1 00:00:23,907 --> 00:00:25,942 WITNESS STAND 2 00:00:25,942 --> 00:00:29,813 Captain Yoo hit Joon-hyung several times in his chest 3 00:00:30,580 --> 00:00:31,915 and abdomen. 4 00:00:34,785 --> 00:00:38,989 I think he was too upset and lost all sense of reason. 5 00:00:42,459 --> 00:00:46,530 Although Private Park couldn't breathe very well, he continued kicking his... 6 00:00:48,965 --> 00:00:50,700 He had constantly... 7 00:00:53,804 --> 00:00:56,373 bullied Private Park before that happened. 8 00:01:13,890 --> 00:01:15,292 Private Joon-hyung Park. 9 00:01:15,959 --> 00:01:18,395 What's this? You're still standing. 10 00:01:18,962 --> 00:01:20,030 You're still standing? 11 00:01:21,064 --> 00:01:22,966 You're still standing? You rat. 12 00:01:23,533 --> 00:01:24,701 You son of a bitch. 13 00:01:25,969 --> 00:01:30,407 You belong in an insane asylum, not in the military. 14 00:01:30,574 --> 00:01:33,643 Go to a mental hospital, you loser. 15 00:01:34,144 --> 00:01:36,913 Got it? Do you get it, you bastard? 16 00:01:44,387 --> 00:01:45,455 Call the boys. 17 00:01:48,859 --> 00:01:50,260 Let's play some soccer. 18 00:01:59,636 --> 00:02:00,770 Hey, get up. 19 00:02:02,806 --> 00:02:04,074 Get up, bastard. 20 00:02:12,449 --> 00:02:13,450 He won't die. 21 00:02:16,353 --> 00:02:17,921 People don't die from this much. 22 00:02:22,359 --> 00:02:24,961 Why are you standing there? I said to call the boys. 23 00:02:25,128 --> 00:02:26,663 -Yes, sir. -Right away, sir. 24 00:02:39,609 --> 00:02:41,144 What a nice day. 25 00:02:57,227 --> 00:02:59,763 PRISON PLAYBOOK 26 00:03:48,478 --> 00:03:50,547 I need to do a year's worth of work again. 27 00:03:56,720 --> 00:03:58,688 Joon-dol, time to go to work. 28 00:03:58,822 --> 00:04:00,390 It's eight o'clock. 29 00:04:05,895 --> 00:04:07,731 I know it's Sunday. 30 00:04:08,498 --> 00:04:09,532 That's not funny. 31 00:04:09,532 --> 00:04:13,470 I made soup, so eat it with the side dishes in the fridge, okay? 32 00:04:13,503 --> 00:04:18,708 Don't order noodles, and eat rice. Okay? I'm leaving. 33 00:04:19,843 --> 00:04:20,744 Where are you going? 34 00:04:27,484 --> 00:04:29,386 You got a new girlfriend already. 35 00:04:30,854 --> 00:04:33,757 You are incredible. Really incredible. 36 00:04:35,025 --> 00:04:38,595 Your childhood friend is barely surviving each day. 37 00:04:38,595 --> 00:04:42,666 But you, a supposed friend, is too busy dating. 38 00:04:42,732 --> 00:04:44,100 You're just incredible. 39 00:04:46,503 --> 00:04:49,472 Can you still call yourself Je-hyeok Kim's best friend? 40 00:04:50,006 --> 00:04:52,442 I mean, I feel sorry for Je-hyeok Kim. 41 00:04:52,976 --> 00:04:56,112 Even if you're off today, it's Sunday! 42 00:04:56,179 --> 00:04:59,482 There's no labor on Sundays, right? 43 00:05:00,850 --> 00:05:04,087 I'd even turn in my vacation days and hang out with my friend. 44 00:05:04,087 --> 00:05:05,455 You're a terrible human being! 45 00:05:06,690 --> 00:05:09,659 Sorry. I was wrong. I was out of my mind again, wasn't I? 46 00:05:11,995 --> 00:05:14,097 -Have a nice day. -Eat, okay? 47 00:05:28,745 --> 00:05:29,646 Don't do it. 48 00:05:30,980 --> 00:05:32,349 You want an extension, don't you? 49 00:05:32,882 --> 00:05:35,018 Your current sentence is just too short, isn't it? 50 00:05:35,051 --> 00:05:38,121 I really can't sleep because of the light. 51 00:05:38,121 --> 00:05:40,857 I couldn't sleep a wink last night. Seriously. 52 00:05:40,890 --> 00:05:43,793 Are you on vacation? Are you here to play? 53 00:05:44,227 --> 00:05:45,995 Dryer! 54 00:05:45,995 --> 00:05:47,964 Anyone need anything dried? 55 00:05:47,964 --> 00:05:49,666 -Hey! -Oh, God. I'm sorry, sir. 56 00:05:52,769 --> 00:05:56,272 Do you think I'm easy? Do you really think so, you bastards? 57 00:05:56,773 --> 00:06:00,176 Lieutenant Paeng. When will you fix the way you speak to us? 58 00:06:00,176 --> 00:06:02,245 Why are we bastards? 59 00:06:02,278 --> 00:06:03,179 What? 60 00:06:03,446 --> 00:06:05,849 You bastard. I've been too soft on you. 61 00:06:25,168 --> 00:06:27,270 -Hey, Errand Boy. -Yes? 62 00:06:33,076 --> 00:06:34,677 Please throw this in the dryer. 63 00:06:35,178 --> 00:06:36,613 Okay, I will. 64 00:06:37,547 --> 00:06:40,083 -Anyone else? -No. 65 00:06:40,150 --> 00:06:43,620 Lieutenant Paeng, I'm going to the Buddhist ceremony today. 66 00:06:43,653 --> 00:06:45,388 Do whatever you want. 67 00:06:45,889 --> 00:06:50,427 Min-chul, you have a choir event today. Calligraphy class for the bastard, Dr. Ko. 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,662 Captain Yoo. New inmate training. 69 00:06:52,729 --> 00:06:54,364 Kim. Sleep therapy clinic. 70 00:06:54,631 --> 00:06:56,900 Looney. You have yoga, right? 71 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 The crooks' weekends are better than mine. 72 00:07:03,640 --> 00:07:04,908 Aren't you going? 73 00:07:04,908 --> 00:07:07,644 Should I just leave the door open? 74 00:07:07,677 --> 00:07:09,412 I'm leaving. 75 00:07:10,146 --> 00:07:13,750 Je-hyeok Kim. I signed too. 76 00:07:14,250 --> 00:07:16,152 Well, I didn't directly, 77 00:07:16,186 --> 00:07:18,588 but I had my friends on the outside sign it. 78 00:07:18,688 --> 00:07:20,957 You can't give up on baseball... 79 00:07:22,525 --> 00:07:24,093 Dry this for me. 80 00:07:33,269 --> 00:07:34,504 Still? 81 00:07:47,016 --> 00:07:50,286 You said you quit baseball. Why are you so sensitive about it then? 82 00:08:14,644 --> 00:08:17,280 This is too scary. I can't live like this. 83 00:08:17,814 --> 00:08:20,850 I'm over 50, and I have to worry about not pissing off kids. 84 00:08:20,884 --> 00:08:22,285 I should just die. 85 00:08:27,624 --> 00:08:32,896 Hey, Je-hyeok Kim. You didn't forget about the Buddhist event, did you? 86 00:08:34,130 --> 00:08:36,366 No, I didn't forget. 87 00:08:36,399 --> 00:08:38,301 You said they'll give us instant noodles. 88 00:08:38,334 --> 00:08:41,137 No, they aren't giving you instant noodles. 89 00:08:41,137 --> 00:08:43,907 You win the noodles if you come in first place. 90 00:08:44,807 --> 00:08:48,678 What are you up to, brat? Why are you taking him? 91 00:08:48,678 --> 00:08:50,413 Stop talking down to me. 92 00:08:50,747 --> 00:08:52,982 I'm five years older than you. 93 00:08:52,982 --> 00:08:55,552 Why do you need him? 94 00:08:55,752 --> 00:08:58,154 He isn't even really himself right now. 95 00:08:58,988 --> 00:09:00,590 What's gotten into him? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,992 Does he think he's Je-hyeok Kim's manager? 97 00:09:03,092 --> 00:09:06,996 What else would I be doing? The sports festival starts today, 98 00:09:06,996 --> 00:09:09,866 I want to team up with him and win the prize. So what? 99 00:09:10,667 --> 00:09:14,070 He's an athlete, so he should have good reflexes. 100 00:09:15,038 --> 00:09:17,840 First place gets five boxes of instant noodles. 101 00:09:17,840 --> 00:09:18,741 With that hand? 102 00:09:21,744 --> 00:09:24,514 -It's much better. -It doesn't matter. 103 00:09:25,114 --> 00:09:27,116 You don't even need arms. 104 00:09:28,851 --> 00:09:32,822 46, 47, 48, 49, 50. 105 00:09:32,822 --> 00:09:36,726 51, 52, 53, 54, 55. 106 00:09:36,726 --> 00:09:40,363 56, 57, 58, 59, 60. 107 00:09:40,363 --> 00:09:44,200 61, 62, 63, 64, 65. 108 00:09:44,200 --> 00:09:48,271 66, 67, 68, 69, 70. 109 00:09:48,304 --> 00:09:51,908 71, 72, 73, 74, 75. 110 00:09:51,908 --> 00:09:53,476 76, 77... 111 00:09:58,314 --> 00:09:59,482 Zero. 112 00:10:00,483 --> 00:10:02,051 Back to zero. 113 00:10:23,573 --> 00:10:27,443 FIRST PLACE, SECOND PLACE, THIRD PLACE 114 00:10:27,877 --> 00:10:29,278 SHIN RAMYUN 115 00:10:32,949 --> 00:10:35,551 Where did he get a moron like that? 116 00:10:40,757 --> 00:10:43,860 SHIN RAMYUN 117 00:10:45,261 --> 00:10:47,630 Me too. I love you too, honey. 118 00:10:48,865 --> 00:10:49,799 Yes. 119 00:10:50,433 --> 00:10:56,072 No, no. This week, there's a sports festival at the temple. 120 00:10:56,506 --> 00:11:00,143 Yes. Next week. Come visit next week. Come next week. 121 00:11:01,210 --> 00:11:02,311 Okay. 122 00:11:03,446 --> 00:11:07,183 Well, the temple is called Gwangjongsa. 123 00:11:07,283 --> 00:11:10,053 They have a sisterhood with us. Gwang... 124 00:11:10,386 --> 00:11:14,190 What? No. Not Ssanghwatang. Gwang... 125 00:11:14,590 --> 00:11:18,528 Just listen, okay? Gwangjongsa. 126 00:11:55,598 --> 00:11:57,400 Yes. 127 00:11:58,367 --> 00:12:01,671 When you go to Seobu Penitentiary, 128 00:12:02,538 --> 00:12:06,375 I'd like to donate five boxes of instant noodles. 129 00:12:06,442 --> 00:12:08,044 SHIN RAMYUN 130 00:12:08,044 --> 00:12:09,112 Yes. 131 00:12:10,446 --> 00:12:11,581 Yes. 132 00:12:18,988 --> 00:12:21,557 Is Ms. Han your fourth or fifth? 133 00:12:23,459 --> 00:12:24,927 Sixth. 134 00:12:27,196 --> 00:12:29,031 Je-hyeok Kim was so close. 135 00:12:29,966 --> 00:12:31,434 You must believe in free dating. 136 00:12:31,968 --> 00:12:34,103 -She's his wife. -Pardon? 137 00:12:34,137 --> 00:12:36,239 She isn't his lover, she's his wife. 138 00:12:37,206 --> 00:12:40,209 He's been married six times. 139 00:12:44,080 --> 00:12:46,682 Kaist. You should stop now. 140 00:12:47,416 --> 00:12:50,820 I can tell you're trying to sneak in cigarettes. 141 00:12:52,088 --> 00:12:54,257 Just buy some at the store instead. 142 00:12:55,258 --> 00:12:57,260 The store here sells cigarettes? 143 00:12:59,028 --> 00:13:00,129 There's a store here? 144 00:13:00,663 --> 00:13:01,664 You didn't know? 145 00:13:02,565 --> 00:13:06,068 Everything from the box was bought at the store. 146 00:13:12,975 --> 00:13:16,646 They have cigarettes, liquor, 147 00:13:17,180 --> 00:13:19,148 electric toothbrushes, soccer ball, 148 00:13:19,582 --> 00:13:20,683 absolutely everything. 149 00:13:22,118 --> 00:13:24,854 It's just crazy expensive, that's all. One cigarette is 10,000 won. 150 00:13:24,887 --> 00:13:25,855 What? 151 00:13:25,888 --> 00:13:29,425 God... The entire world is filled with scammers. 152 00:13:31,360 --> 00:13:32,628 Hey, Min-chul. 153 00:13:33,729 --> 00:13:35,331 You must not know this, 154 00:13:35,364 --> 00:13:39,302 but I supply the cigarettes to the store. 155 00:13:40,369 --> 00:13:42,605 I'm the cigarette supplier. 