1 00:01:03,413 --> 00:01:04,620 Grandpa! 2 00:01:07,584 --> 00:01:10,960 Of course I passed! 3 00:01:12,255 --> 00:01:13,930 No, really! 4 00:01:14,825 --> 00:01:17,420 I'll be attending their university. 5 00:01:17,427 --> 00:01:20,470 I'll be entering competitions. And then I'll be in the national team! 6 00:01:20,864 --> 00:01:21,600 The Olympics? 7 00:01:21,898 --> 00:01:24,840 Yeah! Of course I'll be there. 8 00:01:26,169 --> 00:01:28,270 You just wait, grandpa. 9 00:01:28,505 --> 00:01:31,140 I'm bringing that gold medal home. I'll hang it around your neck! 10 00:01:32,876 --> 00:01:35,050 Oh, right. They are providing for my housing, 11 00:01:35,212 --> 00:01:37,680 and they are paying my tuition! 12 00:01:37,914 --> 00:01:38,780 Isn't it awesome? 13 00:01:42,285 --> 00:01:45,990 Grandpa. You are eating well, right? 14 00:01:50,293 --> 00:01:51,960 I'll call you often. 15 00:01:52,696 --> 00:01:53,700 All right. 16 00:02:20,824 --> 00:02:22,130 That was careless of you today. 17 00:02:23,693 --> 00:02:25,890 I'm retiring. 18 00:02:25,896 --> 00:02:27,430 I'm serious. 19 00:02:29,699 --> 00:02:32,200 Just as we eat three meals a day, 20 00:02:32,202 --> 00:02:34,400 there's a proper time for retirement. 21 00:02:34,404 --> 00:02:36,240 I'm sick of sports. 22 00:02:39,109 --> 00:02:41,350 Says the person who just raced like his life depended on it. 23 00:02:43,079 --> 00:02:45,780 Your hatred of losing is what still drives you. 24 00:02:49,753 --> 00:02:50,820 That boy… 25 00:02:50,820 --> 00:02:52,960 He'll be an excellent training partner for you. 26 00:02:53,657 --> 00:02:55,130 Do not disappoint me again. 27 00:02:55,325 --> 00:02:57,130 If you lose again… 28 00:02:57,527 --> 00:03:00,470 You'll be his pacesetter. 29 00:03:02,832 --> 00:03:04,400 Of course I will. 30 00:03:05,135 --> 00:03:08,140 Those Olympic medals are everything to you. 31 00:03:09,539 --> 00:03:10,670 What? 32 00:03:10,674 --> 00:03:12,900 I only wanted to make you a good athlete. 33 00:03:12,909 --> 00:03:14,110 Do you know how much effort I put into you? 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,470 That was for your own satisfaction. 35 00:03:15,478 --> 00:03:17,420 It wasn't for me. 36 00:03:20,650 --> 00:03:23,460 I'm moving out. 37 00:03:25,021 --> 00:03:27,120 I always stayed in the dorm while training anyway. 38 00:03:27,123 --> 00:03:28,960 Nothing new, right? 39 00:03:32,028 --> 00:03:33,470 You will commute from home. 40 00:03:33,964 --> 00:03:35,100 No. 41 00:03:39,903 --> 00:03:41,340 Why, you! 42 00:03:41,638 --> 00:03:43,740 What's with the sudden rebellion? 43 00:03:48,211 --> 00:03:49,780 No can one decide your worth 44 00:03:49,913 --> 00:03:51,380 but yourself. 45 00:03:52,082 --> 00:03:54,450 You have excellent musculature, but 46 00:03:54,584 --> 00:03:56,820 you're lacking in basic skills and competition tactics. 47 00:03:57,787 --> 00:03:58,920 On the other hand, Eun-ho has 48 00:03:59,956 --> 00:04:02,590 strong foundational assets. 49 00:04:04,961 --> 00:04:07,830 Bend down! Lower that hip! 50 00:04:09,132 --> 00:04:11,670 Bend down a bit lower. Your upper body is rising. 51 00:04:14,537 --> 00:04:17,340 Proper form is the first thing you learn when you start speed skating. 52 00:04:17,874 --> 00:04:18,870 Sure, sure. 53 00:04:18,875 --> 00:04:20,940 Lower that upper body, and bend down at the hip. 54 00:04:20,944 --> 00:04:22,440 - Hold your arm! - Sure, sure… 55 00:04:22,445 --> 00:04:24,450 Move your legs like your pushing to the sides, step by step. 56 00:04:27,784 --> 00:04:28,790 In other words, 57 00:04:29,252 --> 00:04:31,060 you are just a novice. 58 00:04:31,154 --> 00:04:32,160 Darn it! 59 00:04:32,555 --> 00:04:34,290 Bend down! Lower that hip! 60 00:04:34,557 --> 00:04:35,490 Aaargh! 61 00:04:37,460 --> 00:04:38,330 Oh, and one more thing. 62 00:04:38,995 --> 00:04:41,930 When competing, never get excited. 63 00:04:42,866 --> 00:04:44,900 That's a common rookie mistake. 64 00:04:45,869 --> 00:04:47,900 Losing one's temper when provoked by an opponent, 65 00:04:47,904 --> 00:04:49,530 and speeding up too much. 66 00:04:49,539 --> 00:04:51,440 Or trying too hard to pass him. 67 00:04:51,708 --> 00:04:53,380 These often lead to defeat. 68 00:04:54,311 --> 00:04:57,210 Oh, you mean like you did the last time? 69 00:04:57,213 --> 00:04:58,050 Why, you… 70 00:04:59,482 --> 00:05:00,420 So what's going on? 71 00:05:00,850 --> 00:05:02,390 What's this sudden urge to practice? 72 00:05:02,652 --> 00:05:03,720 I could say the same to you. 73 00:05:03,787 --> 00:05:07,990 Have you finally realized that you have a long way to go? 74 00:05:08,191 --> 00:05:09,560 Is that why you are practicing? 75 00:05:09,959 --> 00:05:10,800 I won't deny that. 76 00:05:11,995 --> 00:05:14,130 You have better forms than I do. 77 00:05:14,130 --> 00:05:15,800 What made you admit it? 78 00:05:16,633 --> 00:05:18,200 Looks like you still don't know me. 79 00:05:18,201 --> 00:05:21,070 I admit what's right. 80 00:05:21,071 --> 00:05:22,870 And I do what I set out to do. 81 00:05:22,872 --> 00:05:24,000 That's who I am. 82 00:05:24,007 --> 00:05:25,440 Oh, is that right? 83 00:05:25,875 --> 00:05:28,410 So? You want me to teach you a lesson? 84 00:05:28,578 --> 00:05:29,510 Teach me? 85 00:05:30,280 --> 00:05:32,750 Yeah, right! You wouldn't know fast if it slapped you in the face! 86 00:05:32,949 --> 00:05:34,520 Stay in your place, man. 87 00:05:34,584 --> 00:05:35,590 You are asking for it! 88 00:05:37,153 --> 00:05:38,290 Come on, then! 89 00:05:39,489 --> 00:05:40,460 Bring it! 90 00:05:41,157 --> 00:05:42,960 Oh, you are dead! Come here! 91 00:06:22,565 --> 00:06:24,600 Oh, is he still at the rink? 92 00:06:26,136 --> 00:06:27,870 He left a while ago, if you are talking about Man-bok. 93 00:06:28,138 --> 00:06:30,540 No! I'm talking about Ho-young! 