1
00:00:23,907 --> 00:00:25,942
WITNESS STAND
2
00:00:25,942 --> 00:00:29,813
Captain Yoo hit Joon-hyung
several times in his chest
3
00:00:30,580 --> 00:00:31,915
and abdomen.
4
00:00:34,785 --> 00:00:38,989
I think he was too upset
and lost all sense of reason.
5
00:00:42,459 --> 00:00:46,530
Although Private Park couldn't breathe
very well, he continued kicking his...
6
00:00:48,965 --> 00:00:50,700
He had constantly...
7
00:00:53,804 --> 00:00:56,373
bullied Private Park before that happened.
8
00:01:13,890 --> 00:01:15,292
Private Joon-hyung Park.
9
00:01:15,959 --> 00:01:18,395
What's this? You're still standing.
10
00:01:18,962 --> 00:01:20,030
You're still standing?
11
00:01:21,064 --> 00:01:22,966
You're still standing? You rat.
12
00:01:23,533 --> 00:01:24,701
You son of a bitch.
13
00:01:25,969 --> 00:01:30,407
You belong in an insane asylum,
not in the military.
14
00:01:30,574 --> 00:01:33,643
Go to a mental hospital, you loser.
15
00:01:34,144 --> 00:01:36,913
Got it? Do you get it, you bastard?
16
00:01:44,387 --> 00:01:45,455
Call the boys.
17
00:01:48,859 --> 00:01:50,260
Let's play some soccer.
18
00:01:59,636 --> 00:02:00,770
Hey, get up.
19
00:02:02,806 --> 00:02:04,074
Get up, bastard.
20
00:02:12,449 --> 00:02:13,450
He won't die.
21
00:02:16,353 --> 00:02:17,921
People don't die from this much.
22
00:02:22,359 --> 00:02:24,961
Why are you standing there?
I said to call the boys.
23
00:02:25,128 --> 00:02:26,663
-Yes, sir.
-Right away, sir.
24
00:02:39,609 --> 00:02:41,144
What a nice day.
25
00:02:57,227 --> 00:02:59,763
PRISON PLAYBOOK
26
00:03:48,478 --> 00:03:50,547
I need to do a year's worth of work again.
27
00:03:56,720 --> 00:03:58,688
Joon-dol, time to go to work.
28
00:03:58,822 --> 00:04:00,390
It's eight o'clock.
29
00:04:05,895 --> 00:04:07,731
I know it's Sunday.
30
00:04:08,498 --> 00:04:09,532
That's not funny.
31
00:04:09,532 --> 00:04:13,470
I made soup, so eat it
with the side dishes in the fridge, okay?
32
00:04:13,503 --> 00:04:18,708
Don't order noodles, and eat rice.
Okay? I'm leaving.
33
00:04:19,843 --> 00:04:20,744
Where are you going?
34
00:04:27,484 --> 00:04:29,386
You got a new girlfriend already.
35
00:04:30,854 --> 00:04:33,757
You are incredible. Really incredible.
36
00:04:35,025 --> 00:04:38,595
Your childhood friend
is barely surviving each day.
37
00:04:38,595 --> 00:04:42,666
But you, a supposed friend,
is too busy dating.
38
00:04:42,732 --> 00:04:44,100
You're just incredible.
39
00:04:46,503 --> 00:04:49,472
Can you still call yourself
Je-hyeok Kim's best friend?
40
00:04:50,006 --> 00:04:52,442
I mean, I feel sorry for Je-hyeok Kim.
41
00:04:52,976 --> 00:04:56,112
Even if you're off today, it's Sunday!
42
00:04:56,179 --> 00:04:59,482
There's no labor on Sundays, right?
43
00:05:00,850 --> 00:05:04,087
I'd even turn in my vacation days
and hang out with my friend.
44
00:05:04,087 --> 00:05:05,455
You're a terrible human being!
45
00:05:06,690 --> 00:05:09,659
Sorry. I was wrong.
I was out of my mind again, wasn't I?
46
00:05:11,995 --> 00:05:14,097
-Have a nice day.
-Eat, okay?
47
00:05:28,745 --> 00:05:29,646
Don't do it.
48
00:05:30,980 --> 00:05:32,349
You want an extension, don't you?
49
00:05:32,882 --> 00:05:35,018
Your current sentence
is just too short, isn't it?
50
00:05:35,051 --> 00:05:38,121
I really can't sleep because of the light.
51
00:05:38,121 --> 00:05:40,857
I couldn't sleep a wink last night.
Seriously.
52
00:05:40,890 --> 00:05:43,793
Are you on vacation? Are you here to play?
53
00:05:44,227 --> 00:05:45,995
Dryer!
54
00:05:45,995 --> 00:05:47,964
Anyone need anything dried?
55
00:05:47,964 --> 00:05:49,666
-Hey!
-Oh, God. I'm sorry, sir.
56
00:05:52,769 --> 00:05:56,272
Do you think I'm easy?
Do you really think so, you bastards?
57
00:05:56,773 --> 00:06:00,176
Lieutenant Paeng.
When will you fix the way you speak to us?
58
00:06:00,176 --> 00:06:02,245
Why are we bastards?
59
00:06:02,278 --> 00:06:03,179
What?
60
00:06:03,446 --> 00:06:05,849
You bastard. I've been too soft on you.
61
00:06:25,168 --> 00:06:27,270
-Hey, Errand Boy.
-Yes?
62
00:06:33,076 --> 00:06:34,677
Please throw this in the dryer.
63
00:06:35,178 --> 00:06:36,613
Okay, I will.
64
00:06:37,547 --> 00:06:40,083
-Anyone else?
-No.
65
00:06:40,150 --> 00:06:43,620
Lieutenant Paeng, I'm going
to the Buddhist ceremony today.
66
00:06:43,653 --> 00:06:45,388
Do whatever you want.
67
00:06:45,889 --> 00:06:50,427
Min-chul, you have a choir event today.
Calligraphy class for the bastard, Dr. Ko.
68
00:06:50,827 --> 00:06:52,662
Captain Yoo. New inmate training.
69
00:06:52,729 --> 00:06:54,364
Kim. Sleep therapy clinic.
70
00:06:54,631 --> 00:06:56,900
Looney. You have yoga, right?
71
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
The crooks' weekends are better than mine.
72
00:07:03,640 --> 00:07:04,908
Aren't you going?
73
00:07:04,908 --> 00:07:07,644
Should I just leave the door open?
74
00:07:07,677 --> 00:07:09,412
I'm leaving.
75
00:07:10,146 --> 00:07:13,750
Je-hyeok Kim. I signed too.
76
00:07:14,250 --> 00:07:16,152
Well, I didn't directly,
77
00:07:16,186 --> 00:07:18,588
but I had my friends on the outside
sign it.
78
00:07:18,688 --> 00:07:20,957
You can't give up on baseball...
79
00:07:22,525 --> 00:07:24,093
Dry this for me.
80
00:07:33,269 --> 00:07:34,504
Still?
81
00:07:47,016 --> 00:07:50,286
You said you quit baseball.
Why are you so sensitive about it then?
82
00:08:14,644 --> 00:08:17,280
This is too scary. I can't live like this.
83
00:08:17,814 --> 00:08:20,850
I'm over 50, and I have to worry
about not pissing off kids.
84
00:08:20,884 --> 00:08:22,285
I should just die.
85
00:08:27,624 --> 00:08:32,896
Hey, Je-hyeok Kim. You didn't forget
about the Buddhist event, did you?
86
00:08:34,130 --> 00:08:36,366
No, I didn't forget.
87
00:08:36,399 --> 00:08:38,301
You said they'll give us instant noodles.
88
00:08:38,334 --> 00:08:41,137
No, they aren't giving you
instant noodles.
89
00:08:41,137 --> 00:08:43,907
You win the noodles
if you come in first place.
90
00:08:44,807 --> 00:08:48,678
What are you up to, brat?
Why are you taking him?
91
00:08:48,678 --> 00:08:50,413
Stop talking down to me.
92
00:08:50,747 --> 00:08:52,982
I'm five years older than you.
93
00:08:52,982 --> 00:08:55,552
Why do you need him?
94
00:08:55,752 --> 00:08:58,154
He isn't even really himself right now.
95
00:08:58,988 --> 00:09:00,590
What's gotten into him?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,992
Does he think he's Je-hyeok Kim's manager?
97
00:09:03,092 --> 00:09:06,996
What else would I be doing?
The sports festival starts today,
98
00:09:06,996 --> 00:09:09,866
I want to team up with him
and win the prize. So what?
99
00:09:10,667 --> 00:09:14,070
He's an athlete, so he should have
good reflexes.
100
00:09:15,038 --> 00:09:17,840
First place gets
five boxes of instant noodles.
101
00:09:17,840 --> 00:09:18,741
With that hand?
102
00:09:21,744 --> 00:09:24,514
-It's much better.
-It doesn't matter.
103
00:09:25,114 --> 00:09:27,116
You don't even need arms.
104
00:09:28,851 --> 00:09:32,822
46, 47, 48, 49, 50.
105
00:09:32,822 --> 00:09:36,726
51, 52, 53, 54, 55.
106
00:09:36,726 --> 00:09:40,363
56, 57, 58, 59, 60.
107
00:09:40,363 --> 00:09:44,200
61, 62, 63, 64, 65.
108
00:09:44,200 --> 00:09:48,271
66, 67, 68, 69, 70.
109
00:09:48,304 --> 00:09:51,908
71, 72, 73, 74, 75.
110
00:09:51,908 --> 00:09:53,476
76, 77...
111
00:09:58,314 --> 00:09:59,482
Zero.
112
00:10:00,483 --> 00:10:02,051
Back to zero.
113
00:10:23,573 --> 00:10:27,443
FIRST PLACE, SECOND PLACE, THIRD PLACE
114
00:10:27,877 --> 00:10:29,278
SHIN RAMYUN
115
00:10:32,949 --> 00:10:35,551
Where did he get a moron like that?
116
00:10:40,757 --> 00:10:43,860
SHIN RAMYUN
117
00:10:45,261 --> 00:10:47,630
Me too. I love you too, honey.
118
00:10:48,865 --> 00:10:49,799
Yes.
119
00:10:50,433 --> 00:10:56,072
No, no. This week,
there's a sports festival at the temple.
120
00:10:56,506 --> 00:11:00,143
Yes. Next week. Come visit next week.
Come next week.
121
00:11:01,210 --> 00:11:02,311
Okay.
122
00:11:03,446 --> 00:11:07,183
Well, the temple is called Gwangjongsa.
123
00:11:07,283 --> 00:11:10,053
They have a sisterhood with us. Gwang...
124
00:11:10,386 --> 00:11:14,190
What? No. Not Ssanghwatang. Gwang...
125
00:11:14,590 --> 00:11:18,528
Just listen, okay? Gwangjongsa.
126
00:11:55,598 --> 00:11:57,400
Yes.
127
00:11:58,367 --> 00:12:01,671
When you go to Seobu Penitentiary,
128
00:12:02,538 --> 00:12:06,375
I'd like to donate five boxes
of instant noodles.
129
00:12:06,442 --> 00:12:08,044
SHIN RAMYUN
130
00:12:08,044 --> 00:12:09,112
Yes.
131
00:12:10,446 --> 00:12:11,581
Yes.
132
00:12:18,988 --> 00:12:21,557
Is Ms. Han your fourth or fifth?
133
00:12:23,459 --> 00:12:24,927
Sixth.
134
00:12:27,196 --> 00:12:29,031
Je-hyeok Kim was so close.
135
00:12:29,966 --> 00:12:31,434
You must believe in free dating.
136
00:12:31,968 --> 00:12:34,103
-She's his wife.
-Pardon?
137
00:12:34,137 --> 00:12:36,239
She isn't his lover, she's his wife.
138
00:12:37,206 --> 00:12:40,209
He's been married six times.
139
00:12:44,080 --> 00:12:46,682
Kaist. You should stop now.
140
00:12:47,416 --> 00:12:50,820
I can tell you're trying
to sneak in cigarettes.
141
00:12:52,088 --> 00:12:54,257
Just buy some at the store instead.
142
00:12:55,258 --> 00:12:57,260
The store here sells cigarettes?
143
00:12:59,028 --> 00:13:00,129
There's a store here?
144
00:13:00,663 --> 00:13:01,664
You didn't know?
145
00:13:02,565 --> 00:13:06,068
Everything from the box
was bought at the store.
146
00:13:12,975 --> 00:13:16,646
They have cigarettes, liquor,
147
00:13:17,180 --> 00:13:19,148
electric toothbrushes, soccer ball,
148
00:13:19,582 --> 00:13:20,683
absolutely everything.
149
00:13:22,118 --> 00:13:24,854
It's just crazy expensive, that's all.
One cigarette is 10,000 won.
150
00:13:24,887 --> 00:13:25,855
What?
151
00:13:25,888 --> 00:13:29,425
God... The entire world is filled
with scammers.
152
00:13:31,360 --> 00:13:32,628
Hey, Min-chul.
