1 00:00:07,906 --> 00:00:10,707 You're Tae Poong, aren't you? 2 00:00:15,067 --> 00:00:16,634 What are you talking about? 3 00:00:16,897 --> 00:00:19,164 You said you were allergic to apples before. 4 00:00:19,437 --> 00:00:21,804 Is that how you were going to fool me? 5 00:00:24,979 --> 00:00:27,079 I heard it from Ye Jin. 6 00:00:27,789 --> 00:00:31,449 You're not allergic to apples but to shellfish. 7 00:00:32,046 --> 00:00:35,946 That's why you couldn't eat the shrimp pizza, right? 8 00:00:40,367 --> 00:00:42,035 I don't follow you. 9 00:00:42,466 --> 00:00:45,566 Are you sure I said I was allergic to apples? 10 00:00:47,954 --> 00:00:49,455 Perhaps, 11 00:00:49,889 --> 00:00:53,590 I wasn't myself from an allergic reaction. 12 00:00:54,338 --> 00:00:58,151 Why did you say you were Tae Poong to that fraud? 13 00:01:02,126 --> 00:01:04,026 I wasn't going to tell you this, 14 00:01:04,051 --> 00:01:05,384 but I guess I should. 15 00:01:06,167 --> 00:01:09,479 I happen to see you and that man at the cafe. 16 00:01:09,504 --> 00:01:13,371 I only helped you because it seems like he was going to swindle. 17 00:01:15,291 --> 00:01:16,892 I know it's you. 18 00:01:16,925 --> 00:01:19,092 Why would you lie? 19 00:01:19,117 --> 00:01:20,682 Please tell me. 20 00:01:20,707 --> 00:01:23,394 Tell me that you're Tae Poong. 21 00:01:25,136 --> 00:01:27,570 I don't understand why... 22 00:01:29,037 --> 00:01:30,704 you're doing this to me. 23 00:01:31,633 --> 00:01:35,700 I'm not Tae Poong you're looking for. 24 00:01:35,725 --> 00:01:37,699 I'm Yu Min Hyuk. 25 00:01:44,824 --> 00:01:46,225 I heard that man... 26 00:01:49,938 --> 00:01:51,638 already died. 27 00:01:53,073 --> 00:01:55,307 And your father confirmed it, right? 28 00:02:02,573 --> 00:02:04,027 If you're done, 29 00:02:04,843 --> 00:02:06,343 please leave. 30 00:02:21,788 --> 00:02:23,322 I heard that man... 31 00:02:23,712 --> 00:02:25,279 already died. 32 00:02:28,258 --> 00:02:29,558 He's right. 33 00:02:30,607 --> 00:02:32,740 Tae Poong died. 34 00:02:34,331 --> 00:02:38,738 Why am I keep acting like this? Gosh. 35 00:02:48,477 --> 00:02:50,933 When I can get Mom's name cleared, 36 00:02:51,096 --> 00:02:53,096 I'll tell you then. 37 00:02:53,121 --> 00:02:54,582 So please... 38 00:02:54,988 --> 00:02:57,363 just wait for me a bit longer. 39 00:03:03,749 --> 00:03:05,543 - Seo Jun. - Yes? 40 00:03:05,879 --> 00:03:07,923 Let me borrow Yu Ra's cotton pads. 41 00:03:07,948 --> 00:03:09,181 Okay. 42 00:03:09,415 --> 00:03:11,750 But I don't know where that is. 43 00:03:11,775 --> 00:03:14,230 I do. I talked to her on the phone. 44 00:03:23,200 --> 00:03:24,968 What is this? 45 00:03:25,626 --> 00:03:27,626 Are you guys planning to have a child? 46 00:03:27,971 --> 00:03:29,372 What do you mean? 47 00:03:30,084 --> 00:03:31,417 Look. 48 00:03:33,410 --> 00:03:35,570 (Psychology and Medical Consultation Guide for Couples) 49 00:03:36,436 --> 00:03:37,970 "Kim Shin Myung?" 50 00:03:40,537 --> 00:03:42,671 Professor Kim Shin Myung's special consultation is... 51 00:03:42,696 --> 00:03:45,564 scheduled for that day's medical checkup process. 52 00:03:46,546 --> 00:03:48,659 Then he was talking about... 53 00:03:49,534 --> 00:03:51,983 Mi Ri, is Mom home? 54 00:03:52,008 --> 00:03:55,075 Yes, she's in the main room on the first floor. 55 00:04:05,362 --> 00:04:06,662 What is this? 56 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 How come you have this? 57 00:04:10,425 --> 00:04:13,726 You scheduled us Professor Kim's special consultation. 58 00:04:13,935 --> 00:04:15,702 Was this is it? 59 00:04:15,727 --> 00:04:17,495 Were you trying to make us have children? 60 00:04:18,665 --> 00:04:19,898 Yes. 61 00:04:20,532 --> 00:04:22,198 Even if they are not infertile, 62 00:04:22,222 --> 00:04:24,656 there are many couples who have test-tube babies these days. 63 00:04:24,691 --> 00:04:27,122 It's about time you and Yu Ra have children. 64 00:04:27,146 --> 00:04:30,239 You know how I and her like. 65 00:04:30,263 --> 00:04:33,000 Do you really think we could have children? 66 00:04:33,025 --> 00:04:34,960 How are you and her like? 67 00:04:35,130 --> 00:04:37,647 You're just wavering. That's all. 68 00:04:37,671 --> 00:04:42,108 If you guys have children, that will all be resolved. 