156 00:13:42,638 --> 00:13:46,142 No one could smoke in here without my supply. You should be grateful. 157 00:13:47,443 --> 00:13:50,880 Je-hyeok Kim, that punk. He's physically fit, 158 00:13:50,913 --> 00:13:52,481 but he's a total idiot. 159 00:13:55,718 --> 00:13:57,720 What was the event for the Catholic church? 160 00:13:58,254 --> 00:13:59,522 What was it last year? 161 00:14:00,056 --> 00:14:01,457 I wish it were baseball. 162 00:14:01,591 --> 00:14:02,959 I said to stop. 163 00:14:02,959 --> 00:14:06,696 Je-hyeok quit baseball anyway. What's the point in doing nothing? 164 00:14:07,463 --> 00:14:08,998 Do you think he really quit? 165 00:14:10,566 --> 00:14:12,501 He means that's how hard it's been for him. 166 00:14:12,668 --> 00:14:14,203 We should give him time 167 00:14:14,737 --> 00:14:19,508 and help him out so that he can start it up again. 168 00:14:19,508 --> 00:14:23,246 I'm sure he didn't mean it when he said he quit baseball. 169 00:14:23,279 --> 00:14:24,847 Whether or not he meant it, 170 00:14:24,914 --> 00:14:27,683 he can't even use his hand. How can he play baseball? 171 00:14:31,120 --> 00:14:32,388 It's foot volleyball! 172 00:14:33,122 --> 00:14:34,423 Foot volleyball! 173 00:14:35,591 --> 00:14:37,393 The Catholic church did foot volleyball. 174 00:14:37,460 --> 00:14:39,595 Je-hyeok Kim's legs are perfectly fine. 175 00:14:40,329 --> 00:14:41,497 What luck! 176 00:14:43,666 --> 00:14:44,734 It's foot volleyball. 177 00:14:47,103 --> 00:14:48,604 That's good. Good. Good. 178 00:14:49,305 --> 00:14:51,407 It got a lot better. 179 00:14:51,774 --> 00:14:54,844 Hand, your hand. Try this. Like this. 180 00:14:55,311 --> 00:14:56,579 Like this. 181 00:14:58,281 --> 00:14:59,882 You're improving quickly. 182 00:15:00,483 --> 00:15:04,854 Use your left hand, your left side, whenever you can from now on. 183 00:15:04,854 --> 00:15:05,755 Okay. 184 00:15:05,788 --> 00:15:09,492 It doesn't inconvenience you too much in your daily activities, right? 185 00:15:10,059 --> 00:15:11,060 No. 186 00:15:11,961 --> 00:15:15,898 Then can't you start practicing pitching now? 187 00:15:16,065 --> 00:15:19,368 Even if it isn't right away, if you practice diligently, 188 00:15:19,702 --> 00:15:22,104 you'll be able to pitch the way you used to. 189 00:15:23,539 --> 00:15:24,607 It's okay. 190 00:15:31,347 --> 00:15:32,982 I can't take this, right? 191 00:15:33,015 --> 00:15:34,216 No, you can't. 192 00:15:35,151 --> 00:15:37,420 Dumbbells and resistance bands... 193 00:15:37,420 --> 00:15:39,889 If you had them, you'd recover much quicker. 194 00:15:39,889 --> 00:15:42,224 But they're banned from the cells. 195 00:15:42,725 --> 00:15:44,961 -Why the band? -Oh, that? 196 00:16:17,126 --> 00:16:20,496 So you played baseball too. I wondered how you were friends. 197 00:16:22,198 --> 00:16:24,166 You don't get weekends off? 198 00:16:24,433 --> 00:16:26,435 I had an urgent surgery. 199 00:16:26,435 --> 00:16:29,138 I'm sorry for bugging you when you're busy. 200 00:16:29,138 --> 00:16:32,375 It's okay. I have time for coffee. 201 00:16:32,775 --> 00:16:34,443 What did you want to discuss? 202 00:16:35,611 --> 00:16:39,515 He says he gave up, but I just can't. 203 00:16:41,283 --> 00:16:42,284 Je-hyeok... 204 00:16:43,386 --> 00:16:45,654 -His shoulder... -"Please tell me the truth." 205 00:16:48,524 --> 00:16:52,194 You should've come together. She just left. 206 00:16:53,629 --> 00:16:54,797 Sorry? 207 00:16:56,599 --> 00:17:00,469 It's so bad that it's only natural that he quit baseball. 208 00:17:01,437 --> 00:17:03,339 Anyone would've decided the same. 209 00:17:05,908 --> 00:17:07,343 Doctor. 210 00:17:08,110 --> 00:17:11,013 Please tell me in full detail about his shoulder. 211 00:17:15,818 --> 00:17:18,487 Well, to have no difficulty in everyday activities... 212 00:17:18,754 --> 00:17:22,058 If he trains and gets treated properly, 213 00:17:22,992 --> 00:17:26,495 it may be possible in two to three months. 214 00:17:27,496 --> 00:17:29,999 For normal people, if it gets to that point, 215 00:17:30,199 --> 00:17:32,668 they can just wait for it to slowly heal. 216 00:17:32,735 --> 00:17:35,538 But he's a pitcher. And a lefty. 217 00:17:36,472 --> 00:17:39,341 If he wants to throw a fastball... I don't know. 218 00:17:40,443 --> 00:17:43,579 The probability is extremely low. 219 00:17:44,046 --> 00:17:45,114 You can say there is none. 220 00:17:47,616 --> 00:17:51,687 Then while he's in prison, he'll do basic strength training 221 00:17:51,687 --> 00:17:54,023 and let the nerves in his left shoulder and arm recover. 222 00:17:54,290 --> 00:17:55,591 When he gets out this winter, 223 00:17:55,624 --> 00:17:59,428 he'll start targeted rehab and training for baseball. 224 00:18:06,936 --> 00:18:07,903 Right? 225 00:18:18,314 --> 00:18:20,182 I have a study group, so I need to go. 226 00:18:20,216 --> 00:18:22,918 It's a Sunday. Where are you going? Go with me. 227 00:18:22,918 --> 00:18:26,555 I have a study group on Sundays too. And I called this morning already. 228 00:18:27,490 --> 00:18:28,491 Okay, then. 229 00:18:30,392 --> 00:18:31,727 I'll get going now. 230 00:19:05,561 --> 00:19:08,264 What are you looking for? I'll find it for you. 231 00:19:16,405 --> 00:19:18,040 He's looking for cold medicine. 232 00:19:18,807 --> 00:19:24,480 If you take a whole bunch at once, it gets you high as if you took a drug. 233 00:19:24,880 --> 00:19:29,652 Looney, you can't buy that even at the store. So give it up, bastard. 234 00:19:29,685 --> 00:19:33,022 Would Looney become normal if he took the meds? 235 00:19:33,756 --> 00:19:37,126 I don't know. Who knows? Maybe that's him being normal. 236 00:19:39,929 --> 00:19:42,665 Je-hyeok Kim didn't sleep at all last night, right? 237 00:19:42,765 --> 00:19:45,701 No. The sleep therapy clinic gave him a suggestion, but... 238 00:19:46,335 --> 00:19:47,469 What did they say? 239 00:19:47,570 --> 00:19:50,139 What will help him sleep? 240 00:19:50,506 --> 00:19:52,575 They said not to take a nap. 241 00:19:53,809 --> 00:19:56,812 Those sons of bitches. They don't care at all. 242 00:19:56,912 --> 00:19:58,314 Even I could say that. 243 00:19:58,814 --> 00:20:01,750 -That's all? -They gave him sleep inducers too. 244 00:20:01,784 --> 00:20:04,019 -He took them last night. -But he couldn't sleep. 245 00:20:04,019 --> 00:20:07,623 That won't help him sleep. How could he be in his right mind? 246 00:20:07,623 --> 00:20:09,358 He quit baseball, which was his life. 247 00:20:09,358 --> 00:20:12,094 What is it? Did Captain Yoo cause trouble? 248 00:20:13,662 --> 00:20:15,898 Hey. What's Je-hyeok Kim doing? 249 00:20:16,332 --> 00:20:18,200 Is he trying to hang himself? 250 00:20:26,609 --> 00:20:28,611 Hey, don't do it. Don't do it. 251 00:20:29,378 --> 00:20:32,114 Don't do it! 252 00:20:32,915 --> 00:20:35,317 Hey, don't do it. Don't do it. 253 00:20:36,051 --> 00:20:38,654 Don't do it! Don't you dare. 254 00:20:38,754 --> 00:20:40,289 I said, don't do it! 255 00:20:48,530 --> 00:20:50,933 This cell is a total circus, Uncle. 256 00:20:51,433 --> 00:20:53,235 I really want to come to this cell. 257 00:20:53,235 --> 00:20:56,772 Stop the nonsense and open the door. 258 00:20:56,905 --> 00:20:58,274 Okay. 259 00:20:59,975 --> 00:21:02,478 HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM 260 00:21:04,079 --> 00:21:05,281 It should be okay, right? 261 00:21:05,814 --> 00:21:08,550 Song is not exactly skillful at this. 262 00:21:09,551 --> 00:21:11,620 Don't worry. Yoo wouldn't kill him. 263 00:21:12,087 --> 00:21:14,990 Song is a smart kid. 264 00:21:15,524 --> 00:21:17,059 I'm sure he didn't go alone. 265 00:21:31,874 --> 00:21:33,976 Okay, shall we start again? 266 00:21:39,048 --> 00:21:40,115 Please uncuff me. 267 00:21:43,619 --> 00:21:46,855 That's the rule. It applies to all of you. 268 00:21:46,889 --> 00:21:48,891 What bullshit. 269 00:21:49,958 --> 00:21:51,060 Don't lie to me. 270 00:21:51,593 --> 00:21:54,530 No one sits through training in prison with handcuffs on. 271 00:21:55,164 --> 00:21:57,166 It's possible depending on the situation. 272 00:21:57,800 --> 00:22:00,369 Captain Yoo. You yelled at, threatened, and beat 273 00:22:00,402 --> 00:22:02,705 a character training instructor at the detention center. 274 00:22:04,506 --> 00:22:07,609 That's why. You should've controlled yourself. 275 00:22:08,844 --> 00:22:10,512 Shall we continue? 276 00:22:11,480 --> 00:22:12,681 Captain Yoo. 277 00:22:13,882 --> 00:22:16,151 Do you still not admit what you did wrong? 278 00:22:17,619 --> 00:22:19,922 Someone died because of something you did. 279 00:22:21,323 --> 00:22:24,326 Admit your sins and ask for forgiveness. 280 00:22:24,760 --> 00:22:27,162 That's the only way you can make a new start. 281 00:22:28,364 --> 00:22:29,765 Everyone makes mistakes. 282 00:22:30,466 --> 00:22:31,400 Quiet. 283 00:22:37,639 --> 00:22:38,941 I didn't kill him. 284 00:22:40,175 --> 00:22:42,044 I only hit him a few times. 285 00:22:43,379 --> 00:22:44,546 That's all. 286 00:22:46,648 --> 00:22:48,217 I didn't kill him. 287 00:22:52,254 --> 00:22:53,222 I believe you. 288 00:22:53,389 --> 00:22:54,723 No, you don't believe me. 289 00:22:56,658 --> 00:22:58,694 You don't believe me, do you? 290 00:23:00,095 --> 00:23:02,931 Why won't anyone believe me? 291 00:23:03,632 --> 00:23:04,533 Why? 292 00:23:05,033 --> 00:23:08,303 Don't act like you understand me when you don't even believe me. 293 00:23:10,806 --> 00:23:14,610 Just leave me alone. If you leave me alone, 294 00:23:16,545 --> 00:23:18,113 I'll live a quiet life. 295 00:23:19,415 --> 00:23:20,883 So please, 296 00:23:22,918 --> 00:23:25,287 please, leave me alone! 297 00:23:26,555 --> 00:23:28,290 Leave me alone! 298 00:23:35,397 --> 00:23:36,632 Access granted. 299 00:23:47,576 --> 00:23:48,610 Shit. 300 00:23:49,511 --> 00:23:55,150 HALL OUTSIDE OF THE SECURITY ROOM 301 00:23:56,218 --> 00:23:59,621 I'd like 58 roses, please. 302 00:23:59,755 --> 00:24:03,492 Not the ones that are fully bloomed, but those that just started blooming. 303 00:24:03,525 --> 00:24:05,561 Please give me a vase that matches as well. 304 00:24:05,561 --> 00:24:08,096 Are you at a florist? 