1 00:00:00,700 --> 00:00:02,840 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,965 --> 00:00:06,965 (Episode 8) 4 00:00:23,746 --> 00:00:24,945 What is it? 5 00:00:25,915 --> 00:00:27,586 I'll agree to the paternity test. 6 00:00:29,756 --> 00:00:31,386 But I have a request. 7 00:00:41,396 --> 00:00:42,796 You build caskets here too? 8 00:00:43,165 --> 00:00:45,436 At times when necessary. 9 00:00:46,265 --> 00:00:49,536 You raise bees, make soy sauce and other sauces, 10 00:00:49,536 --> 00:00:52,305 make alcohol, farm, and do carpentry. 11 00:00:52,875 --> 00:00:54,345 Is there anything you can't do? 12 00:00:54,415 --> 00:00:57,485 You end up doing all of that when you live in a place like this. 13 00:00:59,786 --> 00:01:01,116 I want to learn. 14 00:01:01,716 --> 00:01:02,856 Why would you? 15 00:01:02,985 --> 00:01:05,626 I want to be self-sufficient like you... 16 00:01:06,055 --> 00:01:07,956 and live a minimalist life. 17 00:01:08,195 --> 00:01:09,355 You? 18 00:01:09,756 --> 00:01:10,766 Yes. 19 00:01:12,926 --> 00:01:14,096 Why do you laugh? 20 00:01:14,635 --> 00:01:16,135 It's nothing. 21 00:01:19,336 --> 00:01:21,935 You don't look like someone who'd live in a place like this. 22 00:01:22,336 --> 00:01:24,676 Why do you want to live here? 23 00:01:28,915 --> 00:01:30,616 I want to forget the world. 24 00:01:32,945 --> 00:01:34,786 I want to erase... 25 00:01:35,616 --> 00:01:36,786 all my memories. 26 00:01:39,626 --> 00:01:41,726 Just erase the scar on your forehead. 27 00:01:43,096 --> 00:01:45,866 You were born with great facial features... 28 00:01:46,396 --> 00:01:48,366 but that scar is an error. 29 00:01:49,465 --> 00:01:51,805 - My scar? - That's right. 30 00:01:51,805 --> 00:01:55,176 If you get rid of that scar, your life will change drastically. 31 00:01:57,876 --> 00:01:59,176 I'm not kidding. 32 00:01:59,805 --> 00:02:02,016 Why do you keep such an ugly scar on that handsome face? 33 00:02:02,016 --> 00:02:03,245 Get rid of it at once. 34 00:02:04,086 --> 00:02:05,086 So... 35 00:02:05,685 --> 00:02:07,456 what do you do in your spare time? 36 00:02:07,685 --> 00:02:09,886 You don't have a TV. Don't you get bored? 37 00:02:11,525 --> 00:02:14,025 Do you know how to play Go? 38 00:02:24,065 --> 00:02:26,366 So that's your strategy. 39 00:02:26,565 --> 00:02:28,305 You're ambitious. 40 00:02:29,736 --> 00:02:30,745 Your move. 41 00:02:51,965 --> 00:02:54,435 I'm sorry I didn't recognize a master. 42 00:02:55,935 --> 00:02:58,005 I wasn't trying to win like this. 43 00:02:58,606 --> 00:03:00,535 When did you learn how to play Go? 44 00:03:00,805 --> 00:03:03,035 My orphanage director taught me when I was young. 45 00:03:03,305 --> 00:03:05,305 Orphanage? Then you... 46 00:03:05,745 --> 00:03:07,616 Yes, I'm an orphan. 47 00:03:08,475 --> 00:03:12,086 No wonder. I sensed misfortune in your early years. 48 00:03:12,146 --> 00:03:13,516 I see. 49 00:03:14,016 --> 00:03:16,555 Can you guess people's fortunes? 50 00:03:16,616 --> 00:03:18,185 I don't guess them. 51 00:03:18,586 --> 00:03:20,956 I just say what I see. 52 00:03:21,625 --> 00:03:23,095 Can you see my future? 53 00:03:25,366 --> 00:03:27,535 No, no. Don't tell me. 54 00:03:27,866 --> 00:03:29,396 I'm sure it's bad. 55 00:03:30,405 --> 00:03:32,106 I'm hungry. Let's have some noodles. 56 00:03:32,106 --> 00:03:34,736 Noodles after a game of Go tastes incredible. 57 00:03:35,136 --> 00:03:37,005 Okay. I'll boil the water. 58 00:04:01,636 --> 00:04:04,766 You should be the happiest man on earth. What are you doing here? 59 00:04:06,606 --> 00:04:08,236 Why is a newlywed... 60 00:04:08,305 --> 00:04:10,336 drinking alone instead of going home? 61 00:04:10,375 --> 00:04:12,446 What are you doing here at this hour? 62 00:04:14,715 --> 00:04:17,415 Your parents will worry. Go home. 63 00:04:18,715 --> 00:04:20,285 Did you fight with your wife? 64 00:04:21,816 --> 00:04:24,056 That's your wish. 65 00:04:24,556 --> 00:04:28,025 My wife and I are doing just fine, so stop fantasizing. 