153
00:13:33,729 --> 00:13:35,331
You must not know this,
154
00:13:35,364 --> 00:13:39,302
but I supply the cigarettes to the store.
155
00:13:40,369 --> 00:13:42,605
I'm the cigarette supplier.
156
00:13:42,638 --> 00:13:46,142
No one could smoke in here
without my supply. You should be grateful.
157
00:13:47,443 --> 00:13:50,880
Je-hyeok Kim, that punk.
He's physically fit,
158
00:13:50,913 --> 00:13:52,481
but he's a total idiot.
159
00:13:55,718 --> 00:13:57,720
What was the event
for the Catholic church?
160
00:13:58,254 --> 00:13:59,522
What was it last year?
161
00:14:00,056 --> 00:14:01,457
I wish it were baseball.
162
00:14:01,591 --> 00:14:02,959
I said to stop.
163
00:14:02,959 --> 00:14:06,696
Je-hyeok quit baseball anyway.
What's the point in doing nothing?
164
00:14:07,463 --> 00:14:08,998
Do you think he really quit?
165
00:14:10,566 --> 00:14:12,501
He means that's how hard
it's been for him.
166
00:14:12,668 --> 00:14:14,203
We should give him time
167
00:14:14,737 --> 00:14:19,508
and help him out
so that he can start it up again.
168
00:14:19,508 --> 00:14:23,246
I'm sure he didn't mean it
when he said he quit baseball.
169
00:14:23,279 --> 00:14:24,847
Whether or not he meant it,
170
00:14:24,914 --> 00:14:27,683
he can't even use his hand.
How can he play baseball?
171
00:14:31,120 --> 00:14:32,388
It's foot volleyball!
172
00:14:33,122 --> 00:14:34,423
Foot volleyball!
173
00:14:35,591 --> 00:14:37,393
The Catholic church did foot volleyball.
174
00:14:37,460 --> 00:14:39,595
Je-hyeok Kim's legs are perfectly fine.
175
00:14:40,329 --> 00:14:41,497
What luck!
176
00:14:43,666 --> 00:14:44,734
It's foot volleyball.
177
00:14:47,103 --> 00:14:48,604
That's good. Good. Good.
178
00:14:49,305 --> 00:14:51,407
It got a lot better.
179
00:14:51,774 --> 00:14:54,844
Hand, your hand. Try this. Like this.
180
00:14:55,311 --> 00:14:56,579
Like this.
181
00:14:58,281 --> 00:14:59,882
You're improving quickly.
182
00:15:00,483 --> 00:15:04,854
Use your left hand, your left side,
whenever you can from now on.
183
00:15:04,854 --> 00:15:05,755
Okay.
184
00:15:05,788 --> 00:15:09,492
It doesn't inconvenience you too much
in your daily activities, right?
185
00:15:10,059 --> 00:15:11,060
No.
186
00:15:11,961 --> 00:15:15,898
Then can't you start practicing
pitching now?
187
00:15:16,065 --> 00:15:19,368
Even if it isn't right away,
if you practice diligently,
188
00:15:19,702 --> 00:15:22,104
you'll be able to pitch
the way you used to.
189
00:15:23,539 --> 00:15:24,607
It's okay.
190
00:15:31,347 --> 00:15:32,982
I can't take this, right?
191
00:15:33,015 --> 00:15:34,216
No, you can't.
192
00:15:35,151 --> 00:15:37,420
Dumbbells and resistance bands...
193
00:15:37,420 --> 00:15:39,889
If you had them,
you'd recover much quicker.
194
00:15:39,889 --> 00:15:42,224
But they're banned from the cells.
195
00:15:42,725 --> 00:15:44,961
-Why the band?
-Oh, that?
196
00:16:17,126 --> 00:16:20,496
So you played baseball too.
I wondered how you were friends.
197
00:16:22,198 --> 00:16:24,166
You don't get weekends off?
198
00:16:24,433 --> 00:16:26,435
I had an urgent surgery.
199
00:16:26,435 --> 00:16:29,138
I'm sorry for bugging you
when you're busy.
200
00:16:29,138 --> 00:16:32,375
It's okay. I have time for coffee.
201
00:16:32,775 --> 00:16:34,443
What did you want to discuss?
202
00:16:35,611 --> 00:16:39,515
He says he gave up, but I just can't.
203
00:16:41,283 --> 00:16:42,284
Je-hyeok...
204
00:16:43,386 --> 00:16:45,654
-His shoulder...
-"Please tell me the truth."
205
00:16:48,524 --> 00:16:52,194
You should've come together.
She just left.
206
00:16:53,629 --> 00:16:54,797
Sorry?
207
00:16:56,599 --> 00:17:00,469
It's so bad that it's only natural
that he quit baseball.
208
00:17:01,437 --> 00:17:03,339
Anyone would've decided the same.
209
00:17:05,908 --> 00:17:07,343
Doctor.
210
00:17:08,110 --> 00:17:11,013
Please tell me in full detail
about his shoulder.
211
00:17:15,818 --> 00:17:18,487
Well, to have no difficulty
in everyday activities...
212
00:17:18,754 --> 00:17:22,058
If he trains and gets treated properly,
213
00:17:22,992 --> 00:17:26,495
it may be possible in two to three months.
214
00:17:27,496 --> 00:17:29,999
For normal people,
if it gets to that point,
215
00:17:30,199 --> 00:17:32,668
they can just wait for it to slowly heal.
216
00:17:32,735 --> 00:17:35,538
But he's a pitcher. And a lefty.
217
00:17:36,472 --> 00:17:39,341
If he wants to throw a fastball...
I don't know.
218
00:17:40,443 --> 00:17:43,579
The probability is extremely low.
219
00:17:44,046 --> 00:17:45,114
You can say there is none.
220
00:17:47,616 --> 00:17:51,687
Then while he's in prison,
he'll do basic strength training
221
00:17:51,687 --> 00:17:54,023
and let the nerves
in his left shoulder and arm recover.
222
00:17:54,290 --> 00:17:55,591
When he gets out this winter,
223
00:17:55,624 --> 00:17:59,428
he'll start targeted rehab
and training for baseball.
224
00:18:06,936 --> 00:18:07,903
Right?
225
00:18:18,314 --> 00:18:20,182
I have a study group, so I need to go.
226
00:18:20,216 --> 00:18:22,918
It's a Sunday. Where are you going?
Go with me.
227
00:18:22,918 --> 00:18:26,555
I have a study group on Sundays too.
And I called this morning already.
228
00:18:27,490 --> 00:18:28,491
Okay, then.
229
00:18:30,392 --> 00:18:31,727
I'll get going now.
230
00:19:05,561 --> 00:19:08,264
What are you looking for?
I'll find it for you.
231
00:19:16,405 --> 00:19:18,040
He's looking for cold medicine.
232
00:19:18,807 --> 00:19:24,480
If you take a whole bunch at once,
it gets you high as if you took a drug.
233
00:19:24,880 --> 00:19:29,652
Looney, you can't buy that
even at the store. So give it up, bastard.
234
00:19:29,685 --> 00:19:33,022
Would Looney become normal
if he took the meds?
235
00:19:33,756 --> 00:19:37,126
I don't know. Who knows?
Maybe that's him being normal.
236
00:19:39,929 --> 00:19:42,665
Je-hyeok Kim didn't sleep
at all last night, right?
237
00:19:42,765 --> 00:19:45,701
No. The sleep therapy clinic
gave him a suggestion, but...
238
00:19:46,335 --> 00:19:47,469
What did they say?
239
00:19:47,570 --> 00:19:50,139
What will help him sleep?
240
00:19:50,506 --> 00:19:52,575
They said not to take a nap.
241
00:19:53,809 --> 00:19:56,812
Those sons of bitches.
They don't care at all.
242
00:19:56,912 --> 00:19:58,314
Even I could say that.
243
00:19:58,814 --> 00:20:01,750
-That's all?
-They gave him sleep inducers too.
244
00:20:01,784 --> 00:20:04,019
-He took them last night.
-But he couldn't sleep.
245
00:20:04,019 --> 00:20:07,623
That won't help him sleep.
How could he be in his right mind?
246
00:20:07,623 --> 00:20:09,358
He quit baseball, which was his life.
247
00:20:09,358 --> 00:20:12,094
What is it? Did Captain Yoo cause trouble?
248
00:20:13,662 --> 00:20:15,898
Hey. What's Je-hyeok Kim doing?
249
00:20:16,332 --> 00:20:18,200
Is he trying to hang himself?
250
00:20:26,609 --> 00:20:28,611
Hey, don't do it. Don't do it.
251
00:20:29,378 --> 00:20:32,114
Don't do it!
252
00:20:32,915 --> 00:20:35,317
Hey, don't do it. Don't do it.
253
00:20:36,051 --> 00:20:38,654
Don't do it! Don't you dare.
254
00:20:38,754 --> 00:20:40,289
I said, don't do it!
255
00:20:48,530 --> 00:20:50,933
This cell is a total circus, Uncle.
256
00:20:51,433 --> 00:20:53,235
I really want to come to this cell.
257
00:20:53,235 --> 00:20:56,772
Stop the nonsense and open the door.
258
00:20:56,905 --> 00:20:58,274
Okay.
259
00:20:59,975 --> 00:21:02,478
HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM
260
00:21:04,079 --> 00:21:05,281
It should be okay, right?
261
00:21:05,814 --> 00:21:08,550
Song is not exactly skillful at this.
262
00:21:09,551 --> 00:21:11,620
Don't worry. Yoo wouldn't kill him.
263
00:21:12,087 --> 00:21:14,990
Song is a smart kid.
264
00:21:15,524 --> 00:21:17,059
I'm sure he didn't go alone.
265
00:21:31,874 --> 00:21:33,976
Okay, shall we start again?
266
00:21:39,048 --> 00:21:40,115
Please uncuff me.
267
00:21:43,619 --> 00:21:46,855
That's the rule. It applies to all of you.
268
00:21:46,889 --> 00:21:48,891
What bullshit.
269
00:21:49,958 --> 00:21:51,060
Don't lie to me.
270
00:21:51,593 --> 00:21:54,530
No one sits through training in prison
with handcuffs on.
271
00:21:55,164 --> 00:21:57,166
It's possible depending on the situation.
272
00:21:57,800 --> 00:22:00,369
Captain Yoo. You yelled at,
threatened, and beat
273
00:22:00,402 --> 00:22:02,705
a character training instructor
at the detention center.
274
00:22:04,506 --> 00:22:07,609
That's why.
You should've controlled yourself.
275
00:22:08,844 --> 00:22:10,512
Shall we continue?
276
00:22:11,480 --> 00:22:12,681
Captain Yoo.
277
00:22:13,882 --> 00:22:16,151
Do you still not admit what you did wrong?
278
00:22:17,619 --> 00:22:19,922
Someone died because of something you did.
279
00:22:21,323 --> 00:22:24,326
Admit your sins and ask for forgiveness.
280
00:22:24,760 --> 00:22:27,162
That's the only way
you can make a new start.
281
00:22:28,364 --> 00:22:29,765
Everyone makes mistakes.
282
00:22:30,466 --> 00:22:31,400
Quiet.
283
00:22:37,639 --> 00:22:38,941
I didn't kill him.
284
00:22:40,175 --> 00:22:42,044
I only hit him a few times.
285
00:22:43,379 --> 00:22:44,546
That's all.
286
00:22:46,648 --> 00:22:48,217
I didn't kill him.
287
00:22:52,254 --> 00:22:53,222
I believe you.
288
00:22:53,389 --> 00:22:54,723
No, you don't believe me.
289
00:22:56,658 --> 00:22:58,694
You don't believe me, do you?
290
00:23:00,095 --> 00:23:02,931
Why won't anyone believe me?
291
00:23:03,632 --> 00:23:04,533
Why?
292
00:23:05,033 --> 00:23:08,303
Don't act like you understand me
when you don't even believe me.
293
00:23:10,806 --> 00:23:14,610
Just leave me alone.
If you leave me alone,
294
00:23:16,545 --> 00:23:18,113
I'll live a quiet life.
295
00:23:19,415 --> 00:23:20,883
So please,
296
00:23:22,918 --> 00:23:25,287
please, leave me alone!
297
00:23:26,555 --> 00:23:28,290
Leave me alone!
298
00:23:35,397 --> 00:23:36,632
Access granted.
299
00:23:47,576 --> 00:23:48,610
Shit.
300
00:23:49,511 --> 00:23:55,150
HALL OUTSIDE OF THE SECURITY ROOM
301
00:23:56,218 --> 00:23:59,621
I'd like 58 roses, please.
302
00:23:59,755 --> 00:24:03,492
Not the ones that are fully bloomed,
but those that just started blooming.
303
00:24:03,525 --> 00:24:05,561
Please give me a vase
that matches as well.
304
00:24:05,561 --> 00:24:08,096
Are you at a florist?
305
00:24:08,096 --> 00:24:09,031
Yes.
306
00:24:09,064 --> 00:24:11,333
Did my brother ask you?
307
00:24:11,366 --> 00:24:13,335
Are you insane? Your brother would never.
