34:23,578 --> 00:34:27,582
Set aside some time for us
this weekend. Let's have dinner together.
385
00:34:28,683 --> 00:34:31,286
There's no reason for me to be there.
386
00:34:31,286 --> 00:34:34,989
Do you kids hate me that much?
387
00:34:36,624 --> 00:34:39,327
It's harder than any riddle.
388
00:34:40,361 --> 00:34:42,597
To win over my kids' hearts.
389
00:34:44,399 --> 00:34:46,801
You, and Ji In too.
390
00:34:51,172 --> 00:34:54,175
Treat her well to make up for lost time.
391
00:34:54,676 --> 00:34:56,277
Your daughter, I mean.
392
00:34:57,679 --> 00:34:59,881
I'll get going first.
393
00:35:38,186 --> 00:35:40,688
[Morality]
394
00:35:44,926 --> 00:35:48,830
Here it is, right here.
Doctor Kang's name is right here.
395
00:35:48,830 --> 00:35:50,532
"Kang In Kyu."
396
00:35:51,533 --> 00:35:54,269
It wasn't an easy surgery, huh.
397
00:35:54,769 --> 00:35:57,238
Did Doctor Kang really do this?
398
00:35:57,238 --> 00:36:00,542
One of our prisoners
even saved Congressman Noh's life.
399
00:36:01,543 --> 00:36:04,179
This is all thanks to Doctor Kang.
400
00:36:04,179 --> 00:36:07,515
If he hadn't saved Prisoner
Baek Gyu Sang's daughter
401
00:36:07,515 --> 00:36:09,551
none of this would've been possible.
402
00:36:09,551 --> 00:36:11,119
You're right.
403
00:36:11,119 --> 00:36:13,521
You said that he's getting
discharged today, right?
404
00:36:14,322 --> 00:36:16,925
- Oh, yes.
- Chief.
405
00:36:16,925 --> 00:36:19,194
Shall we hold a small staff dinner?
406
00:36:19,194 --> 00:36:22,463
What do you mean,"small?"
Let's make it grand.
407
00:36:22,463 --> 00:36:25,266
Great. I'll decide on a date.
408
00:36:25,767 --> 00:36:28,603
The medical staff must attend as well.
409
00:36:28,603 --> 00:36:31,005
Since this is for Doctor Kang.
410
00:36:31,573 --> 00:36:34,976
Sure. I'll keep that night free.
411
00:36:35,476 --> 00:36:36,578
Great.
412
00:36:37,278 --> 00:36:39,280
"Shingwang Prison."
413
00:36:39,948 --> 00:36:41,816
Is my name mentioned anywhere?
414
00:36:50,024 --> 00:36:51,326
Baek Sung Ho.
415
00:36:51,826 --> 00:36:54,562
- Ye... yes?
- Be honest.
416
00:36:54,562 --> 00:36:55,863
Ab... about what?
417
00:36:56,464 --> 00:36:58,866
You've been snacking in addition
to your meals, haven't you?
418
00:36:58,866 --> 00:37:02,470
No... no. I... I haven't been.
419
00:37:02,470 --> 00:37:05,073
- How much money do you have?
- I don't have any, really.
420
00:37:05,073 --> 00:37:06,975
I can find out with just one phone call.
421
00:37:06,975 --> 00:37:10,578
- I really don't have any.
- Then why are your levels so high?
422
00:37:11,879 --> 00:37:14,749
Is it because I've been
eating bigger portions?
423
00:37:14,749 --> 00:37:16,951
Don't you know why I'm here?
424
00:37:19,187 --> 00:37:21,856
- I... I do.
- Then what is this?
425
00:37:21,856 --> 00:37:23,358
It's gotten worse!
426
00:37:23,858 --> 00:37:27,362
I'm... I'm sorry, Dad.
427
00:37:37,572 --> 00:37:39,774
I'll examine you again tomorrow...