69 00:04:42,509 --> 00:04:44,243 So stop complaining and try. 70 00:04:44,277 --> 00:04:45,745 Mom! 71 00:04:49,128 --> 00:04:52,384 What's going on? 72 00:04:53,351 --> 00:04:55,485 It's nothing. 73 00:05:02,093 --> 00:05:03,760 Were you guys fighting again? 74 00:05:04,695 --> 00:05:06,262 Don't be bothered. 75 00:05:06,287 --> 00:05:07,988 You haven't had dinner yet, have you? 76 00:05:08,013 --> 00:05:09,781 Let me prepare your dinner. 77 00:05:26,394 --> 00:05:28,295 You're home early today. 78 00:05:29,714 --> 00:05:31,081 Yu Ra. 79 00:05:31,595 --> 00:05:34,463 What are you plotting with my mom behind my back? 80 00:05:37,091 --> 00:05:39,124 Why would you ask when you already know everything? 81 00:05:40,688 --> 00:05:43,454 Do you think a child makes sense between us? 82 00:05:45,307 --> 00:05:47,007 We're a married couple. 83 00:05:47,713 --> 00:05:50,681 What's wrong with a couple trying to have children? 84 00:05:51,117 --> 00:05:54,117 I want to have children. 85 00:05:54,527 --> 00:05:56,827 But you won't cooperate. 86 00:05:57,329 --> 00:05:59,196 So what can I do? 87 00:05:59,221 --> 00:06:01,978 I could at least try to have a test-tube baby. 88 00:06:03,312 --> 00:06:06,113 How much greedier will you get? 89 00:06:06,683 --> 00:06:08,284 Seo Jun. 90 00:06:08,977 --> 00:06:11,845 Don't try to blame everything on me. 91 00:06:11,870 --> 00:06:15,204 We both agreed to marry each other. 92 00:06:15,229 --> 00:06:18,296 And I'm doing my best to make this work. 93 00:06:19,165 --> 00:06:20,550 If we try together, 94 00:06:20,574 --> 00:06:23,874 we can live a normal life like any other couple. 95 00:06:23,910 --> 00:06:26,878 Yet you're the one who is trying to break that. 96 00:06:27,515 --> 00:06:31,400 Only you have to get yourself together. 97 00:06:32,313 --> 00:06:35,478 So let's have children. 98 00:06:37,399 --> 00:06:40,200 Don't you feel sorry for the child... 99 00:06:41,267 --> 00:06:43,751 with such a mind you have now? 100 00:06:45,479 --> 00:06:48,113 That also depends on how you act. 101 00:06:48,543 --> 00:06:50,843 I will do my best... 102 00:06:51,316 --> 00:06:55,140 for our child and continue to love our baby. 103 00:06:55,412 --> 00:06:56,746 No. 104 00:06:57,853 --> 00:07:00,853 Things won't go as you wish. 105 00:07:20,217 --> 00:07:22,217 Ye Jin, this is so delicious. 106 00:07:24,712 --> 00:07:26,213 By the way, 107 00:07:26,238 --> 00:07:28,605 why did you want a date with packed food? 108 00:07:28,726 --> 00:07:31,153 I found this awesome restaurant. 109 00:07:31,178 --> 00:07:33,311 It was really hard to make a reservation there. 110 00:07:33,346 --> 00:07:35,713 That place is too expensive. 111 00:07:35,749 --> 00:07:40,222 I prefer to be with only you like this. 112 00:07:42,170 --> 00:07:45,871 Then after we finish this, let's go out to grab a coffee. 113 00:07:46,226 --> 00:07:49,171 There's a shop with great hand drip around the block. 114 00:07:49,196 --> 00:07:52,040 The coffee is delicious since the barista who won... 115 00:07:52,065 --> 00:07:53,699 the championship made it. 116 00:07:53,733 --> 00:07:57,332 It's okay. I can just have coffee here. 117 00:07:57,596 --> 00:08:00,997 Hand drip is way more expensive. 118 00:08:01,041 --> 00:08:02,784 You'd have to work... 119 00:08:02,809 --> 00:08:05,496 more than two hours to earn that amount of money. 120 00:08:07,752 --> 00:08:10,189 - Ye Jin. - Yes? 121 00:08:10,503 --> 00:08:13,803 Are you doing this because I'm broke? 122 00:08:13,828 --> 00:08:14,930 Sorry? 123 00:08:15,631 --> 00:08:18,636 - That's not what I was... - Ye Jin. 124 00:08:18,725 --> 00:08:21,959 I can afford to take you to a restaurant and buy you a coffee. 125 00:08:21,984 --> 00:08:24,673 I was just being considerate. 126 00:08:24,698 --> 00:08:26,241 Sure, I'm broke. 127 00:08:26,266 --> 00:08:29,633 But why do you have to be bothered and make me so miserable? 128 00:08:29,658 --> 00:08:31,626 That wasn't my intention. 129 00:08:31,651 --> 00:08:34,052 I was just... 130 00:08:34,077 --> 00:08:37,185 worried you'd have to spend more time working... 131 00:08:37,210 --> 00:08:39,717 when you have to practice acting. 132 00:08:39,742 --> 00:08:43,709 I don't want to disturb you and your dream. 133 00:08:44,039 --> 00:08:47,273 That's something I can manage, all right? 134 00:08:48,545 --> 00:08:50,645 You've crossed the line today. 135 00:08:59,462 --> 00:09:01,429 That's not what I was going to do. 136 00:09:02,554 --> 00:09:03,888 Honey. 