308
00:24:13,869 --> 00:24:15,871
Your brother asked for red bean buns.
309
00:24:16,004 --> 00:24:18,874
The flowers are all my idea.
310
00:24:18,907 --> 00:24:21,477
Our mom doesn't like flowers very much.
311
00:24:24,613 --> 00:24:27,015
See, Je-hee? Mother likes them.
312
00:24:27,416 --> 00:24:30,052
A daughter doesn't even know
what her mother likes.
313
00:24:30,619 --> 00:24:33,121
It's because
I've never gotten them before.
314
00:24:33,622 --> 00:24:36,158
Both the son and daughter are useless.
315
00:24:36,158 --> 00:24:38,694
Mother, these are red bean buns.
316
00:24:38,727 --> 00:24:41,930
Je-hyeok said you like them,
and asked me to bring you some.
317
00:24:41,930 --> 00:24:42,831
Okay.
318
00:24:48,337 --> 00:24:50,873
Why did you make so much food?
319
00:24:50,906 --> 00:24:54,476
It's your birthday, Mother.
You shouldn't have cooked so much.
320
00:24:56,411 --> 00:24:58,480
Je-hee. What were you doing?
321
00:24:58,914 --> 00:25:00,983
You just set the table, right?
322
00:25:02,184 --> 00:25:05,153
Actually, I made all of that.
323
00:25:13,495 --> 00:25:14,396
Don't lie.
324
00:25:15,264 --> 00:25:19,368
It's true. I cooked all of these
since early this morning.
325
00:25:20,168 --> 00:25:21,336
Really?
326
00:25:21,770 --> 00:25:25,274
What? Are you a chef or something?
327
00:25:27,009 --> 00:25:29,711
Yes, I'm a chef.
328
00:25:33,982 --> 00:25:36,084
They're serving seaweed soup
often recently.
329
00:25:37,119 --> 00:25:40,088
Among all the people here,
there must be at least one person
330
00:25:40,188 --> 00:25:41,790
whose birthday is today, right?
331
00:25:42,658 --> 00:25:45,260
I don't know who it is in which wing,
332
00:25:45,794 --> 00:25:47,262
but happy birthday.
333
00:25:52,367 --> 00:25:53,602
Min-chul.
334
00:25:54,369 --> 00:25:57,472
I'd like to listen to the radio. Can we?
335
00:25:57,506 --> 00:26:00,709
It's the weekend.
Let's enjoy some culture.
336
00:26:00,709 --> 00:26:02,411
You have a radio too?
337
00:26:02,444 --> 00:26:04,046
Yes, a tiny one.
338
00:26:04,746 --> 00:26:06,949
He has everything in that box over there.
339
00:26:06,982 --> 00:26:09,885
He has a radio,
but we haven't listened to it in a while
340
00:26:09,885 --> 00:26:11,253
because we don't have batteries.
341
00:26:11,253 --> 00:26:13,422
Don't they sell batteries
at the commissary?
342
00:26:13,455 --> 00:26:14,556
Only double AA.
343
00:26:14,723 --> 00:26:17,859
We don't need AAs, we need AAAs.
344
00:26:17,859 --> 00:26:21,797
Ask that store punk
to get some AAA batteries.
345
00:26:21,830 --> 00:26:23,532
He can get some easily.
346
00:26:23,532 --> 00:26:25,500
I already asked him to.
347
00:26:25,767 --> 00:26:28,170
He said it'll take a few days.
I'm waiting.
348
00:26:29,104 --> 00:26:31,940
Just sell the radio to me.
349
00:26:32,874 --> 00:26:36,111
I'll be getting some goods soon.
350
00:26:36,545 --> 00:26:37,446
Cigarettes.
351
00:26:38,714 --> 00:26:39,915
I'll give you five.
352
00:26:39,915 --> 00:26:41,149
No.
353
00:26:42,084 --> 00:26:44,753
Don't you know
that's my most prized possession in there?
354
00:26:46,254 --> 00:26:48,757
And if you get caught
sneaking in cigarettes,
355
00:26:48,757 --> 00:26:51,193
your sentence will be extended.
Do you know that?
356
00:26:51,226 --> 00:26:52,561
I do.
357
00:26:53,695 --> 00:26:56,732
Even if you do it, do it alone.
Don't get innocent people in trouble.
358
00:26:57,232 --> 00:26:59,835
Okay, okay. He's such a nag.
359
00:26:59,868 --> 00:27:03,338
I'm so sick of it.
Don't you worry about a thing.
360
00:27:03,372 --> 00:27:05,507
I'll make sure no one gets in trouble.
361
00:27:08,143 --> 00:27:12,381
Je-hyeok Kim. Do you want some more
of my seaweed soup?
362
00:27:20,455 --> 00:27:23,158
It's been a while since I had seaweed soup
with shrimp in it.
363
00:27:23,158 --> 00:27:25,160
We haven't had it Mokpo style in a while.
364
00:27:25,193 --> 00:27:26,194
You made this?
365
00:27:26,228 --> 00:27:27,696
No. She made that too.
366
00:27:29,898 --> 00:27:32,467
Wow. Je-hee. You're impressive.
367
00:27:33,635 --> 00:27:36,471
But Je-hee, I have a wish.
368
00:27:37,939 --> 00:27:39,741
May I add a little bit of salt?
369
00:27:44,312 --> 00:27:47,549
That's the saltiest dish
I've made recently.
370
00:27:48,250 --> 00:27:50,152
Oh, really?
371
00:27:51,053 --> 00:27:54,723
She works at an organic health foods
restaurant,
372
00:27:54,756 --> 00:27:56,425
so everything tastes like this.
373
00:27:59,528 --> 00:28:01,229
Isn't it bland, Mother?
374
00:28:01,430 --> 00:28:03,699
Of course, it's bland.
375
00:28:04,599 --> 00:28:05,534
Want some?
376
00:28:09,838 --> 00:28:11,640
No, I'm done.
377
00:28:12,574 --> 00:28:14,643
Eat slowly. I'll make coffee.
378
00:28:15,110 --> 00:28:17,813
No. You're a guest. Just sit down.
379
00:28:17,813 --> 00:28:21,083
What do you mean, a guest? Don't say that.
380
00:28:22,217 --> 00:28:24,586
You have coffee beans and capsules.
381
00:28:25,020 --> 00:28:27,689
Mother, do I like it hot and sweet?
382
00:28:28,457 --> 00:28:31,693
Je-hee, what do you... Don't tell me
you don't drink coffee either.
383
00:28:32,194 --> 00:28:33,462
Hot latte, please.
384
00:28:33,495 --> 00:28:35,330
Thank goodness.
385
00:28:35,330 --> 00:28:36,732
Hot and sweet for me.
386
00:28:36,765 --> 00:28:39,735
Hot, sweet coffee and a hot latte.
387
00:28:40,569 --> 00:28:44,106
Okay, where is the milk?
388
00:28:44,206 --> 00:28:45,841
Mother, let me go into your fridge.
389
00:28:46,875 --> 00:28:50,645
Joon-ho, you're so sweet.
Why aren't you married yet?
390
00:28:51,613 --> 00:28:52,881
Do you have a girlfriend?
391
00:28:54,015 --> 00:28:54,950
Of course, I do.
392
00:28:56,718 --> 00:29:00,021
What does she do? How old is she?
393
00:29:00,522 --> 00:29:02,824
She teaches at a test prep center,
and she's 25.
394
00:29:04,059 --> 00:29:05,560
She's 25?
395
00:29:05,560 --> 00:29:07,129
But we broke up recently.
396
00:29:07,162 --> 00:29:10,432
Gosh. She didn't know
what a treasure she had.
397
00:29:10,465 --> 00:29:13,235
Where else would she meet
a good guy like you?
398
00:29:14,503 --> 00:29:17,672
Je-hee. Go and get me my phone.
399
00:29:17,706 --> 00:29:18,607
Okay.
400
00:29:19,341 --> 00:29:23,211
I know. She would've totally lucked out
if she kept me.
401
00:29:24,212 --> 00:29:25,947
I'm really good to my girlfriends.
402
00:29:27,015 --> 00:29:28,750
Je-hyeok is the bad boy.
403
00:29:29,584 --> 00:29:32,921
I'm totally devoted.
I'm so loving and giving.
404
00:29:34,089 --> 00:29:35,090
That's right.
405
00:29:35,090 --> 00:29:36,258
Yes.
406
00:29:39,861 --> 00:29:41,263
Where's the bathroom?
407
00:29:43,265 --> 00:29:46,001
It's almost done. Don't touch it.
I'll make it for you.
408
00:29:46,201 --> 00:29:47,269
Okay.
409
00:29:49,271 --> 00:29:50,472
Where's the light switch?
410
00:29:53,241 --> 00:29:55,010
The light bulb is out.
411
00:29:55,410 --> 00:29:57,412
You should be able to see enough, though.
412
00:29:57,412 --> 00:29:59,881
See what? I can't see anything.
413
00:30:00,248 --> 00:30:03,318
Hey, I'm afraid of the dark.
414
00:30:04,452 --> 00:30:07,122
Hey. How... I can't see a thing.
415
00:30:08,023 --> 00:30:09,124
I can't see.
416
00:30:12,994 --> 00:30:17,332
2004 HIGH SCHOOL BASEBALL
NATIONAL CHAMPIONSHIP
417
00:30:17,365 --> 00:30:21,670
IMMEDIATELY AFTER
GWANGJU JEIL HIGH SCHOOL'S VICTORY
418
00:30:22,237 --> 00:30:24,472
Gosh. Thank you.
419
00:30:27,976 --> 00:30:29,544
GWANGJU JEIL
420
00:30:30,579 --> 00:30:31,847
Je-hee?
421
00:30:31,847 --> 00:30:35,717
She said she wanted to come to Seoul
to watch your game.
422
00:30:36,251 --> 00:30:38,153
I brought her
since now's her school break.
423
00:30:38,587 --> 00:30:40,422
Je-hee, don't just stand there.
424
00:30:40,455 --> 00:30:43,425
Come here and take a picture
with your brother.
425
00:30:43,625 --> 00:30:45,360
You did great.
426
00:30:47,028 --> 00:30:48,496
Congratulations.
427
00:30:49,431 --> 00:30:50,498
Okay, smile.
428
00:31:17,125 --> 00:31:19,427
Je-hee, are you really giving this to me?
429
00:31:35,744 --> 00:31:37,212
Okay, here we go.
430
00:31:40,682 --> 00:31:43,485
Je-hee, smile for me just once.
It's my wish.
431
00:31:44,552 --> 00:31:46,087
Hey, Joon-ho.
432
00:31:46,721 --> 00:31:48,924
-His future bride.
-Hey. Stop that.
433
00:31:49,557 --> 00:31:51,226
Anyway, look here.
434
00:31:51,226 --> 00:31:54,529
Okay, one, two, three.
435
00:32:04,572 --> 00:32:05,640
Have a nice day.
436
00:32:06,975 --> 00:32:08,310
Thank you.
437
00:32:09,945 --> 00:32:11,112
My bag.
438
00:32:47,115 --> 00:32:48,650
There was a mosquito.
439
00:32:49,451 --> 00:32:50,785
I missed.
440
00:32:50,785 --> 00:32:54,055
You son of... There are no mosquitoes now.
441
00:32:55,223 --> 00:32:57,392
You bastard. You hit so hard.
442
00:33:01,196 --> 00:33:02,297
It got a lot better.
443
00:33:13,408 --> 00:33:15,043
Didn't you bring that for me?
444
00:33:18,246 --> 00:33:19,214
Yes.
445
00:33:27,122 --> 00:33:28,223
Je-hee made this.
446
00:33:29,457 --> 00:33:32,360
-How did you know?
-It's bland.
447
00:33:42,270 --> 00:33:43,171
What?
448
00:33:45,140 --> 00:33:46,341
Thanks...
449
00:33:48,443 --> 00:33:49,677
for going today.
450
00:34:01,289 --> 00:34:03,591
-Joon-ho.
-Yes?
451
00:34:06,227 --> 00:34:07,695
Get me some salt.
452
00:34:13,668 --> 00:34:16,538
I heard you competed in jegichagi today.
453
00:34:16,604 --> 00:34:17,939
What's gotten into you?
454
00:34:18,907 --> 00:34:20,642
Were you always this active?
455
00:34:21,876 --> 00:34:24,779
Why not? All I have is time in here.
456
00:34:26,514 --> 00:34:29,284
Are you competing
in the Catholic church event too?
457
00:34:29,317 --> 00:34:30,752
The Catholic church does that too?
458
00:34:31,886 --> 00:34:33,154
What's the event?
459
00:34:33,188 --> 00:34:36,591
CATHOLIC CHURCH
FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT
460
00:34:37,192 --> 00:34:38,893
Cell 2B6 has a solid team.
461
00:35:04,119 --> 00:35:05,653
Are the goods still not in?
462
00:35:05,687 --> 00:35:08,656
Wait a little bit. They'll be here soon.