428
00:37:40,275 --> 00:37:42,844
If the levels aren't any lower...
429
00:37:42,844 --> 00:37:44,445
you'll be in big trouble.
430
00:37:44,946 --> 00:37:46,047
Okay.
431
00:37:48,416 --> 00:37:49,917
Go.
432
00:38:21,316 --> 00:38:23,918
What if I start missing you, Grandpa?
433
00:38:25,687 --> 00:38:29,757
Visit me at the prison. Bring me
some food while you're at it.
434
00:38:29,757 --> 00:38:31,759
What would you like to eat?
435
00:38:32,293 --> 00:38:34,195
I'm kidding.
436
00:38:34,195 --> 00:38:37,198
I'd be thankful if you just visited me.
437
00:38:40,735 --> 00:38:42,136
Let's go.
438
00:38:43,538 --> 00:38:46,274
Can't I see her face before I go?
439
00:38:46,274 --> 00:38:49,344
- I can't allow that.
- I can just drop by on my way out.
440
00:38:49,344 --> 00:38:51,112
I said, you can't.
441
00:38:53,114 --> 00:38:56,417
I wish I could see her,
even if it's from far away.
442
00:38:57,218 --> 00:39:02,056
I need to see her
to feel a little more at ease.
443
00:39:04,759 --> 00:39:06,361
Wait.
444
00:39:06,861 --> 00:39:10,365
I forgot one of the forms.
I'll just be a minute.
445
00:39:30,318 --> 00:39:31,686
Wait!
446
00:39:38,092 --> 00:39:40,161
I need to talk to you.
447
00:39:43,898 --> 00:39:48,469
Is Baek Gyu Sang really leaving
without seeing his daughter?
448
00:39:48,469 --> 00:39:51,072
- It's regulation.
- Why?
449
00:39:51,072 --> 00:39:55,276
The regulation is the same, whether
he's inside or outside the prison.
450
00:39:55,276 --> 00:39:57,979
It's possible for someone
to visit the prisoner
451
00:39:57,979 --> 00:40:01,516
but the prisoner can't visit
anyone himself. That's the rule.
452
00:40:01,516 --> 00:40:04,218
But does that mean we should
make him leave, when she's so close?
453
00:40:04,218 --> 00:40:06,421
Why are you trying so hard?
454
00:40:06,421 --> 00:40:08,523
That prisoner has nothing to do with you.
455
00:40:08,523 --> 00:40:10,558
Because I know how he feels.
456
00:40:12,360 --> 00:40:16,564
I know how unbearable
it is to miss someone.
457
00:40:36,884 --> 00:40:39,086
- Let's go.
- Sure.
458
00:40:51,632 --> 00:40:53,334
Doctor Kang!
459
00:40:54,001 --> 00:40:55,803
The front gate is this way.
460
00:40:55,803 --> 00:40:58,773
Oh, I asked that the car
be brought to the back door.
461
00:40:58,773 --> 00:41:00,741
Oh, really?
462
00:42:00,601 --> 00:42:02,503
What are you waiting for?
463
00:42:03,638 --> 00:42:05,139
We're coming.
464
00:43:15,943 --> 00:43:17,278
Where are the meds?
465
00:43:26,053 --> 00:43:28,055
You collected a lot.
466
00:43:30,024 --> 00:43:31,726
Good job.
467
00:44:02,890 --> 00:44:04,592
Is it that good?
468
00:44:09,063 --> 00:44:11,666
Here, have another one.
469
00:44:16,937 --> 00:44:19,340
Slow down, or you'll
get an upset stomach.
470
00:44:34,155 --> 00:44:35,356
Doctor Kang.
471
00:44:41,696 --> 00:44:43,097
Thank you.
472
00:44:44,098 --> 00:44:48,669
Doctor Kang, you're a good doctor.
473
00:45:23,504 --> 00:45:26,507
What, what is it?
What's wrong with this bastard?
474
00:45:29,577 --> 00:45:31,612
My stomach hurts.