305 00:24:08,096 --> 00:24:09,031 Yes. 306 00:24:09,064 --> 00:24:11,333 Did my brother ask you? 307 00:24:11,366 --> 00:24:13,335 Are you insane? Your brother would never. 308 00:24:13,869 --> 00:24:15,871 Your brother asked for red bean buns. 309 00:24:16,004 --> 00:24:18,874 The flowers are all my idea. 310 00:24:18,907 --> 00:24:21,477 Our mom doesn't like flowers very much. 311 00:24:24,613 --> 00:24:27,015 See, Je-hee? Mother likes them. 312 00:24:27,416 --> 00:24:30,052 A daughter doesn't even know what her mother likes. 313 00:24:30,619 --> 00:24:33,121 It's because I've never gotten them before. 314 00:24:33,622 --> 00:24:36,158 Both the son and daughter are useless. 315 00:24:36,158 --> 00:24:38,694 Mother, these are red bean buns. 316 00:24:38,727 --> 00:24:41,930 Je-hyeok said you like them, and asked me to bring you some. 317 00:24:41,930 --> 00:24:42,831 Okay. 318 00:24:48,337 --> 00:24:50,873 Why did you make so much food? 319 00:24:50,906 --> 00:24:54,476 It's your birthday, Mother. You shouldn't have cooked so much. 320 00:24:56,411 --> 00:24:58,480 Je-hee. What were you doing? 321 00:24:58,914 --> 00:25:00,983 You just set the table, right? 322 00:25:02,184 --> 00:25:05,153 Actually, I made all of that. 323 00:25:13,495 --> 00:25:14,396 Don't lie. 324 00:25:15,264 --> 00:25:19,368 It's true. I cooked all of these since early this morning. 325 00:25:20,168 --> 00:25:21,336 Really? 326 00:25:21,770 --> 00:25:25,274 What? Are you a chef or something? 327 00:25:27,009 --> 00:25:29,711 Yes, I'm a chef. 328 00:25:33,982 --> 00:25:36,084 They're serving seaweed soup often recently. 329 00:25:37,119 --> 00:25:40,088 Among all the people here, there must be at least one person 330 00:25:40,188 --> 00:25:41,790 whose birthday is today, right? 331 00:25:42,658 --> 00:25:45,260 I don't know who it is in which wing, 332 00:25:45,794 --> 00:25:47,262 but happy birthday. 333 00:25:52,367 --> 00:25:53,602 Min-chul. 334 00:25:54,369 --> 00:25:57,472 I'd like to listen to the radio. Can we? 335 00:25:57,506 --> 00:26:00,709 It's the weekend. Let's enjoy some culture. 336 00:26:00,709 --> 00:26:02,411 You have a radio too? 337 00:26:02,444 --> 00:26:04,046 Yes, a tiny one. 338 00:26:04,746 --> 00:26:06,949 He has everything in that box over there. 339 00:26:06,982 --> 00:26:09,885 He has a radio, but we haven't listened to it in a while 340 00:26:09,885 --> 00:26:11,253 because we don't have batteries. 341 00:26:11,253 --> 00:26:13,422 Don't they sell batteries at the commissary? 342 00:26:13,455 --> 00:26:14,556 Only double AA. 343 00:26:14,723 --> 00:26:17,859 We don't need AAs, we need AAAs. 344 00:26:17,859 --> 00:26:21,797 Ask that store punk to get some AAA batteries. 345 00:26:21,830 --> 00:26:23,532 He can get some easily. 346 00:26:23,532 --> 00:26:25,500 I already asked him to. 347 00:26:25,767 --> 00:26:28,170 He said it'll take a few days. I'm waiting. 348 00:26:29,104 --> 00:26:31,940 Just sell the radio to me. 349 00:26:32,874 --> 00:26:36,111 I'll be getting some goods soon. 350 00:26:36,545 --> 00:26:37,446 Cigarettes. 351 00:26:38,714 --> 00:26:39,915 I'll give you five. 352 00:26:39,915 --> 00:26:41,149 No. 353 00:26:42,084 --> 00:26:44,753 Don't you know that's my most prized possession in there? 354 00:26:46,254 --> 00:26:48,757 And if you get caught sneaking in cigarettes, 355 00:26:48,757 --> 00:26:51,193 your sentence will be extended. Do you know that? 356 00:26:51,226 --> 00:26:52,561 I do. 357 00:26:53,695 --> 00:26:56,732 Even if you do it, do it alone. Don't get innocent people in trouble. 358 00:26:57,232 --> 00:26:59,835 Okay, okay. He's such a nag. 359 00:26:59,868 --> 00:27:03,338 I'm so sick of it. Don't you worry about a thing. 360 00:27:03,372 --> 00:27:05,507 I'll make sure no one gets in trouble. 361 00:27:08,143 --> 00:27:12,381 Je-hyeok Kim. Do you want some more of my seaweed soup? 362 00:27:20,455 --> 00:27:23,158 It's been a while since I had seaweed soup with shrimp in it. 363 00:27:23,158 --> 00:27:25,160 We haven't had it Mokpo style in a while. 364 00:27:25,193 --> 00:27:26,194 You made this? 365 00:27:26,228 --> 00:27:27,696 No. She made that too. 366 00:27:29,898 --> 00:27:32,467 Wow. Je-hee. You're impressive. 367 00:27:33,635 --> 00:27:36,471 But Je-hee, I have a wish. 368 00:27:37,939 --> 00:27:39,741 May I add a little bit of salt? 369 00:27:44,312 --> 00:27:47,549 That's the saltiest dish I've made recently. 370 00:27:48,250 --> 00:27:50,152 Oh, really? 371 00:27:51,053 --> 00:27:54,723 She works at an organic health foods restaurant, 372 00:27:54,756 --> 00:27:56,425 so everything tastes like this. 373 00:27:59,528 --> 00:28:01,229 Isn't it bland, Mother? 374 00:28:01,430 --> 00:28:03,699 Of course, it's bland. 375 00:28:04,599 --> 00:28:05,534 Want some? 376 00:28:09,838 --> 00:28:11,640 No, I'm done. 377 00:28:12,574 --> 00:28:14,643 Eat slowly. I'll make coffee. 378 00:28:15,110 --> 00:28:17,813 No. You're a guest. Just sit down. 379 00:28:17,813 --> 00:28:21,083 What do you mean, a guest? Don't say that. 380 00:28:22,217 --> 00:28:24,586 You have coffee beans and capsules. 381 00:28:25,020 --> 00:28:27,689 Mother, do I like it hot and sweet? 382 00:28:28,457 --> 00:28:31,693 Je-hee, what do you... Don't tell me you don't drink coffee either. 383 00:28:32,194 --> 00:28:33,462 Hot latte, please. 384 00:28:33,495 --> 00:28:35,330 Thank goodness. 385 00:28:35,330 --> 00:28:36,732 Hot and sweet for me. 386 00:28:36,765 --> 00:28:39,735 Hot, sweet coffee and a hot latte. 387 00:28:40,569 --> 00:28:44,106 Okay, where is the milk? 388 00:28:44,206 --> 00:28:45,841 Mother, let me go into your fridge. 389 00:28:46,875 --> 00:28:50,645 Joon-ho, you're so sweet. Why aren't you married yet? 390 00:28:51,613 --> 00:28:52,881 Do you have a girlfriend? 391 00:28:54,015 --> 00:28:54,950 Of course, I do. 392 00:28:56,718 --> 00:29:00,021 What does she do? How old is she? 393 00:29:00,522 --> 00:29:02,824 She teaches at a test prep center, and she's 25. 394 00:29:04,059 --> 00:29:05,560 She's 25? 395 00:29:05,560 --> 00:29:07,129 But we broke up recently. 396 00:29:07,162 --> 00:29:10,432 Gosh. She didn't know what a treasure she had. 397 00:29:10,465 --> 00:29:13,235 Where else would she meet a good guy like you? 398 00:29:14,503 --> 00:29:17,672 Je-hee. Go and get me my phone. 399 00:29:17,706 --> 00:29:18,607 Okay. 400 00:29:19,341 --> 00:29:23,211 I know. She would've totally lucked out if she kept me. 401 00:29:24,212 --> 00:29:25,947 I'm really good to my girlfriends. 402 00:29:27,015 --> 00:29:28,750 Je-hyeok is the bad boy. 403 00:29:29,584 --> 00:29:32,921 I'm totally devoted. I'm so loving and giving. 404 00:29:34,089 --> 00:29:35,090 That's right. 405 00:29:35,090 --> 00:29:36,258 Yes. 406 00:29:39,861 --> 00:29:41,263 Where's the bathroom? 407 00:29:43,265 --> 00:29:46,001 It's almost done. Don't touch it. I'll make it for you. 408 00:29:46,201 --> 00:29:47,269 Okay. 409 00:29:49,271 --> 00:29:50,472 Where's the light switch? 410 00:29:53,241 --> 00:29:55,010 The light bulb is out. 411 00:29:55,410 --> 00:29:57,412 You should be able to see enough, though. 412 00:29:57,412 --> 00:29:59,881 See what? I can't see anything. 413 00:30:00,248 --> 00:30:03,318 Hey, I'm afraid of the dark. 414 00:30:04,452 --> 00:30:07,122 Hey. How... I can't see a thing. 415 00:30:08,023 --> 00:30:09,124 I can't see. 416 00:30:12,994 --> 00:30:17,332 2004 HIGH SCHOOL BASEBALL NATIONAL CHAMPIONSHIP 417 00:30:17,365 --> 00:30:21,670 IMMEDIATELY AFTER GWANGJU JEIL HIGH SCHOOL'S VICTORY 418 00:30:22,237 --> 00:30:24,472 Gosh. Thank you. 419 00:30:27,976 --> 00:30:29,544 GWANGJU JEIL 420 00:30:30,579 --> 00:30:31,847 Je-hee? 421 00:30:31,847 --> 00:30:35,717 She said she wanted to come to Seoul to watch your game. 422 00:30:36,251 --> 00:30:38,153 I brought her since now's her school break. 423 00:30:38,587 --> 00:30:40,422 Je-hee, don't just stand there. 424 00:30:40,455 --> 00:30:43,425 Come here and take a picture with your brother. 425 00:30:43,625 --> 00:30:45,360 You did great. 426 00:30:47,028 --> 00:30:48,496 Congratulations. 427 00:30:49,431 --> 00:30:50,498 Okay, smile. 428 00:31:17,125 --> 00:31:19,427 Je-hee, are you really giving this to me? 429 00:31:35,744 --> 00:31:37,212 Okay, here we go. 430 00:31:40,682 --> 00:31:43,485 Je-hee, smile for me just once. It's my wish. 431 00:31:44,552 --> 00:31:46,087 Hey, Joon-ho. 432 00:31:46,721 --> 00:31:48,924 -His future bride. -Hey. Stop that. 433 00:31:49,557 --> 00:31:51,226 Anyway, look here. 434 00:31:51,226 --> 00:31:54,529 Okay, one, two, three. 435 00:32:04,572 --> 00:32:05,640 Have a nice day. 436 00:32:06,975 --> 00:32:08,310 Thank you. 437 00:32:09,945 --> 00:32:11,112 My bag. 438 00:32:47,115 --> 00:32:48,650 There was a mosquito. 439 00:32:49,451 --> 00:32:50,785 I missed. 440 00:32:50,785 --> 00:32:54,055 You son of... There are no mosquitoes now. 441 00:32:55,223 --> 00:32:57,392 You bastard. You hit so hard. 442 00:33:01,196 --> 00:33:02,297 It got a lot better. 443 00:33:13,408 --> 00:33:15,043 Didn't you bring that for me? 444 00:33:18,246 --> 00:33:19,214 Yes. 445 00:33:27,122 --> 00:33:28,223 Je-hee made this. 446 00:33:29,457 --> 00:33:32,360 -How did you know? -It's bland. 447 00:33:42,270 --> 00:33:43,171 What? 448 00:33:45,140 --> 00:33:46,341 Thanks... 449 00:33:48,443 --> 00:33:49,677 for going today. 450 00:34:01,289 --> 00:34:03,591 -Joon-ho. -Yes? 451 00:34:06,227 --> 00:34:07,695 Get me some salt. 452 00:34:13,668 --> 00:34:16,538 I heard you competed in jegichagi today. 453 00:34:16,604 --> 00:34:17,939 What's gotten into you? 454 00:34:18,907 --> 00:34:20,642 Were you always this active? 455 00:34:21,876 --> 00:34:24,779 Why not? All I have is time in here. 456 00:34:26,514 --> 00:34:29,284 Are you competing in the Catholic church event too? 457 00:34:29,317 --> 00:34:30,752 The Catholic church does that too? 458 00:34:31,886 --> 00:34:33,154 What's the event? 459 00:34:33,188 --> 00:34:36,591 CATHOLIC CHURCH FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT 460 00:34:37,192 --> 00:34:38,893 Cell 2B6 has a solid team. 461 00:35:04,119 --> 00:35:05,653 Are the goods still not in? 462 00:35:05,687 --> 00:35:08,656 Wait a little bit. They'll be here soon. 463 00:35:09,724 --> 00:35:12,827 What's the rush? Just sell other stuff. 