137 00:09:03,913 --> 00:09:06,348 Were there any nice place on sale... 138 00:09:06,373 --> 00:09:08,674 in the neighborhood you visited today? 139 00:09:09,185 --> 00:09:12,835 No. I couldn't find the right place. 140 00:09:14,005 --> 00:09:15,706 I couldn't too. 141 00:09:16,379 --> 00:09:20,763 If the location seems nice, the deposit is too expensive. 142 00:09:20,787 --> 00:09:24,686 And when the deposit is cheap, the location isn't great. 143 00:09:25,325 --> 00:09:29,660 Can't you ask the owner if we could stay a little longer? 144 00:09:29,692 --> 00:09:31,575 I don't think so. 145 00:09:31,600 --> 00:09:34,738 I almost begged the owner a few times but it didn't work. 146 00:09:34,763 --> 00:09:37,579 I'm sure it'll work out somehow. 147 00:09:37,604 --> 00:09:41,071 Let's go looking tomorrow again, okay? 148 00:09:41,402 --> 00:09:43,070 I will go to the real estate agency tomorrow... 149 00:09:43,094 --> 00:09:45,137 to see if there is a cheaper place. 150 00:09:45,162 --> 00:09:46,801 - Okay. - Good. 151 00:09:46,826 --> 00:09:49,692 Really? Are you sure? 152 00:09:49,716 --> 00:09:51,232 Yes. 153 00:09:51,266 --> 00:09:54,096 I was wondering if you were going to... 154 00:09:54,120 --> 00:09:57,021 start a business there because you were being so flat. 155 00:09:57,789 --> 00:09:59,534 That was my intention, 156 00:09:59,559 --> 00:10:02,723 but I figured I couldn't do it now since I'm busy working. 157 00:10:02,748 --> 00:10:06,908 And I also find out that place was Ms. Han's family's shop. 158 00:10:06,933 --> 00:10:08,354 Great thinking. 159 00:10:08,378 --> 00:10:11,980 That family is having a hard time looking for a spot these days. 160 00:10:12,005 --> 00:10:15,026 This is such a relief. 161 00:10:15,575 --> 00:10:17,809 Good. Go to the real estate agency tomorrow... 162 00:10:17,834 --> 00:10:20,862 and tell them they can keep their business there. 163 00:10:25,054 --> 00:10:26,554 Yu Ra. 164 00:10:26,579 --> 00:10:28,864 Did Seo Jun go to work early? 165 00:10:28,889 --> 00:10:30,167 Yes. 166 00:10:30,192 --> 00:10:32,706 He seems to have a lot to do. 167 00:10:33,864 --> 00:10:35,864 He must be really busy. 168 00:10:35,889 --> 00:10:37,932 He even skipped breakfast. 169 00:10:37,957 --> 00:10:39,691 He's not busy. 170 00:10:39,780 --> 00:10:43,047 He's protesting like a child after we argued yesterday. 171 00:10:43,887 --> 00:10:46,887 He's old enough to know that this isn't how you deal with things. 172 00:10:47,469 --> 00:10:49,452 Though I gave birth to him, 173 00:10:49,476 --> 00:10:52,471 I can't tell what he's thinking nowadays. 174 00:10:53,578 --> 00:10:55,645 Mother, please don't be mad. 175 00:10:56,016 --> 00:11:00,346 He felt sorry for how he treated you last night. 176 00:11:00,371 --> 00:11:01,750 No. 177 00:11:01,775 --> 00:11:05,549 Yu Ra, you should also stop taking his side. 178 00:11:06,259 --> 00:11:09,893 I ought to correct his bad habit this time. 179 00:11:11,169 --> 00:11:13,917 Honey, that's enough. 180 00:11:14,728 --> 00:11:17,159 Give him some time to sort things out. 181 00:11:17,184 --> 00:11:20,292 He'll eventually tell you it was his fault. 182 00:11:21,377 --> 00:11:25,312 Yu Ra, you should also stop being concerned and eat. 183 00:11:25,804 --> 00:11:27,738 Yes, Father. 184 00:11:34,554 --> 00:11:38,021 The padded jacket we released last year was quite popular. 185 00:11:38,058 --> 00:11:41,625 Have you thought of a way to develop our products for this winter? 186 00:11:41,661 --> 00:11:46,195 I was thinking we could focus on warmth. 187 00:11:46,521 --> 00:11:50,213 But women tend not to wear heavy clothes. 188 00:11:50,237 --> 00:11:53,071 We should consider using lightweight material. 189 00:11:53,444 --> 00:11:56,412 We should also consider the length. 190 00:11:56,443 --> 00:11:58,310 For short people like me, 191 00:11:58,345 --> 00:12:00,845 long padded jackets make us look even shorter. 192 00:12:00,881 --> 00:12:03,448 So I usually wear short ones even when it's cold. 193 00:12:04,566 --> 00:12:07,533 We're already finding many drawbacks within the department. 194 00:12:08,183 --> 00:12:11,701 Then why don't we survey the customers about their complaints... 195 00:12:11,725 --> 00:12:15,626 and develop our design and marketing strategies from there? 