463
00:35:09,724 --> 00:35:12,827
What's the rush? Just sell other stuff.
464
00:35:13,495 --> 00:35:16,931
Most of the stuff are sold out,
so I need cigarettes to sell.
465
00:35:18,333 --> 00:35:21,436
Anyway, I'll pay you more than last year.
466
00:35:23,371 --> 00:35:24,772
You know how to do business.
467
00:35:25,573 --> 00:35:26,774
Wait one day.
468
00:35:27,308 --> 00:35:30,411
-You may be able to sell them today.
-Really?
469
00:35:40,288 --> 00:35:41,422
SHIN RAMYUN
470
00:35:55,069 --> 00:35:56,137
FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT
471
00:35:58,506 --> 00:35:59,807
Je-hyeok!
472
00:36:02,544 --> 00:36:03,678
Je-hyeok!
473
00:36:08,983 --> 00:36:12,387
TEACHER CERTIFICATION EXAMINATION
474
00:36:21,796 --> 00:36:24,132
-Where are you going?
-To watch foot volleyball.
475
00:36:24,632 --> 00:36:26,401
Isn't Je-hyeok Kim playing?
476
00:36:26,734 --> 00:36:29,037
Go ahead, Lieutenant Lee.
They must've started.
477
00:36:29,037 --> 00:36:30,705
-Okay.
-Don't go.
478
00:36:31,206 --> 00:36:32,707
-I want to go.
-It's over.
479
00:36:33,274 --> 00:36:35,677
-What?
-That team's done.
480
00:36:35,677 --> 00:36:38,713
Je-hyeok Kim's cell, Cell 2B6,
was eliminated in round one.
481
00:36:43,952 --> 00:36:45,019
Je-hyeok!
482
00:37:25,226 --> 00:37:26,361
Homerun!
483
00:37:31,566 --> 00:37:34,602
You... You stupid...
484
00:37:36,371 --> 00:37:37,438
Kim.
485
00:37:38,239 --> 00:37:41,476
Isn't foot volleyball a man's sport?
486
00:37:43,511 --> 00:37:44,912
No, Baseball is a man's sport.
487
00:37:48,683 --> 00:37:49,784
I'm sorry.
488
00:37:50,718 --> 00:37:52,153
You should've told me.
489
00:37:52,186 --> 00:37:55,456
Still, you had to have played
foot volleyball in the army.
490
00:37:57,925 --> 00:37:59,160
I was exempted.
491
00:38:05,733 --> 00:38:09,637
You son of a bitch! You bastard!
492
00:38:10,138 --> 00:38:13,941
What's wrong with that bastard?
He keeps catching everything.
493
00:38:13,941 --> 00:38:16,444
He catches everything with his hands!
494
00:38:16,444 --> 00:38:19,147
This is so annoying.
495
00:38:19,514 --> 00:38:22,750
Why is he playing baseball
on a foot volleyball court?
496
00:38:34,462 --> 00:38:36,431
I'm too scared for this.
497
00:38:40,268 --> 00:38:44,405
How could that demon get only three years?
498
00:38:44,439 --> 00:38:46,007
They should've executed him.
499
00:38:46,007 --> 00:38:49,243
Did Captain Yoo cause trouble again?
He's in the calming room.
500
00:38:49,277 --> 00:38:51,012
Yes, but why is he in the calming room?
501
00:38:51,045 --> 00:38:53,348
Because he'll probably freak out
and go crazy.
502
00:38:53,348 --> 00:38:55,750
Then isn't it normal for him
to freak out and go crazy?
503
00:38:55,983 --> 00:38:58,686
And that's actually less frightening.
504
00:38:59,454 --> 00:39:02,223
It's like a scene from a horror movie.
505
00:39:14,135 --> 00:39:18,539
Put him in a private cell.
He scares me to death.
506
00:39:18,973 --> 00:39:20,675
This isn't a hotel.
507
00:39:20,675 --> 00:39:22,877
We don't upgrade people who act out.
508
00:39:22,877 --> 00:39:24,912
It's better if he causes trouble,
509
00:39:25,646 --> 00:39:28,349
so that we can get him transferred.
510
00:39:28,816 --> 00:39:31,953
He needs to be with fellow inmates
in order to cause trouble.
511
00:39:31,986 --> 00:39:33,421
That raises the probability.
512
00:39:34,956 --> 00:39:37,925
Then his cell is better
than solitary confinement.
513
00:39:39,193 --> 00:39:40,094
Let's send...
514
00:39:43,798 --> 00:39:45,700
Captain Yoo back to his cell.
515
00:40:04,218 --> 00:40:08,256
Captain Yoo. Still, you need to eat.
516
00:40:09,757 --> 00:40:13,861
Jung-woo Yoo. I said to eat. Eat.
517
00:40:16,230 --> 00:40:17,932
Seriously.
518
00:40:22,837 --> 00:40:23,938
Water, please.
519
00:40:49,964 --> 00:40:51,165
I'm sorry.
520
00:40:57,905 --> 00:41:00,842
I can play any sports,
521
00:41:01,709 --> 00:41:03,044
but not foot volleyball.
522
00:41:04,345 --> 00:41:08,316
I play soccer, basketball, volleyball,
523
00:41:08,749 --> 00:41:11,552
and baseball like a pro,
524
00:41:12,620 --> 00:41:14,455
but it had to be foot volleyball.
525
00:41:19,794 --> 00:41:20,828
Look.
526
00:41:22,063 --> 00:41:24,065
If you want instant noodles that much,
527
00:41:24,765 --> 00:41:26,968
I can buy you about 1,000 boxes.
528
00:41:26,968 --> 00:41:28,402
It's not about the noodles.
529
00:41:30,338 --> 00:41:34,141
It's about winning. Do you think
I'm like this because of the noodles?
530
00:41:34,642 --> 00:41:36,677
I don't win sports for money.
531
00:41:36,677 --> 00:41:39,413
I want to win. I'm still hungry.
532
00:41:39,647 --> 00:41:42,016
I want to come in first.
533
00:41:47,655 --> 00:41:49,156
I'm sorry. I...
534
00:41:49,657 --> 00:41:52,193
I'll make sure to help you
come in first tomorrow,
535
00:41:52,193 --> 00:41:54,996
whatever the event may be.
536
00:41:55,963 --> 00:41:57,832
Please trust me just one more time.
537
00:42:00,968 --> 00:42:02,703
Tomorrow is the Protestant church.
538
00:42:04,272 --> 00:42:07,675
They must've decided on the event.
What's taking this bastard?
539
00:42:16,150 --> 00:42:17,084
What do we do?
540
00:42:18,119 --> 00:42:19,720
-Are you sure?
-Yes.
541
00:42:19,754 --> 00:42:22,890
The pastor is renting out the hall
to do The Golden Bell Challenge.
542
00:42:22,924 --> 00:42:25,660
The Golden Bell Challenge...
That's a quiz show.
543
00:42:25,860 --> 00:42:28,396
Why? This is a sports festival.
544
00:42:28,396 --> 00:42:32,366
He said since the Catholic church
and Buddhist temple did physical events,
545
00:42:32,567 --> 00:42:34,268
they should do something different.
546
00:42:35,970 --> 00:42:37,038
But
547
00:42:37,038 --> 00:42:40,141
who keeps donating
five boxes of instant noodles?
548
00:42:44,645 --> 00:42:45,947
What's the capital of the US?
549
00:42:49,016 --> 00:42:49,917
New York?
550
00:42:52,453 --> 00:42:53,554
Yankees?
551
00:42:54,355 --> 00:42:56,090
Washington.
552
00:42:57,258 --> 00:42:59,427
Hey! Je-hyeok Kim, you bastard!
553
00:42:59,427 --> 00:43:01,662
You ignorant bastard.
554
00:43:02,029 --> 00:43:03,664
It's Washington!
555
00:43:03,965 --> 00:43:07,234
That moron can't do anything
other than baseball.
556
00:43:07,902 --> 00:43:12,540
I have no luck.
Why did I think I could rely on him?
557
00:43:12,840 --> 00:43:15,109
That idiot. Yankees...
558
00:43:24,585 --> 00:43:27,722
Do you have cigarette left?
559
00:43:28,356 --> 00:43:29,423
No, I don't.
560
00:43:37,264 --> 00:43:40,935
Find me the smartest guy in this prison.
561
00:43:40,935 --> 00:43:44,171
I'll give you a pack of cigarettes
if you do.
562
00:43:44,772 --> 00:43:45,973
Okay.
563
00:43:47,274 --> 00:43:49,043
I really don't have time though.
564
00:43:49,844 --> 00:43:51,212
How can I find someone in a day?
565
00:43:53,414 --> 00:43:56,384
I hear someone went to the College
of Pharmacy at Seoul National University.
566
00:43:58,986 --> 00:44:01,222
Find out who. I don't have time.
567
00:44:01,756 --> 00:44:02,823
Yes, sir.
568
00:44:07,962 --> 00:44:09,864
How have you been? Okay.
569
00:44:10,364 --> 00:44:11,732
Awesome.
570
00:44:17,071 --> 00:44:18,472
What is all that?
571
00:44:20,007 --> 00:44:21,442
I got more medicine.
572
00:44:21,575 --> 00:44:25,379
He was my prison mate, and he developed
a new talent while I hadn't seen him.
573
00:44:25,813 --> 00:44:28,182
There's no medication he doesn't have.
574
00:44:30,451 --> 00:44:33,421
Do you want a Via-you-know-what?
It'll be a gift for a vendor.
575
00:44:33,454 --> 00:44:36,424
Forget it. That'll only kill me in here.
576
00:44:38,092 --> 00:44:40,861
Did he go to Seoul National University?
577
00:44:44,098 --> 00:44:45,566
He and I went to the same juvie.
578
00:45:03,517 --> 00:45:05,252
What's taking him so long?
579
00:45:12,793 --> 00:45:13,761
Dr. Ko.
580
00:45:14,295 --> 00:45:16,697
If you win The Golden Bell Challenge,
what will you do
581
00:45:16,831 --> 00:45:19,600
-with all the noodles?
-I'll share them.
582
00:45:20,134 --> 00:45:22,570
Then if you come in first,
583
00:45:22,603 --> 00:45:25,973
-will you give me one box...
-I'll donate them to the elderly wing.
584
00:45:26,307 --> 00:45:30,111
Sharing is not a difficult thing to do.
You should share the little things.
585
00:45:31,345 --> 00:45:33,447
Coffee water.
586
00:45:35,049 --> 00:45:37,051
Coffee water!
587
00:45:55,236 --> 00:45:57,872
-Aren't you leaving?
-I was just about to go.
588
00:45:57,872 --> 00:46:00,808
What are you doing here at this hour?
589
00:46:02,009 --> 00:46:03,844
It's nothing serious.
590
00:46:04,011 --> 00:46:07,681
I think it's temporary,
because there's so much going on.
591
00:46:10,851 --> 00:46:15,589
Many inmates here have insomnia.
If the sleep inducers don't work,
592
00:46:15,589 --> 00:46:17,892
we can get him sleeping pills.
593
00:46:18,092 --> 00:46:19,927
I told you. Don't worry.
594
00:46:19,927 --> 00:46:23,998
He needs to check the ingredients
in the sleeping pills first, though.
595
00:46:25,733 --> 00:46:27,434
What if he gets caught for doping later?
596
00:46:28,602 --> 00:46:30,171
Oh, doping?
597
00:46:30,204 --> 00:46:33,641
What does it matter? He quit baseball.
598
00:46:36,076 --> 00:46:38,913
Sir, if Je-hyeok Kim comes again...
599
00:46:38,913 --> 00:46:40,381
He's coming tomorrow.
600
00:46:40,414 --> 00:46:43,617
Don't prescribe him sleeping pills
or sleep inducers.
601
00:46:45,853 --> 00:46:49,523
Prescribe him jujubes or bananas
602
00:46:50,891 --> 00:46:51,859
or lettuce...
603
00:46:56,397 --> 00:46:57,565
Warm milk.
604
00:46:58,566 --> 00:47:00,167
Prescribe him warm milk.
605
00:47:02,837 --> 00:47:04,305
Hey, Ji-ho.
606
00:47:06,473 --> 00:47:07,541
Not yet.
607
00:47:08,809 --> 00:47:10,845
I can't think of a way.
608
00:47:10,845 --> 00:47:12,546
Why are you thinking so long?
609
00:47:12,580 --> 00:47:15,649
If he weren't in prison,
I would've taken care of it already.
610
00:47:16,383 --> 00:47:18,385
-How?
-How else?
611
00:47:18,419 --> 00:47:20,654
I'd just put on an act.
612
00:47:20,654 --> 00:47:21,555
What?
613
00:47:21,589 --> 00:47:24,992
I'd say I had a terminal illness. No, no.
614
00:47:25,159 --> 00:47:27,194
Not me. His mother.
His mother is very sick.
615
00:47:27,194 --> 00:47:29,396
No, that's not right. I take that back.
616
00:47:29,430 --> 00:47:30,664
Oh, God...
617
00:47:31,365 --> 00:47:34,401
You! You are taken hostage.