66 00:04:29,025 --> 00:04:31,095 Then why do you look like that? 67 00:04:31,095 --> 00:04:33,095 You look stressed out and filled with worry. 68 00:04:33,865 --> 00:04:36,396 Why are you so interested in me? 69 00:04:36,595 --> 00:04:37,865 Listen. 70 00:04:37,905 --> 00:04:40,235 I'm not interested in you at all, 71 00:04:40,235 --> 00:04:42,035 so, please, 72 00:04:42,876 --> 00:04:45,246 stay out of my life. Please. 73 00:04:46,146 --> 00:04:48,975 I am so happy right now. 74 00:04:49,076 --> 00:04:51,686 I have a wife whom I love and a child whom I love. 75 00:04:51,746 --> 00:04:53,586 How could I be any happier? 76 00:04:55,956 --> 00:04:58,456 I truly hope you'll find someone like that. 77 00:05:01,326 --> 00:05:02,326 You must... 78 00:05:02,996 --> 00:05:06,795 really not know what kind of a person I am. 79 00:05:07,396 --> 00:05:10,235 I don't want to know what kind of a person you are. 80 00:05:11,105 --> 00:05:12,706 I'm not interested in you at all. 81 00:05:18,506 --> 00:05:20,275 Seriously. 82 00:05:21,615 --> 00:05:23,816 You may not be interested, but you'll find out... 83 00:05:24,715 --> 00:05:26,646 just what kind of a person I am. 84 00:05:31,285 --> 00:05:32,686 That brat. 85 00:05:33,456 --> 00:05:36,425 Darn it. Seriously. 86 00:05:50,646 --> 00:05:51,706 Grandfather. 87 00:05:52,845 --> 00:05:54,246 Were you drinking? 88 00:05:55,146 --> 00:05:57,316 Yes, a little. 89 00:05:57,615 --> 00:06:00,915 What were you so upset about that you drank so late at night? 90 00:06:02,816 --> 00:06:05,225 What if... Just what if... 91 00:06:06,725 --> 00:06:08,095 we get the paternity test... 92 00:06:08,396 --> 00:06:11,095 and he isn't my baby? What will you do? 93 00:06:11,925 --> 00:06:12,925 What? 94 00:06:13,196 --> 00:06:14,235 Will you... 95 00:06:15,965 --> 00:06:17,665 make us get a divorce? 96 00:06:19,465 --> 00:06:20,975 Answer me. 97 00:06:22,076 --> 00:06:24,175 You loser. 98 00:06:24,506 --> 00:06:26,646 I know I'm a loser. 99 00:06:26,775 --> 00:06:29,275 That's why I can't divorce her. 100 00:06:30,175 --> 00:06:31,915 I can't live without her. 101 00:06:32,146 --> 00:06:34,615 So please don't demand a paternity test. 102 00:06:34,615 --> 00:06:35,855 I'm begging you. 103 00:06:36,016 --> 00:06:37,855 You freak! 104 00:06:57,275 --> 00:06:58,675 He is your baby! 105 00:07:02,175 --> 00:07:03,715 We did the test already. 106 00:07:05,345 --> 00:07:08,686 What did you just say? 107 00:07:08,985 --> 00:07:11,686 I said he really is your baby, you loser. 108 00:07:14,095 --> 00:07:15,456 Shi Wol came... 109 00:07:16,425 --> 00:07:17,925 and said let's do the test. 110 00:07:18,965 --> 00:07:21,396 She said you will refuse to the bitter end. 111 00:07:23,066 --> 00:07:24,905 Do you mean it? 112 00:07:25,235 --> 00:07:27,905 He really is your son, 113 00:07:28,336 --> 00:07:29,936 so stop crying... 114 00:07:30,175 --> 00:07:32,506 and sleep peacefully from now on. 115 00:07:40,715 --> 00:07:42,655 - Goodness. - Thank you. 116 00:07:53,225 --> 00:07:54,636 What's wrong? 117 00:07:56,095 --> 00:07:57,605 Sorry for suspecting you. 118 00:07:58,965 --> 00:08:00,436 What is it? 119 00:08:03,405 --> 00:08:04,475 Thank you. 120 00:08:06,806 --> 00:08:08,876 Thank you for having my baby. 121 00:08:20,456 --> 00:08:23,396 Where did we get that crybaby loser? 122 00:08:23,756 --> 00:08:25,595 Is he really my grandson? 123 00:08:26,365 --> 00:08:27,396 Gosh. 124 00:08:39,806 --> 00:08:42,416 You're saying let's say... 125 00:08:42,776 --> 00:08:46,715 we did the test using Kwang Il's DNA and not mine, is that it? 126 00:08:48,056 --> 00:08:49,056 Yes. 127 00:08:49,156 --> 00:08:51,026 Why must we do that? 128 00:08:51,686 --> 00:08:54,355 I want to see Kwang Il happy. 129 00:08:56,926 --> 00:08:58,196 Okay. 130 00:08:58,765 --> 00:09:01,696 You'll keep our little secret, right? 131 00:09:02,436 --> 00:09:06,206 I got this far because I'm trustworthy. 132 00:09:06,605 --> 00:09:08,836 Don't worry. I'll take this secret... 