94 00:06:31,574 --> 00:06:32,540 He left just now. 95 00:06:32,542 --> 00:06:34,350 Already? 96 00:06:34,744 --> 00:06:36,410 He's supposed to tell me about the match. 97 00:06:40,583 --> 00:06:43,220 Oh, and your ankles are a bit weak, right? 98 00:06:43,486 --> 00:06:45,060 You might need some reinforcement training. 99 00:07:45,815 --> 00:07:46,950 Eun-ho 100 00:08:35,865 --> 00:08:37,500 You dance hard. 101 00:08:37,500 --> 00:08:39,540 But it's not… natural. 102 00:08:40,003 --> 00:08:41,510 There's no soul. 103 00:08:42,805 --> 00:08:44,040 Just because you've got technique, 104 00:08:45,074 --> 00:08:47,010 doesn't mean you dance well. 105 00:08:47,677 --> 00:08:48,510 I'm sorry. 106 00:08:48,545 --> 00:08:50,780 You aren't exactly what we're looking for. 107 00:09:20,610 --> 00:09:22,010 Hey, wipe that drool off your face. 108 00:09:22,111 --> 00:09:22,750 Huh? 109 00:09:23,313 --> 00:09:24,840 She's messing up the restaurant! 110 00:09:24,847 --> 00:09:27,220 Just hold it for a minute! 111 00:09:27,517 --> 00:09:28,920 She's hot! 112 00:09:29,519 --> 00:09:30,420 What is? 113 00:09:30,520 --> 00:09:31,590 What part of her is hot? 114 00:09:32,789 --> 00:09:34,260 Look at those fingertips! 115 00:09:34,691 --> 00:09:36,130 How does she pose like that? 116 00:09:36,993 --> 00:09:38,430 I think she's really pretty. 117 00:09:39,963 --> 00:09:42,700 I guess… technically. 118 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 If it weren't for that leg injury during her childhood, 119 00:09:46,002 --> 00:09:47,270 she would have continued as a figure skater. 120 00:09:48,504 --> 00:09:49,700 Wait, she had an injury? When she was little? 121 00:09:49,706 --> 00:09:52,700 Yup. Used to be a promising skater, too. 122 00:09:52,709 --> 00:09:54,370 The next queen of figure skating… 123 00:09:54,377 --> 00:09:57,050 But that was then. After the injury, she quit. 124 00:09:57,780 --> 00:10:00,650 I thought she was actually studying. I guess she's just playing around. 125 00:10:01,017 --> 00:10:02,580 Hey, come on. 126 00:10:02,585 --> 00:10:05,620 Your cousin is trying to be an artist, not playing around. 127 00:10:05,622 --> 00:10:07,090 Artist my foot! 128 00:10:19,035 --> 00:10:22,000 That was really cool, your dance! 129 00:10:22,005 --> 00:10:23,870 I don't know much about dancing, 130 00:10:23,873 --> 00:10:26,580 but I know a good dance when I see it. That was the best! 131 00:10:27,810 --> 00:10:28,740 Doesn't even matter. 132 00:10:28,745 --> 00:10:30,070 I failed the audition. 133 00:10:30,079 --> 00:10:31,350 Failed? 134 00:10:34,283 --> 00:10:36,450 Oh, that's good! So you are going back to America? 135 00:10:36,986 --> 00:10:39,560 Not a chance! I'm going to try until I make it. 136 00:10:40,923 --> 00:10:43,150 By the way, you were really cool earlier! 137 00:10:43,159 --> 00:10:44,620 I've never seen someone on ice 138 00:10:44,627 --> 00:10:47,430 move so freely like that! 139 00:10:48,531 --> 00:10:50,200 You both were amazing. 140 00:10:52,035 --> 00:10:53,040 Nah… 141 00:10:55,171 --> 00:10:56,310 Hey, Ji-na. 142 00:11:00,910 --> 00:11:03,210 Why do you keep showing up here? 143 00:11:03,479 --> 00:11:05,050 I'm not here for you. Stay out of this. 144 00:11:21,864 --> 00:11:23,970 What are they talking about for so long? 145 00:11:25,068 --> 00:11:26,560 Kind of fishy, isn't it? 146 00:11:26,569 --> 00:11:28,700 Not really. They probably have things to talk about. 147 00:11:28,705 --> 00:11:32,770 Hey, that's your cousin! This late at night! 148 00:11:32,775 --> 00:11:34,850 All alone with that predator over there… 149 00:11:34,977 --> 00:11:36,470 Are you seriously not worried at all? 150 00:11:36,479 --> 00:11:38,080 Is that strange? 151 00:11:39,749 --> 00:11:41,720 Of course it's strange! 152 00:11:42,285 --> 00:11:45,120 I'm a trustworthy and upright person. But that guy? 153 00:11:49,058 --> 00:11:52,700 Retire? Yeah, that was careless of you. 154 00:11:52,962 --> 00:11:55,000 I saw your match today. 155 00:11:55,565 --> 00:11:57,300 You obviously love skating, so why retire? 156 00:11:57,533 --> 00:12:00,470 You were skating out there like you'd never quit. 157 00:12:02,038 --> 00:12:05,140 I used to be an athlete too. Figure skating. 158 00:12:06,075 --> 00:12:10,880 I quit because of an injury, but sometimes I still think about it. 159 00:12:12,615 --> 00:12:14,950 Quitting something you love… 160 00:12:15,818 --> 00:12:19,320 Being unable to do something you really want… 161 00:12:19,322 --> 00:12:21,090 It's really sad. 162 00:12:22,492 --> 00:12:25,600 And you are going to just quit your beloved speed skating 163 00:12:26,062 --> 00:12:27,830 just to show it to your dad? 164 00:12:28,798 --> 00:12:30,000 No. Don't do that. 165 00:12:33,536 --> 00:12:35,070 You sound like an adult. 166 00:12:35,071 --> 00:12:38,010 Heh, really? Sorry. 167 00:12:39,475 --> 00:12:42,970 Anyway, I just don't think you should quit sports. 168 00:12:42,979 --> 00:12:44,950 To hear this from you… 169 00:12:45,815 --> 00:12:49,020 I guess I really did make a mistake. 170 00:12:50,887 --> 00:12:53,550 But I'm still moving out. 171 00:12:53,556 --> 00:12:54,630 You are moving out? 172 00:12:55,291 --> 00:12:58,130 Hey, why is he coming with us? 173 00:12:58,661 --> 00:13:00,130 He's looking for a place to live. 174 00:13:00,530 --> 00:13:02,360 Exactly. Why is he heading to your place? 175 00:13:02,365 --> 00:13:06,870 I guess… to ask my mom? 176 00:13:07,236 --> 00:13:08,910 There are real estate offices for a reason! 