464 00:35:13,495 --> 00:35:16,931 Most of the stuff are sold out, so I need cigarettes to sell. 465 00:35:18,333 --> 00:35:21,436 Anyway, I'll pay you more than last year. 466 00:35:23,371 --> 00:35:24,772 You know how to do business. 467 00:35:25,573 --> 00:35:26,774 Wait one day. 468 00:35:27,308 --> 00:35:30,411 -You may be able to sell them today. -Really? 469 00:35:40,288 --> 00:35:41,422 SHIN RAMYUN 470 00:35:55,069 --> 00:35:56,137 FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT 471 00:35:58,506 --> 00:35:59,807 Je-hyeok! 472 00:36:02,544 --> 00:36:03,678 Je-hyeok! 473 00:36:08,983 --> 00:36:12,387 TEACHER CERTIFICATION EXAMINATION 474 00:36:21,796 --> 00:36:24,132 -Where are you going? -To watch foot volleyball. 475 00:36:24,632 --> 00:36:26,401 Isn't Je-hyeok Kim playing? 476 00:36:26,734 --> 00:36:29,037 Go ahead, Lieutenant Lee. They must've started. 477 00:36:29,037 --> 00:36:30,705 -Okay. -Don't go. 478 00:36:31,206 --> 00:36:32,707 -I want to go. -It's over. 479 00:36:33,274 --> 00:36:35,677 -What? -That team's done. 480 00:36:35,677 --> 00:36:38,713 Je-hyeok Kim's cell, Cell 2B6, was eliminated in round one. 481 00:36:43,952 --> 00:36:45,019 Je-hyeok! 482 00:37:25,226 --> 00:37:26,361 Homerun! 483 00:37:31,566 --> 00:37:34,602 You... You stupid... 484 00:37:36,371 --> 00:37:37,438 Kim. 485 00:37:38,239 --> 00:37:41,476 Isn't foot volleyball a man's sport? 486 00:37:43,511 --> 00:37:44,912 No, Baseball is a man's sport. 487 00:37:48,683 --> 00:37:49,784 I'm sorry. 488 00:37:50,718 --> 00:37:52,153 You should've told me. 489 00:37:52,186 --> 00:37:55,456 Still, you had to have played foot volleyball in the army. 490 00:37:57,925 --> 00:37:59,160 I was exempted. 491 00:38:05,733 --> 00:38:09,637 You son of a bitch! You bastard! 492 00:38:10,138 --> 00:38:13,941 What's wrong with that bastard? He keeps catching everything. 493 00:38:13,941 --> 00:38:16,444 He catches everything with his hands! 494 00:38:16,444 --> 00:38:19,147 This is so annoying. 495 00:38:19,514 --> 00:38:22,750 Why is he playing baseball on a foot volleyball court? 496 00:38:34,462 --> 00:38:36,431 I'm too scared for this. 497 00:38:40,268 --> 00:38:44,405 How could that demon get only three years? 498 00:38:44,439 --> 00:38:46,007 They should've executed him. 499 00:38:46,007 --> 00:38:49,243 Did Captain Yoo cause trouble again? He's in the calming room. 500 00:38:49,277 --> 00:38:51,012 Yes, but why is he in the calming room? 501 00:38:51,045 --> 00:38:53,348 Because he'll probably freak out and go crazy. 502 00:38:53,348 --> 00:38:55,750 Then isn't it normal for him to freak out and go crazy? 503 00:38:55,983 --> 00:38:58,686 And that's actually less frightening. 504 00:38:59,454 --> 00:39:02,223 It's like a scene from a horror movie. 505 00:39:14,135 --> 00:39:18,539 Put him in a private cell. He scares me to death. 506 00:39:18,973 --> 00:39:20,675 This isn't a hotel. 507 00:39:20,675 --> 00:39:22,877 We don't upgrade people who act out. 508 00:39:22,877 --> 00:39:24,912 It's better if he causes trouble, 509 00:39:25,646 --> 00:39:28,349 so that we can get him transferred. 510 00:39:28,816 --> 00:39:31,953 He needs to be with fellow inmates in order to cause trouble. 511 00:39:31,986 --> 00:39:33,421 That raises the probability. 512 00:39:34,956 --> 00:39:37,925 Then his cell is better than solitary confinement. 513 00:39:39,193 --> 00:39:40,094 Let's send... 514 00:39:43,798 --> 00:39:45,700 Captain Yoo back to his cell. 515 00:40:04,218 --> 00:40:08,256 Captain Yoo. Still, you need to eat. 516 00:40:09,757 --> 00:40:13,861 Jung-woo Yoo. I said to eat. Eat. 517 00:40:16,230 --> 00:40:17,932 Seriously. 518 00:40:22,837 --> 00:40:23,938 Water, please. 519 00:40:49,964 --> 00:40:51,165 I'm sorry. 520 00:40:57,905 --> 00:41:00,842 I can play any sports, 521 00:41:01,709 --> 00:41:03,044 but not foot volleyball. 522 00:41:04,345 --> 00:41:08,316 I play soccer, basketball, volleyball, 523 00:41:08,749 --> 00:41:11,552 and baseball like a pro, 524 00:41:12,620 --> 00:41:14,455 but it had to be foot volleyball. 525 00:41:19,794 --> 00:41:20,828 Look. 526 00:41:22,063 --> 00:41:24,065 If you want instant noodles that much, 527 00:41:24,765 --> 00:41:26,968 I can buy you about 1,000 boxes. 528 00:41:26,968 --> 00:41:28,402 It's not about the noodles. 529 00:41:30,338 --> 00:41:34,141 It's about winning. Do you think I'm like this because of the noodles? 530 00:41:34,642 --> 00:41:36,677 I don't win sports for money. 531 00:41:36,677 --> 00:41:39,413 I want to win. I'm still hungry. 532 00:41:39,647 --> 00:41:42,016 I want to come in first. 533 00:41:47,655 --> 00:41:49,156 I'm sorry. I... 534 00:41:49,657 --> 00:41:52,193 I'll make sure to help you come in first tomorrow, 535 00:41:52,193 --> 00:41:54,996 whatever the event may be. 536 00:41:55,963 --> 00:41:57,832 Please trust me just one more time. 537 00:42:00,968 --> 00:42:02,703 Tomorrow is the Protestant church. 538 00:42:04,272 --> 00:42:07,675 They must've decided on the event. What's taking this bastard? 539 00:42:16,150 --> 00:42:17,084 What do we do? 540 00:42:18,119 --> 00:42:19,720 -Are you sure? -Yes. 541 00:42:19,754 --> 00:42:22,890 The pastor is renting out the hall to do The Golden Bell Challenge. 542 00:42:22,924 --> 00:42:25,660 The Golden Bell Challenge... That's a quiz show. 543 00:42:25,860 --> 00:42:28,396 Why? This is a sports festival. 544 00:42:28,396 --> 00:42:32,366 He said since the Catholic church and Buddhist temple did physical events, 545 00:42:32,567 --> 00:42:34,268 they should do something different. 546 00:42:35,970 --> 00:42:37,038 But 547 00:42:37,038 --> 00:42:40,141 who keeps donating five boxes of instant noodles? 548 00:42:44,645 --> 00:42:45,947 What's the capital of the US? 549 00:42:49,016 --> 00:42:49,917 New York? 550 00:42:52,453 --> 00:42:53,554 Yankees? 551 00:42:54,355 --> 00:42:56,090 Washington. 552 00:42:57,258 --> 00:42:59,427 Hey! Je-hyeok Kim, you bastard! 553 00:42:59,427 --> 00:43:01,662 You ignorant bastard. 554 00:43:02,029 --> 00:43:03,664 It's Washington! 555 00:43:03,965 --> 00:43:07,234 That moron can't do anything other than baseball. 556 00:43:07,902 --> 00:43:12,540 I have no luck. Why did I think I could rely on him? 557 00:43:12,840 --> 00:43:15,109 That idiot. Yankees... 558 00:43:24,585 --> 00:43:27,722 Do you have cigarette left? 559 00:43:28,356 --> 00:43:29,423 No, I don't. 560 00:43:37,264 --> 00:43:40,935 Find me the smartest guy in this prison. 561 00:43:40,935 --> 00:43:44,171 I'll give you a pack of cigarettes if you do. 562 00:43:44,772 --> 00:43:45,973 Okay. 563 00:43:47,274 --> 00:43:49,043 I really don't have time though. 564 00:43:49,844 --> 00:43:51,212 How can I find someone in a day? 565 00:43:53,414 --> 00:43:56,384 I hear someone went to the College of Pharmacy at Seoul National University. 566 00:43:58,986 --> 00:44:01,222 Find out who. I don't have time. 567 00:44:01,756 --> 00:44:02,823 Yes, sir. 568 00:44:07,962 --> 00:44:09,864 How have you been? Okay. 569 00:44:10,364 --> 00:44:11,732 Awesome. 570 00:44:17,071 --> 00:44:18,472 What is all that? 571 00:44:20,007 --> 00:44:21,442 I got more medicine. 572 00:44:21,575 --> 00:44:25,379 He was my prison mate, and he developed a new talent while I hadn't seen him. 573 00:44:25,813 --> 00:44:28,182 There's no medication he doesn't have. 574 00:44:30,451 --> 00:44:33,421 Do you want a Via-you-know-what? It'll be a gift for a vendor. 575 00:44:33,454 --> 00:44:36,424 Forget it. That'll only kill me in here. 576 00:44:38,092 --> 00:44:40,861 Did he go to Seoul National University? 577 00:44:44,098 --> 00:44:45,566 He and I went to the same juvie. 578 00:45:03,517 --> 00:45:05,252 What's taking him so long? 579 00:45:12,793 --> 00:45:13,761 Dr. Ko. 580 00:45:14,295 --> 00:45:16,697 If you win The Golden Bell Challenge, what will you do 581 00:45:16,831 --> 00:45:19,600 -with all the noodles? -I'll share them. 582 00:45:20,134 --> 00:45:22,570 Then if you come in first, 583 00:45:22,603 --> 00:45:25,973 -will you give me one box... -I'll donate them to the elderly wing. 584 00:45:26,307 --> 00:45:30,111 Sharing is not a difficult thing to do. You should share the little things. 585 00:45:31,345 --> 00:45:33,447 Coffee water. 586 00:45:35,049 --> 00:45:37,051 Coffee water! 587 00:45:55,236 --> 00:45:57,872 -Aren't you leaving? -I was just about to go. 588 00:45:57,872 --> 00:46:00,808 What are you doing here at this hour? 589 00:46:02,009 --> 00:46:03,844 It's nothing serious. 590 00:46:04,011 --> 00:46:07,681 I think it's temporary, because there's so much going on. 591 00:46:10,851 --> 00:46:15,589 Many inmates here have insomnia. If the sleep inducers don't work, 592 00:46:15,589 --> 00:46:17,892 we can get him sleeping pills. 593 00:46:18,092 --> 00:46:19,927 I told you. Don't worry. 594 00:46:19,927 --> 00:46:23,998 He needs to check the ingredients in the sleeping pills first, though. 595 00:46:25,733 --> 00:46:27,434 What if he gets caught for doping later? 596 00:46:28,602 --> 00:46:30,171 Oh, doping? 597 00:46:30,204 --> 00:46:33,641 What does it matter? He quit baseball. 598 00:46:36,076 --> 00:46:38,913 Sir, if Je-hyeok Kim comes again... 599 00:46:38,913 --> 00:46:40,381 He's coming tomorrow. 600 00:46:40,414 --> 00:46:43,617 Don't prescribe him sleeping pills or sleep inducers. 601 00:46:45,853 --> 00:46:49,523 Prescribe him jujubes or bananas 602 00:46:50,891 --> 00:46:51,859 or lettuce... 603 00:46:56,397 --> 00:46:57,565 Warm milk. 604 00:46:58,566 --> 00:47:00,167 Prescribe him warm milk. 605 00:47:02,837 --> 00:47:04,305 Hey, Ji-ho. 606 00:47:06,473 --> 00:47:07,541 Not yet. 607 00:47:08,809 --> 00:47:10,845 I can't think of a way. 608 00:47:10,845 --> 00:47:12,546 Why are you thinking so long? 609 00:47:12,580 --> 00:47:15,649 If he weren't in prison, I would've taken care of it already. 610 00:47:16,383 --> 00:47:18,385 -How? -How else? 611 00:47:18,419 --> 00:47:20,654 I'd just put on an act. 612 00:47:20,654 --> 00:47:21,555 What? 613 00:47:21,589 --> 00:47:24,992 I'd say I had a terminal illness. No, no. 614 00:47:25,159 --> 00:47:27,194 Not me. His mother. His mother is very sick. 615 00:47:27,194 --> 00:47:29,396 No, that's not right. I take that back. 616 00:47:29,430 --> 00:47:30,664 Oh, God... 617 00:47:31,365 --> 00:47:34,401 You! You are taken hostage. 