618
00:47:34,501 --> 00:47:38,672
And that person threatens Je-hyeok.
"I'm holding your friend hostage.
619
00:47:38,672 --> 00:47:42,509
I'm your diehard fan. If you don't play
baseball again, I'll kill your friend."
620
00:47:44,645 --> 00:47:46,480
Yes, I got it! I got it!
621
00:47:46,480 --> 00:47:50,184
A dream. How about a dream?
My dad appears in his dream.
622
00:47:50,684 --> 00:47:54,221
"Je-hyeok, how could you
give up on baseball?
623
00:47:54,321 --> 00:47:57,925
You have no idea how much
you disappointed your coach."
624
00:47:59,159 --> 00:48:02,329
I'm being serious.
Why are you laughing? I'm serious.
625
00:48:02,329 --> 00:48:05,266
Je-hyeok isn't stupid.
He wouldn't fall for that.
626
00:48:05,366 --> 00:48:08,535
Joon-ho, Je-hyeok is stupid.
627
00:48:10,871 --> 00:48:14,341
Put on an act or whatever.
Do something. Quickly.
628
00:48:14,675 --> 00:48:16,277
The content doesn't matter.
629
00:48:16,310 --> 00:48:19,213
He needs an excuse,
and this is the right time.
630
00:48:34,328 --> 00:48:36,096
You are a college student, right?
631
00:48:36,163 --> 00:48:38,098
No, I'm not. I'm old.
632
00:48:38,098 --> 00:48:41,635
Did something good happen? You look happy.
633
00:48:41,669 --> 00:48:43,871
He's always smiling.
634
00:48:45,339 --> 00:48:47,942
And he's always frowning.
635
00:48:51,645 --> 00:48:54,515
-We have a new woodshop chief. I hear...
-Okay!
636
00:48:55,115 --> 00:48:56,850
Stop and give me your attention.
637
00:48:58,218 --> 00:48:59,787
We have a new woodshop chief.
638
00:49:00,721 --> 00:49:01,789
Introduce yourself.
639
00:49:06,193 --> 00:49:08,095
Hello. I look forward to working with you.
640
00:49:11,198 --> 00:49:14,268
We have only the morning shift today
because of the church event.
641
00:49:14,902 --> 00:49:16,203
Okay, let's get back to work.
642
00:49:22,242 --> 00:49:25,045
Be careful. Don't work too hard.
643
00:49:26,213 --> 00:49:29,083
I got so many splinters from this.
644
00:49:29,249 --> 00:49:32,286
-Why are you smiling about splinters?
-Then what, should I cry?
645
00:49:36,890 --> 00:49:39,460
You should pull hard, but push lightly.
646
00:49:39,460 --> 00:49:42,963
Think about following the grain
of the wood. That should help.
647
00:49:43,764 --> 00:49:45,666
-Thank you.
-Sure.
648
00:49:47,768 --> 00:49:50,270
Is your arm okay?
649
00:49:51,638 --> 00:49:54,174
You can rest. Don't overexert yourself.
650
00:49:54,408 --> 00:49:56,343
Okay. Thank you.
651
00:50:00,848 --> 00:50:03,384
Finally, will the woodshop see happy days?
652
00:50:25,572 --> 00:50:26,740
Jung-soo.
653
00:50:28,142 --> 00:50:30,411
-Jung-soo Kim?
-Yes.
654
00:50:31,945 --> 00:50:34,548
-A cappuccino, please.
-Sorry?
655
00:50:35,049 --> 00:50:37,418
Please bring us a cappuccino, please.
656
00:50:38,519 --> 00:50:39,620
Yes, sir.
657
00:50:54,802 --> 00:50:55,903
What are you doing?
658
00:50:56,904 --> 00:50:57,805
What else?
659
00:50:58,772 --> 00:51:01,642
Cramming.
I'm going to win for sure, this time.
660
00:51:02,176 --> 00:51:04,244
Will the questions remain?
661
00:51:04,244 --> 00:51:06,580
Or will I remain?
662
00:51:06,613 --> 00:51:09,216
-Seobu Penitentiary's first
-Seobu Penitentiary's first
663
00:51:09,216 --> 00:51:11,718
-Golden Bell Challenge!
-Golden Bell Challenge!
664
00:51:11,718 --> 00:51:14,421
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
665
00:51:18,158 --> 00:51:20,994
For the honor of Cell 2B6! Dr. Ko!
Master of past questions!
666
00:51:21,028 --> 00:51:24,598
THE GOLDEN BELL CHALLENGE
667
00:51:29,036 --> 00:51:30,904
Did he just ask us to wish him luck?
668
00:51:31,238 --> 00:51:32,139
Yes.
669
00:51:32,673 --> 00:51:34,174
What a load of crap.
670
00:51:34,508 --> 00:51:37,778
What? It would be nice
if the winner is from our cell.
671
00:51:38,412 --> 00:51:39,913
Welcome to...
672
00:51:39,913 --> 00:51:41,648
It's starting.
673
00:51:41,682 --> 00:51:45,452
Seobu Penitentiary's
first Golden Bell Challenge.
674
00:51:45,486 --> 00:51:48,622
Okay, everyone.
You'll be able to ring the golden bell,
675
00:51:48,755 --> 00:51:50,257
isn't that right?
676
00:51:50,757 --> 00:51:51,992
-Yes.
-Yes.
677
00:51:52,526 --> 00:51:54,761
Well... Ma'am?
678
00:51:55,195 --> 00:51:57,831
You can ring it, right?
679
00:51:57,865 --> 00:51:59,967
Yes!
680
00:52:01,068 --> 00:52:03,770
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
681
00:52:03,770 --> 00:52:04,838
Okay.
682
00:52:05,372 --> 00:52:09,843
We hope the golden bell
will be rung today.
683
00:52:09,877 --> 00:52:12,146
Here is the first question.
684
00:52:12,146 --> 00:52:13,447
First question.
685
00:52:14,148 --> 00:52:17,818
This is the strongest method
686
00:52:17,818 --> 00:52:20,854
to suppressing the opponent.
687
00:52:21,121 --> 00:52:25,325
It means it's a technique
for knocking someone down.
688
00:52:25,959 --> 00:52:28,162
What is this word?
689
00:52:28,562 --> 00:52:31,832
A technique for knocking someone down
for sure.
690
00:52:31,865 --> 00:52:33,700
I can answer that with my eyes closed.
691
00:52:33,734 --> 00:52:35,102
You call that a question?
692
00:52:35,235 --> 00:52:37,571
-It's too easy.
-Even I know this one.
693
00:52:37,604 --> 00:52:40,040
The Golden Bell Challenge, first question.
694
00:52:40,574 --> 00:52:42,609
Please lift up your boards.
695
00:52:43,944 --> 00:52:46,013
Lethal move
696
00:52:46,046 --> 00:52:47,681
Body slam
697
00:52:47,714 --> 00:52:49,216
First strike
698
00:52:49,249 --> 00:52:50,851
Hitting a pressure point
699
00:52:51,585 --> 00:52:53,854
Sledgehammer
700
00:52:53,854 --> 00:52:56,723
Hand ax
701
00:52:59,459 --> 00:53:01,728
Sashimi
702
00:53:01,762 --> 00:53:04,431
That's right. It's sashimi.
703
00:53:04,464 --> 00:53:07,401
-Damn it.
-Okay, please tell us the correct answer.
704
00:53:07,434 --> 00:53:08,669
The answer is?
705
00:53:10,771 --> 00:53:13,006
-"Lethal move"!
-"Lethal move."
706
00:53:13,006 --> 00:53:14,875
What a shame.
707
00:53:14,875 --> 00:53:16,910
Sashimi. What a shame.
708
00:53:16,944 --> 00:53:19,846
It's such a shame. If you were eliminated,
709
00:53:19,846 --> 00:53:23,183
please exit to the side. Thank you.
710
00:53:23,850 --> 00:53:26,520
A lot of them are eliminated
at the first question.
711
00:53:27,154 --> 00:53:30,057
I thought it was "bat to the head."
712
00:53:33,327 --> 00:53:34,428
Next question.
713
00:53:34,962 --> 00:53:39,132
During the Zhou Dynasty,
an old man fishing by a river
714
00:53:39,366 --> 00:53:41,301
was called by the king,
715
00:53:41,335 --> 00:53:44,404
and played a big role
in subjugating the country.
716
00:53:44,805 --> 00:53:48,542
We use this term now to refer
717
00:53:48,542 --> 00:53:53,747
to someone who is good at fishing.
Who was this old man?
718
00:53:54,881 --> 00:53:57,284
Please hold up your boards.
719
00:53:57,818 --> 00:53:59,620
Jinping Xi, Fisher, Tai-gong Jiang
720
00:53:59,653 --> 00:54:01,021
The answer is
721
00:54:01,688 --> 00:54:03,090
"Tai-gong Jiang"!
722
00:54:03,857 --> 00:54:06,660
"Tai-gong Jiang."
The answer is "Tai-gong Jiang."
723
00:54:06,693 --> 00:54:09,463
There aren't many contestants left.
724
00:54:09,496 --> 00:54:11,565
What a shame.
725
00:54:11,565 --> 00:54:14,268
A medieval European
association of craftsmen and merchants.
726
00:54:14,868 --> 00:54:17,938
It was especially well-developed
in Western Europe.
727
00:54:18,171 --> 00:54:21,808
It played a critical role in the economy
during the medieval times.
728
00:54:21,842 --> 00:54:24,945
What is this association?
729
00:54:24,945 --> 00:54:27,381
There are many different answers.
730
00:54:27,381 --> 00:54:28,382
-Right?
-That's right.
731
00:54:28,382 --> 00:54:29,483
-Yes.
-The answer is?
732
00:54:29,516 --> 00:54:30,617
Guild
733
00:54:31,285 --> 00:54:32,786
It's a "guild"!
734
00:54:32,786 --> 00:54:34,855
The answer was "guild."
735
00:54:34,888 --> 00:54:37,591
Just a minute. Wow.
736
00:54:38,125 --> 00:54:40,761
Wait. Did everyone get this wrong?
737
00:54:42,062 --> 00:54:44,798
A big round of applause, please.
738
00:54:45,866 --> 00:54:49,970
There are only two people remaining
in this first round.
739
00:54:50,003 --> 00:54:53,440
-Yes.
-We need to have a final winner.
740
00:54:53,440 --> 00:54:54,441
Right, everyone?
741
00:54:55,175 --> 00:54:56,043
-Yes.
-Yes.
742
00:54:56,076 --> 00:55:02,182
The final question isn't from us.
The warden will ask the question himself.
743
00:55:02,215 --> 00:55:05,319
Warden. Okay, applause please.
744
00:55:05,552 --> 00:55:08,855
Okay. Thank you.
745
00:55:09,623 --> 00:55:11,992
Here's the question.
746
00:55:12,526 --> 00:55:14,761
On August 15, 1995,
747
00:55:14,761 --> 00:55:19,599
on the 50th anniversary of Japan's defeat,
this was announced.
748
00:55:19,599 --> 00:55:23,403
It was a statement made by Japan
apologizing
749
00:55:23,437 --> 00:55:28,809
for its colonization of nations
during the Pacific War.
750
00:55:28,809 --> 00:55:34,147
It was named after the Prime Minister
who read it aloud.
751
00:55:34,147 --> 00:55:37,484
What is the name of this statement?
752
00:55:38,485 --> 00:55:39,453
Okay.
753
00:55:39,953 --> 00:55:43,423
Warden. Isn't this question too hard?
754
00:55:43,457 --> 00:55:46,760
Okay. You may write down
the name of the statement.
755
00:55:46,793 --> 00:55:48,261
Good luck, both of you.
756
00:55:48,295 --> 00:55:51,898
We must have one winner from this.
757
00:55:51,932 --> 00:55:54,901
Okay, raise your boards.
758
00:55:54,935 --> 00:55:55,902
Kono Statement
759
00:55:55,936 --> 00:55:57,270
Okay, one person raised his.
760
00:55:57,471 --> 00:55:59,773
Okay, please raise up your board.
761
00:56:00,374 --> 00:56:02,042
Okay, he raised it.
762
00:56:02,943 --> 00:56:04,511
Did you see?
763
00:56:04,511 --> 00:56:06,413
They wrote different answers.
764
00:56:06,446 --> 00:56:07,881
-You're right.
-Yes.
765
00:56:07,914 --> 00:56:11,218
Okay! Okay. The very first
766
00:56:11,485 --> 00:56:15,255
Seobu Penitentiary's
Golden Bell Challenge.
767
00:56:15,956 --> 00:56:17,023
The answer is?
768
00:56:21,962 --> 00:56:23,096
The answer is?
769
00:56:26,032 --> 00:56:29,102
"The Murayama Statement"!
770
00:56:30,804 --> 00:56:32,439
Yes!
771
00:56:35,175 --> 00:56:37,277
It's "the Murayama Statement."
772
00:56:38,712 --> 00:56:40,247
Congratulations.