177 00:13:09,205 --> 00:13:10,340 You're right! 178 00:13:10,506 --> 00:13:11,840 Then, I guess… dinner? 179 00:13:13,276 --> 00:13:17,140 I don't know. I'm starving. I wonder what mom made for dinner. 180 00:13:17,146 --> 00:13:20,440 By the way, how long are you staying at our place? 181 00:13:20,449 --> 00:13:21,280 What? You don't like me there? 182 00:13:21,284 --> 00:13:22,850 Just until I'm assigned to a dorm. 183 00:13:22,852 --> 00:13:24,280 Hey, that's not what I meant. 184 00:13:24,287 --> 00:13:25,750 Just curious is all. 185 00:13:25,755 --> 00:13:27,320 Look! A little too close, don't you think? 186 00:13:27,323 --> 00:13:29,460 Do something, man! 187 00:13:29,659 --> 00:13:34,470 Hey! Keep some distance! Step aside! 188 00:13:40,870 --> 00:13:42,910 My, my! Sorry for the wait! 189 00:13:45,174 --> 00:13:46,300 Sorry for the wait! 190 00:13:46,309 --> 00:13:47,580 Come on! Let's eat! 191 00:13:48,477 --> 00:13:50,950 Thank you! 192 00:13:50,980 --> 00:13:51,750 Enjoy! 193 00:13:52,215 --> 00:13:54,350 Enjoy, Ho-young! 194 00:13:56,419 --> 00:13:57,790 You are not eating? 195 00:13:57,954 --> 00:14:00,960 Huh? Of course I am… 196 00:14:02,525 --> 00:14:04,500 Why? Are you not hungry? 197 00:14:04,927 --> 00:14:06,000 No, that's not it. 198 00:14:11,534 --> 00:14:13,300 This just reminds me of my mother. 199 00:14:15,404 --> 00:14:19,180 She died when I was little. 200 00:14:27,383 --> 00:14:29,910 I can't even imagine how your mother must've felt… 201 00:14:29,919 --> 00:14:31,390 Leaving this sweet boy behind… 202 00:14:32,288 --> 00:14:33,180 Enjoy. 203 00:14:33,189 --> 00:14:36,150 Pretend your mother made these for you. 204 00:14:36,158 --> 00:14:39,430 We've got plenty, so have as much as you want. 205 00:14:40,196 --> 00:14:42,270 That's so sad… 206 00:14:44,166 --> 00:14:47,570 Sure is eating like a champion! 207 00:14:49,705 --> 00:14:52,200 Oh, that's right. He is looking for a place to live. 208 00:14:52,208 --> 00:14:54,580 Do you know anyone who works at a real estate office? 209 00:14:55,878 --> 00:14:57,620 You are looking for a room? 210 00:14:57,880 --> 00:15:01,650 Yes, but I'm in no hurry! 211 00:15:02,385 --> 00:15:04,280 No hurry? Don't waste your time searching! 212 00:15:04,287 --> 00:15:06,260 We've got plenty of rooms here! 213 00:15:06,822 --> 00:15:09,050 No? There's that room by the gate. 214 00:15:09,058 --> 00:15:10,860 There's also the storage room. Just needs some cleaning. 215 00:15:10,860 --> 00:15:13,160 Man-bok and Man-hee have rooms. They are huge! 216 00:15:13,162 --> 00:15:14,660 Mom! 217 00:15:14,664 --> 00:15:18,560 Don't athletes share rooms in training camps? 218 00:15:18,567 --> 00:15:21,400 How about it? Do you want to try sharing Man-bok's room? 219 00:15:21,404 --> 00:15:22,910 Wait. That might be a bit uncomfortable. 220 00:15:23,239 --> 00:15:24,870 Not at all! 221 00:15:24,874 --> 00:15:27,340 It's a nice, big room. Nothing uncomfortable! 222 00:15:28,210 --> 00:15:30,240 I slept there last night, so I know. 223 00:15:30,246 --> 00:15:33,240 So then… do you want to board here? 224 00:15:33,249 --> 00:15:35,250 Don't worry about meals here! 225 00:15:35,251 --> 00:15:37,420 My cooking skills are like… 226 00:15:38,254 --> 00:15:39,120 you know what I mean? 227 00:15:39,121 --> 00:15:41,060 Now, eat. 228 00:15:41,624 --> 00:15:42,990 Thank you so much. 229 00:15:55,638 --> 00:15:56,810 What are you doing? 230 00:15:57,673 --> 00:15:59,180 Can't you tell? 231 00:15:59,542 --> 00:16:01,040 There was so much dust here! 232 00:16:01,043 --> 00:16:02,750 It'd give you all kinds of disease. 233 00:16:04,080 --> 00:16:05,940 So why stay in this "disease-ridden" room? 234 00:16:05,948 --> 00:16:07,580 Why board here? 235 00:16:07,583 --> 00:16:09,720 You've got a nice house, right? 236 00:16:10,519 --> 00:16:12,260 None of your business! 237 00:16:19,061 --> 00:16:20,630 What happened to my room? 238 00:16:21,197 --> 00:16:23,000 It's weird, right? 239 00:16:23,132 --> 00:16:26,140 You can thank the crawling rich boy here. 240 00:16:31,107 --> 00:16:32,540 Now that's what I call a room. 241 00:16:32,541 --> 00:16:33,570 It was like a pigsty before. 242 00:16:33,576 --> 00:16:34,770 A pigsty? You little… 243 00:16:34,777 --> 00:16:37,980 Anyway, this will be my room from now on. 244 00:16:37,980 --> 00:16:40,010 You two need to… leave. 245 00:16:40,016 --> 00:16:41,950 What are you talking about? This is my room! 246 00:16:41,951 --> 00:16:43,450 That's right! This is Man-bok's room! 247 00:16:43,452 --> 00:16:44,520 What are you talking about? 248 00:16:44,587 --> 00:16:48,020 Your mother told me to use this room. Get out! 249 00:16:48,024 --> 00:16:49,120 No! This is my room! 250 00:16:49,125 --> 00:16:49,550 I'm not moving either. 251 00:16:49,558 --> 00:16:50,690 Not moving, huh? 252 00:16:50,860 --> 00:16:51,960 Get out! Now! 253 00:16:52,294 --> 00:16:55,030 - Not a chance! - You get out! 254 00:16:56,065 --> 00:16:58,200 Get him out! Open the door and get him out! 255 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 But I cleaned that room! 256 00:16:59,168 --> 00:16:59,930 Watch the dust! The dust! 257 00:16:59,935 --> 00:17:00,800 You get out! 258 00:17:03,873 --> 00:17:05,240 You probably all know this already. 259 00:17:05,241 --> 00:17:07,910 This is Kang Ho-young. He'll be joining us from today. 260 00:17:08,878 --> 00:17:09,680 Let's hear it for him. 261 00:17:12,848 --> 00:17:14,850 He's still new, so he might need some help adjusting. 262 00:17:14,850 --> 00:17:16,510 Help each other and train together! 263 00:17:16,519 --> 00:17:18,450 Only two months left until the national team qualification match. 