196 00:12:15,662 --> 00:12:18,862 Ms. Kang, please post a survey on the internet. 197 00:12:18,899 --> 00:12:21,965 Ms. Han, you can visit the stores and collate customer surveys. 198 00:12:22,002 --> 00:12:23,269 - Yes, sir. - Yes, sir. 199 00:12:23,303 --> 00:12:25,637 We'll wrap up today's meeting here. 200 00:12:25,672 --> 00:12:28,173 - Good work, everyone. - Good work, everyone. 201 00:12:34,866 --> 00:12:36,267 Hello, Dad. 202 00:12:37,651 --> 00:12:39,152 Now? 203 00:12:41,837 --> 00:12:45,772 Is Seo Jun troubling you a lot these days? 204 00:12:46,963 --> 00:12:48,797 No, Father. 205 00:12:49,455 --> 00:12:51,822 I guess he takes after me... 206 00:12:51,847 --> 00:12:53,998 for being a bit cold. 207 00:12:54,720 --> 00:12:58,147 I'll talk to him and get him back to his senses. 208 00:12:58,852 --> 00:13:00,520 Thank you. 209 00:13:00,957 --> 00:13:03,825 You must be lonely as your family lives abroad. 210 00:13:03,850 --> 00:13:06,522 I apologize for not taking care of you well. 211 00:13:06,735 --> 00:13:10,475 Don't hesitate to tell me when you have a hard time. 212 00:13:12,230 --> 00:13:15,064 I'm thankful to you for letting me know... 213 00:13:15,089 --> 00:13:16,690 that you care about me. 214 00:13:20,820 --> 00:13:22,454 Why did you want to see me? 215 00:13:25,179 --> 00:13:27,185 What are you doing here, Yu Ra? 216 00:13:28,853 --> 00:13:31,387 Have a seat. I told her to come. 217 00:13:39,066 --> 00:13:42,066 I heard the two of you have been fighting. 218 00:13:43,205 --> 00:13:45,272 I was trying to ignore it, 219 00:13:45,297 --> 00:13:47,631 but I called you because I had to do something. 220 00:13:48,273 --> 00:13:50,574 You know that your mother and aunt... 221 00:13:50,599 --> 00:13:52,899 care deeply about you two, right? 222 00:13:54,014 --> 00:13:55,482 You're in the stage of getting familiar, 223 00:13:55,506 --> 00:13:58,740 so look out for each other despite the differences you have. 224 00:13:58,765 --> 00:14:01,765 Seo Jun, you should also be more considerate to Yu Ra. 225 00:14:01,909 --> 00:14:05,176 Imagine how lonely she should be without her family. 226 00:14:05,697 --> 00:14:10,084 Seo Jun, Father is showing this much concern. 227 00:14:10,167 --> 00:14:12,100 Let's make up now. 228 00:14:15,930 --> 00:14:17,598 I failed again? 229 00:14:19,194 --> 00:14:21,334 Fine. It's okay. 230 00:14:21,688 --> 00:14:23,322 Call me if there's another audition. 231 00:14:23,347 --> 00:14:24,959 Thanks. Bye. 232 00:14:27,771 --> 00:14:30,205 Why is nothing working out for me? 233 00:14:30,230 --> 00:14:31,263 Same here. 234 00:14:31,298 --> 00:14:34,123 Nothing seems to work out the way I want. 235 00:14:35,135 --> 00:14:36,335 What's wrong with you, Uncle? 236 00:14:36,369 --> 00:14:37,670 Is something bothering you? 237 00:14:38,211 --> 00:14:40,811 Why is it so tough finding a part-time job? 238 00:14:40,841 --> 00:14:42,998 They all have age limits. 239 00:14:43,465 --> 00:14:44,865 What's wrong with you? 240 00:14:45,459 --> 00:14:47,693 I failed another audition. 241 00:14:47,759 --> 00:14:49,759 They say my acting was good, 242 00:14:49,784 --> 00:14:52,227 but I look too elegant. Gosh. 243 00:14:52,252 --> 00:14:53,834 Really? 244 00:14:54,084 --> 00:14:57,495 Oh, boy. Who knew being handsome would cause a problem? 245 00:14:57,520 --> 00:15:00,770 I know, right? I can't even resent my parents. 246 00:15:00,794 --> 00:15:03,756 Why did I have to look so elegant? 247 00:15:05,832 --> 00:15:07,199 - Hey, Yu Jung. - I'm home. 248 00:15:07,234 --> 00:15:09,405 Why are you home so early today? 249 00:15:09,970 --> 00:15:11,557 I was told to go home... 250 00:15:11,581 --> 00:15:13,504 after giving out the surveys at the store. 251 00:15:13,529 --> 00:15:15,489 I also have to go to the real estate agency later. 252 00:15:15,557 --> 00:15:18,345 Right, Yu Myung. While I go to the real estate agency, 253 00:15:18,370 --> 00:15:20,188 pick up Dong Ho from the kindergarten. 254 00:15:20,213 --> 00:15:21,522 Okay. 255 00:15:24,821 --> 00:15:26,385 Hello? 256 00:15:26,410 --> 00:15:28,181 Work part-time tomorrow? 257 00:15:28,206 --> 00:15:30,206 Oh, I'm sorry. 258 00:15:30,231 --> 00:15:31,999 I got a job. 259 00:15:32,024 --> 00:15:34,658 Yes. I'm sorry. 260 00:15:35,937 --> 00:15:38,197 A part-time job? Where? 261 00:15:38,659 --> 00:15:40,510 It's the owner of the croquette place. 