133 00:09:08,975 --> 00:09:10,906 to the grave. 134 00:09:13,806 --> 00:09:15,345 Whatever the case may be, 135 00:09:15,546 --> 00:09:18,015 I confirmed that he's my blood. 136 00:09:18,286 --> 00:09:20,385 That's all that matter. That's right. 137 00:09:23,515 --> 00:09:25,156 He really is Kwang Il's baby? 138 00:09:25,855 --> 00:09:26,956 Yes. 139 00:09:27,086 --> 00:09:31,095 Shi Wol brought Kwang Il's hair and had a paternity test done. 140 00:09:32,796 --> 00:09:34,765 So he really is Kwang Il's son, right? 141 00:09:35,036 --> 00:09:37,135 I don't know how to face her. 142 00:09:37,135 --> 00:09:40,005 She didn't show it, but I'm sure she was very hurt. 143 00:09:40,135 --> 00:09:41,875 Regardless, thank goodness. 144 00:09:41,906 --> 00:09:44,645 This is so great. Gosh. 145 00:09:44,975 --> 00:09:46,406 Are you that happy? 146 00:09:46,446 --> 00:09:49,245 Of course, I'm happy. He's our first grandchild. 147 00:09:49,276 --> 00:09:50,446 Gosh. 148 00:09:50,946 --> 00:09:52,845 Congratulations on being a grandma. 149 00:09:55,485 --> 00:09:58,026 You're finally being inaugurated tomorrow. 150 00:09:58,056 --> 00:10:00,255 I look forward to hearing your great speech. 151 00:10:00,526 --> 00:10:02,026 Don't. 152 00:10:02,296 --> 00:10:05,526 The secretarial staff wrote it, but it's not very... 153 00:10:06,296 --> 00:10:08,265 - Here. - What's this? 154 00:10:08,465 --> 00:10:10,135 Your speech. 155 00:10:10,196 --> 00:10:11,936 Shi Wol wrote it. 156 00:10:12,806 --> 00:10:14,005 She did? 157 00:10:14,635 --> 00:10:18,406 She must not have liked the speech that they wrote. 158 00:10:18,446 --> 00:10:20,605 She wrote this herself. 159 00:10:20,776 --> 00:10:23,375 I read it, and it is very impressive. 160 00:10:25,416 --> 00:10:26,686 It's incredible, isn't it? 161 00:10:30,316 --> 00:10:31,355 It is. 162 00:10:32,026 --> 00:10:33,686 Are you really not going? 163 00:10:34,095 --> 00:10:36,895 I told you, I'm not going. 164 00:10:37,026 --> 00:10:39,595 Tae Joon's chairman inauguration is today. 165 00:10:39,595 --> 00:10:41,495 What will my father think... 166 00:10:41,495 --> 00:10:43,965 if our entire family isn't there? 167 00:10:43,965 --> 00:10:48,336 My father's bank was shut down. How could I sit there and celebrate? 168 00:10:48,436 --> 00:10:51,875 How could I possibly congratulate him right now? 169 00:10:52,975 --> 00:10:54,745 Seriously. 170 00:10:55,546 --> 00:10:58,286 My poor father. 171 00:10:58,515 --> 00:10:59,715 Darn it. 172 00:11:00,855 --> 00:11:01,985 Darn it. 173 00:11:02,355 --> 00:11:03,586 Where's Min Jae's family? 174 00:11:04,855 --> 00:11:07,156 They can't make it today. 175 00:11:07,796 --> 00:11:10,456 Why not? On a day like this... 176 00:11:10,656 --> 00:11:14,066 Imagine how Uncle must feel with Hanshin Bank being shut down. 177 00:11:14,135 --> 00:11:15,336 Be understanding. 178 00:11:16,135 --> 00:11:18,005 People will talk, 179 00:11:18,036 --> 00:11:21,076 so tell them to be there at the inauguration. 180 00:11:21,605 --> 00:11:22,635 Okay. 181 00:11:23,206 --> 00:11:25,676 You wrote a great speech for me. 182 00:11:26,605 --> 00:11:29,015 Feel free to throw it away if you don't like it. 183 00:11:29,345 --> 00:11:30,375 No. 184 00:11:31,186 --> 00:11:32,345 Thank you. 185 00:11:35,316 --> 00:11:38,526 I'll let you know how people react to the speech. 186 00:11:39,885 --> 00:11:41,625 I'll go as well. 187 00:11:43,026 --> 00:11:44,395 Don't. 188 00:11:44,465 --> 00:11:46,696 You still need to recover. 189 00:11:46,696 --> 00:11:48,196 I'm fine. 190 00:11:48,635 --> 00:11:52,806 I want Ji Min to see his grandfather being inaugurated as chairman. 191 00:11:53,036 --> 00:11:54,936 You want to bring Ji Min? 192 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Yes. 193 00:11:56,906 --> 00:12:00,276 He's your first grandchild. Of course, he should be there. 194 00:12:00,475 --> 00:12:02,776 I'd love it if you came, of course. 195 00:12:05,485 --> 00:12:09,615 True. It would be meaningful to announce the birth... 