264 00:17:18,454 --> 00:17:19,750 It's a chance to bring honor to the team 265 00:17:19,755 --> 00:17:22,190 and to yourselves as well. 266 00:17:22,458 --> 00:17:23,960 Put everything into your training. 267 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 But enough introduction… 268 00:17:29,231 --> 00:17:31,960 It's PT time! Your favorite time of the day! 269 00:17:31,967 --> 00:17:32,970 Let's begin! 270 00:17:33,235 --> 00:17:34,540 - Kangbaek! - Let's go! 271 00:17:37,606 --> 00:17:39,680 Heater repair work at the dormitory? 272 00:17:40,676 --> 00:17:43,810 Then… have Kang Ho-young stay at my place for now. 273 00:17:43,813 --> 00:17:46,810 Yes, sir. I'll have it arranged. 274 00:17:46,816 --> 00:17:51,960 And… I heard Eun-ho is staying at a boarding house. 275 00:17:53,022 --> 00:17:56,160 Should I go bring him back? 276 00:17:56,625 --> 00:17:59,200 No. Just find out the address. 277 00:18:00,696 --> 00:18:01,530 Oh… certainly. 278 00:18:01,530 --> 00:18:03,500 What... what are you talking about? 279 00:18:04,366 --> 00:18:07,730 What? Are you deaf or something? 280 00:18:07,736 --> 00:18:10,300 You weren't like this when you borrowed our money. 281 00:18:10,306 --> 00:18:13,540 And now that you have to pay it back, you are having memory issues? 282 00:18:13,542 --> 00:18:15,310 I didn't borrow your money! It was that woman… 283 00:18:15,311 --> 00:18:17,410 Why do I have to pay it back? 284 00:18:17,413 --> 00:18:19,810 You didn't know? 285 00:18:19,815 --> 00:18:21,280 When she borrowed the money, 286 00:18:21,283 --> 00:18:24,260 she took it as a joint loan! Cosigned with your name! 287 00:18:24,653 --> 00:18:27,280 And now she's nowhere to be found! 288 00:18:27,289 --> 00:18:28,920 So who should pay it back? 289 00:18:28,924 --> 00:18:32,020 The cosigner! Obviously! 290 00:18:32,027 --> 00:18:35,360 That makes no sense! 291 00:18:35,364 --> 00:18:37,970 Well aren't you stubborn! 292 00:18:39,268 --> 00:18:42,140 You can sort it out among yourselves later. 293 00:18:43,939 --> 00:18:45,880 This place looks expensive. 294 00:18:46,108 --> 00:18:48,410 You can sell it and pay us back! 295 00:18:49,745 --> 00:18:52,640 Anyway, that interest really creeps up fast. 296 00:18:52,648 --> 00:18:54,710 Unless you want some serious trouble later, 297 00:18:54,717 --> 00:18:56,990 I'd sell it fast if I were you. 298 00:18:57,653 --> 00:19:02,330 Let's start with a week's worth of interest. 299 00:19:07,296 --> 00:19:10,330 Then we'll all be happy during the next visit. 300 00:19:13,169 --> 00:19:14,410 Let's go, boys. 301 00:19:15,938 --> 00:19:17,040 Good luck. 302 00:19:21,243 --> 00:19:23,010 Where in the world is that crazy broad? 303 00:19:23,445 --> 00:19:25,250 Come on in! 304 00:19:26,482 --> 00:19:27,850 What's going on? 305 00:19:28,851 --> 00:19:30,250 Just listen to me for a second. 306 00:19:30,286 --> 00:19:32,680 They are all dying to get just a glimpse of their training! 307 00:19:32,688 --> 00:19:34,390 They are training right now! 308 00:19:35,758 --> 00:19:37,160 Just trust me, okay? 309 00:19:37,927 --> 00:19:42,530 That skater in the YouTube video everyone is talking about… 310 00:19:42,531 --> 00:19:44,300 You are him, right? 311 00:19:44,967 --> 00:19:45,860 Huh? 312 00:19:45,868 --> 00:19:47,060 Aren't you? 313 00:19:47,069 --> 00:19:49,600 The winner of the PyeongChang amateur race! 314 00:19:49,605 --> 00:19:52,870 The one who gave Park Eun-ho a run for his money! 315 00:19:52,875 --> 00:19:55,850 The rising star! Kang Ho-young! 316 00:19:57,279 --> 00:19:58,620 Hello. 317 00:19:59,215 --> 00:20:00,380 Since we have them both here, 318 00:20:00,382 --> 00:20:02,590 Park Eun-ho and Kang Ho-young, 319 00:20:03,185 --> 00:20:04,960 let's interview them both. 320 00:20:05,421 --> 00:20:07,190 Did you say interview? 321 00:20:07,356 --> 00:20:09,120 We can do that. Sure. 322 00:20:09,124 --> 00:20:10,990 No, you can't do that. 323 00:20:11,627 --> 00:20:13,020 Get back to training! 324 00:20:13,028 --> 00:20:15,560 Your match video is a YouTube sensation right now. 325 00:20:15,564 --> 00:20:18,000 Park Eun-ho, the short track emperor! 326 00:20:18,000 --> 00:20:20,730 And Kang Ho-young, the rising star! 327 00:20:20,736 --> 00:20:22,870 What was that race like? 328 00:20:22,871 --> 00:20:24,870 From what we've seen on that video, 329 00:20:24,873 --> 00:20:27,380 it was difficult to tell who's better. 330 00:20:29,278 --> 00:20:32,080 Well… It was a good experience. 331 00:20:34,483 --> 00:20:35,590 Same for me. 332 00:20:35,784 --> 00:20:37,750 Training together like you are right now, 333 00:20:37,753 --> 00:20:41,690 you probably know each other's weaknesses better than anyone. 334 00:20:41,690 --> 00:20:42,550 So what do you think? 335 00:20:42,558 --> 00:20:45,200 Has Park's condition recovered? 336 00:20:53,002 --> 00:20:57,070 Well, he's got a solid foundation. He'll recover soon enough. 337 00:20:57,072 --> 00:21:01,070 A diamond in the dirt, the amazing newbie, 338 00:21:01,076 --> 00:21:03,040 the potential of a genius... 339 00:21:03,045 --> 00:21:06,280 These are what people say about Kang. 340 00:21:06,315 --> 00:21:07,990 What do you think? 341 00:21:08,751 --> 00:21:12,990 As you know, the basics are more important than anything in skating. 342 00:21:13,555 --> 00:21:17,160 The forms you learn as a child determine your whole career. 343 00:21:17,526 --> 00:21:19,620 The form you take during a race 344 00:21:19,628 --> 00:21:22,600 affects your record as well as your game management. 345 00:21:23,399 --> 00:21:28,640 In that sense, Kang Ho-young is still just a kid. 346 00:21:30,105 --> 00:21:31,940 In other words, 347 00:21:32,007 --> 00:21:35,350 he's still a very poor skater. 