773
00:56:40,547 --> 00:56:42,282
-Congratulations.
-Congratulations.
774
00:56:42,315 --> 00:56:47,320
The winner of the first
Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge
775
00:56:47,354 --> 00:56:51,324
-is inmate 1365!
-Inmate 1365!
776
00:56:51,358 --> 00:56:54,161
Let's give him a big round of applause!
777
00:57:04,504 --> 00:57:05,872
Congratulations.
778
00:57:09,743 --> 00:57:10,911
Explain.
779
00:57:11,411 --> 00:57:13,647
The future is about information.
780
00:57:13,680 --> 00:57:16,750
The ability to gather information
gives you the competitive edge.
781
00:57:16,750 --> 00:57:19,986
Power, money, authority.
They're meaningless. From now on,
782
00:57:20,020 --> 00:57:24,157
the person who has information
will dominate the world, and...
783
00:57:24,191 --> 00:57:27,427
Cut the crap and answer my question.
784
00:57:27,427 --> 00:57:30,096
What is there to explain?
It's exactly as you see.
785
00:57:30,096 --> 00:57:32,499
It's just that Looney is
under the influence...
786
00:57:32,532 --> 00:57:34,601
No. It was because he wasn't
under the influence.
787
00:57:34,601 --> 00:57:37,204
But once you give him some drugs,
he returns to being normal.
788
00:57:37,237 --> 00:57:41,608
I still had my doubts,
but that bastard is really smart.
789
00:57:41,608 --> 00:57:44,110
I'm going to sleep hugging Looney...
I mean,
790
00:57:44,110 --> 00:57:46,179
Han-yang tonight.
791
00:57:46,213 --> 00:57:49,816
Hey. Hey, Han-yang! You did great!
792
00:57:49,816 --> 00:57:51,985
You did great. I love you!
793
00:57:58,425 --> 00:58:01,061
SPONSOR: AH-REUM HAN
794
00:58:03,497 --> 00:58:06,666
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
795
00:58:21,781 --> 00:58:23,517
INMATE INFORMATION
796
00:58:23,517 --> 00:58:24,951
EDUCATION
797
00:58:24,951 --> 00:58:28,255
GRADUATED FROM COLLEGE OF PHARMACY
AT SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
798
00:58:56,583 --> 00:58:59,920
That's enough medicine
to heal every inmate here
799
00:58:59,953 --> 00:59:02,422
of the cold simultaneously.
800
00:59:04,190 --> 00:59:05,992
These sleeping pills are on the house.
801
00:59:07,527 --> 00:59:10,730
You should give me gongjindan
or Propecia or something like that.
802
00:59:11,965 --> 00:59:14,434
Those are expensive. You should buy those.
803
00:59:15,468 --> 00:59:16,536
Forget it.
804
00:59:19,306 --> 00:59:22,709
Are you going to sell those cold medicines
to Looney?
805
00:59:23,243 --> 00:59:24,311
No.
806
00:59:26,046 --> 00:59:27,447
I'll give them to him for free.
807
00:59:30,016 --> 00:59:31,751
It's time to exercise.
808
00:59:34,354 --> 00:59:36,389
ACETAMINOPHEN
809
00:59:39,826 --> 00:59:41,394
I found them on my way here.
810
00:59:46,399 --> 00:59:49,102
You know, later today,
811
00:59:49,135 --> 00:59:52,005
they're having this thing
called The Golden Bell Challenge.
812
00:59:53,206 --> 00:59:57,210
If you come in first,
you win ten boxes of instant noodles.
813
00:59:58,912 --> 01:00:01,147
But you don't need them, right?
814
01:00:01,681 --> 01:00:05,752
If you come in first,
give me just one box.
815
01:00:06,086 --> 01:00:08,121
I don't need the rest. Just one box.
816
01:00:08,154 --> 01:00:09,255
Here. Drink water.
817
01:00:11,191 --> 01:00:14,561
In exchange, I'll give you ten of these.
818
01:00:15,228 --> 01:00:16,129
Okay?
819
01:00:24,738 --> 01:00:27,107
SHIN RAMYUN
820
01:00:49,763 --> 01:00:51,131
How many is that?
821
01:00:52,499 --> 01:00:54,100
You startled me.
822
01:00:54,601 --> 01:00:56,269
Knock, will you? Knock.
823
01:00:56,269 --> 01:00:58,405
I've never heard
about knocking in prison before.
824
01:00:58,438 --> 01:01:00,674
Stop yapping, and get the meal ready.
825
01:01:01,274 --> 01:01:02,676
I want my cut.
826
01:01:06,346 --> 01:01:09,849
That's worth hundreds of thousands of won
in here. You know that, right?
827
01:01:11,451 --> 01:01:13,053
You should be good to me.
828
01:01:16,956 --> 01:01:18,825
I want to live in this cell.
829
01:01:20,093 --> 01:01:23,263
The inmates in this cell
are like The Avengers!
830
01:01:38,478 --> 01:01:41,047
Je-hyeok Kim, your body is like...
831
01:01:41,815 --> 01:01:45,018
Your arm got a lot better.
You can play baseball again...
832
01:01:48,855 --> 01:01:52,625
Mr. Kaist. How can I move into this cell?
833
01:01:53,359 --> 01:01:56,096
It can't hurt to ask.
Should I ask Lieutenant Paeng?
834
01:01:56,129 --> 01:01:57,564
-You can't.
-Shoot.
835
01:01:57,897 --> 01:02:00,700
It can't hurt to ask.
Should I ask Lieutenant Paeng?
836
01:02:00,700 --> 01:02:02,335
-You can't.
-Shoot.
837
01:02:02,602 --> 01:02:04,370
Why do you want to be in this cell?
838
01:02:04,804 --> 01:02:07,707
You have a suite that you share
with just one other person.
839
01:02:07,741 --> 01:02:11,578
That's not it.
The atmosphere in here is so nice.
840
01:02:11,611 --> 01:02:14,013
Lieutenant Paeng, can't I move here?
841
01:02:14,013 --> 01:02:16,683
-No, you can't.
-Why not?
842
01:02:16,683 --> 01:02:18,184
The cell's owner is here.
843
01:02:22,989 --> 01:02:24,090
Have a nice day.
844
01:02:38,304 --> 01:02:39,873
Haven't you seen me before?
845
01:02:40,507 --> 01:02:41,875
Why do you look like you haven't?
846
01:02:45,378 --> 01:02:48,114
Lieutenant Paeng, may I speak with you?
847
01:02:48,915 --> 01:02:50,850
Sorry. I need to clock out.
848
01:02:52,218 --> 01:02:53,253
Sorry.
849
01:03:04,464 --> 01:03:06,299
Continue what you were doing.
850
01:03:07,500 --> 01:03:09,102
Don't mind me.
851
01:03:18,912 --> 01:03:20,446
Access granted.
852
01:03:20,513 --> 01:03:21,815
Seriously.
853
01:03:23,917 --> 01:03:25,084
Gosh.
854
01:03:25,552 --> 01:03:27,821
You'll wear out our door.
855
01:03:28,321 --> 01:03:29,489
CORRECTIONAL CENTER
856
01:03:29,522 --> 01:03:30,423
Gosh.
857
01:03:31,391 --> 01:03:34,160
Your shift ended a while ago.
Why are you still here?
858
01:03:34,394 --> 01:03:35,562
I'm going to go now.
859
01:03:36,162 --> 01:03:38,832
Why are you back in our wing?
860
01:03:38,865 --> 01:03:40,133
Aren't you working tonight?
861
01:03:40,166 --> 01:03:41,835
I'm on my way there now.
862
01:03:46,406 --> 01:03:48,641
Kim's doing fine. Don't worry.
863
01:03:50,410 --> 01:03:52,512
I heard Captain Yoo returned to the cell.
864
01:03:52,545 --> 01:03:57,050
Shit. Yes. Captain Na is such a sicko.
865
01:03:59,953 --> 01:04:00,854
It's okay.
866
01:04:01,454 --> 01:04:04,324
Min-chul and Kaist are in the cell too.
867
01:04:04,791 --> 01:04:07,827
And I told Song to look in on them
frequently.
868
01:04:09,529 --> 01:04:12,599
If you're so worried,
sleep in there with him.
869
01:04:13,633 --> 01:04:17,337
Who is Je-hyeok Kim closest to
in his cell?
870
01:04:17,370 --> 01:04:20,807
There's this guy they call "Dr. Ko,"
who's obsessed with filing complaints.
871
01:04:20,907 --> 01:04:21,808
Why?
872
01:04:22,642 --> 01:04:24,177
Are they very close?
873
01:04:24,210 --> 01:04:27,347
They're much closer than you are
with the corrections officers here.
874
01:04:57,610 --> 01:04:59,913
I understand what you mean.
875
01:05:00,446 --> 01:05:05,885
To be honest, I thought Je-hyeok
had been acting strange lately.
876
01:05:08,187 --> 01:05:09,989
Is there a good way?
877
01:05:11,324 --> 01:05:14,427
If we tell him to do it,
he'll refuse for sure.
878
01:05:14,961 --> 01:05:19,499
And it'll be hard to do it
without the other cellmates knowing.
879
01:05:28,308 --> 01:05:32,545
I just can't think of anything.
Is there anything you had in mind?
880
01:05:35,048 --> 01:05:36,249
How about this?
881
01:05:37,784 --> 01:05:41,621
Well... We pretend it's a dream.
And in that dream,
882
01:05:42,388 --> 01:05:45,858
the coach that Je-hyeok Kim
respected the most appears
883
01:05:47,226 --> 01:05:49,429
and says it's his wish,
884
01:05:50,063 --> 01:05:52,398
and we ask him to play baseball again.
885
01:05:56,035 --> 01:05:58,671
It's lame, right? I'm just kidding.
886
01:05:59,205 --> 01:06:01,240
-It's a great idea.
-It's not bad.
887
01:06:01,774 --> 01:06:04,944
Je-hyeok is a bit dimwitted,
so it may work.
888
01:06:05,144 --> 01:06:07,313
-Right.
-If ordinary methods won't work,
889
01:06:07,347 --> 01:06:09,949
it is a good idea
to take alternative measures.
890
01:06:10,216 --> 01:06:14,120
At times, deceiving the people
is better than 100 methods.
891
01:06:17,256 --> 01:06:21,995
What is your relationship with him,
that you're so earnest about this?
892
01:06:23,096 --> 01:06:25,999
"Je-hyeok Kim, in actuality,
wishes to play baseball again.
893
01:06:26,032 --> 01:06:29,602
However, he is too embarrassed
to admit it."
894
01:06:30,370 --> 01:06:32,572
That's something
only someone close to him would know.
895
01:06:33,606 --> 01:06:36,175
What is your relationship?
896
01:06:40,446 --> 01:06:41,581
I'm...
897
01:06:43,683 --> 01:06:44,917
his stalker.
898
01:06:50,056 --> 01:06:52,859
Well, not quite a stalker, but...
899
01:06:52,892 --> 01:06:55,161
I'm a huge fan of his.
900
01:06:55,695 --> 01:06:57,130
A diehard fan from a while ago.
901
01:06:57,130 --> 01:06:59,465
-I knew it.
-That's what I thought.
902
01:06:59,465 --> 01:07:01,200
I think I heard the rumors.
903
01:07:01,234 --> 01:07:04,804
I knew him since grade school.
904
01:07:05,471 --> 01:07:07,707
-Since then?
-You knew he'd make it.
905
01:07:08,241 --> 01:07:10,476
Grade school, junior high, high school...
906
01:07:11,544 --> 01:07:14,480
I liked him even before
he played as well as he does now.
907
01:07:14,480 --> 01:07:16,649
-Wow.
-Awesome.
908
01:07:17,283 --> 01:07:18,885
He's just a little slow,
909
01:07:19,419 --> 01:07:21,354
but I knew he'd make it big one day.
910
01:07:23,289 --> 01:07:27,226
It's a hunch
that only his friend can have.
911
01:07:27,627 --> 01:07:29,662
Like faith, I guess?
912
01:07:30,263 --> 01:07:32,231
That's totally at the stalker level.
913
01:07:35,935 --> 01:07:36,869
Lieutenant Lee.
914
01:07:37,403 --> 01:07:40,807
-Choi is waiting for you to relieve him.
-Okay.
915
01:07:40,840 --> 01:07:43,209
Anyway, let's talk again later.
916
01:07:44,811 --> 01:07:47,680
-Finish up and go back in.
-Yes, sir.
917
01:07:48,681 --> 01:07:50,249
Why don't we do it tonight?
918
01:07:50,283 --> 01:07:52,385
-Yes.
-We have the meds.
919
01:07:53,920 --> 01:07:57,723
We need him to sleep.
That way, he can have a dream.
920
01:07:58,591 --> 01:08:00,860
I got those pills for free.
I'm so sad to give him.
921
01:08:32,658 --> 01:08:33,793
Is he asleep?
922
01:08:35,361 --> 01:08:36,395
He's asleep.
923
01:08:39,732 --> 01:08:40,633
What is that?