196 00:12:09,885 --> 00:12:13,225 of Yangji Group's fourth-generation heir to the world. 197 00:12:13,286 --> 00:12:14,355 Yes. 198 00:12:15,125 --> 00:12:17,965 You have a point. There will be reporters there, 199 00:12:18,026 --> 00:12:21,666 so I'm going to make sure the world knows my son was born. 200 00:12:22,036 --> 00:12:23,495 That's a good plan. 201 00:12:23,595 --> 00:12:26,336 Even still. He isn't even three weeks old yet. 202 00:12:26,566 --> 00:12:29,635 He can make a quick appearance and come home. 203 00:12:31,005 --> 00:12:33,176 Anyway, so... 204 00:12:33,406 --> 00:12:35,875 Your daughter-in-law is amazing. 205 00:12:35,875 --> 00:12:38,485 I didn't think that far. 206 00:12:45,956 --> 00:12:47,225 Bury it well. 207 00:12:47,725 --> 00:12:49,196 Don't worry. 208 00:12:49,696 --> 00:12:51,365 I heard that kid I came with... 209 00:12:51,926 --> 00:12:53,895 said he wanted to stay here. 210 00:12:54,666 --> 00:12:57,865 He said he had nowhere to go and asked me to let him stay. 211 00:12:57,865 --> 00:12:59,936 You can't do that. Definitely not. 212 00:13:00,306 --> 00:13:02,505 Then you take him. 213 00:13:04,345 --> 00:13:06,046 What? And do what? 214 00:13:06,145 --> 00:13:09,576 You should repay him. He saved your life after all. 215 00:13:11,145 --> 00:13:12,416 That's true, 216 00:13:12,645 --> 00:13:15,416 but he has no name and doesn't know how old he is. 217 00:13:15,556 --> 00:13:18,885 How can I trust him? I'd constantly feel uneasy. 218 00:13:20,086 --> 00:13:23,056 I don't know what happened to him, 219 00:13:23,255 --> 00:13:25,526 but he isn't what you think. 220 00:13:27,836 --> 00:13:29,895 - Really? - Yes. 221 00:13:34,036 --> 00:13:35,776 What are you thinking about? 222 00:13:36,306 --> 00:13:37,306 Hello. 223 00:13:37,975 --> 00:13:39,306 It's nothing 224 00:13:40,406 --> 00:13:43,615 Mr. Hwang is going to Seoul now. What about you? 225 00:13:43,745 --> 00:13:45,885 I won't go. No. 226 00:13:46,946 --> 00:13:48,286 I have nowhere to go. 227 00:13:48,416 --> 00:13:51,656 Will you leave if you have a place to go? 228 00:13:53,456 --> 00:13:56,826 You don't belong here, so go with him. 229 00:13:57,456 --> 00:13:58,965 I don't want to. 230 00:13:59,066 --> 00:14:02,436 He may not look it, but he is very wealthy. 231 00:14:02,436 --> 00:14:04,235 You saved his life. 232 00:14:04,235 --> 00:14:06,906 So demand that he repay you. 233 00:14:07,206 --> 00:14:09,836 It's okay. It's not like I did it for some reward. 234 00:14:09,836 --> 00:14:12,706 Goodness. He is very wealthy, I tell you. 235 00:14:13,076 --> 00:14:15,515 I'm not interested in him. 236 00:14:16,076 --> 00:14:18,845 This isn't where you need to be right now. 237 00:14:20,645 --> 00:14:22,816 There's a time for everyone. 238 00:14:22,816 --> 00:14:24,625 You can't be here right now. 239 00:14:25,255 --> 00:14:27,456 Then where must I be right now? 240 00:14:28,895 --> 00:14:30,826 Go to the center of the world. 241 00:14:31,465 --> 00:14:33,426 The center of the world? 242 00:14:33,595 --> 00:14:34,595 That's right. 243 00:14:34,895 --> 00:14:37,465 An incredible opportunity is coming to you right now. 244 00:14:37,465 --> 00:14:39,406 Go out there and grab on. 245 00:14:41,735 --> 00:14:43,906 What a beautiful day. 246 00:14:45,605 --> 00:14:46,776 Let's go! 247 00:14:47,916 --> 00:14:51,946 I refuse to be indebted to other people. 248 00:14:52,586 --> 00:14:55,316 I'll find you a place to stay. 249 00:14:56,755 --> 00:14:58,056 Where are we going? 250 00:14:58,326 --> 00:14:59,786 You'll see. 251 00:15:00,026 --> 00:15:01,056 Come with me. 252 00:15:01,625 --> 00:15:03,495 I'm going to just stay here. 253 00:15:04,666 --> 00:15:07,895 No. You cannot stay here. No. 254 00:15:08,036 --> 00:15:10,635 - Why not? - It seems nice, right? 255 00:15:10,796 --> 00:15:13,566 But this is actually a terrifying place. 256 00:15:13,706 --> 00:15:17,036 There are wolves in the winter and ghosts in the summer. 