262 00:15:40,534 --> 00:15:44,268 Her part-timer suddenly quit and wanted me to help her for a day. 263 00:15:45,018 --> 00:15:47,550 Can I take that job? 264 00:15:47,574 --> 00:15:50,148 No, Yu Jung. Can I do it? 265 00:15:50,173 --> 00:15:53,846 I ate a lot of fritters in Hawaii, so I can do the job well. 266 00:15:53,880 --> 00:15:56,781 Uncle, a guy with an elegant face like me... 267 00:15:56,806 --> 00:15:58,393 draws the customers. 268 00:15:58,418 --> 00:16:00,429 Experience matters when it comes to selling. 269 00:16:00,453 --> 00:16:03,654 I'm much better than you at reading people's minds. 270 00:16:03,679 --> 00:16:05,143 People's minds, you know? 271 00:16:05,168 --> 00:16:07,769 But they say I look elegant. Let me have the job. 272 00:16:07,794 --> 00:16:09,461 Did you say you look like an elephant? 273 00:16:09,496 --> 00:16:12,030 A guy who looks like me will do a better job. 274 00:16:12,055 --> 00:16:14,088 - That's nonsense. - Just give up. 275 00:16:16,651 --> 00:16:17,918 Hello, Sang Tae. 276 00:16:18,230 --> 00:16:19,837 Hey, Min Hyuk. 277 00:16:19,862 --> 00:16:21,915 I'm at the real estate agency. 278 00:16:21,940 --> 00:16:24,186 We're extending the contract... 279 00:16:24,211 --> 00:16:26,536 for Mrs. Yeo Sook Ja's shop, 280 00:16:26,561 --> 00:16:28,362 how much do you want for the monthly rent? 281 00:16:28,387 --> 00:16:29,869 It's the same, right? 282 00:16:32,699 --> 00:16:35,233 Charge them at half the original price. 283 00:16:37,587 --> 00:16:38,734 Half? 284 00:16:38,758 --> 00:16:41,205 Yes. Thank you, Sang Tae. 285 00:16:47,504 --> 00:16:49,712 You see, 286 00:16:49,968 --> 00:16:54,947 the monthly rent will be half the original price. 287 00:16:55,216 --> 00:16:56,716 Half? 288 00:16:56,741 --> 00:16:58,074 Yes. 289 00:16:59,172 --> 00:17:01,039 That's what he told me. 290 00:17:01,064 --> 00:17:03,830 So please finalize the contract that way. 291 00:17:03,855 --> 00:17:06,736 He must be really generous, sir. 292 00:17:06,761 --> 00:17:07,931 Oh, well. 293 00:17:09,887 --> 00:17:13,369 All right. Please take good care of it. 294 00:17:13,802 --> 00:17:14,839 Now... 295 00:17:14,864 --> 00:17:17,056 (Trust Real Estate Agency) 296 00:17:18,254 --> 00:17:20,254 Hi, Mr. Kang. 297 00:17:20,652 --> 00:17:23,152 Hey, Yu Jung. What brings you here? 298 00:17:23,177 --> 00:17:27,580 Our shop's contracted period ended, so we have to move out. 299 00:17:27,605 --> 00:17:30,283 So we're looking for other places. 300 00:17:30,308 --> 00:17:32,868 I see. You know... 301 00:17:35,152 --> 00:17:36,720 You... 302 00:17:37,559 --> 00:17:39,461 It's nothing. Go on in. 303 00:17:39,552 --> 00:17:41,236 Okay. 304 00:17:47,216 --> 00:17:49,361 Should I have told her? 305 00:17:49,770 --> 00:17:51,536 Forget it. 306 00:17:51,561 --> 00:17:54,236 She'll find out as soon as she goes in. 307 00:17:55,776 --> 00:17:57,621 What did you just say? 308 00:17:57,646 --> 00:18:00,728 Your contract has been extended. You don't need to move out. 309 00:18:00,753 --> 00:18:03,183 What happened all of a sudden? 310 00:18:03,208 --> 00:18:05,028 I don't exactly know the inside story, 311 00:18:05,052 --> 00:18:07,413 but the landlord just came by and told me so. 312 00:18:07,443 --> 00:18:09,527 He also wants you to pay only half the monthly rent. 313 00:18:09,552 --> 00:18:11,122 Really? 314 00:18:11,287 --> 00:18:13,686 How did it get so... 315 00:18:13,715 --> 00:18:17,465 It's good for you anyway. I heard you haven't found a spot yet. 316 00:18:17,490 --> 00:18:18,490 Right. 317 00:18:18,544 --> 00:18:21,933 Then can I get the landlord's number? 318 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 I'd like to thank him. 319 00:18:23,983 --> 00:18:25,254 Now I can. 320 00:18:25,279 --> 00:18:27,700 But didn't you see him? He just left. 321 00:18:27,725 --> 00:18:30,069 If he just left... 322 00:18:31,475 --> 00:18:33,145 Do you mean Mr. Kang? 323 00:18:33,255 --> 00:18:35,854 Yes, I told him exactly what you told me. 324 00:18:35,879 --> 00:18:37,306 By the way, Min Hyuk, 325 00:18:37,349 --> 00:18:40,169 about the building, 326 00:18:40,194 --> 00:18:43,464 shouldn't we register it in your name now? 327 00:18:43,489 --> 00:18:46,646 I understand it was difficult when you were a public prosecutor, 328 00:18:46,676 --> 00:18:48,075 but you're not a prosecutor anymore. 