924
01:08:41,667 --> 01:08:42,869
Voice changer.
925
01:08:43,503 --> 01:08:45,638
I'm playing the part of the late coach.
926
01:08:46,239 --> 01:08:47,707
You gave him the meds, right?
927
01:08:48,474 --> 01:08:50,943
Captain Yoo took
the sleeping pill right away.
928
01:08:51,244 --> 01:08:54,580
And Kim... He took it.
929
01:08:56,382 --> 01:08:57,950
-What the...
-That bastard.
930
01:08:58,918 --> 01:09:00,553
Dry ice.
931
01:09:00,553 --> 01:09:03,089
Special effects.
It needs to look like a dream.
932
01:09:03,089 --> 01:09:06,425
I asked him to steal one for me.
933
01:09:10,897 --> 01:09:13,499
I'll shake Je-hyeok and wake him.
934
01:09:13,533 --> 01:09:15,668
Once he wakes up, appear and tell him.
935
01:09:15,701 --> 01:09:17,637
Okay? Go to the bathroom. Hurry.
936
01:09:17,770 --> 01:09:20,506
Did you memorize your lines?
You need to sound imposing.
937
01:09:20,540 --> 01:09:23,109
Will he really fall for it?
It's not like he's stupid.
938
01:09:23,109 --> 01:09:24,577
Why are you being like that now?
939
01:09:25,111 --> 01:09:26,679
You wanted to do it.
940
01:09:26,712 --> 01:09:28,948
And if you wake up
after taking a sleeping pill,
941
01:09:28,948 --> 01:09:32,018
you're too confused and hazy
to tell what's reality.
942
01:09:32,051 --> 01:09:33,085
Hurry.
943
01:09:33,586 --> 01:09:35,621
Get over there. The sun will rise soon.
944
01:09:35,721 --> 01:09:36,923
I doubt he'll fall for it.
945
01:09:36,923 --> 01:09:39,759
-Hey. My hand.
-I'm sorry.
946
01:09:39,759 --> 01:09:42,962
That's hot. My foot.
947
01:09:42,962 --> 01:09:44,997
Quiet. You'll wake him.
948
01:09:45,731 --> 01:09:47,400
We're going to wake him anyway.
949
01:09:49,068 --> 01:09:50,836
My cone. Where's my cone?
950
01:09:51,070 --> 01:09:52,438
-I lost my cone.
-Hey.
951
01:09:52,438 --> 01:09:54,640
You stupid idiot.
952
01:09:54,640 --> 01:09:56,943
This is indeed a parade of fools.
953
01:09:57,410 --> 01:09:59,679
Shut your mouth and look for it.
954
01:09:59,979 --> 01:10:01,948
-Where did he put it?
-Look for it.
955
01:10:02,782 --> 01:10:04,884
The cone... Where... Where is it?
956
01:10:05,484 --> 01:10:06,819
I can't see.
957
01:10:06,986 --> 01:10:08,821
You distracted me.
958
01:10:09,922 --> 01:10:12,892
SEOBU PENITENTIARY
959
01:10:18,331 --> 01:10:19,865
That feels great.
960
01:10:22,935 --> 01:10:24,704
Hey, Lieutenant Lee. Good work.
961
01:10:26,505 --> 01:10:27,573
Are you leaving?
962
01:10:28,474 --> 01:10:29,675
Yes.
963
01:10:29,675 --> 01:10:30,576
What about Kim?
964
01:10:32,979 --> 01:10:35,581
Je-hyeok Kim decided
to play baseball again.
965
01:10:37,250 --> 01:10:38,884
What are you doing? Run over.
966
01:10:38,985 --> 01:10:41,354
He's going to practice baseball
starting today.
967
01:10:41,854 --> 01:10:43,155
Gosh.
968
01:10:43,689 --> 01:10:46,826
He made such a fuss that he was quitting.
969
01:10:46,926 --> 01:10:48,661
What choice did he have?
970
01:10:48,894 --> 01:10:52,765
His late coach appeared
in his dream, and said
971
01:10:52,798 --> 01:10:55,534
he'd break his heart if he quit baseball.
972
01:10:56,802 --> 01:10:57,937
Who said that?
973
01:10:58,471 --> 01:11:00,673
Who else? The warden told me.
974
01:11:01,173 --> 01:11:05,011
He asked to see the warden
first thing in the morning,
975
01:11:05,711 --> 01:11:07,580
and told him about the dream.
976
01:11:07,713 --> 01:11:11,217
He said he wanted to play baseball again,
and asked for help.
977
01:11:11,717 --> 01:11:13,085
The warden must be excited.
978
01:11:13,119 --> 01:11:14,887
He's on cloud nine.
979
01:11:15,521 --> 01:11:18,557
I thought it was going to be wasted,
980
01:11:18,858 --> 01:11:21,794
but that modified greenhouse
will be used after all.
981
01:11:21,827 --> 01:11:23,429
Gosh.
982
01:11:24,864 --> 01:11:27,033
That's right. Run. Run right over.
983
01:11:28,634 --> 01:11:30,303
-Seriously.
-What?
984
01:11:46,085 --> 01:11:48,154
Then he'll do basic strength training
985
01:11:48,654 --> 01:11:50,556
while he's in prison,
986
01:11:50,556 --> 01:11:52,925
and let the nerves in his left shoulder
and arm recover,
987
01:11:53,025 --> 01:11:54,460
and when he gets out this winter,
988
01:11:54,527 --> 01:11:58,297
he'll start targeted rehab
and training for baseball.
989
01:12:05,705 --> 01:12:06,739
Right?
990
01:12:13,746 --> 01:12:14,947
Yes.
991
01:12:15,815 --> 01:12:18,617
That's how I plan to have him rehab
little by little.
992
01:12:23,622 --> 01:12:26,692
You're indeed his girlfriend.
It's impossible to fool you.
993
01:12:27,026 --> 01:12:29,795
How did you know? I didn't tell anyone.
994
01:12:31,030 --> 01:12:33,099
I was sure that's what it was,
995
01:12:33,799 --> 01:12:37,136
but I feel much better
after hearing you say it.
996
01:12:37,770 --> 01:12:39,839
-Thank you.
-I didn't do anything.
997
01:12:40,940 --> 01:12:42,708
I only found out by chance.
998
01:12:42,908 --> 01:12:46,278
After Je-hyeok Kim announced
his retirement,
999
01:12:46,278 --> 01:12:49,215
he came for treatment a few times.
1000
01:12:49,248 --> 01:12:52,952
On the last day,
I told the employee there as well,
1001
01:12:52,952 --> 01:12:54,553
and got permission from the warden.
1002
01:12:54,987 --> 01:12:58,224
I said our hospital wants to operate
on his shoulder.
1003
01:12:58,624 --> 01:13:00,393
Of course, everyone agreed.
1004
01:13:01,961 --> 01:13:03,295
But Je-hyeok refused, right?
1005
01:13:04,296 --> 01:13:05,231
Yes.
1006
01:13:06,665 --> 01:13:09,869
The truth is, it made me chuckle,
1007
01:13:10,636 --> 01:13:12,505
but it pained me at the same time.
1008
01:13:14,840 --> 01:13:16,142
There's no reason
1009
01:13:17,009 --> 01:13:19,545
not to get surgery
if he weren't going to play baseball.
1010
01:13:19,979 --> 01:13:23,482
Je-hyeok Kim isn't honest
about his feelings.
1011
01:13:26,685 --> 01:13:28,854
The doctor must've misunderstood.
1012
01:13:29,688 --> 01:13:32,358
Je-hyeok really doesn't want
to play baseball.
1013
01:13:32,925 --> 01:13:35,027
How could his girlfriend not know that?
1014
01:13:35,161 --> 01:13:37,596
How could you not know your friend?
1015
01:13:38,764 --> 01:13:40,099
I'm sure Je-hyeok...
1016
01:13:41,534 --> 01:13:44,837
never considered quitting baseball,
even for a moment.
1017
01:13:45,838 --> 01:13:49,775
After breaking this in the car accident,
and fighting stomach cancer for two years,
1018
01:13:50,843 --> 01:13:53,612
he registered himself without a team
and got this far.
1019
01:13:54,213 --> 01:13:56,048
He's super desperate.
1020
01:13:57,850 --> 01:14:01,454
Je-hyeok will never give up on baseball.
1021
01:14:05,491 --> 01:14:07,092
Please help him.
1022
01:14:07,593 --> 01:14:10,563
He's too humiliated to say
he'll play baseball again.
1023
01:14:11,230 --> 01:14:15,401
He's doing rehab in his mind,
but with the fuss he made,
1024
01:14:15,401 --> 01:14:17,603
he's too embarrassed to say
or do anything.
1025
01:14:19,004 --> 01:14:21,474
Can you find a way please?
1026
01:14:22,007 --> 01:14:26,479
It doesn't matter what.
Even something dumb is fine.
1027
01:14:26,812 --> 01:14:29,081
Je-hyeok will agree regardless.
1028
01:14:34,587 --> 01:14:36,455
I have a study group, so I need to go.
1029
01:14:36,589 --> 01:14:39,191
It's a Sunday. Where are you going?
Go with me.
1030
01:14:39,225 --> 01:14:43,262
I have a study group on Sundays too.
And I called this morning already.
1031
01:14:43,762 --> 01:14:44,797
Okay, then.
1032
01:14:46,699 --> 01:14:48,000
I'll get going now.
1033
01:14:50,903 --> 01:14:53,405
Mom, I'm home.
1034
01:14:53,906 --> 01:14:55,441
I need to pee.
1035
01:14:56,742 --> 01:14:58,310
I was about to burst.
1036
01:15:07,586 --> 01:15:09,588
Did you replace the light bulb?
1037
01:15:09,755 --> 01:15:11,957
Joon-ho came over and replaced it.
1038
01:15:20,733 --> 01:15:23,802
Joon-ho. That's why he's my dream guy.
1039
01:15:31,110 --> 01:15:33,712
Je-hee, you have high standards.
1040
01:15:34,580 --> 01:15:35,848
What should we do?
1041
01:15:37,316 --> 01:15:39,051
You're my dream girl too.
1042
01:15:40,986 --> 01:15:42,855
I was just kidding.
1043
01:15:43,789 --> 01:15:45,691
Hey. That's ridiculous!
1044
01:15:46,125 --> 01:15:48,761
Whatever. What's wrong with her?
1045
01:15:50,229 --> 01:15:51,797
She's so cute.
1046
01:15:54,600 --> 01:15:56,835
Bring this to Je-hyeok.
1047
01:15:59,271 --> 01:16:03,075
He wore it all last year.
He'll be happy to see it.
1048
01:16:06,045 --> 01:16:09,348
Weren't you happy that Je-hyeok
1049
01:16:09,348 --> 01:16:10,649
quit baseball?
1050
01:16:10,649 --> 01:16:14,253
I am. I want my son to quit baseball.
1051
01:16:17,690 --> 01:16:21,226
But I'm sure he feels like
he's in hell right now.
1052
01:16:22,628 --> 01:16:25,264
Who'd believe that he'd quit baseball?
1053
01:16:28,701 --> 01:16:31,203
Anyway, thanks.
1054
01:16:51,557 --> 01:16:55,461
Even if you die, die on the mound!
1055
01:18:47,940 --> 01:18:49,641
Even if you die, die on the mound!
1056
01:18:54,313 --> 01:18:55,380
Joon-ho.
1057
01:18:59,184 --> 01:19:00,486
If I play baseball again,
1058
01:19:01,019 --> 01:19:03,522
do you think I'll be able to pitch
better than Hyeon-jong Yang?
1059
01:19:04,923 --> 01:19:08,160
What if I start playing again,
but I'm not as good as Hyeon-jong?
1060
01:19:10,429 --> 01:19:12,364
What if I don't get the biggest contract,
1061
01:19:13,699 --> 01:19:15,801
and my fastball isn't that fast?
1062
01:19:20,005 --> 01:19:21,373
What if I'm closing the game,
1063
01:19:22,074 --> 01:19:25,110
and rookies hit homeruns off me
and I get subbed out?
1064
01:19:27,846 --> 01:19:29,782
If I say I'll play baseball again,
1065
01:19:30,482 --> 01:19:32,017
people will have high expectations.
1066
01:19:35,687 --> 01:19:37,890
What if I can't pitch properly
in the Majors,
1067
01:19:38,223 --> 01:19:40,292
and end up in the Minors?
1068
01:19:43,295 --> 01:19:46,398
What if I can't do as well
as I did before?
1069
01:19:49,501 --> 01:19:51,103
Then you get sent to the Minors.
1070
01:19:52,104 --> 01:19:53,972
If you stink there too, retire.
1071
01:19:58,710 --> 01:20:03,415
Je-hyeok. People don't think
about you all day long.
1072
01:20:04,683 --> 01:20:06,885
Everyone's busy with their own lives.
1073
01:20:07,820 --> 01:20:09,922
Their interest in and expectation of you?
1074
01:20:10,088 --> 01:20:12,057
I bet it'll last less than two weeks.