257 00:15:17,276 --> 00:15:19,776 Only monks like Jung Seung Jae over there can live here. 258 00:15:19,776 --> 00:15:21,816 Ordinary people like us can't. 259 00:15:22,245 --> 00:15:23,245 Right? 260 00:15:23,745 --> 00:15:24,786 Yes. 261 00:15:25,145 --> 00:15:27,715 Are there still wolves in this day and age? 262 00:15:28,015 --> 00:15:30,615 There are! I saw them. 263 00:15:30,615 --> 00:15:33,826 A wolf the size of a calf was... 264 00:15:33,956 --> 00:15:35,926 Don't get me started. Let's go. 265 00:15:35,926 --> 00:15:37,395 Let's go. 266 00:15:37,426 --> 00:15:40,326 - Come on. - Where are we going? 267 00:15:40,326 --> 00:15:42,995 Myeongdong! Come on. Let's go. 268 00:15:42,995 --> 00:15:45,765 - Hey! - Come already. Do as I say. 269 00:15:45,865 --> 00:15:48,176 You have no idea how scary it is here. 270 00:15:48,836 --> 00:15:50,936 Now that those two met, 271 00:15:51,076 --> 00:15:53,645 there will be many interesting events. 272 00:15:54,676 --> 00:15:55,776 Come on. 273 00:16:01,515 --> 00:16:04,316 I dragged him out of there because I had to, 274 00:16:04,316 --> 00:16:07,755 but I hope I'm not opening my doors to a monster. 275 00:16:09,956 --> 00:16:11,765 Where in Myeongdong? 276 00:16:12,026 --> 00:16:14,196 You'll see when we get there. 277 00:16:16,865 --> 00:16:18,306 You're free to leave... 278 00:16:18,765 --> 00:16:20,735 whenever you want if you don't like it. 279 00:16:23,105 --> 00:16:24,375 I never... 280 00:16:24,645 --> 00:16:27,046 stop someone from leaving. 281 00:16:27,916 --> 00:16:29,215 Are there windows? 282 00:16:29,645 --> 00:16:30,645 What? 283 00:16:30,946 --> 00:16:33,946 What kind of place doesn't have windows? 284 00:16:34,715 --> 00:16:36,515 Then it's fine. 285 00:16:37,316 --> 00:16:39,056 What's with this punk? 286 00:16:39,385 --> 00:16:41,895 Did he break out of prison or something? 287 00:17:24,836 --> 00:17:27,766 (Chairman Choi Tae Joon) 288 00:17:32,145 --> 00:17:34,915 This will be your desk in the future. 289 00:17:40,316 --> 00:17:43,816 I wondered where you went. So this is where you were. 290 00:17:44,256 --> 00:17:45,286 Yes. 291 00:17:45,526 --> 00:17:48,125 I wanted to show Ji Min his grandpa's office. 292 00:17:48,125 --> 00:17:49,256 I'm glad. 293 00:17:49,455 --> 00:17:51,326 The inauguration was a huge success... 294 00:17:51,326 --> 00:17:53,425 thanks to the speech you wrote for me. 295 00:17:53,625 --> 00:17:54,695 Thanks. 296 00:17:55,336 --> 00:17:57,365 Not at all. Mr. Chairman... 297 00:17:58,135 --> 00:18:01,675 It's the result of all your blood, sweat, and tears, 298 00:18:01,875 --> 00:18:03,175 Father. 299 00:18:04,546 --> 00:18:06,746 Give me Ji Min. 300 00:18:08,516 --> 00:18:09,576 Careful. 301 00:18:13,586 --> 00:18:16,486 Ji Min. Grow up quickly... 302 00:18:16,986 --> 00:18:18,986 and succeed your grandpa. 303 00:18:25,296 --> 00:18:28,566 This seat over here... 304 00:18:29,066 --> 00:18:31,806 will be your seat in the future. 305 00:18:31,806 --> 00:18:33,435 Take a look. 306 00:18:35,635 --> 00:18:37,276 (Heungnam Industries) 307 00:18:37,276 --> 00:18:38,976 Here. Come in. 308 00:18:39,405 --> 00:18:40,806 Come in. 309 00:18:41,345 --> 00:18:43,816 This is my office. 310 00:18:44,816 --> 00:18:46,615 You'll be staying... 311 00:18:47,185 --> 00:18:48,385 here. 312 00:18:51,526 --> 00:18:53,556 What? Are you disappointed? 313 00:18:54,155 --> 00:18:55,395 No. 314 00:18:58,665 --> 00:19:00,066 What is this place? 315 00:19:00,095 --> 00:19:03,865 What? You'll find out eventually. 316 00:19:05,236 --> 00:19:08,006 I was in the mountain the past few days, 317 00:19:08,336 --> 00:19:10,836 so I don't know what's going on in the world. 318 00:19:11,705 --> 00:19:14,306 Let's see. What happened... 319 00:19:14,576 --> 00:19:16,445 while I was away? 320 00:19:20,816 --> 00:19:23,486 Yangji Group's chairman's inauguration... 321 00:19:23,756 --> 00:19:25,185 was today. 322 00:19:27,756 --> 00:19:31,095 So the eldest son-in-law ended up becoming chairman. 