329 00:18:48,099 --> 00:18:49,230 (Find Them Please) 330 00:18:49,255 --> 00:18:51,255 What? Yes. 331 00:18:51,280 --> 00:18:54,439 Okay. Let's talk about it at home. 332 00:18:56,597 --> 00:18:59,052 The owner of our shop's building is... 333 00:18:59,349 --> 00:19:01,823 Chief Yu? 334 00:19:07,458 --> 00:19:09,458 What could have happened? 335 00:19:10,385 --> 00:19:14,072 Why did he want only our shop out of the building at first? 336 00:19:14,981 --> 00:19:18,337 And why did he lower the monthly rent all of a sudden? 337 00:19:19,432 --> 00:19:22,988 What does he have in his mind? 338 00:19:23,634 --> 00:19:25,939 (Chief Legal Officer Yu Min Hyuk) 339 00:19:26,263 --> 00:19:27,263 Come in. 340 00:19:31,524 --> 00:19:32,814 You're here. 341 00:19:33,590 --> 00:19:35,557 - Have a seat. - Okay. 342 00:19:40,692 --> 00:19:42,536 What brings you here? 343 00:19:42,561 --> 00:19:44,119 Well, 344 00:19:44,458 --> 00:19:49,040 I heard that you're the owner of our shop's building. 345 00:19:49,528 --> 00:19:50,528 I'm sorry? 346 00:19:50,723 --> 00:19:53,104 How did you find that out? 347 00:19:53,129 --> 00:19:57,552 I overheard Mr. Kang talking to you on the phone. 348 00:19:58,114 --> 00:19:59,982 I see. 349 00:20:00,746 --> 00:20:02,957 But what about it? 350 00:20:03,435 --> 00:20:05,722 When you took over the building at first, 351 00:20:05,747 --> 00:20:08,291 you told only our shop to move out. 352 00:20:08,427 --> 00:20:10,886 I went to the real estate agency... 353 00:20:10,911 --> 00:20:14,864 and the contract was extended and you even lower the rent. 354 00:20:14,888 --> 00:20:16,175 Which I found strange. 355 00:20:16,669 --> 00:20:19,645 Can I ask you why? 356 00:20:20,122 --> 00:20:22,073 Well. 357 00:20:23,590 --> 00:20:25,059 Actually, 358 00:20:25,153 --> 00:20:28,653 my aunt wanted to open an embroidery workshop, 359 00:20:28,678 --> 00:20:31,208 so your lease couldn't be extended. 360 00:20:31,233 --> 00:20:35,231 But she's busy with the sushi bar and her clothing store these days. 361 00:20:37,688 --> 00:20:42,231 Besides, I just found out it was your family's store. 362 00:20:42,920 --> 00:20:44,902 We know each other, 363 00:20:44,927 --> 00:20:47,544 so I thought the rent didn't have to be too high. 364 00:20:47,569 --> 00:20:49,261 So I gave you a discount. 365 00:20:49,286 --> 00:20:51,778 I see. 366 00:20:52,216 --> 00:20:56,458 Thanks for cutting down the rent. 367 00:20:57,095 --> 00:20:59,295 You're welcome. 368 00:20:59,669 --> 00:21:01,436 By the way, 369 00:21:01,943 --> 00:21:04,767 what are you doing next weekend? 370 00:21:05,068 --> 00:21:06,858 Why do you ask? 371 00:21:07,333 --> 00:21:09,576 Why don't we go see a play with Min Woo? 372 00:21:10,575 --> 00:21:11,985 Min Woo? 373 00:21:13,380 --> 00:21:17,136 No. I meant Dong Ho. 374 00:21:19,247 --> 00:21:23,254 You called him the wrong name, 375 00:21:23,287 --> 00:21:25,077 so I got confused too. 376 00:21:25,435 --> 00:21:27,630 Anyway, 377 00:21:27,935 --> 00:21:30,975 there's a children's play that kids at Dong Ho's age like. 378 00:21:31,075 --> 00:21:33,561 It'd be good to see it together. 379 00:21:35,950 --> 00:21:37,772 But Chief Yu, 380 00:21:37,935 --> 00:21:41,725 why are you so nice to Dong Ho lately? 381 00:21:42,050 --> 00:21:43,303 Well, 382 00:21:43,966 --> 00:21:46,357 I told you before. 383 00:21:46,382 --> 00:21:49,397 Dong Ho and I are best friends. 384 00:22:10,177 --> 00:22:12,123 I'm sorry, Yu Jung. 385 00:22:12,528 --> 00:22:14,467 It's not the time yet. 386 00:22:19,832 --> 00:22:22,824 - Hello. - Welcome. 387 00:22:22,849 --> 00:22:24,715 You must be Dong Ho. 388 00:22:24,740 --> 00:22:26,967 Hello. 389 00:22:27,230 --> 00:22:29,897 Hello. Come in. 390 00:22:29,922 --> 00:22:31,092 Come on in. 391 00:22:32,629 --> 00:22:35,047 How cute he is. 392 00:22:37,386 --> 00:22:39,957 I'm sorry to bring Dong Ho with me. 393 00:22:39,982 --> 00:22:42,730 There was no one to watch him at home. 394 00:22:42,755 --> 00:22:44,505 It's okay. 395 00:22:44,530 --> 00:22:47,226 It's a good chance to see him too. 396 00:22:47,771 --> 00:22:49,122 Where's Ye Jin? 397 00:22:49,146 --> 00:22:50,927 She'll be home soon. 398 00:22:50,951 --> 00:22:53,467 She's on the way with questionnaires from the store. 399 00:22:54,762 --> 00:22:56,177 Dong Ho, 400 00:22:56,208 --> 00:23:00,155 you look bright and handsome. 