348 00:21:37,646 --> 00:21:39,780 Ha ha! What a fierce competition here! 349 00:21:39,815 --> 00:21:44,420 Now to Kang Ho-young, the rising star, the lord of ice! 350 00:21:44,853 --> 00:21:47,990 How would you rate Park Eun-ho? 351 00:21:51,126 --> 00:21:56,870 Well, people say he's the emperor or whatever. 352 00:21:57,266 --> 00:21:59,500 Then he's a pretty weak emperor. 353 00:21:59,501 --> 00:22:03,340 He lacks endurance, you know? 354 00:22:03,906 --> 00:22:07,710 It's something he should work on, I think. 355 00:22:10,212 --> 00:22:12,440 They should be going back to their training now. 356 00:22:12,448 --> 00:22:14,790 Let's end this interview. 357 00:22:15,217 --> 00:22:16,450 Good work. 358 00:22:22,858 --> 00:22:24,020 Still just a kid? 359 00:22:24,026 --> 00:22:28,860 Lacks endurance? What do you know? 360 00:22:28,864 --> 00:22:31,270 You always make mistakes towards the end. 361 00:22:31,734 --> 00:22:35,130 Says the guy who shakes his arms about whenever he skates. 362 00:22:35,137 --> 00:22:36,600 A bad form can be corrected! 363 00:22:36,605 --> 00:22:38,040 Stamina can be improved. 364 00:22:38,040 --> 00:22:39,500 I'm the short track emperor! 365 00:22:39,508 --> 00:22:41,470 Emperor? More like a loser! 366 00:22:41,477 --> 00:22:42,810 Again with that loser crap! 367 00:22:46,815 --> 00:22:49,650 I'm not going to tell you to get along with each other. 368 00:22:49,651 --> 00:22:51,480 But if you are going to be interviewed, do it right. 369 00:22:51,487 --> 00:22:53,080 What the heck was that? That was painful! 370 00:22:53,088 --> 00:22:55,130 Are you trying to let everyone know that you hate each other? 371 00:22:56,291 --> 00:22:59,060 No personal interviews from now on. That includes talking to reporters. 372 00:22:59,461 --> 00:23:01,490 Do 30 minutes of warm up exercise before each training session. 373 00:23:01,497 --> 00:23:03,660 Take videos and send them to me. It's your punishment. 374 00:23:03,665 --> 00:23:05,000 Coach! 375 00:23:06,402 --> 00:23:09,470 You two stay overtime for additional training for one week. 376 00:23:09,738 --> 00:23:12,570 3000m, 13 laps each, four times. Then 10 laps around the track. 377 00:23:12,574 --> 00:23:13,870 Coach! 378 00:23:13,876 --> 00:23:17,110 Right. Just keep yapping. Make that 20 laps. 379 00:23:19,148 --> 00:23:21,080 What's the delay? 380 00:23:22,651 --> 00:23:23,520 Move it! 381 00:23:47,443 --> 00:23:48,440 You all right? 382 00:23:48,444 --> 00:23:50,180 It hurts. Don't even talk to me. 383 00:23:51,747 --> 00:23:52,920 What are you, kids? 384 00:23:52,948 --> 00:23:55,250 How come you two are constantly fighting? 385 00:23:55,651 --> 00:23:56,750 How are you going to work as a team? 386 00:23:56,752 --> 00:23:58,590 Hey! Ho-young! 387 00:24:02,658 --> 00:24:04,560 Are you done training? 388 00:24:04,993 --> 00:24:06,830 Hey, I'm here too. 389 00:24:06,962 --> 00:24:09,190 Ho-young! You looked great on screen! 390 00:24:09,198 --> 00:24:10,760 I watched the YouTube video. 391 00:24:10,766 --> 00:24:14,570 Me too! You were so good! 392 00:24:24,413 --> 00:24:25,640 I mean… yeah, I'm good. 393 00:24:25,647 --> 00:24:27,020 But I'm better. 394 00:24:27,716 --> 00:24:29,290 Shut up over there… 395 00:25:04,386 --> 00:25:07,380 What are you chuckling about? 396 00:25:07,389 --> 00:25:08,690 Huh? It's nothing. 397 00:25:09,525 --> 00:25:10,760 Hey! These hands right here… 398 00:25:11,093 --> 00:25:14,300 They did something great today! 399 00:25:15,430 --> 00:25:19,100 Like this? Like a gentleman? 400 00:25:22,671 --> 00:25:25,680 By the way, what's up with Man-hee? 401 00:25:28,010 --> 00:25:30,010 This blind fool right here… 402 00:25:30,012 --> 00:25:31,780 Why does she even like you? 403 00:25:34,483 --> 00:25:36,620 - What? Why? - Just shut up! 404 00:25:38,186 --> 00:25:40,590 What do you want me to do? 405 00:25:53,001 --> 00:25:54,600 You are obsessed with cleanliness. 406 00:25:55,170 --> 00:25:57,170 It's because it's dirty. 407 00:26:09,184 --> 00:26:10,910 Ho-young! How could you? 408 00:26:10,919 --> 00:26:16,250 Whoa! You should have knocked! 409 00:26:16,258 --> 00:26:18,360 Don't look! Don't look! 410 00:26:18,393 --> 00:26:19,160 …It's nothing. 411 00:26:19,227 --> 00:26:20,300 Don't look! 412 00:26:22,965 --> 00:26:24,070 Dust! 413 00:26:24,232 --> 00:26:25,600 Maeng Man-hee! 414 00:26:26,668 --> 00:26:27,640 Why, you! 415 00:26:27,970 --> 00:26:29,240 DUST! 416 00:26:34,509 --> 00:26:35,480 I saw it. 417 00:26:36,912 --> 00:26:37,810 I saw it. 418 00:26:37,813 --> 00:26:38,450 What? 419 00:26:39,514 --> 00:26:40,480 Hey, Man-hee! 420 00:26:42,851 --> 00:26:44,190 Don't look! 421 00:26:44,219 --> 00:26:45,060 Don't look! 422 00:26:45,520 --> 00:26:46,890 Don't look! 423 00:26:46,955 --> 00:26:49,690 Don't look! 424 00:27:04,773 --> 00:27:05,740 That little…! 425 00:27:24,660 --> 00:27:26,200 They are about the same anyway… 426 00:27:37,673 --> 00:27:39,040 I'm here for the bowls. 427 00:27:41,910 --> 00:27:43,550 Is your mom home? 428 00:27:43,812 --> 00:27:44,980 Yes. Why? 429 00:27:44,980 --> 00:27:48,610 Tell her to call me. I found someone who can give her a quick loan. 430 00:27:48,617 --> 00:27:50,910 Quick loan? Does she need money? 431 00:27:50,919 --> 00:27:54,590 Yeah, just some stuff… Anyway, be sure to tell her, okay? 432 00:27:54,890 --> 00:27:55,690 Quick loan…? 433 00:27:57,159 --> 00:27:57,960 Okay… 434 00:28:25,587 --> 00:28:26,690 You're back. 435 00:28:27,022 --> 00:28:28,060 Did you collect the bowls? 436 00:28:28,123 --> 00:28:29,550 Yeah, I took them back to the restaurant. 