475
00:45:33,981 --> 00:45:37,384
Hey, here. Eat another one.
476
00:45:57,838 --> 00:45:59,306
Oh geez.
477
00:46:24,598 --> 00:46:26,801
Where are the prison guards?
478
00:46:27,468 --> 00:46:30,271
Prison Guard! Prison Guard!
479
00:46:39,513 --> 00:46:42,049
What's going on? What happened?
480
00:46:42,049 --> 00:46:44,952
Hey, 4817! 4817!
481
00:47:00,634 --> 00:47:02,136
This is an emergency!
482
00:47:06,307 --> 00:47:08,576
Stop right there.
I'll take a look at him.
483
00:47:10,477 --> 00:47:12,546
What's going on? What happened?
484
00:47:12,546 --> 00:47:14,615
They said that he
suddenly collapsed on the field.
485
00:47:16,584 --> 00:47:18,385
- Let's wheel him inside.
- Okay.
486
00:47:55,289 --> 00:47:58,592
- What's going on?
- I don't know either.
487
00:48:14,742 --> 00:48:16,343
Get your hands off of him!
488
00:48:21,248 --> 00:48:22,850
I'll do it.
489
00:48:23,350 --> 00:48:24,451
Move!
490
00:48:33,694 --> 00:48:36,163
Chief, you're too worked up
to make a proper diagnosis!
491
00:48:36,163 --> 00:48:37,564
Let go of me!
492
00:48:42,937 --> 00:48:44,371
Chief.
493
00:48:45,639 --> 00:48:47,841
Chief, calm down!
494
00:48:49,877 --> 00:48:53,647
Chief! His pulse is weak.
495
00:48:58,018 --> 00:49:01,422
Chief! I'll do it!
496
00:49:01,922 --> 00:49:03,524
Please wait outside.
497
00:49:04,024 --> 00:49:05,526
But I...
498
00:49:29,583 --> 00:49:31,785
- Please check his blood sugar.
- Sure.
499
00:49:36,090 --> 00:49:38,258
His blood sugar level is way too high.
500
00:49:39,893 --> 00:49:41,595
His glucose is at 500.
501
00:49:44,698 --> 00:49:47,968
Please inject him with 1 liter
of normal saline and 10 units of insulin.
502
00:49:47,968 --> 00:49:48,969
Sure.
503
00:50:05,753 --> 00:50:07,554
Wh... what are you doing?
504
00:50:09,790 --> 00:50:10,891
What's wrong?
505
00:50:12,059 --> 00:50:13,660
It smells like fruit.
506
00:50:15,662 --> 00:50:17,998
I think it's DKA.
(Diabetic ketoacidosis, can be fatal.)
507
00:50:20,634 --> 00:50:22,936
He... hey, call the ambulance--
508
00:50:22,936 --> 00:50:25,572
- They're on standby.
- Transfer him right away!
509
00:50:25,572 --> 00:50:27,574
- Hurry!
- Yes, Sir.
510
00:50:58,906 --> 00:51:01,809
Hang in there for just
a bit longer, Sung Ho.
511
00:51:01,809 --> 00:51:02,976
Just a bit longer.
512
00:51:06,480 --> 00:51:08,115
Are you sure you didn't do anything?
513
00:51:08,115 --> 00:51:10,984
Geez, I'm about to lose my mind here.
514
00:51:10,984 --> 00:51:13,153
Look at me. I don't
have anything with me.
515
00:51:13,153 --> 00:51:15,689
And that fat bastard,
4817 didn't have any injuries.
516
00:51:15,689 --> 00:51:18,659
Look. I'm the one
who's about to die here.
517
00:51:18,659 --> 00:51:21,361
Then why did a guy
collapse all of a sudden?
518
00:51:21,361 --> 00:51:24,665
How would I know that? He started
choking all of a sudden, and then...
519
00:51:24,665 --> 00:51:27,401
Doesn't he have high
blood pressure? Let him die!