401 00:23:00,309 --> 00:23:03,725 - Do you want some fruits? - Yes. 402 00:23:03,771 --> 00:23:05,342 Hold on. 403 00:23:06,146 --> 00:23:08,747 What fruits do you want, Dong Ho? 404 00:23:13,520 --> 00:23:15,928 - You're already here. - Yes. 405 00:23:15,953 --> 00:23:19,178 It must've been quite a trouble picking them up from the store. 406 00:23:19,576 --> 00:23:21,100 Shall we start now? 407 00:23:24,912 --> 00:23:28,332 It's a lot, so it's going to take a while. 408 00:23:28,356 --> 00:23:30,969 Mom, you'll get it done soon, right? 409 00:23:31,129 --> 00:23:35,819 I want to go home and play with Uncle already. 410 00:23:36,185 --> 00:23:38,613 He's working today, so he'll be home late. 411 00:23:38,638 --> 00:23:40,946 Let's stay here with me today. 412 00:23:41,333 --> 00:23:43,537 Is your brother out for a part-time job? 413 00:23:43,562 --> 00:23:44,748 Yes. 414 00:23:44,903 --> 00:23:47,419 Ye Jin, do you know my brother? 415 00:23:47,444 --> 00:23:49,710 Yes. 416 00:23:49,794 --> 00:23:53,535 When you didn't come to work, I handed over porridge to him. 417 00:23:53,560 --> 00:23:55,727 That's right. 418 00:23:56,021 --> 00:23:58,724 Your brother looked really handsome... 419 00:23:58,749 --> 00:24:01,045 and he seemed so nice. 420 00:24:01,442 --> 00:24:04,051 Right. My brother is indeed handsome. 421 00:24:04,076 --> 00:24:06,919 He wants to be an actor. His acting is quite good. 422 00:24:06,944 --> 00:24:09,108 I'll introduce you two next time. 423 00:24:09,224 --> 00:24:10,843 Okay. 424 00:24:11,200 --> 00:24:13,670 - Shall we start? - Yes. 425 00:24:20,841 --> 00:24:23,771 (Master Song's Handmade Rice Croquette) 426 00:24:34,981 --> 00:24:37,670 Warm rice croquettes are out. 427 00:24:39,487 --> 00:24:40,647 Give it a try. 428 00:24:41,543 --> 00:24:42,936 It smells so nice. 429 00:24:46,379 --> 00:24:47,678 It's so good. 430 00:24:47,703 --> 00:24:51,359 This is the new menu. You won't regret it. 431 00:24:52,677 --> 00:24:55,262 - Let me take out all of them. - Okay. 432 00:24:55,287 --> 00:24:57,334 - Can I eat more? - Of course. 433 00:24:59,814 --> 00:25:01,814 It's finally done! 434 00:25:02,677 --> 00:25:05,623 It finished fast because we worked together. 435 00:25:06,840 --> 00:25:08,342 Are you done? 436 00:25:08,367 --> 00:25:10,754 Have dinner before you leave. It's ready. 437 00:25:10,779 --> 00:25:12,779 Thank you. 438 00:25:13,137 --> 00:25:17,272 By the way, I heard your hobby is embroidery. 439 00:25:17,297 --> 00:25:18,762 Yes. How did you know? 440 00:25:18,787 --> 00:25:21,582 Chief Yu told me. 441 00:25:21,607 --> 00:25:23,882 You wanted to open a workshop, but you were too busy. 442 00:25:23,907 --> 00:25:26,530 Did you want to open a workshop, Mom? 443 00:25:26,841 --> 00:25:30,349 Min Hyuk misunderstood it. I'm good enough to do that. 444 00:25:30,374 --> 00:25:32,018 It's just my hobby. 445 00:25:32,826 --> 00:25:34,259 Let's have dinner now. 446 00:25:34,301 --> 00:25:37,195 - Okay. - Where's Dong Ho? 447 00:25:37,426 --> 00:25:40,599 He was here just now. 448 00:25:40,624 --> 00:25:42,006 Where did he go? 449 00:25:43,450 --> 00:25:45,662 You were here, Dong Ho. 450 00:25:46,068 --> 00:25:48,098 What's all this? 451 00:25:48,285 --> 00:25:51,490 Dong Ho, you can't make a mess like this. 452 00:25:56,779 --> 00:25:59,437 Chief Yu has a Mickey Mouse too. 453 00:26:00,286 --> 00:26:02,530 Dong Ho used to have the same one. 454 00:26:02,856 --> 00:26:04,513 You know this, right, Dong Ho? 455 00:26:04,538 --> 00:26:06,929 Yes. It's Mickey Mouse. 456 00:26:07,239 --> 00:26:09,958 When you were Min Woo, you used to play with it. 457 00:26:09,983 --> 00:26:13,207 So I marked the doll with your name. 458 00:26:13,232 --> 00:26:14,633 Somewhere here. 459 00:26:15,793 --> 00:26:16,905 What? 460 00:26:17,466 --> 00:26:19,113 This is the doll I left... 461 00:26:19,138 --> 00:26:23,647 when I brought Min Woo back from the orphanage. 462 00:26:24,888 --> 00:26:27,512 How come Chief Yu has this? 463 00:26:29,325 --> 00:26:30,826 Yesterday, 464 00:26:31,911 --> 00:26:34,459 you called Dong Ho, Min Woo. 465 00:26:35,278 --> 00:26:36,754 Why did you do that? 466 00:26:36,779 --> 00:26:38,423 Two, three. 467 00:26:40,474 --> 00:26:41,592 Ta-da. 468 00:26:45,333 --> 00:26:47,303 Mr. Yu! 469 00:26:50,630 --> 00:26:51,780 Min Woo... 470 00:26:53,662 --> 00:26:55,053 Dong Ho, you came. 471 00:26:59,606 --> 00:27:00,826 I knew it. 472 00:27:14,875 --> 00:27:16,451 Chief Yu. 473 00:27:17,310 --> 00:27:18,592 Where... 