437 00:28:29,558 --> 00:28:32,800 Oh, good job. Go get some rest. 438 00:28:37,966 --> 00:28:38,830 Hey, mom? 439 00:28:38,834 --> 00:28:39,470 Hmm? 440 00:28:41,970 --> 00:28:43,010 It's nothing… 441 00:28:46,675 --> 00:28:48,140 Boring kid… 442 00:28:55,350 --> 00:28:56,750 Hey, Man-hee! 443 00:28:56,952 --> 00:28:59,660 What do you do around here? Go help with the dishes or something. 444 00:28:59,755 --> 00:29:01,260 I'm a high school senior! 445 00:29:01,456 --> 00:29:03,730 So what? You eat too, don't you? 446 00:29:04,593 --> 00:29:06,420 Besides, you already got accepted to a college. 447 00:29:06,428 --> 00:29:08,770 I still have stuff to do! 448 00:29:09,131 --> 00:29:11,940 Do you ever wonder how hard it is for mom to feed all these people? 449 00:29:12,868 --> 00:29:15,870 She works at the restaurant all day and comes home to take care of you. 450 00:29:16,738 --> 00:29:18,680 How tough do you think that is? 451 00:29:19,775 --> 00:29:20,870 What's with you all of a sudden? 452 00:29:20,876 --> 00:29:22,450 Mom's having a tough time! 453 00:29:25,247 --> 00:29:27,180 You two do the cleaning from now on. 454 00:29:27,682 --> 00:29:30,390 Ji-na. You come out and help too! Got it? 455 00:29:37,626 --> 00:29:39,400 He thinks he's so nice. Seriously… 456 00:29:41,062 --> 00:29:43,030 Has Man-bok always been like that? 457 00:29:53,008 --> 00:29:55,480 If you want to stay here, help out with the deliveries. 458 00:29:56,044 --> 00:29:58,150 Or you can serve at the restaurant during the busy hours. 459 00:29:59,881 --> 00:30:00,680 Huh? Why? 460 00:30:00,682 --> 00:30:02,090 Were you expecting free meals? 461 00:30:05,220 --> 00:30:07,760 Okay, got it. Whatever you need! 462 00:30:13,395 --> 00:30:15,230 How much are you paying us? 463 00:30:16,431 --> 00:30:18,130 How much do you want? 464 00:30:18,967 --> 00:30:20,270 Are you going to pay whatever? 465 00:30:21,436 --> 00:30:23,010 Tell me. How much is it? 466 00:30:24,172 --> 00:30:27,340 Then I'm going to call it a little high. You know my mom's cooking skills. 467 00:30:27,542 --> 00:30:29,570 You get unlimited meals, and you have my room… 468 00:30:29,578 --> 00:30:30,370 400,000 won a month. 469 00:30:30,378 --> 00:30:33,740 Hey, hey! That's too little! 470 00:30:33,748 --> 00:30:34,720 Go higher! 471 00:30:35,951 --> 00:30:40,620 I'll give you 500,000. But I want the room for myself. 472 00:30:40,622 --> 00:30:41,720 Hey, no way! 473 00:30:41,723 --> 00:30:45,260 Fine. We'll sleep here for tonight. 474 00:30:45,260 --> 00:30:46,990 I'll move everything out to the room by the gate tomorrow. 475 00:30:46,995 --> 00:30:48,600 But you pay on the first day of the month. 476 00:30:56,805 --> 00:31:00,970 Hey. Has he always been so articulate? 477 00:31:00,976 --> 00:31:06,380 He's the kind of guy who just can't see his mother suffer. 478 00:31:06,381 --> 00:31:12,690 A real good kid. But I wonder if the business is bad… 479 00:31:13,188 --> 00:31:16,090 It's been a while since I saw him this serious. 480 00:32:03,672 --> 00:32:05,310 Ooh! That's impressive! 481 00:32:05,807 --> 00:32:07,910 Planning on wrestling a bull or something? 482 00:32:09,978 --> 00:32:13,210 Running like a brute like you do every day 483 00:32:13,214 --> 00:32:14,580 is no good for speed skating at all. 484 00:32:14,582 --> 00:32:17,890 All that muscle building you do is no good either. 485 00:32:17,919 --> 00:32:19,060 You understand? 486 00:32:23,892 --> 00:32:26,230 So good to see you boys exercising early in the morning! 487 00:32:26,928 --> 00:32:27,930 Train harder! 488 00:32:28,096 --> 00:32:28,870 Yes ma'am! 489 00:32:40,976 --> 00:32:42,840 You want me to stay at the chairman's house? 490 00:32:42,844 --> 00:32:44,940 The heater's broken at the dorm. 491 00:32:44,946 --> 00:32:46,910 Stay at the chairman's house for now. 492 00:32:46,915 --> 00:32:48,620 It's right next to the training center. Should be convenient for you. 493 00:32:49,417 --> 00:32:53,520 But that's still… you know… 494 00:32:54,589 --> 00:32:55,890 Don't back talk. 495 00:32:56,891 --> 00:32:58,120 It's just him over there. 496 00:32:58,126 --> 00:33:01,530 So no loud noises. Greet him properly when you see him. 497 00:33:05,100 --> 00:33:06,240 All right… 498 00:33:12,040 --> 00:33:13,740 Come on in! 499 00:33:17,812 --> 00:33:20,940 We have high hopes for you, Ho-young! 500 00:33:20,949 --> 00:33:22,350 Come on upstairs! 501 00:33:23,518 --> 00:33:27,450 The chairman usually doesn't do this. 502 00:33:27,455 --> 00:33:30,090 But you're very special! Very special! 503 00:33:30,358 --> 00:33:32,760 Very special! 504 00:33:32,794 --> 00:33:33,620 Come on up! 505 00:33:33,628 --> 00:33:35,300 Up here! 506 00:33:37,499 --> 00:33:38,770 You can use this room right here. 507 00:33:40,335 --> 00:33:44,110 You'll find it quite comfortable. It's a good house. 508 00:33:46,908 --> 00:33:49,550 Would have been nice if Eun-ho were here too. 509 00:33:51,946 --> 00:33:53,640 Get some rest for now. 510 00:33:53,648 --> 00:33:55,250 - Thank you so much! - Sure. 511 00:33:55,583 --> 00:33:57,050 Thank you! 512 00:33:57,185 --> 00:33:59,090 - Get some rest. - Thank you! 513 00:34:16,971 --> 00:34:20,480 Why would that Eun-ho leave this wonderful place? 514 00:34:29,384 --> 00:34:30,450 Hello, sir! 515 00:34:30,852 --> 00:34:32,620 Oh, how's the room? 516 00:34:32,720 --> 00:34:35,560 It's really great! 517 00:34:36,257 --> 00:34:40,160 Oh, good… I heard you skated before? 518 00:34:40,395 --> 00:34:44,990 Yes, until the first year in high school. 519 00:34:44,999 --> 00:34:47,960 The whole reason I founded this organization is… 520 00:34:47,969 --> 00:34:50,630 to discover people like you, to train them properly, 521 00:34:50,638 --> 00:34:51,900 and to help them become professionals. 