520
00:51:27,401 --> 00:51:29,136
Geez, seriously.
521
00:51:30,170 --> 00:51:31,371
Break's over!
522
00:51:32,372 --> 00:51:33,474
Go inside for now.
523
00:51:33,974 --> 00:51:35,642
I'm sure we'll find out once they return.
524
00:51:35,642 --> 00:51:38,145
Geez, seriously.
525
00:51:44,651 --> 00:51:48,555
- Can I go to the infirmary?
- Why?
526
00:51:48,555 --> 00:51:51,091
I might die before that bastard does.
527
00:51:52,626 --> 00:51:55,896
The infirmary is empty right now.
528
00:51:55,896 --> 00:51:57,164
Go.
529
00:51:58,065 --> 00:51:59,466
Damn it.
530
00:52:06,607 --> 00:52:08,509
Call a doctor of internal medicine!
531
00:52:12,813 --> 00:52:16,016
He's 21 years old with a blood pressure
of 80/60 and a heart rate of 140.
532
00:52:16,016 --> 00:52:18,752
He has a history of Type 1 Diabetes,
with a high blood sugar level.
533
00:52:18,752 --> 00:52:21,688
Considering how his mouth smells
like fruit, he's suspected to have DKA.
534
00:52:21,688 --> 00:52:24,158
If he has Type 1 Diabetes,
it's probably DKA.
535
00:52:24,158 --> 00:52:25,926
But why did the DKA
occur all of a sudden?
536
00:52:25,926 --> 00:52:27,227
I don't know.
537
00:52:28,428 --> 00:52:30,998
Did he have a fever or an infection?
538
00:52:30,998 --> 00:52:33,967
- No.
- Or did he stop taking his medicine--
539
00:52:33,967 --> 00:52:35,369
No.
540
00:52:35,369 --> 00:52:37,604
Do you know what medications he takes?
541
00:52:37,604 --> 00:52:39,206
Are you an internal medicine doctor?
542
00:52:40,440 --> 00:52:43,777
- I'm not.
- Call one over, right now!
543
00:52:44,678 --> 00:52:47,447
Please call N.S. as well.
544
00:52:47,447 --> 00:52:49,249
Why do we need to call neurosurgery?
545
00:52:49,783 --> 00:52:52,386
His brain could have
been damaged when he fell.
546
00:52:52,920 --> 00:52:55,489
What are you talking about?
Don't you see his vitals?
547
00:52:55,489 --> 00:52:58,625
We don't have time.
We have to treat his DKA first!
548
00:52:58,625 --> 00:53:00,294
I told you to call a doctor
of internal medicine!
549
00:53:00,294 --> 00:53:01,962
We still need to take
a CT scan of his brain!
550
00:53:01,962 --> 00:53:03,797
I'm his guardian.
551
00:53:04,298 --> 00:53:06,300
I know him best!
552
00:53:17,244 --> 00:53:18,845
How is he?
553
00:53:19,346 --> 00:53:22,216
He has DKA, just as you predicted.
554
00:53:22,216 --> 00:53:27,321
Since we started him on acidosis,
he'll get better soon enough.
555
00:53:57,618 --> 00:54:00,721
Lord, please save him...
556
00:54:07,828 --> 00:54:11,331
Prison Guard! Prison Guard!
557
00:54:11,832 --> 00:54:13,834
Hey! Hey!
558
00:54:17,471 --> 00:54:19,973
4713! 4713!
559
00:54:20,574 --> 00:54:21,775
Where are you?
560
00:54:29,516 --> 00:54:32,319
What the heck? What's wrong with him?
561
00:54:38,825 --> 00:54:40,527
What's wrong with him?
562
00:54:40,527 --> 00:54:44,798
What do we do? Our doctors
are out, and so is our ambulance car.
563
00:54:44,798 --> 00:54:46,867
- Did you call 911?
- Yes.