474 00:27:20,281 --> 00:27:21,834 are you now? 475 00:27:31,230 --> 00:27:33,037 Tae Poong. 476 00:27:33,465 --> 00:27:34,795 Tae Poong! 477 00:27:46,769 --> 00:27:48,225 Ms. Han. 478 00:27:51,599 --> 00:27:53,451 What happened, Ms. Han? 479 00:27:53,982 --> 00:27:55,967 Tae Poong. 480 00:28:04,012 --> 00:28:06,358 It's you, Tae Poong. 481 00:28:06,513 --> 00:28:08,670 Tae Poong. 482 00:28:22,085 --> 00:28:23,326 Ms. Han, 483 00:28:23,903 --> 00:28:26,264 I told you before. 484 00:28:27,230 --> 00:28:28,514 I'm not... 485 00:28:29,146 --> 00:28:31,858 the person you're looking for. 486 00:28:32,074 --> 00:28:33,975 You're Tae Poong. 487 00:28:35,075 --> 00:28:38,092 I saw the Mickey Mouse doll in your room. 488 00:28:38,326 --> 00:28:42,180 I embroidered Min Woo's name on that doll. 489 00:28:52,300 --> 00:28:54,173 I have no idea... 490 00:28:55,490 --> 00:28:57,418 what you're talking about. 491 00:28:58,184 --> 00:28:59,998 Five years ago, 492 00:29:00,636 --> 00:29:02,343 I gave away that doll... 493 00:29:02,367 --> 00:29:05,300 to a kid at the orphanage when I brought Min Woo back. 494 00:29:06,211 --> 00:29:08,800 Why do you have that doll? 495 00:29:11,309 --> 00:29:12,573 Why? 496 00:29:14,888 --> 00:29:16,331 Tae Poong. 497 00:29:17,474 --> 00:29:20,003 Have you been looking for Min Woo? 498 00:29:20,552 --> 00:29:22,087 Right? 499 00:29:27,442 --> 00:29:30,190 I have things to wrap up today. 500 00:29:31,364 --> 00:29:32,729 Let me leave. 501 00:29:34,787 --> 00:29:37,245 Why do you keep lying, Tae Poong? 502 00:29:37,356 --> 00:29:41,440 Tell me you're Tae Poong. You're Tae Poong. 503 00:29:52,450 --> 00:29:53,971 Next time, 504 00:29:55,343 --> 00:29:57,488 let's talk when you're calm. 505 00:29:57,513 --> 00:30:00,862 You seem quite emotional today. 506 00:30:24,661 --> 00:30:27,300 Tae Poong! 507 00:30:28,660 --> 00:30:30,003 Tae Poong! 508 00:30:52,919 --> 00:30:55,636 (Han Yu Jung) 509 00:31:07,739 --> 00:31:11,776 I must hear the truth from you today. 510 00:31:12,798 --> 00:31:14,995 I'll wait for you at the park we met... 511 00:31:15,334 --> 00:31:17,291 until you come. 512 00:31:22,343 --> 00:31:24,112 Is it raining outside? 513 00:31:27,294 --> 00:31:28,857 Is it raining heavily? 514 00:31:28,882 --> 00:31:31,510 Yes. It started pouring all of a sudden. 515 00:31:31,535 --> 00:31:33,644 Is Dong Ho wet too? 516 00:31:33,669 --> 00:31:36,104 No. It started on my way back. 517 00:31:36,129 --> 00:31:38,558 It wouldn't stop soon. 518 00:31:38,583 --> 00:31:40,778 Oh, my. You're drenched. 519 00:31:40,802 --> 00:31:43,011 Go take a shower now. You'll catch a cold. 520 00:31:43,615 --> 00:31:46,895 By the way, did you reach Yu Jung? 521 00:31:47,035 --> 00:31:50,721 No. I called her earlier and her phone was off. 522 00:31:52,811 --> 00:31:54,456 What's going on? 523 00:32:16,545 --> 00:32:17,971 Yu Jung, 524 00:32:18,302 --> 00:32:22,659 "Let us forgive each other, only then will we live in peace." 525 00:32:25,038 --> 00:32:26,441 Peace? 526 00:32:26,466 --> 00:32:30,495 "Let us forgive each other, only then will we live in peace." 527 00:32:30,990 --> 00:32:32,990 I believe in that. 528 00:32:33,341 --> 00:32:35,706 That's what Tolstoy said. 529 00:33:13,606 --> 00:33:15,104 I found you, 530 00:33:15,934 --> 00:33:17,292 Tae Poong. 531 00:34:43,721 --> 00:34:45,621 (A Man in a Veil) 532 00:34:45,646 --> 00:34:48,888 Mr. Yu, you always help me, 533 00:34:48,913 --> 00:34:50,425 so you're a superman. 534 00:34:50,450 --> 00:34:52,450 It's been so hard for me. 535 00:34:52,475 --> 00:34:53,746 How can I ever forget you? 536 00:34:53,771 --> 00:34:57,301 Mr. Kim wants to set Yu Jung with someone good. 537 00:34:57,332 --> 00:34:59,621 Do you think we got married because we love each other? 538 00:34:59,646 --> 00:35:00,731 What are you talking about? 539 00:35:00,755 --> 00:35:03,269 How do you know that, Mother? 540 00:35:03,324 --> 00:35:05,574 How reckless are you to do something like this? 541 00:35:05,599 --> 00:35:06,981 I want to work things out with you. 542 00:35:07,005 --> 00:35:10,277 You can take as much time as you need. I can wait. 543 00:35:10,302 --> 00:35:11,967 It still feels like a dream. 544 00:35:11,992 --> 00:35:14,007 Don't ever leave me again.