522 00:34:51,906 --> 00:34:55,040 Here at Kangbaek, you don't have to hold anything back. 523 00:34:55,043 --> 00:34:56,450 Thank you so much! 524 00:35:00,815 --> 00:35:03,350 In your team, there's a kid named 525 00:35:03,918 --> 00:35:05,260 Park Eun-ho. Do you know him? 526 00:35:06,688 --> 00:35:10,150 Yes, I saw him during the training. 527 00:35:10,158 --> 00:35:11,290 How is he? 528 00:35:14,162 --> 00:35:16,100 As an athlete, I mean. 529 00:35:17,365 --> 00:35:19,100 As an athlete? 530 00:35:19,100 --> 00:35:22,430 I think he's an excellent athlete. 531 00:35:22,437 --> 00:35:25,400 I'm learning a lot training with him. 532 00:35:25,406 --> 00:35:28,040 Aim to be better than him. Never be content with anything less. 533 00:35:28,676 --> 00:35:32,080 I'm not saying this because he's my son. He's naturally weak. 534 00:35:32,080 --> 00:35:35,150 That's why people say he lacks endurance. 535 00:35:35,884 --> 00:35:41,360 He can always train his endurance, I think. 536 00:35:42,924 --> 00:35:49,970 He's... full of strengths! 537 00:35:50,431 --> 00:35:51,430 Is that so? 538 00:35:57,405 --> 00:35:58,780 This fireplace really warms the place up! 539 00:36:09,217 --> 00:36:11,120 By the way, that's a strange picture… 540 00:36:11,920 --> 00:36:15,090 Looks like he won a prize! You should both be happy. 541 00:36:15,456 --> 00:36:18,530 But you both look a little stiff… 542 00:36:20,461 --> 00:36:23,630 Maybe it was just the camera flash. 543 00:36:25,967 --> 00:36:29,440 Come on, smile a bit! 544 00:36:29,537 --> 00:36:31,770 You know what they say. Happy is as happy does! 545 00:36:31,906 --> 00:36:35,350 Smile! Like this! 546 00:36:35,510 --> 00:36:36,550 There we go! 547 00:36:44,752 --> 00:36:46,260 I'm here to pack my things. 548 00:37:04,138 --> 00:37:07,110 Gosh, it's like a pigsty here! 549 00:37:08,343 --> 00:37:11,080 And you were acting so clean at Man-bok's place. 550 00:37:13,081 --> 00:37:14,650 Get out. 551 00:37:16,050 --> 00:37:19,760 Hey, be nice to your dad. 552 00:37:20,221 --> 00:37:21,990 He's all alone here in this huge house. 553 00:37:22,290 --> 00:37:23,690 None of your business. 554 00:37:23,958 --> 00:37:26,620 You should be good to your parents when they are still around. 555 00:37:26,628 --> 00:37:28,630 What do you know? 556 00:37:28,830 --> 00:37:33,100 Yeah, what do I know, right? It's not even my family. 557 00:37:39,874 --> 00:37:43,110 Oh, and while we're at it… 558 00:37:44,312 --> 00:37:45,950 I'm going to date Ji-na. 559 00:37:46,047 --> 00:37:51,050 Huh? Says who? 560 00:37:51,052 --> 00:37:54,250 Whom she dates is up to her. 561 00:37:54,255 --> 00:37:56,090 It's not your call. 562 00:37:57,659 --> 00:38:00,200 What? Are you going to compete with me? 563 00:38:00,561 --> 00:38:01,560 Well I'm not turning it down. 564 00:38:01,562 --> 00:38:03,590 Do you honestly think you have a chance? 565 00:38:03,598 --> 00:38:05,400 We'll see, won't we? 566 00:38:06,601 --> 00:38:08,910 Let's do it, then! 567 00:38:09,237 --> 00:38:11,270 I'm not giving anything up! Not skating! Not Ji-na! 568 00:38:11,272 --> 00:38:15,340 Be my guest! Let's do this! 569 00:38:22,950 --> 00:38:24,610 The qualification match is just around the corner. 570 00:38:24,619 --> 00:38:28,420 So we'll focus our training on preparing for the match. 571 00:38:28,890 --> 00:38:30,890 Be sure to keep up your condition. 572 00:38:31,326 --> 00:38:32,320 Am I clear? 573 00:38:32,327 --> 00:38:33,530 Yes! 574 00:38:33,895 --> 00:38:35,100 Then let's start training! 575 00:38:37,298 --> 00:38:39,700 Let's go! 576 00:38:44,105 --> 00:38:46,110 I'm going to date Ji-na. 577 00:38:46,541 --> 00:38:47,840 Says who? 578 00:39:15,970 --> 00:39:17,810 The competition starts now! 579 00:39:19,207 --> 00:39:21,680 I'll never lose to you! 580 00:39:27,749 --> 00:39:29,750 Let's go! 581 00:39:51,372 --> 00:39:52,640 Delicious soup is here! 582 00:39:55,276 --> 00:39:59,080 Thank you! 583 00:40:46,561 --> 00:40:50,530 Boring… so boring… 584 00:41:01,843 --> 00:41:03,350 I can't take this anymore! 585 00:41:50,424 --> 00:41:51,360 Hey, Man-bok! 586 00:41:52,793 --> 00:41:54,200 Maeng Man-bok! 587 00:41:55,897 --> 00:41:57,070 Hey, wait up! 588 00:42:03,938 --> 00:42:05,310 Maeng Man-bok! 589 00:42:12,480 --> 00:42:13,620 From… all the way back there… 590 00:42:13,948 --> 00:42:16,390 I've been calling you over and over! 591 00:42:16,684 --> 00:42:17,750 You didn't even answer! 592 00:42:17,752 --> 00:42:19,760 You bastard! 593 00:42:24,258 --> 00:42:27,030 I was wondering why you were speeding like that. 594 00:42:27,261 --> 00:42:28,820 It was just a delivery? 595 00:42:28,829 --> 00:42:30,130 Just a delivery? 596 00:42:30,765 --> 00:42:33,000 It's a lot of trouble for mom if I'm late. 597 00:42:33,467 --> 00:42:36,730 Oh, oh, is that right? 598 00:42:36,737 --> 00:42:38,510 What a sweet boy! 599 00:42:39,674 --> 00:42:43,050 Where did this guy come from! 600 00:42:46,847 --> 00:42:50,150 Huh? What's wrong? 601 00:42:51,085 --> 00:42:51,950 Nothing. 602 00:42:51,953 --> 00:42:55,260 You think I wouldn't notice after all these years? What is it? 603 00:42:56,757 --> 00:43:00,200 It's really nothing. Just thought mom could use some help. 604 00:43:04,298 --> 00:43:07,770 Huh? Ji-na! What are you doing here? 605 00:43:08,135 --> 00:43:09,330 I work here now. 606 00:43:09,337 --> 00:43:10,170 Work? 607 00:43:10,438 --> 00:43:12,700 I figured I should cover my own spending. 608 00:43:12,707 --> 00:43:14,180 Until the audition, that is. 609 00:43:14,642 --> 00:43:17,570 Just wake up and go back to America. 610 00:43:17,578 --> 00:43:19,810 If uncle finds this out, he'll give mom trouble. 