618 00:47:34,501 --> 00:47:38,672 And that person threatens Je-hyeok. "I'm holding your friend hostage. 619 00:47:38,672 --> 00:47:42,509 I'm your diehard fan. If you don't play baseball again, I'll kill your friend." 620 00:47:44,645 --> 00:47:46,480 Yes, I got it! I got it! 621 00:47:46,480 --> 00:47:50,184 A dream. How about a dream? My dad appears in his dream. 622 00:47:50,684 --> 00:47:54,221 "Je-hyeok, how could you give up on baseball? 623 00:47:54,321 --> 00:47:57,925 You have no idea how much you disappointed your coach." 624 00:47:59,159 --> 00:48:02,329 I'm being serious. Why are you laughing? I'm serious. 625 00:48:02,329 --> 00:48:05,266 Je-hyeok isn't stupid. He wouldn't fall for that. 626 00:48:05,366 --> 00:48:08,535 Joon-ho, Je-hyeok is stupid. 627 00:48:10,871 --> 00:48:14,341 Put on an act or whatever. Do something. Quickly. 628 00:48:14,675 --> 00:48:16,277 The content doesn't matter. 629 00:48:16,310 --> 00:48:19,213 He needs an excuse, and this is the right time. 630 00:48:34,328 --> 00:48:36,096 You are a college student, right? 631 00:48:36,163 --> 00:48:38,098 No, I'm not. I'm old. 632 00:48:38,098 --> 00:48:41,635 Did something good happen? You look happy. 633 00:48:41,669 --> 00:48:43,871 He's always smiling. 634 00:48:45,339 --> 00:48:47,942 And he's always frowning. 635 00:48:51,645 --> 00:48:54,515 -We have a new woodshop chief. I hear... -Okay! 636 00:48:55,115 --> 00:48:56,850 Stop and give me your attention. 637 00:48:58,218 --> 00:48:59,787 We have a new woodshop chief. 638 00:49:00,721 --> 00:49:01,789 Introduce yourself. 639 00:49:06,193 --> 00:49:08,095 Hello. I look forward to working with you. 640 00:49:11,198 --> 00:49:14,268 We have only the morning shift today because of the church event. 641 00:49:14,902 --> 00:49:16,203 Okay, let's get back to work. 642 00:49:22,242 --> 00:49:25,045 Be careful. Don't work too hard. 643 00:49:26,213 --> 00:49:29,083 I got so many splinters from this. 644 00:49:29,249 --> 00:49:32,286 -Why are you smiling about splinters? -Then what, should I cry? 645 00:49:36,890 --> 00:49:39,460 You should pull hard, but push lightly. 646 00:49:39,460 --> 00:49:42,963 Think about following the grain of the wood. That should help. 647 00:49:43,764 --> 00:49:45,666 -Thank you. -Sure. 648 00:49:47,768 --> 00:49:50,270 Is your arm okay? 649 00:49:51,638 --> 00:49:54,174 You can rest. Don't overexert yourself. 650 00:49:54,408 --> 00:49:56,343 Okay. Thank you. 651 00:50:00,848 --> 00:50:03,384 Finally, will the woodshop see happy days? 652 00:50:25,572 --> 00:50:26,740 Jung-soo. 653 00:50:28,142 --> 00:50:30,411 -Jung-soo Kim? -Yes. 654 00:50:31,945 --> 00:50:34,548 -A cappuccino, please. -Sorry? 655 00:50:35,049 --> 00:50:37,418 Please bring us a cappuccino, please. 656 00:50:38,519 --> 00:50:39,620 Yes, sir. 657 00:50:54,802 --> 00:50:55,903 What are you doing? 658 00:50:56,904 --> 00:50:57,805 What else? 659 00:50:58,772 --> 00:51:01,642 Cramming. I'm going to win for sure, this time. 660 00:51:02,176 --> 00:51:04,244 Will the questions remain? 661 00:51:04,244 --> 00:51:06,580 Or will I remain? 662 00:51:06,613 --> 00:51:09,216 -Seobu Penitentiary's first -Seobu Penitentiary's first 663 00:51:09,216 --> 00:51:11,718 -Golden Bell Challenge! -Golden Bell Challenge! 664 00:51:11,718 --> 00:51:14,421 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 665 00:51:18,158 --> 00:51:20,994 For the honor of Cell 2B6! Dr. Ko! Master of past questions! 666 00:51:21,028 --> 00:51:24,598 THE GOLDEN BELL CHALLENGE 667 00:51:29,036 --> 00:51:30,904 Did he just ask us to wish him luck? 668 00:51:31,238 --> 00:51:32,139 Yes. 669 00:51:32,673 --> 00:51:34,174 What a load of crap. 670 00:51:34,508 --> 00:51:37,778 What? It would be nice if the winner is from our cell. 671 00:51:38,412 --> 00:51:39,913 Welcome to... 672 00:51:39,913 --> 00:51:41,648 It's starting. 673 00:51:41,682 --> 00:51:45,452 Seobu Penitentiary's first Golden Bell Challenge. 674 00:51:45,486 --> 00:51:48,622 Okay, everyone. You'll be able to ring the golden bell, 675 00:51:48,755 --> 00:51:50,257 isn't that right? 676 00:51:50,757 --> 00:51:51,992 -Yes. -Yes. 677 00:51:52,526 --> 00:51:54,761 Well... Ma'am? 678 00:51:55,195 --> 00:51:57,831 You can ring it, right? 679 00:51:57,865 --> 00:51:59,967 Yes! 680 00:52:01,068 --> 00:52:03,770 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 681 00:52:03,770 --> 00:52:04,838 Okay. 682 00:52:05,372 --> 00:52:09,843 We hope the golden bell will be rung today. 683 00:52:09,877 --> 00:52:12,146 Here is the first question. 684 00:52:12,146 --> 00:52:13,447 First question. 685 00:52:14,148 --> 00:52:17,818 This is the strongest method 686 00:52:17,818 --> 00:52:20,854 to suppressing the opponent. 687 00:52:21,121 --> 00:52:25,325 It means it's a technique for knocking someone down. 688 00:52:25,959 --> 00:52:28,162 What is this word? 689 00:52:28,562 --> 00:52:31,832 A technique for knocking someone down for sure. 690 00:52:31,865 --> 00:52:33,700 I can answer that with my eyes closed. 691 00:52:33,734 --> 00:52:35,102 You call that a question? 692 00:52:35,235 --> 00:52:37,571 -It's too easy. -Even I know this one. 693 00:52:37,604 --> 00:52:40,040 The Golden Bell Challenge, first question. 694 00:52:40,574 --> 00:52:42,609 Please lift up your boards. 695 00:52:43,944 --> 00:52:46,013 Lethal move 696 00:52:46,046 --> 00:52:47,681 Body slam 697 00:52:47,714 --> 00:52:49,216 First strike 698 00:52:49,249 --> 00:52:50,851 Hitting a pressure point 699 00:52:51,585 --> 00:52:53,854 Sledgehammer 700 00:52:53,854 --> 00:52:56,723 Hand ax 701 00:52:59,459 --> 00:53:01,728 Sashimi 702 00:53:01,762 --> 00:53:04,431 That's right. It's sashimi. 703 00:53:04,464 --> 00:53:07,401 -Damn it. -Okay, please tell us the correct answer. 704 00:53:07,434 --> 00:53:08,669 The answer is? 705 00:53:10,771 --> 00:53:13,006 -"Lethal move"! -"Lethal move." 706 00:53:13,006 --> 00:53:14,875 What a shame. 707 00:53:14,875 --> 00:53:16,910 Sashimi. What a shame. 708 00:53:16,944 --> 00:53:19,846 It's such a shame. If you were eliminated, 709 00:53:19,846 --> 00:53:23,183 please exit to the side. Thank you. 710 00:53:23,850 --> 00:53:26,520 A lot of them are eliminated at the first question. 711 00:53:27,154 --> 00:53:30,057 I thought it was "bat to the head." 712 00:53:33,327 --> 00:53:34,428 Next question. 713 00:53:34,962 --> 00:53:39,132 During the Zhou Dynasty, an old man fishing by a river 714 00:53:39,366 --> 00:53:41,301 was called by the king, 715 00:53:41,335 --> 00:53:44,404 and played a big role in subjugating the country. 716 00:53:44,805 --> 00:53:48,542 We use this term now to refer 717 00:53:48,542 --> 00:53:53,747 to someone who is good at fishing. Who was this old man? 718 00:53:54,881 --> 00:53:57,284 Please hold up your boards. 719 00:53:57,818 --> 00:53:59,620 Jinping Xi, Fisher, Tai-gong Jiang 720 00:53:59,653 --> 00:54:01,021 The answer is 721 00:54:01,688 --> 00:54:03,090 "Tai-gong Jiang"! 722 00:54:03,857 --> 00:54:06,660 "Tai-gong Jiang." The answer is "Tai-gong Jiang." 723 00:54:06,693 --> 00:54:09,463 There aren't many contestants left. 724 00:54:09,496 --> 00:54:11,565 What a shame. 725 00:54:11,565 --> 00:54:14,268 A medieval European association of craftsmen and merchants. 726 00:54:14,868 --> 00:54:17,938 It was especially well-developed in Western Europe. 727 00:54:18,171 --> 00:54:21,808 It played a critical role in the economy during the medieval times. 728 00:54:21,842 --> 00:54:24,945 What is this association? 729 00:54:24,945 --> 00:54:27,381 There are many different answers. 730 00:54:27,381 --> 00:54:28,382 -Right? -That's right. 731 00:54:28,382 --> 00:54:29,483 -Yes. -The answer is? 732 00:54:29,516 --> 00:54:30,617 Guild 733 00:54:31,285 --> 00:54:32,786 It's a "guild"! 734 00:54:32,786 --> 00:54:34,855 The answer was "guild." 735 00:54:34,888 --> 00:54:37,591 Just a minute. Wow. 736 00:54:38,125 --> 00:54:40,761 Wait. Did everyone get this wrong? 737 00:54:42,062 --> 00:54:44,798 A big round of applause, please. 738 00:54:45,866 --> 00:54:49,970 There are only two people remaining in this first round. 739 00:54:50,003 --> 00:54:53,440 -Yes. -We need to have a final winner. 740 00:54:53,440 --> 00:54:54,441 Right, everyone? 741 00:54:55,175 --> 00:54:56,043 -Yes. -Yes. 742 00:54:56,076 --> 00:55:02,182 The final question isn't from us. The warden will ask the question himself. 743 00:55:02,215 --> 00:55:05,319 Warden. Okay, applause please. 744 00:55:05,552 --> 00:55:08,855 Okay. Thank you. 745 00:55:09,623 --> 00:55:11,992 Here's the question. 746 00:55:12,526 --> 00:55:14,761 On August 15, 1995, 747 00:55:14,761 --> 00:55:19,599 on the 50th anniversary of Japan's defeat, this was announced. 748 00:55:19,599 --> 00:55:23,403 It was a statement made by Japan apologizing 749 00:55:23,437 --> 00:55:28,809 for its colonization of nations during the Pacific War. 750 00:55:28,809 --> 00:55:34,147 It was named after the Prime Minister who read it aloud. 751 00:55:34,147 --> 00:55:37,484 What is the name of this statement? 752 00:55:38,485 --> 00:55:39,453 Okay. 753 00:55:39,953 --> 00:55:43,423 Warden. Isn't this question too hard? 754 00:55:43,457 --> 00:55:46,760 Okay. You may write down the name of the statement. 755 00:55:46,793 --> 00:55:48,261 Good luck, both of you. 756 00:55:48,295 --> 00:55:51,898 We must have one winner from this. 757 00:55:51,932 --> 00:55:54,901 Okay, raise your boards. 758 00:55:54,935 --> 00:55:55,902 Kono Statement 759 00:55:55,936 --> 00:55:57,270 Okay, one person raised his. 760 00:55:57,471 --> 00:55:59,773 Okay, please raise up your board. 761 00:56:00,374 --> 00:56:02,042 Okay, he raised it. 762 00:56:02,943 --> 00:56:04,511 Did you see? 763 00:56:04,511 --> 00:56:06,413 They wrote different answers. 764 00:56:06,446 --> 00:56:07,881 -You're right. -Yes. 765 00:56:07,914 --> 00:56:11,218 Okay! Okay. The very first 766 00:56:11,485 --> 00:56:15,255 Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge. 767 00:56:15,956 --> 00:56:17,023 The answer is? 768 00:56:21,962 --> 00:56:23,096 The answer is? 769 00:56:26,032 --> 00:56:29,102 "The Murayama Statement"! 770 00:56:30,804 --> 00:56:32,439 Yes! 771 00:56:35,175 --> 00:56:37,277 It's "the Murayama Statement." 