323 00:19:32,996 --> 00:19:36,466 I heard his only son got married not long ago. 324 00:19:36,836 --> 00:19:39,135 He had a child already. 325 00:19:39,865 --> 00:19:40,905 Hold on. 326 00:19:41,476 --> 00:19:43,336 That means Jang Wol Chun... 327 00:19:44,105 --> 00:19:45,705 has a great-grandchild. 328 00:19:46,445 --> 00:19:48,945 That wretched family. 329 00:19:49,415 --> 00:19:52,685 They must have prayed like crazy to continue the family name. 330 00:19:56,115 --> 00:19:57,415 Here you go. 331 00:19:58,786 --> 00:20:02,355 This is to thank you for giving me a great-grandchild. 332 00:20:03,326 --> 00:20:05,296 - Is it stock? - That's right. 333 00:20:06,665 --> 00:20:09,066 I'll give you a little at a time... 334 00:20:09,135 --> 00:20:10,865 every year on your birthday. 335 00:20:12,135 --> 00:20:13,766 Thank you, Grandfather. 336 00:20:15,675 --> 00:20:17,605 And here. 337 00:20:20,306 --> 00:20:22,115 I get something too? 338 00:20:22,576 --> 00:20:24,915 You're a dad now. 339 00:20:24,915 --> 00:20:26,615 You need to do something. 340 00:20:27,816 --> 00:20:30,685 Use this seed money from your grandpa... 341 00:20:31,355 --> 00:20:33,286 and do whatever you want. 342 00:20:33,885 --> 00:20:37,026 You mean it, right? I can do whatever I want, right? 343 00:20:37,155 --> 00:20:38,996 Is there something you want to do? 344 00:20:39,125 --> 00:20:40,395 Of course. 345 00:20:40,425 --> 00:20:42,966 Did you think I was thoughtless or something? 346 00:20:43,536 --> 00:20:45,435 I can't wait to see what you do. 347 00:20:45,905 --> 00:20:47,435 Okay. You won't be disappointed. 348 00:20:52,375 --> 00:20:54,945 What are they talking about for so long? 349 00:20:55,476 --> 00:20:58,046 Father doesn't even see Min Jae, does he? 350 00:21:06,986 --> 00:21:08,026 Sit down. 351 00:21:11,155 --> 00:21:13,496 So what did Grandfather say? 352 00:21:13,966 --> 00:21:16,996 Just that I should work hard since I'm a dad now. 353 00:21:17,595 --> 00:21:20,635 What did he tell you to work hard on? 354 00:21:21,306 --> 00:21:24,135 He said to do anything and everything I want. 355 00:21:24,875 --> 00:21:27,845 Anything and everything? 356 00:21:27,976 --> 00:21:28,976 That's right. 357 00:21:31,016 --> 00:21:33,586 I wish he'd be like that toward Min Jae. 358 00:21:35,556 --> 00:21:38,685 So? What do you plan to do? 359 00:21:38,726 --> 00:21:40,355 There's something I've been thinking about. 360 00:21:40,355 --> 00:21:41,855 I'll let you know once I'm ready. 361 00:21:48,635 --> 00:21:51,336 It's a gift from me. Congratulations on the baby. 362 00:21:53,605 --> 00:21:55,036 Thank you. 363 00:21:55,175 --> 00:21:57,576 As you know, we're poor. 364 00:21:57,576 --> 00:21:59,746 All we have are the hotel and department store. 365 00:21:59,806 --> 00:22:02,546 So I gave you what we could. It's a gift certificate. 366 00:22:04,145 --> 00:22:07,445 I gave generously, although we don't have much. 367 00:22:07,486 --> 00:22:10,385 So buy as much as you want from your aunt's department store. 368 00:22:10,486 --> 00:22:12,185 Now that you got your figure back, 369 00:22:12,185 --> 00:22:14,256 you should wear nice things and make yourself pretty. 370 00:22:15,125 --> 00:22:16,756 Let's go home. 371 00:22:17,195 --> 00:22:20,165 Why? You should stay for dinner. 372 00:22:20,296 --> 00:22:23,036 What's the point? He treats us like chopped liver. 373 00:22:23,435 --> 00:22:24,595 Let's go, Min Jae. 374 00:22:27,105 --> 00:22:31,076 Let me know once you get your business idea together. 375 00:22:31,135 --> 00:22:33,006 - Okay. - I'll be your adviser. 376 00:22:33,405 --> 00:22:34,776 I will. 377 00:22:34,816 --> 00:22:36,945 Okay. We'll go now. 378 00:22:38,986 --> 00:22:40,145 Goodbye. 379 00:22:42,385 --> 00:22:44,455 Father, we're leaving. 380 00:22:45,286 --> 00:22:46,726 Goodbye, Grandfather. 381 00:22:46,925 --> 00:22:48,895 Good night, Father. 