611 00:43:19,814 --> 00:43:21,710 Well I'm going to pass this time! 612 00:43:21,716 --> 00:43:25,510 Also, one cup of coffee for two guys? 613 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 That's cheap… 614 00:44:00,988 --> 00:44:02,650 Out of generosity, you let me stay here 615 00:44:02,657 --> 00:44:04,290 until the dorm is fixed. 616 00:44:04,291 --> 00:44:06,220 Thank you very much. 617 00:44:06,227 --> 00:44:09,160 But I am a bit uncomfortable here. 618 00:44:09,163 --> 00:44:10,760 I'm returning to a friend's place. 619 00:44:10,765 --> 00:44:12,940 P.S. Eun-ho is here too 620 00:44:18,973 --> 00:44:20,510 Manager, it's me. 621 00:44:21,342 --> 00:44:24,110 Find out what kind of place Eun-ho's boarding house is. 622 00:44:24,945 --> 00:44:25,710 Yeah. 623 00:44:29,383 --> 00:44:31,280 What could possibly be so great about it 624 00:44:31,285 --> 00:44:33,420 that both of them are staying there? 625 00:44:34,855 --> 00:44:37,430 The lady at the hair salon says she knows where you can get a loan. 626 00:44:38,092 --> 00:44:39,760 She told you that? 627 00:44:39,760 --> 00:44:41,230 Does it matter? 628 00:44:43,998 --> 00:44:48,140 Mom. Do we really need a loan? Are things that bad? 629 00:44:49,136 --> 00:44:50,800 Why didn't you tell me anything? 630 00:44:50,805 --> 00:44:52,470 I'm your eldest son. 631 00:44:54,341 --> 00:44:56,370 You saying that is reassuring enough. 632 00:44:56,377 --> 00:44:57,940 My son! Maeng Man-bok! 633 00:44:57,945 --> 00:44:59,280 Quit joking around. 634 00:45:00,381 --> 00:45:05,890 Of course things aren't good. Look how many mouths we're feeding. 635 00:45:06,287 --> 00:45:07,720 That's it. 636 00:45:07,888 --> 00:45:13,060 Don't you worry about a thing, and focus on your training. 637 00:45:13,594 --> 00:45:17,970 You joining the national team, that's my only wish. 638 00:45:18,999 --> 00:45:20,740 That's your wish? 639 00:45:20,935 --> 00:45:23,730 Of course. What else is there? 640 00:45:23,738 --> 00:45:28,110 Sounds like that Eun-ho is a real famous athlete. 641 00:45:28,709 --> 00:45:32,480 You can learn from him and be famous! How nice would that be? 642 00:45:32,880 --> 00:45:35,610 So you just worry about your training. 643 00:45:35,616 --> 00:45:37,090 That's how you can repay me. 644 00:45:38,252 --> 00:45:39,560 Okay. 645 00:45:45,793 --> 00:45:48,390 That hairdresser! I should sew her mouth shut or something. 646 00:45:48,395 --> 00:45:50,730 Why tell him about the loan? 647 00:45:53,134 --> 00:45:55,740 But yeah, we are in trouble, all right. 648 00:46:02,576 --> 00:46:04,310 Whew, its cold! 649 00:47:11,312 --> 00:47:13,080 Hey, uh… here. 650 00:47:17,418 --> 00:47:21,260 You came back to Korea to audition, right? 651 00:47:22,289 --> 00:47:26,660 I saw this on a wall out there. Thought I should give it to you. 652 00:47:29,663 --> 00:47:31,370 You brought it here for me? 653 00:47:33,801 --> 00:47:38,610 I mean… yeah. It reminded me of you. 654 00:47:39,974 --> 00:47:42,110 You thought I didn't know about this? 655 00:47:48,716 --> 00:47:50,690 Huh? Oh, yeah. 656 00:47:50,885 --> 00:47:52,250 Yeah… 657 00:47:53,354 --> 00:47:55,060 No way you'd miss this. 658 00:47:55,256 --> 00:47:56,090 You know, right? 659 00:47:56,223 --> 00:47:57,730 Just thought I should remind you. 660 00:47:57,858 --> 00:47:58,750 Here, I'll throw it away for you. 661 00:47:58,759 --> 00:48:00,660 Hey, no taking back! 662 00:48:00,661 --> 00:48:02,230 You said you brought it for me. 663 00:48:23,584 --> 00:48:26,020 Um… Yeah. You can continue. 664 00:48:27,788 --> 00:48:30,860 But hey, thanks for thinking about me. 665 00:48:35,462 --> 00:48:37,600 You care so much about me! 666 00:48:37,898 --> 00:48:39,640 Now I really have to pass. 667 00:48:41,769 --> 00:48:43,270 But I'm starting to lose confidence… 668 00:48:43,737 --> 00:48:44,970 Lose confidence? 669 00:48:45,606 --> 00:48:47,180 Why? 670 00:48:47,708 --> 00:48:48,680 Look here. 671 00:48:48,776 --> 00:48:53,380 You dance well. You sing well. 672 00:48:53,380 --> 00:48:55,380 You are pretty, 673 00:48:55,382 --> 00:48:57,050 and also in great shape! 674 00:48:57,117 --> 00:48:58,750 No reason you shouldn't pass! 675 00:48:58,752 --> 00:49:01,090 Just go to that audition. First place, guaranteed. 676 00:49:01,255 --> 00:49:02,450 Am I really that good? 677 00:49:02,456 --> 00:49:03,950 Of course! 678 00:49:03,958 --> 00:49:05,860 Wait till you hear what the judges say. 679 00:49:06,226 --> 00:49:07,890 "Where have you been all this time?" 680 00:49:07,895 --> 00:49:09,230 That's what they'll say. 681 00:49:13,600 --> 00:49:17,110 Wow, hearing you say that really helps me a lot! 682 00:49:17,338 --> 00:49:18,310 Let's go! 683 00:49:18,772 --> 00:49:19,910 Let's go! 684 00:49:29,616 --> 00:49:31,750 685 00:49:32,419 --> 00:49:33,580 Put that back. 686 00:49:33,587 --> 00:49:34,560 Come on. 687 00:49:36,457 --> 00:49:37,560 That's what I'm talking about! 688 00:49:38,292 --> 00:49:39,420 Now that's pretty! 689 00:49:39,426 --> 00:49:40,120 What do you think? 690 00:49:40,127 --> 00:49:42,590 Isn't it a bit… provocative? 691 00:49:42,596 --> 00:49:45,660 That's how a good underwear should be! 692 00:49:45,666 --> 00:49:46,660 But still… 693 00:49:46,667 --> 00:49:47,640 That one over there! 694 00:49:47,668 --> 00:49:49,730 Don't even look at that one! 695 00:49:49,737 --> 00:49:51,840 If you are not feeling this one… 696 00:49:53,040 --> 00:49:53,700 How about this? 697 00:49:53,707 --> 00:49:54,780 That's pretty! 698 00:49:58,412 --> 00:49:59,950 - How about this? - This? 699 00:50:01,715 --> 00:50:02,480 It's made for you! 700 00:50:02,483 --> 00:50:04,250 Red looks real good on you!