772 00:56:38,712 --> 00:56:40,247 Congratulations. 773 00:56:40,547 --> 00:56:42,282 -Congratulations. -Congratulations. 774 00:56:42,315 --> 00:56:47,320 The winner of the first Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge 775 00:56:47,354 --> 00:56:51,324 -is inmate 1365! -Inmate 1365! 776 00:56:51,358 --> 00:56:54,161 Let's give him a big round of applause! 777 00:57:04,504 --> 00:57:05,872 Congratulations. 778 00:57:09,743 --> 00:57:10,911 Explain. 779 00:57:11,411 --> 00:57:13,647 The future is about information. 780 00:57:13,680 --> 00:57:16,750 The ability to gather information gives you the competitive edge. 781 00:57:16,750 --> 00:57:19,986 Power, money, authority. They're meaningless. From now on, 782 00:57:20,020 --> 00:57:24,157 the person who has information will dominate the world, and... 783 00:57:24,191 --> 00:57:27,427 Cut the crap and answer my question. 784 00:57:27,427 --> 00:57:30,096 What is there to explain? It's exactly as you see. 785 00:57:30,096 --> 00:57:32,499 It's just that Looney is under the influence... 786 00:57:32,532 --> 00:57:34,601 No. It was because he wasn't under the influence. 787 00:57:34,601 --> 00:57:37,204 But once you give him some drugs, he returns to being normal. 788 00:57:37,237 --> 00:57:41,608 I still had my doubts, but that bastard is really smart. 789 00:57:41,608 --> 00:57:44,110 I'm going to sleep hugging Looney... I mean, 790 00:57:44,110 --> 00:57:46,179 Han-yang tonight. 791 00:57:46,213 --> 00:57:49,816 Hey. Hey, Han-yang! You did great! 792 00:57:49,816 --> 00:57:51,985 You did great. I love you! 793 00:57:58,425 --> 00:58:01,061 SPONSOR: AH-REUM HAN 794 00:58:03,497 --> 00:58:06,666 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 795 00:58:21,781 --> 00:58:23,517 INMATE INFORMATION 796 00:58:23,517 --> 00:58:24,951 EDUCATION 797 00:58:24,951 --> 00:58:28,255 GRADUATED FROM COLLEGE OF PHARMACY AT SEOUL NATIONAL UNIVERSITY 798 00:58:56,583 --> 00:58:59,920 That's enough medicine to heal every inmate here 799 00:58:59,953 --> 00:59:02,422 of the cold simultaneously. 800 00:59:04,190 --> 00:59:05,992 These sleeping pills are on the house. 801 00:59:07,527 --> 00:59:10,730 You should give me gongjindan or Propecia or something like that. 802 00:59:11,965 --> 00:59:14,434 Those are expensive. You should buy those. 803 00:59:15,468 --> 00:59:16,536 Forget it. 804 00:59:19,306 --> 00:59:22,709 Are you going to sell those cold medicines to Looney? 805 00:59:23,243 --> 00:59:24,311 No. 806 00:59:26,046 --> 00:59:27,447 I'll give them to him for free. 807 00:59:30,016 --> 00:59:31,751 It's time to exercise. 808 00:59:34,354 --> 00:59:36,389 ACETAMINOPHEN 809 00:59:39,826 --> 00:59:41,394 I found them on my way here. 810 00:59:46,399 --> 00:59:49,102 You know, later today, 811 00:59:49,135 --> 00:59:52,005 they're having this thing called The Golden Bell Challenge. 812 00:59:53,206 --> 00:59:57,210 If you come in first, you win ten boxes of instant noodles. 813 00:59:58,912 --> 01:00:01,147 But you don't need them, right? 814 01:00:01,681 --> 01:00:05,752 If you come in first, give me just one box. 815 01:00:06,086 --> 01:00:08,121 I don't need the rest. Just one box. 816 01:00:08,154 --> 01:00:09,255 Here. Drink water. 817 01:00:11,191 --> 01:00:14,561 In exchange, I'll give you ten of these. 818 01:00:15,228 --> 01:00:16,129 Okay? 819 01:00:24,738 --> 01:00:27,107 SHIN RAMYUN 820 01:00:49,763 --> 01:00:51,131 How many is that? 821 01:00:52,499 --> 01:00:54,100 You startled me. 822 01:00:54,601 --> 01:00:56,269 Knock, will you? Knock. 823 01:00:56,269 --> 01:00:58,405 I've never heard about knocking in prison before. 824 01:00:58,438 --> 01:01:00,674 Stop yapping, and get the meal ready. 825 01:01:01,274 --> 01:01:02,676 I want my cut. 826 01:01:06,346 --> 01:01:09,849 That's worth hundreds of thousands of won in here. You know that, right? 827 01:01:11,451 --> 01:01:13,053 You should be good to me. 828 01:01:16,956 --> 01:01:18,825 I want to live in this cell. 829 01:01:20,093 --> 01:01:23,263 The inmates in this cell are like The Avengers! 830 01:01:38,478 --> 01:01:41,047 Je-hyeok Kim, your body is like... 831 01:01:41,815 --> 01:01:45,018 Your arm got a lot better. You can play baseball again... 832 01:01:48,855 --> 01:01:52,625 Mr. Kaist. How can I move into this cell? 833 01:01:53,359 --> 01:01:56,096 It can't hurt to ask. Should I ask Lieutenant Paeng? 834 01:01:56,129 --> 01:01:57,564 -You can't. -Shoot. 835 01:01:57,897 --> 01:02:00,700 It can't hurt to ask. Should I ask Lieutenant Paeng? 836 01:02:00,700 --> 01:02:02,335 -You can't. -Shoot. 837 01:02:02,602 --> 01:02:04,370 Why do you want to be in this cell? 838 01:02:04,804 --> 01:02:07,707 You have a suite that you share with just one other person. 839 01:02:07,741 --> 01:02:11,578 That's not it. The atmosphere in here is so nice. 840 01:02:11,611 --> 01:02:14,013 Lieutenant Paeng, can't I move here? 841 01:02:14,013 --> 01:02:16,683 -No, you can't. -Why not? 842 01:02:16,683 --> 01:02:18,184 The cell's owner is here. 843 01:02:22,989 --> 01:02:24,090 Have a nice day. 844 01:02:38,304 --> 01:02:39,873 Haven't you seen me before? 845 01:02:40,507 --> 01:02:41,875 Why do you look like you haven't? 846 01:02:45,378 --> 01:02:48,114 Lieutenant Paeng, may I speak with you? 847 01:02:48,915 --> 01:02:50,850 Sorry. I need to clock out. 848 01:02:52,218 --> 01:02:53,253 Sorry. 849 01:03:04,464 --> 01:03:06,299 Continue what you were doing. 850 01:03:07,500 --> 01:03:09,102 Don't mind me. 851 01:03:18,912 --> 01:03:20,446 Access granted. 852 01:03:20,513 --> 01:03:21,815 Seriously. 853 01:03:23,917 --> 01:03:25,084 Gosh. 854 01:03:25,552 --> 01:03:27,821 You'll wear out our door. 855 01:03:28,321 --> 01:03:29,489 CORRECTIONAL CENTER 856 01:03:29,522 --> 01:03:30,423 Gosh. 857 01:03:31,391 --> 01:03:34,160 Your shift ended a while ago. Why are you still here? 858 01:03:34,394 --> 01:03:35,562 I'm going to go now. 859 01:03:36,162 --> 01:03:38,832 Why are you back in our wing? 860 01:03:38,865 --> 01:03:40,133 Aren't you working tonight? 861 01:03:40,166 --> 01:03:41,835 I'm on my way there now. 862 01:03:46,406 --> 01:03:48,641 Kim's doing fine. Don't worry. 863 01:03:50,410 --> 01:03:52,512 I heard Captain Yoo returned to the cell. 864 01:03:52,545 --> 01:03:57,050 Shit. Yes. Captain Na is such a sicko. 865 01:03:59,953 --> 01:04:00,854 It's okay. 866 01:04:01,454 --> 01:04:04,324 Min-chul and Kaist are in the cell too. 867 01:04:04,791 --> 01:04:07,827 And I told Song to look in on them frequently. 868 01:04:09,529 --> 01:04:12,599 If you're so worried, sleep in there with him. 869 01:04:13,633 --> 01:04:17,337 Who is Je-hyeok Kim closest to in his cell? 870 01:04:17,370 --> 01:04:20,807 There's this guy they call "Dr. Ko," who's obsessed with filing complaints. 871 01:04:20,907 --> 01:04:21,808 Why? 872 01:04:22,642 --> 01:04:24,177 Are they very close? 873 01:04:24,210 --> 01:04:27,347 They're much closer than you are with the corrections officers here. 874 01:04:57,610 --> 01:04:59,913 I understand what you mean. 875 01:05:00,446 --> 01:05:05,885 To be honest, I thought Je-hyeok had been acting strange lately. 876 01:05:08,187 --> 01:05:09,989 Is there a good way? 877 01:05:11,324 --> 01:05:14,427 If we tell him to do it, he'll refuse for sure. 878 01:05:14,961 --> 01:05:19,499 And it'll be hard to do it without the other cellmates knowing. 879 01:05:28,308 --> 01:05:32,545 I just can't think of anything. Is there anything you had in mind? 880 01:05:35,048 --> 01:05:36,249 How about this? 881 01:05:37,784 --> 01:05:41,621 Well... We pretend it's a dream. And in that dream, 882 01:05:42,388 --> 01:05:45,858 the coach that Je-hyeok Kim respected the most appears 883 01:05:47,226 --> 01:05:49,429 and says it's his wish, 884 01:05:50,063 --> 01:05:52,398 and we ask him to play baseball again. 885 01:05:56,035 --> 01:05:58,671 It's lame, right? I'm just kidding. 886 01:05:59,205 --> 01:06:01,240 -It's a great idea. -It's not bad. 887 01:06:01,774 --> 01:06:04,944 Je-hyeok is a bit dimwitted, so it may work. 888 01:06:05,144 --> 01:06:07,313 -Right. -If ordinary methods won't work, 889 01:06:07,347 --> 01:06:09,949 it is a good idea to take alternative measures. 890 01:06:10,216 --> 01:06:14,120 At times, deceiving the people is better than 100 methods. 891 01:06:17,256 --> 01:06:21,995 What is your relationship with him, that you're so earnest about this? 892 01:06:23,096 --> 01:06:25,999 "Je-hyeok Kim, in actuality, wishes to play baseball again. 893 01:06:26,032 --> 01:06:29,602 However, he is too embarrassed to admit it." 894 01:06:30,370 --> 01:06:32,572 That's something only someone close to him would know. 895 01:06:33,606 --> 01:06:36,175 What is your relationship? 896 01:06:40,446 --> 01:06:41,581 I'm... 897 01:06:43,683 --> 01:06:44,917 his stalker. 898 01:06:50,056 --> 01:06:52,859 Well, not quite a stalker, but... 899 01:06:52,892 --> 01:06:55,161 I'm a huge fan of his. 900 01:06:55,695 --> 01:06:57,130 A diehard fan from a while ago. 901 01:06:57,130 --> 01:06:59,465 -I knew it. -That's what I thought. 902 01:06:59,465 --> 01:07:01,200 I think I heard the rumors. 903 01:07:01,234 --> 01:07:04,804 I knew him since grade school. 904 01:07:05,471 --> 01:07:07,707 -Since then? -You knew he'd make it. 905 01:07:08,241 --> 01:07:10,476 Grade school, junior high, high school... 906 01:07:11,544 --> 01:07:14,480 I liked him even before he played as well as he does now. 907 01:07:14,480 --> 01:07:16,649 -Wow. -Awesome. 908 01:07:17,283 --> 01:07:18,885 He's just a little slow, 909 01:07:19,419 --> 01:07:21,354 but I knew he'd make it big one day. 910 01:07:23,289 --> 01:07:27,226 It's a hunch that only his friend can have. 911 01:07:27,627 --> 01:07:29,662 Like faith, I guess? 912 01:07:30,263 --> 01:07:32,231 That's totally at the stalker level. 913 01:07:35,935 --> 01:07:36,869 Lieutenant Lee. 914 01:07:37,403 --> 01:07:40,807 -Choi is waiting for you to relieve him. -Okay. 915 01:07:40,840 --> 01:07:43,209 Anyway, let's talk again later. 916 01:07:44,811 --> 01:07:47,680 -Finish up and go back in. -Yes, sir. 917 01:07:48,681 --> 01:07:50,249 Why don't we do it tonight? 918 01:07:50,283 --> 01:07:52,385 -Yes. -We have the meds. 919 01:07:53,920 --> 01:07:57,723 We need him to sleep. That way, he can have a dream. 