382 00:22:54,726 --> 00:22:56,135 It's hectic, isn't it? 383 00:22:56,266 --> 00:22:57,935 You'll get used to it soon. 384 00:22:58,306 --> 00:22:59,566 It's okay. 385 00:23:00,105 --> 00:23:02,236 To be honest, I was very worried about Auntie, 386 00:23:02,435 --> 00:23:05,006 but she even brought us a gift. How thoughtful of her. 387 00:23:05,205 --> 00:23:06,246 Thoughtful? 388 00:23:06,845 --> 00:23:08,776 That stupid gift certificate? 389 00:23:09,145 --> 00:23:11,476 Stop it. Shi Wol is here. 390 00:23:11,716 --> 00:23:14,645 They're always looking for ways to take you down. 391 00:23:14,915 --> 00:23:17,056 They want to put Min Jae where you are. 392 00:23:17,486 --> 00:23:19,355 Why are you always so negative? 393 00:23:19,385 --> 00:23:21,056 Your father is right. 394 00:23:21,756 --> 00:23:24,355 Shi Wol, your role is very important, 395 00:23:24,395 --> 00:23:26,095 so you need to do well. 396 00:23:26,826 --> 00:23:28,466 I'll keep that in mind, Mother. 397 00:23:29,966 --> 00:23:32,665 Anyway, we got a free gift certificate, 398 00:23:32,665 --> 00:23:35,105 so I'm going to go shopping with Shi Wol today. 399 00:23:36,336 --> 00:23:38,276 No. We don't need to shop. 400 00:23:38,476 --> 00:23:39,476 Go. 401 00:23:39,806 --> 00:23:42,445 You need to know what the trends are, 402 00:23:42,445 --> 00:23:45,145 and what the consumers like. 403 00:23:45,746 --> 00:23:46,746 That's right. 404 00:23:47,046 --> 00:23:48,915 Consider it market research... 405 00:23:49,155 --> 00:23:51,056 and get some fresh air. 406 00:23:51,955 --> 00:23:53,756 Hear that? Let's go. 407 00:23:54,326 --> 00:23:56,496 Let's go. Come on. Hurry. 408 00:23:59,425 --> 00:24:02,036 I heard his only son got married not long ago. 409 00:24:02,395 --> 00:24:04,766 He had a child already. 410 00:24:09,736 --> 00:24:11,675 Did she leave me because of the baby? 411 00:24:12,476 --> 00:24:13,605 Is that why? 412 00:24:20,816 --> 00:24:23,115 I think we bought too much. 413 00:24:23,516 --> 00:24:25,185 This is nothing. 414 00:24:25,955 --> 00:24:27,086 Still... 415 00:24:27,155 --> 00:24:28,826 Did you forget what my mother said? 416 00:24:29,226 --> 00:24:32,365 Consider shopping a part of work and work hard at it. 417 00:24:32,566 --> 00:24:33,595 Okay? 418 00:24:36,935 --> 00:24:38,966 - But you know... - Yes? 419 00:24:39,466 --> 00:24:42,105 What's the business idea you said you were thinking of? 420 00:24:42,405 --> 00:24:43,405 Do you want to know? 421 00:24:44,705 --> 00:24:46,175 Of course, I do. 422 00:24:47,076 --> 00:24:49,445 I won't tell you. 423 00:24:50,345 --> 00:24:51,345 What? 424 00:24:51,915 --> 00:24:53,945 Just kidding. Wait a bit. 425 00:24:53,945 --> 00:24:56,516 You'll be the first person I tell once I get it together. 426 00:25:24,576 --> 00:25:27,415 We look like we bought up the entire department store. 427 00:25:27,816 --> 00:25:29,855 Here. Put this on. 428 00:25:29,855 --> 00:25:31,486 This is too much. 429 00:25:31,556 --> 00:25:33,226 It is not. It looks great. 430 00:25:38,665 --> 00:25:39,826 It does? 431 00:25:39,996 --> 00:25:41,365 Yes, it looks good on you. 432 00:25:56,476 --> 00:25:59,345 I don't need a fancy apartment. 433 00:25:59,345 --> 00:26:00,885 We can just live here. 434 00:26:00,945 --> 00:26:03,615 I meant it when I said I'd be happy... 435 00:26:03,615 --> 00:26:06,786 living in a tent in Siberia as long as I have you. 436 00:26:07,655 --> 00:26:08,655 Why? 437 00:26:10,925 --> 00:26:12,895 Because I'm not old yet. 438 00:26:14,695 --> 00:26:15,736 We're both... 439 00:26:16,466 --> 00:26:17,635 young. 440 00:26:20,236 --> 00:26:21,435 Liar. 441 00:26:22,806 --> 00:26:24,935 It was all a lie. 442 00:26:30,115 --> 00:26:31,746 Gosh. 443 00:26:33,145 --> 00:26:36,756 Hey. Why are you drinking in the middle of the day? 444 00:26:39,155 --> 00:26:41,455 Why are you drinking in my sacred office? 445 00:26:42,155 --> 00:26:44,625 If this is how you're going to be, get out right now. 446 00:26:52,605 --> 00:26:54,135 Sacred office? 447 00:26:55,175 --> 00:26:57,175 Do you call loan-sharking sacred? 448 00:26:57,405 --> 00:26:59,006 What? 449 00:26:59,145 --> 00:27:02,115 So? Did you make a lot of money? 