1075
01:20:15,394 --> 01:20:16,595
And Je-hyeok,
1076
01:20:18,397 --> 01:20:21,300
people's expectations of you...
1077
01:20:23,535 --> 01:20:26,104
are low. They don't expect much.
1078
01:20:28,240 --> 01:20:30,642
So, stop worrying, and stop being nervous.
1079
01:20:35,414 --> 01:20:37,683
It's fine if your fastball reaches
only 120km/h.
1080
01:20:39,551 --> 01:20:40,853
Just once.
1081
01:20:41,854 --> 01:20:45,090
Take the mound just once, and then retire.
1082
01:20:49,862 --> 01:20:51,096
That's my goal.
1083
01:20:55,567 --> 01:20:59,137
Dreams should be realistic
like this, you stupid.
1084
01:20:59,204 --> 01:21:03,775
How could you be so shameless
and compare yourself to Hyeon-jong Yang?
1085
01:21:04,977 --> 01:21:06,845
Have some shame.
1086
01:21:34,973 --> 01:21:39,511
I heard that you're... What was it?
1087
01:21:40,012 --> 01:21:42,247
That you've decided
to play baseball again?
1088
01:21:43,982 --> 01:21:45,150
Yes.
1089
01:21:46,084 --> 01:21:48,353
My late coach showed up in my dream
1090
01:21:49,354 --> 01:21:51,256
and said it was his wish.
1091
01:21:54,626 --> 01:21:56,662
Oh, I see.
1092
01:22:17,049 --> 01:22:19,251
Exercise with this in the cell
from now on.
1093
01:22:22,321 --> 01:22:26,058
I got Lieutenant Paeng's permission.
Just don't let Captain Na catch you.
1094
01:22:28,226 --> 01:22:29,161
Thank you.
1095
01:22:29,194 --> 01:22:30,862
Not at all.
1096
01:22:34,466 --> 01:22:35,734
I thank you.
1097
01:22:40,973 --> 01:22:44,609
Thanks to you, I think I can
be considered for parole.
1098
01:22:50,515 --> 01:22:51,984
The watch.
1099
01:22:53,085 --> 01:22:54,219
Jean Valjean.
1100
01:22:55,087 --> 01:22:56,088
Coffee.
1101
01:23:16,775 --> 01:23:18,410
It's raining.
1102
01:23:19,011 --> 01:23:20,312
I know.
1103
01:23:21,913 --> 01:23:24,750
It's raining, and I feel down.
1104
01:23:25,183 --> 01:23:28,687
Min-chul, let's listen to the radio.
1105
01:23:29,121 --> 01:23:32,090
I got a battery from the errand boy.
1106
01:23:33,191 --> 01:23:34,760
I don't have the radio.
1107
01:23:35,627 --> 01:23:37,963
What? Did you lose it?
1108
01:23:37,963 --> 01:23:39,231
Whom did you sell it to?
1109
01:23:40,532 --> 01:23:42,167
I made an exchange.
1110
01:23:43,035 --> 01:23:44,302
Gosh.
1111
01:23:44,302 --> 01:23:47,539
It's the perfect weather
to listen to music.
1112
01:23:49,875 --> 01:23:52,411
Han-yang, sing something for us.
1113
01:23:52,978 --> 01:23:55,680
It's okay. You don't have to, Han-yang.
1114
01:23:58,417 --> 01:24:03,688
The path home is too long
1115
01:24:04,556 --> 01:24:08,727
I get more and more exhausted
1116
01:24:10,996 --> 01:24:16,168
As soon as I open the door, I fall asleep
1117
01:24:16,802 --> 01:24:21,239
When I wake up, there's no one there
1118
01:24:22,641 --> 01:24:27,813
When I lie down in the small tub
1119
01:24:28,780 --> 01:24:32,684
A small snail
1120
01:24:34,953 --> 01:24:40,192
Came to me and whispered
1121
01:24:41,426 --> 01:24:44,863
With a small voice
1122
01:24:45,831 --> 01:24:50,702
One day
1123
01:24:52,137 --> 01:24:54,906
Far in the future
1124
01:25:02,814 --> 01:25:06,418
Although
1125
01:25:08,620 --> 01:25:12,224
Nobody saw
1126
01:25:15,160 --> 01:25:19,064
I will follow the sound of the waves
1127
01:25:19,664 --> 01:25:23,568
I hear somewhere in my memories
1128
01:25:24,836 --> 01:25:29,040
And leave
1129
01:25:30,175 --> 01:25:32,644
forever
1130
01:25:47,559 --> 01:25:50,662
I requested a visit with 7102.
I should be able to, right?
1131
01:25:51,329 --> 01:25:54,833
I'd think so. Most people accept.
1132
01:25:55,400 --> 01:25:56,835
Hold on.
1133
01:26:02,707 --> 01:26:05,510
Okay. He accepted the request.
1134
01:26:06,077 --> 01:26:08,647
Wait for your number.
1135
01:26:08,680 --> 01:26:10,682
Wait a few minutes.
1136
01:26:10,849 --> 01:26:13,185
-Okay. Thank you.
-Sure.
1137
01:26:13,218 --> 01:26:17,589
PAPER
1138
01:26:24,029 --> 01:26:28,366
You can't throw it away like that.
You need to wash it and flatten it.
1139
01:26:28,567 --> 01:26:29,467
Sorry.
1140
01:26:38,443 --> 01:26:41,479
How could only the young ones
get visitors?
1141
01:26:41,479 --> 01:26:43,281
Captain Yoo went
to the new inmate training.
1142
01:26:46,318 --> 01:26:47,652
Both are their lovers, right?
1143
01:26:47,819 --> 01:26:49,521
For Je-hyeok, it's for sure.
1144
01:26:49,854 --> 01:26:52,691
Han-yang said
that his lover turned him in,
1145
01:26:52,724 --> 01:26:55,393
and that he'd never see her again,
but he went anyway.
1146
01:26:56,194 --> 01:26:57,996
That's not that easy.
1147
01:26:57,996 --> 01:27:01,299
When time passes, you miss
your girlfriend more than anyone.
1148
01:27:02,000 --> 01:27:05,670
Even if he hates her,
he can't help missing her.
1149
01:27:07,739 --> 01:27:08,807
What?
1150
01:27:09,307 --> 01:27:10,976
PAPER
1151
01:27:30,629 --> 01:27:32,430
Those are the sleeping pills I gave them.
1152
01:27:32,864 --> 01:27:33,932
I thought they took them.
1153
01:27:33,965 --> 01:27:35,700
They said they were going to.
1154
01:27:46,177 --> 01:27:48,413
Those crazy bastards.
1155
01:28:00,158 --> 01:28:04,696
She'll be here soon, so wait a minute.
1156
01:28:27,385 --> 01:28:29,287
God, I'm going crazy.
1157
01:28:29,321 --> 01:28:31,990
If you're so worried,
put him in a private cell.
1158
01:28:32,023 --> 01:28:34,225
Or transfer him to Dongbu.
1159
01:28:34,225 --> 01:28:36,594
We need an excuse to get rid of him.
1160
01:28:36,661 --> 01:28:39,898
What if he causes trouble?
1161
01:28:46,371 --> 01:28:47,672
What is he doing?
1162
01:28:55,080 --> 01:28:57,949
Disturbance in the training room.
CRPT, please report.
1163
01:28:57,949 --> 01:28:59,918
Oh, no.
1164
01:29:02,420 --> 01:29:03,788
You bastard.
1165
01:29:03,788 --> 01:29:05,757
Let go! You bastard!
1166
01:29:05,957 --> 01:29:07,892
-Song!
-Let go!
1167
01:29:07,892 --> 01:29:10,161
Wait. Let go. Let go of me.
1168
01:29:10,195 --> 01:29:12,764
Song. Are you okay? Hey, Song!
1169
01:29:12,931 --> 01:29:14,332
-Carry him.
-Okay.
1170
01:29:23,308 --> 01:29:25,510
Captain Yoo, you son of a bitch!
1171
01:29:25,710 --> 01:29:27,145
Shit!
1172
01:29:47,732 --> 01:29:50,468
Transfer Captain Yoo out right away.
1173
01:29:50,769 --> 01:29:53,138
Are we waiting until he kills someone?
1174
01:29:55,140 --> 01:29:56,975
Send Captain Yoo back to his cell.
1175
01:29:57,642 --> 01:30:00,178
-What?
-Hey, Lieutenant Paeng.
1176
01:30:01,446 --> 01:30:03,481
Captain Yoo saved Song's life.
1177
01:30:08,987 --> 01:30:12,991
Camera nine is broken, so you can't see,
but it still recorded.
1178
01:30:13,491 --> 01:30:15,427
I watched this, and...
1179
01:30:16,928 --> 01:30:21,399
HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM
1180
01:30:21,433 --> 01:30:23,735
He had a heart attack. A heart attack.
1181
01:30:24,269 --> 01:30:27,539
One more minute, and Song would've died.
1182
01:30:27,772 --> 01:30:30,642
That was really close.
1183
01:30:34,112 --> 01:30:36,281
We won't be able to transfer him.
1184
01:30:46,991 --> 01:30:48,493
What's the deal with him?
1185
01:31:01,673 --> 01:31:03,241
Come out, bastard.
1186
01:31:06,244 --> 01:31:07,278
Come out.
1187
01:31:25,830 --> 01:31:26,931
I'm sorry.
1188
01:31:35,373 --> 01:31:36,975
I was mistaken.
1189
01:31:37,542 --> 01:31:38,443
Sorry.
1190
01:31:41,346 --> 01:31:42,981
You should've told me.
1191
01:31:47,986 --> 01:31:51,723
You should've told us the truth.
1192
01:31:58,196 --> 01:32:00,465
If I tell you the truth,
will you believe me?
1193
01:32:03,234 --> 01:32:04,702
If I tell you the truth,
1194
01:32:06,938 --> 01:32:08,339
will you believe me?
1195
01:32:10,108 --> 01:32:11,976
-Stay on your toes.
-Yes, sir.
1196
01:32:11,976 --> 01:32:15,647
Hey, hey. Go in. Stop him.
1197
01:32:16,080 --> 01:32:17,515
I asked for the ball.
1198
01:32:18,049 --> 01:32:19,017
Penalty kick!
1199
01:32:19,450 --> 01:32:20,785
Captain!
1200
01:32:22,120 --> 01:32:23,221
Come in.
1201
01:32:23,755 --> 01:32:25,790
It took you long enough to ask.
1202
01:32:28,760 --> 01:32:29,661
Pass.
1203
01:32:30,194 --> 01:32:32,964
What are you doing?
The other team needs a player too.
1204
01:32:32,964 --> 01:32:34,198
Private Park, come in.
1205
01:32:36,067 --> 01:32:37,235
Step it up.
1206
01:32:38,269 --> 01:32:39,704
Yes, sir.
1207
01:32:44,442 --> 01:32:47,245
If you tackle a captain,
you'll end up in the military prison.
1208
01:32:47,912 --> 01:32:49,347
Do you understand, Private Park?
1209
01:32:50,949 --> 01:32:51,916
Yes, sir.
1210
01:33:04,095 --> 01:33:06,397
-Take it and pass.
-Stop them.
1211
01:33:07,432 --> 01:33:08,733
What's wrong with you?
1212
01:33:15,873 --> 01:33:17,041
Where are you going?
1213
01:33:18,209 --> 01:33:20,011
My cell isn't in that direction.
1214
01:33:20,979 --> 01:33:23,114
-Am I going to the segregation unit?
-Visitation.
1215
01:33:25,016 --> 01:33:25,917
Your brother?
1216
01:33:59,851 --> 01:34:01,753
Ji-ho Kim is here.
1217
01:34:06,924 --> 01:34:08,459
Ji-won Song is here.
1218
01:34:09,160 --> 01:34:12,063
Looney, that punk.
He kept saying he wouldn't see...
1219
01:34:33,885 --> 01:34:35,153
Hi.
1220
01:34:38,556 --> 01:34:39,490
Don't smile.
1221
01:34:44,696 --> 01:34:45,830
Have you been well?
1222
01:34:47,665 --> 01:34:48,533
Yes.
1223
01:34:50,334 --> 01:34:51,202
You?
1224
01:34:55,073 --> 01:34:56,307
I'm not doing well either.
1225
01:35:17,995 --> 01:35:19,030
How have you been?
1226
01:35:22,300 --> 01:35:26,237
I heard from Joon-ho.
He said you started working out again.
1227
01:35:27,271 --> 01:35:31,976
That's great.
And it'll work out well. Don't worry.
1228
01:35:33,411 --> 01:35:34,512
Ji-ho.
1229
01:35:36,948 --> 01:35:38,549
Don't come anymore.
1230
01:35:42,920 --> 01:35:45,123
I hope this will be the last time.
1231
01:35:48,459 --> 01:35:50,361
We broke up, right?
1232
01:35:51,295 --> 01:35:53,197
We broke up. So...
1233
01:35:55,666 --> 01:35:57,802
Don't come here ever again.
1234
01:35:59,137 --> 01:36:00,972
I don't want to see you.