920 01:07:58,591 --> 01:08:00,860 I got those pills for free. I'm so sad to give him. 921 01:08:32,658 --> 01:08:33,793 Is he asleep? 922 01:08:35,361 --> 01:08:36,395 He's asleep. 923 01:08:39,732 --> 01:08:40,633 What is that? 924 01:08:41,667 --> 01:08:42,869 Voice changer. 925 01:08:43,503 --> 01:08:45,638 I'm playing the part of the late coach. 926 01:08:46,239 --> 01:08:47,707 You gave him the meds, right? 927 01:08:48,474 --> 01:08:50,943 Captain Yoo took the sleeping pill right away. 928 01:08:51,244 --> 01:08:54,580 And Kim... He took it. 929 01:08:56,382 --> 01:08:57,950 -What the... -That bastard. 930 01:08:58,918 --> 01:09:00,553 Dry ice. 931 01:09:00,553 --> 01:09:03,089 Special effects. It needs to look like a dream. 932 01:09:03,089 --> 01:09:06,425 I asked him to steal one for me. 933 01:09:10,897 --> 01:09:13,499 I'll shake Je-hyeok and wake him. 934 01:09:13,533 --> 01:09:15,668 Once he wakes up, appear and tell him. 935 01:09:15,701 --> 01:09:17,637 Okay? Go to the bathroom. Hurry. 936 01:09:17,770 --> 01:09:20,506 Did you memorize your lines? You need to sound imposing. 937 01:09:20,540 --> 01:09:23,109 Will he really fall for it? It's not like he's stupid. 938 01:09:23,109 --> 01:09:24,577 Why are you being like that now? 939 01:09:25,111 --> 01:09:26,679 You wanted to do it. 940 01:09:26,712 --> 01:09:28,948 And if you wake up after taking a sleeping pill, 941 01:09:28,948 --> 01:09:32,018 you're too confused and hazy to tell what's reality. 942 01:09:32,051 --> 01:09:33,085 Hurry. 943 01:09:33,586 --> 01:09:35,621 Get over there. The sun will rise soon. 944 01:09:35,721 --> 01:09:36,923 I doubt he'll fall for it. 945 01:09:36,923 --> 01:09:39,759 -Hey. My hand. -I'm sorry. 946 01:09:39,759 --> 01:09:42,962 That's hot. My foot. 947 01:09:42,962 --> 01:09:44,997 Quiet. You'll wake him. 948 01:09:45,731 --> 01:09:47,400 We're going to wake him anyway. 949 01:09:49,068 --> 01:09:50,836 My cone. Where's my cone? 950 01:09:51,070 --> 01:09:52,438 -I lost my cone. -Hey. 951 01:09:52,438 --> 01:09:54,640 You stupid idiot. 952 01:09:54,640 --> 01:09:56,943 This is indeed a parade of fools. 953 01:09:57,410 --> 01:09:59,679 Shut your mouth and look for it. 954 01:09:59,979 --> 01:10:01,948 -Where did he put it? -Look for it. 955 01:10:02,782 --> 01:10:04,884 The cone... Where... Where is it? 956 01:10:05,484 --> 01:10:06,819 I can't see. 957 01:10:06,986 --> 01:10:08,821 You distracted me. 958 01:10:09,922 --> 01:10:12,892 SEOBU PENITENTIARY 959 01:10:18,331 --> 01:10:19,865 That feels great. 960 01:10:22,935 --> 01:10:24,704 Hey, Lieutenant Lee. Good work. 961 01:10:26,505 --> 01:10:27,573 Are you leaving? 962 01:10:28,474 --> 01:10:29,675 Yes. 963 01:10:29,675 --> 01:10:30,576 What about Kim? 964 01:10:32,979 --> 01:10:35,581 Je-hyeok Kim decided to play baseball again. 965 01:10:37,250 --> 01:10:38,884 What are you doing? Run over. 966 01:10:38,985 --> 01:10:41,354 He's going to practice baseball starting today. 967 01:10:41,854 --> 01:10:43,155 Gosh. 968 01:10:43,689 --> 01:10:46,826 He made such a fuss that he was quitting. 969 01:10:46,926 --> 01:10:48,661 What choice did he have? 970 01:10:48,894 --> 01:10:52,765 His late coach appeared in his dream, and said 971 01:10:52,798 --> 01:10:55,534 he'd break his heart if he quit baseball. 972 01:10:56,802 --> 01:10:57,937 Who said that? 973 01:10:58,471 --> 01:11:00,673 Who else? The warden told me. 974 01:11:01,173 --> 01:11:05,011 He asked to see the warden first thing in the morning, 975 01:11:05,711 --> 01:11:07,580 and told him about the dream. 976 01:11:07,713 --> 01:11:11,217 He said he wanted to play baseball again, and asked for help. 977 01:11:11,717 --> 01:11:13,085 The warden must be excited. 978 01:11:13,119 --> 01:11:14,887 He's on cloud nine. 979 01:11:15,521 --> 01:11:18,557 I thought it was going to be wasted, 980 01:11:18,858 --> 01:11:21,794 but that modified greenhouse will be used after all. 981 01:11:21,827 --> 01:11:23,429 Gosh. 982 01:11:24,864 --> 01:11:27,033 That's right. Run. Run right over. 983 01:11:28,634 --> 01:11:30,303 -Seriously. -What? 984 01:11:46,085 --> 01:11:48,154 Then he'll do basic strength training 985 01:11:48,654 --> 01:11:50,556 while he's in prison, 986 01:11:50,556 --> 01:11:52,925 and let the nerves in his left shoulder and arm recover, 987 01:11:53,025 --> 01:11:54,460 and when he gets out this winter, 988 01:11:54,527 --> 01:11:58,297 he'll start targeted rehab and training for baseball. 989 01:12:05,705 --> 01:12:06,739 Right? 990 01:12:13,746 --> 01:12:14,947 Yes. 991 01:12:15,815 --> 01:12:18,617 That's how I plan to have him rehab little by little. 992 01:12:23,622 --> 01:12:26,692 You're indeed his girlfriend. It's impossible to fool you. 993 01:12:27,026 --> 01:12:29,795 How did you know? I didn't tell anyone. 994 01:12:31,030 --> 01:12:33,099 I was sure that's what it was, 995 01:12:33,799 --> 01:12:37,136 but I feel much better after hearing you say it. 996 01:12:37,770 --> 01:12:39,839 -Thank you. -I didn't do anything. 997 01:12:40,940 --> 01:12:42,708 I only found out by chance. 998 01:12:42,908 --> 01:12:46,278 After Je-hyeok Kim announced his retirement, 999 01:12:46,278 --> 01:12:49,215 he came for treatment a few times. 1000 01:12:49,248 --> 01:12:52,952 On the last day, I told the employee there as well, 1001 01:12:52,952 --> 01:12:54,553 and got permission from the warden. 1002 01:12:54,987 --> 01:12:58,224 I said our hospital wants to operate on his shoulder. 1003 01:12:58,624 --> 01:13:00,393 Of course, everyone agreed. 1004 01:13:01,961 --> 01:13:03,295 But Je-hyeok refused, right? 1005 01:13:04,296 --> 01:13:05,231 Yes. 1006 01:13:06,665 --> 01:13:09,869 The truth is, it made me chuckle, 1007 01:13:10,636 --> 01:13:12,505 but it pained me at the same time. 1008 01:13:14,840 --> 01:13:16,142 There's no reason 1009 01:13:17,009 --> 01:13:19,545 not to get surgery if he weren't going to play baseball. 1010 01:13:19,979 --> 01:13:23,482 Je-hyeok Kim isn't honest about his feelings. 1011 01:13:26,685 --> 01:13:28,854 The doctor must've misunderstood. 1012 01:13:29,688 --> 01:13:32,358 Je-hyeok really doesn't want to play baseball. 1013 01:13:32,925 --> 01:13:35,027 How could his girlfriend not know that? 1014 01:13:35,161 --> 01:13:37,596 How could you not know your friend? 1015 01:13:38,764 --> 01:13:40,099 I'm sure Je-hyeok... 1016 01:13:41,534 --> 01:13:44,837 never considered quitting baseball, even for a moment. 1017 01:13:45,838 --> 01:13:49,775 After breaking this in the car accident, and fighting stomach cancer for two years, 1018 01:13:50,843 --> 01:13:53,612 he registered himself without a team and got this far. 1019 01:13:54,213 --> 01:13:56,048 He's super desperate. 1020 01:13:57,850 --> 01:14:01,454 Je-hyeok will never give up on baseball. 1021 01:14:05,491 --> 01:14:07,092 Please help him. 1022 01:14:07,593 --> 01:14:10,563 He's too humiliated to say he'll play baseball again. 1023 01:14:11,230 --> 01:14:15,401 He's doing rehab in his mind, but with the fuss he made, 1024 01:14:15,401 --> 01:14:17,603 he's too embarrassed to say or do anything. 1025 01:14:19,004 --> 01:14:21,474 Can you find a way please? 1026 01:14:22,007 --> 01:14:26,479 It doesn't matter what. Even something dumb is fine. 1027 01:14:26,812 --> 01:14:29,081 Je-hyeok will agree regardless. 1028 01:14:34,587 --> 01:14:36,455 I have a study group, so I need to go. 1029 01:14:36,589 --> 01:14:39,191 It's a Sunday. Where are you going? Go with me. 1030 01:14:39,225 --> 01:14:43,262 I have a study group on Sundays too. And I called this morning already. 1031 01:14:43,762 --> 01:14:44,797 Okay, then. 1032 01:14:46,699 --> 01:14:48,000 I'll get going now. 1033 01:14:50,903 --> 01:14:53,405 Mom, I'm home. 1034 01:14:53,906 --> 01:14:55,441 I need to pee. 1035 01:14:56,742 --> 01:14:58,310 I was about to burst. 1036 01:15:07,586 --> 01:15:09,588 Did you replace the light bulb? 1037 01:15:09,755 --> 01:15:11,957 Joon-ho came over and replaced it. 1038 01:15:20,733 --> 01:15:23,802 Joon-ho. That's why he's my dream guy. 1039 01:15:31,110 --> 01:15:33,712 Je-hee, you have high standards. 1040 01:15:34,580 --> 01:15:35,848 What should we do? 1041 01:15:37,316 --> 01:15:39,051 You're my dream girl too. 1042 01:15:40,986 --> 01:15:42,855 I was just kidding. 1043 01:15:43,789 --> 01:15:45,691 Hey. That's ridiculous! 1044 01:15:46,125 --> 01:15:48,761 Whatever. What's wrong with her? 1045 01:15:50,229 --> 01:15:51,797 She's so cute. 1046 01:15:54,600 --> 01:15:56,835 Bring this to Je-hyeok. 1047 01:15:59,271 --> 01:16:03,075 He wore it all last year. He'll be happy to see it. 1048 01:16:06,045 --> 01:16:09,348 Weren't you happy that Je-hyeok 1049 01:16:09,348 --> 01:16:10,649 quit baseball? 1050 01:16:10,649 --> 01:16:14,253 I am. I want my son to quit baseball. 1051 01:16:17,690 --> 01:16:21,226 But I'm sure he feels like he's in hell right now. 1052 01:16:22,628 --> 01:16:25,264 Who'd believe that he'd quit baseball? 1053 01:16:28,701 --> 01:16:31,203 Anyway, thanks. 1054 01:16:51,557 --> 01:16:55,461 Even if you die, die on the mound! 1055 01:18:47,940 --> 01:18:49,641 Even if you die, die on the mound! 1056 01:18:54,313 --> 01:18:55,380 Joon-ho. 1057 01:18:59,184 --> 01:19:00,486 If I play baseball again, 1058 01:19:01,019 --> 01:19:03,522 do you think I'll be able to pitch better than Hyeon-jong Yang? 1059 01:19:04,923 --> 01:19:08,160 What if I start playing again, but I'm not as good as Hyeon-jong? 1060 01:19:10,429 --> 01:19:12,364 What if I don't get the biggest contract, 1061 01:19:13,699 --> 01:19:15,801 and my fastball isn't that fast? 1062 01:19:20,005 --> 01:19:21,373 What if I'm closing the game, 1063 01:19:22,074 --> 01:19:25,110 and rookies hit homeruns off me and I get subbed out? 1064 01:19:27,846 --> 01:19:29,782 If I say I'll play baseball again, 1065 01:19:30,482 --> 01:19:32,017 people will have high expectations. 1066 01:19:35,687 --> 01:19:37,890 What if I can't pitch properly in the Majors, 1067 01:19:38,223 --> 01:19:40,292 and end up in the Minors? 1068 01:19:43,295 --> 01:19:46,398 What if I can't do as well as I did before? 1069 01:19:49,501 --> 01:19:51,103 Then you get sent to the Minors. 1070 01:19:52,104 --> 01:19:53,972 If you stink there too, retire. 