564
00:54:51,738 --> 00:54:53,206
I...
565
00:54:54,374 --> 00:54:56,410
- We need to move him to a big hospital.
- Okay.
566
00:54:56,410 --> 00:54:59,079
Please bring him a blanket so we
can maintain his temperature.
567
00:54:59,079 --> 00:55:01,081
- Okay.
- Please bring the stretcher.
568
00:55:35,115 --> 00:55:36,416
Excuse me.
569
00:55:37,184 --> 00:55:38,185
Yes?
570
00:55:38,185 --> 00:55:40,687
Are you sure he's
getting the right treatment?
571
00:55:42,489 --> 00:55:43,990
What was the order?
572
00:55:49,062 --> 00:55:51,631
He's getting 1 liter
of normal saline per hour
573
00:55:51,631 --> 00:55:54,868
and a mixture of 100 cc of normal
saline and 100 units of insulin
574
00:55:54,868 --> 00:55:56,870
in 10 cc increments per hour.
575
00:55:56,870 --> 00:56:00,140
His blood sugar's checked every hour, his
electrolytes are checked every four hours
576
00:56:00,140 --> 00:56:02,976
and the goal is to get his
blood sugar down to 150/250.
577
00:56:02,976 --> 00:56:04,778
He's currently on acidosis treatment.
578
00:56:04,778 --> 00:56:08,782
Then why do his vitals keep
getting worse? He's not waking up either.
579
00:56:18,992 --> 00:56:20,427
Why do we need to call neurosurgery?
580
00:56:20,427 --> 00:56:22,963
His brain could have
been damaged when he fell.
581
00:56:23,797 --> 00:56:27,000
What are you saying? Don't you
see his vitals? We don't have time.
582
00:56:27,000 --> 00:56:29,970
- We need to treat his DKA first!
- We should still take a brain CT!
583
00:56:29,970 --> 00:56:31,972
I'm his guardian.
584
00:56:32,472 --> 00:56:34,474
I know him best!
585
00:56:51,425 --> 00:56:54,561
Neurosurgery.
Hurry and call neurosurgery!
586
00:56:54,561 --> 00:56:57,697
- Take a non-enhanced CT! Hurry!
- Sure, I'll do that.
587
00:56:57,697 --> 00:57:00,267
Nurse Nam! Bring the ambu bag!
588
00:57:05,439 --> 00:57:07,040
Let's move him!
589
00:57:23,023 --> 00:57:25,025
Move! This is an emergency!
590
00:57:38,872 --> 00:57:40,574
[February 13th, 2018
Palmunsan Funeral Hall, Son: Kang In Kyu]
591
00:58:58,685 --> 00:59:02,088
[Cross]
592
00:59:02,088 --> 00:59:05,559
What are you saying? What do
you mean, there was a car accident?
593
00:59:05,559 --> 00:59:07,294
Where's Prisoner Kim Hyung Bum?
594
00:59:07,294 --> 00:59:08,828
Is he really not here?
595
00:59:08,828 --> 00:59:11,464
Why? So you can come catch me?
596
00:59:11,464 --> 00:59:12,766
Get over here!
597
00:59:13,366 --> 00:59:15,635
Getting revenge for my father
isn't my only objective.
598
00:59:16,169 --> 00:59:20,073
This hospital is connected
to my father's death.
599
00:59:20,774 --> 00:59:25,879
Ji In, you'll be my daughter,
no matter where you are.
600
00:59:31,384 --> 00:59:36,222
Son, I love you so much.
601
00:59:39,092 --> 00:59:41,628
Why did you leave so early?
602
00:59:41,628 --> 00:59:44,731
- Where can I find you?
- There's no need for that.
603
00:59:44,731 --> 00:59:46,967
I'll come catch you soon enough.
604
00:59:46,967 --> 00:59:49,936
- It's time to stop.
- This is just the beginning.
605
00:59:52,005 --> 00:59:56,977