1071 01:19:58,710 --> 01:20:03,415 Je-hyeok. People don't think about you all day long. 1072 01:20:04,683 --> 01:20:06,885 Everyone's busy with their own lives. 1073 01:20:07,820 --> 01:20:09,922 Their interest in and expectation of you? 1074 01:20:10,088 --> 01:20:12,057 I bet it'll last less than two weeks. 1075 01:20:15,394 --> 01:20:16,595 And Je-hyeok, 1076 01:20:18,397 --> 01:20:21,300 people's expectations of you... 1077 01:20:23,535 --> 01:20:26,104 are low. They don't expect much. 1078 01:20:28,240 --> 01:20:30,642 So, stop worrying, and stop being nervous. 1079 01:20:35,414 --> 01:20:37,683 It's fine if your fastball reaches only 120km/h. 1080 01:20:39,551 --> 01:20:40,853 Just once. 1081 01:20:41,854 --> 01:20:45,090 Take the mound just once, and then retire. 1082 01:20:49,862 --> 01:20:51,096 That's my goal. 1083 01:20:55,567 --> 01:20:59,137 Dreams should be realistic like this, you stupid. 1084 01:20:59,204 --> 01:21:03,775 How could you be so shameless and compare yourself to Hyeon-jong Yang? 1085 01:21:04,977 --> 01:21:06,845 Have some shame. 1086 01:21:34,973 --> 01:21:39,511 I heard that you're... What was it? 1087 01:21:40,012 --> 01:21:42,247 That you've decided to play baseball again? 1088 01:21:43,982 --> 01:21:45,150 Yes. 1089 01:21:46,084 --> 01:21:48,353 My late coach showed up in my dream 1090 01:21:49,354 --> 01:21:51,256 and said it was his wish. 1091 01:21:54,626 --> 01:21:56,662 Oh, I see. 1092 01:22:17,049 --> 01:22:19,251 Exercise with this in the cell from now on. 1093 01:22:22,321 --> 01:22:26,058 I got Lieutenant Paeng's permission. Just don't let Captain Na catch you. 1094 01:22:28,226 --> 01:22:29,161 Thank you. 1095 01:22:29,194 --> 01:22:30,862 Not at all. 1096 01:22:34,466 --> 01:22:35,734 I thank you. 1097 01:22:40,973 --> 01:22:44,609 Thanks to you, I think I can be considered for parole. 1098 01:22:50,515 --> 01:22:51,984 The watch. 1099 01:22:53,085 --> 01:22:54,219 Jean Valjean. 1100 01:22:55,087 --> 01:22:56,088 Coffee. 1101 01:23:16,775 --> 01:23:18,410 It's raining. 1102 01:23:19,011 --> 01:23:20,312 I know. 1103 01:23:21,913 --> 01:23:24,750 It's raining, and I feel down. 1104 01:23:25,183 --> 01:23:28,687 Min-chul, let's listen to the radio. 1105 01:23:29,121 --> 01:23:32,090 I got a battery from the errand boy. 1106 01:23:33,191 --> 01:23:34,760 I don't have the radio. 1107 01:23:35,627 --> 01:23:37,963 What? Did you lose it? 1108 01:23:37,963 --> 01:23:39,231 Whom did you sell it to? 1109 01:23:40,532 --> 01:23:42,167 I made an exchange. 1110 01:23:43,035 --> 01:23:44,302 Gosh. 1111 01:23:44,302 --> 01:23:47,539 It's the perfect weather to listen to music. 1112 01:23:49,875 --> 01:23:52,411 Han-yang, sing something for us. 1113 01:23:52,978 --> 01:23:55,680 It's okay. You don't have to, Han-yang. 1114 01:23:58,417 --> 01:24:03,688 The path home is too long 1115 01:24:04,556 --> 01:24:08,727 I get more and more exhausted 1116 01:24:10,996 --> 01:24:16,168 As soon as I open the door, I fall asleep 1117 01:24:16,802 --> 01:24:21,239 When I wake up, there's no one there 1118 01:24:22,641 --> 01:24:27,813 When I lie down in the small tub 1119 01:24:28,780 --> 01:24:32,684 A small snail 1120 01:24:34,953 --> 01:24:40,192 Came to me and whispered 1121 01:24:41,426 --> 01:24:44,863 With a small voice 1122 01:24:45,831 --> 01:24:50,702 One day 1123 01:24:52,137 --> 01:24:54,906 Far in the future 1124 01:25:02,814 --> 01:25:06,418 Although 1125 01:25:08,620 --> 01:25:12,224 Nobody saw 1126 01:25:15,160 --> 01:25:19,064 I will follow the sound of the waves 1127 01:25:19,664 --> 01:25:23,568 I hear somewhere in my memories 1128 01:25:24,836 --> 01:25:29,040 And leave 1129 01:25:30,175 --> 01:25:32,644 forever 1130 01:25:47,559 --> 01:25:50,662 I requested a visit with 7102. I should be able to, right? 1131 01:25:51,329 --> 01:25:54,833 I'd think so. Most people accept. 1132 01:25:55,400 --> 01:25:56,835 Hold on. 1133 01:26:02,707 --> 01:26:05,510 Okay. He accepted the request. 1134 01:26:06,077 --> 01:26:08,647 Wait for your number. 1135 01:26:08,680 --> 01:26:10,682 Wait a few minutes. 1136 01:26:10,849 --> 01:26:13,185 -Okay. Thank you. -Sure. 1137 01:26:13,218 --> 01:26:17,589 PAPER 1138 01:26:24,029 --> 01:26:28,366 You can't throw it away like that. You need to wash it and flatten it. 1139 01:26:28,567 --> 01:26:29,467 Sorry. 1140 01:26:38,443 --> 01:26:41,479 How could only the young ones get visitors? 1141 01:26:41,479 --> 01:26:43,281 Captain Yoo went to the new inmate training. 1142 01:26:46,318 --> 01:26:47,652 Both are their lovers, right? 1143 01:26:47,819 --> 01:26:49,521 For Je-hyeok, it's for sure. 1144 01:26:49,854 --> 01:26:52,691 Han-yang said that his lover turned him in, 1145 01:26:52,724 --> 01:26:55,393 and that he'd never see her again, but he went anyway. 1146 01:26:56,194 --> 01:26:57,996 That's not that easy. 1147 01:26:57,996 --> 01:27:01,299 When time passes, you miss your girlfriend more than anyone. 1148 01:27:02,000 --> 01:27:05,670 Even if he hates her, he can't help missing her. 1149 01:27:07,739 --> 01:27:08,807 What? 1150 01:27:09,307 --> 01:27:10,976 PAPER 1151 01:27:30,629 --> 01:27:32,430 Those are the sleeping pills I gave them. 1152 01:27:32,864 --> 01:27:33,932 I thought they took them. 1153 01:27:33,965 --> 01:27:35,700 They said they were going to. 1154 01:27:46,177 --> 01:27:48,413 Those crazy bastards. 1155 01:28:00,158 --> 01:28:04,696 She'll be here soon, so wait a minute. 1156 01:28:27,385 --> 01:28:29,287 God, I'm going crazy. 1157 01:28:29,321 --> 01:28:31,990 If you're so worried, put him in a private cell. 1158 01:28:32,023 --> 01:28:34,225 Or transfer him to Dongbu. 1159 01:28:34,225 --> 01:28:36,594 We need an excuse to get rid of him. 1160 01:28:36,661 --> 01:28:39,898 What if he causes trouble? 1161 01:28:46,371 --> 01:28:47,672 What is he doing? 1162 01:28:55,080 --> 01:28:57,949 Disturbance in the training room. CRPT, please report. 1163 01:28:57,949 --> 01:28:59,918 Oh, no. 1164 01:29:02,420 --> 01:29:03,788 You bastard. 1165 01:29:03,788 --> 01:29:05,757 Let go! You bastard! 1166 01:29:05,957 --> 01:29:07,892 -Song! -Let go! 1167 01:29:07,892 --> 01:29:10,161 Wait. Let go. Let go of me. 1168 01:29:10,195 --> 01:29:12,764 Song. Are you okay? Hey, Song! 1169 01:29:12,931 --> 01:29:14,332 -Carry him. -Okay. 1170 01:29:23,308 --> 01:29:25,510 Captain Yoo, you son of a bitch! 1171 01:29:25,710 --> 01:29:27,145 Shit! 1172 01:29:47,732 --> 01:29:50,468 Transfer Captain Yoo out right away. 1173 01:29:50,769 --> 01:29:53,138 Are we waiting until he kills someone? 1174 01:29:55,140 --> 01:29:56,975 Send Captain Yoo back to his cell. 1175 01:29:57,642 --> 01:30:00,178 -What? -Hey, Lieutenant Paeng. 1176 01:30:01,446 --> 01:30:03,481 Captain Yoo saved Song's life. 1177 01:30:08,987 --> 01:30:12,991 Camera nine is broken, so you can't see, but it still recorded. 1178 01:30:13,491 --> 01:30:15,427 I watched this, and... 1179 01:30:16,928 --> 01:30:21,399 HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM 1180 01:30:21,433 --> 01:30:23,735 He had a heart attack. A heart attack. 1181 01:30:24,269 --> 01:30:27,539 One more minute, and Song would've died. 1182 01:30:27,772 --> 01:30:30,642 That was really close. 1183 01:30:34,112 --> 01:30:36,281 We won't be able to transfer him. 1184 01:30:46,991 --> 01:30:48,493 What's the deal with him? 1185 01:31:01,673 --> 01:31:03,241 Come out, bastard. 1186 01:31:06,244 --> 01:31:07,278 Come out. 1187 01:31:25,830 --> 01:31:26,931 I'm sorry. 1188 01:31:35,373 --> 01:31:36,975 I was mistaken. 1189 01:31:37,542 --> 01:31:38,443 Sorry. 1190 01:31:41,346 --> 01:31:42,981 You should've told me. 1191 01:31:47,986 --> 01:31:51,723 You should've told us the truth. 1192 01:31:58,196 --> 01:32:00,465 If I tell you the truth, will you believe me? 1193 01:32:03,234 --> 01:32:04,702 If I tell you the truth, 1194 01:32:06,938 --> 01:32:08,339 will you believe me? 1195 01:32:10,108 --> 01:32:11,976 -Stay on your toes. -Yes, sir. 1196 01:32:11,976 --> 01:32:15,647 Hey, hey. Go in. Stop him. 1197 01:32:16,080 --> 01:32:17,515 I asked for the ball. 1198 01:32:18,049 --> 01:32:19,017 Penalty kick! 1199 01:32:19,450 --> 01:32:20,785 Captain! 1200 01:32:22,120 --> 01:32:23,221 Come in. 1201 01:32:23,755 --> 01:32:25,790 It took you long enough to ask. 1202 01:32:28,760 --> 01:32:29,661 Pass. 1203 01:32:30,194 --> 01:32:32,964 What are you doing? The other team needs a player too. 1204 01:32:32,964 --> 01:32:34,198 Private Park, come in. 1205 01:32:36,067 --> 01:32:37,235 Step it up. 1206 01:32:38,269 --> 01:32:39,704 Yes, sir. 1207 01:32:44,442 --> 01:32:47,245 If you tackle a captain, you'll end up in the military prison. 1208 01:32:47,912 --> 01:32:49,347 Do you understand, Private Park? 1209 01:32:50,949 --> 01:32:51,916 Yes, sir. 1210 01:33:04,095 --> 01:33:06,397 -Take it and pass. -Stop them. 1211 01:33:07,432 --> 01:33:08,733 What's wrong with you? 1212 01:33:15,873 --> 01:33:17,041 Where are you going? 1213 01:33:18,209 --> 01:33:20,011 My cell isn't in that direction. 1214 01:33:20,979 --> 01:33:23,114 -Am I going to the segregation unit? -Visitation. 1215 01:33:25,016 --> 01:33:25,917 Your brother? 1216 01:33:59,851 --> 01:34:01,753 Ji-ho Kim is here. 1217 01:34:06,924 --> 01:34:08,459 Ji-won Song is here. 1218 01:34:09,160 --> 01:34:12,063 Looney, that punk. He kept saying he wouldn't see... 1219 01:34:33,885 --> 01:34:35,153 Hi. 1220 01:34:38,556 --> 01:34:39,490 Don't smile. 1221 01:34:44,696 --> 01:34:45,830 Have you been well? 1222 01:34:47,665 --> 01:34:48,533 Yes. 1223 01:34:50,334 --> 01:34:51,202 You? 1224 01:34:55,073 --> 01:34:56,307 I'm not doing well either. 1225 01:35:17,995 --> 01:35:19,030 How have you been? 1226 01:35:22,300 --> 01:35:26,237 I heard from Joon-ho. He said you started working out again. 1227 01:35:27,271 --> 01:35:31,976 That's great. And it'll work out well. Don't worry. 1228 01:35:33,411 --> 01:35:34,512 Ji-ho. 1229 01:35:36,948 --> 01:35:38,549 Don't come anymore. 1230 01:35:42,920 --> 01:35:45,123 I hope this will be the last time. 1231 01:35:48,459 --> 01:35:50,361 We broke up, right? 1232 01:35:51,295 --> 01:35:53,197 We broke up. So... 1233 01:35:55,666 --> 01:35:57,802 Don't come here ever again. 1234 01:35:59,137 --> 01:36:00,972 I don't want to see you.