450 00:27:02,546 --> 00:27:04,476 Why you little... 451 00:27:04,746 --> 00:27:06,746 How dare you be rude to me? 452 00:27:06,786 --> 00:27:10,615 You must be very happy that you made so much money. 453 00:27:10,615 --> 00:27:11,786 Gosh. 454 00:27:11,855 --> 00:27:14,625 I pitied you and took you in because you had nowhere to go. 455 00:27:14,955 --> 00:27:18,056 This is why we shouldn't bother with people you don't know. 456 00:27:18,766 --> 00:27:19,796 Get out right now. 457 00:27:22,135 --> 00:27:23,496 Get out right now! 458 00:27:26,966 --> 00:27:28,165 You want two? 459 00:27:28,506 --> 00:27:30,276 Got it. 460 00:27:32,506 --> 00:27:33,806 Go make a delivery. 461 00:27:34,746 --> 00:27:35,776 Again? 462 00:27:36,076 --> 00:27:38,316 You're not doing anything anyway. At least earn your keep. 463 00:27:42,786 --> 00:27:45,326 I worked my fingers to the bone and sent her to college. 464 00:27:45,486 --> 00:27:47,256 My wretched life. 465 00:27:47,986 --> 00:27:50,855 Why are you sighing in front of me? I have my whole life ahead of me. 466 00:27:50,855 --> 00:27:52,226 Don't worry. 467 00:27:52,226 --> 00:27:54,595 Your daughter, Choi Duk Shil, 468 00:27:54,595 --> 00:27:56,566 will get through this. 469 00:27:56,966 --> 00:27:59,236 You always act confident and talk big. 470 00:27:59,236 --> 00:28:01,405 Then what? Should I whine and cry? 471 00:28:03,306 --> 00:28:05,276 Seriously. 472 00:28:05,276 --> 00:28:08,306 What is this, in the middle of Myeongdong? How degrading. 473 00:28:08,976 --> 00:28:10,875 I can't run into anyone I know. 474 00:28:15,216 --> 00:28:16,685 Look who's here. 475 00:28:18,155 --> 00:28:19,885 I've got you now. 476 00:28:20,986 --> 00:28:22,026 Hey. 477 00:28:22,796 --> 00:28:23,796 Hey! 478 00:28:28,665 --> 00:28:30,135 Darn it. 479 00:28:31,665 --> 00:28:32,766 Don't you know me? 480 00:28:33,766 --> 00:28:34,905 Who... 481 00:28:40,405 --> 00:28:42,476 The person who saved your life. 482 00:28:44,316 --> 00:28:45,415 You... 483 00:28:45,746 --> 00:28:47,486 That's right, it's me. 484 00:28:47,915 --> 00:28:50,216 You ungrateful jerk! 485 00:28:51,455 --> 00:28:52,786 Even cats, dogs, 486 00:28:52,786 --> 00:28:55,625 even magpies, sparrows, and other birds show gratitude. 487 00:28:55,796 --> 00:28:58,595 How could you bail without thanking the person who saved your life? 488 00:28:58,796 --> 00:29:00,425 What kind of a person are you? 489 00:29:04,165 --> 00:29:05,236 Hold on. 490 00:29:06,036 --> 00:29:07,506 What if... 491 00:29:08,006 --> 00:29:10,135 he goes back to the temple? 492 00:29:11,905 --> 00:29:13,345 He can't do that. 493 00:29:13,546 --> 00:29:14,875 Definitely not. 494 00:29:18,915 --> 00:29:21,546 Hey. Look. It's me. 495 00:29:22,056 --> 00:29:25,256 Look. If that punk crawls back to you, 496 00:29:25,385 --> 00:29:26,625 kick him right out. 497 00:29:27,385 --> 00:29:28,826 Why else? 498 00:29:28,996 --> 00:29:30,996 We can't let a cat live in a fish store. 499 00:29:31,455 --> 00:29:33,996 He is not a cat. 500 00:29:34,066 --> 00:29:35,595 Then what, is he a dog? 501 00:29:35,996 --> 00:29:37,595 Don't let him in! 502 00:29:37,736 --> 00:29:40,266 He saved your life. 503 00:29:42,205 --> 00:29:45,036 Do you know what happens to an ungrateful person? 504 00:29:46,976 --> 00:29:50,445 Do you know what happens to an ungrateful person? 505 00:29:52,145 --> 00:29:53,845 They lose their fortune. 506 00:29:54,086 --> 00:29:55,615 They lose their fortune. 507 00:29:55,756 --> 00:29:57,185 I'll lose my fortune? 508 00:29:57,316 --> 00:29:58,385 Yes. 509 00:29:58,486 --> 00:30:01,026 That's why even animals repay kindness... 510 00:30:01,026 --> 00:30:02,395 in order to receive blessings. 511 00:30:02,695 --> 00:30:05,925 Is that why I have no luck? 512 00:30:06,066 --> 00:30:08,526 If you want to receive blessings from now on, 513 00:30:08,566 --> 00:30:10,935 repay the kindness you received. Do you understand? 514 00:30:12,306 --> 00:30:13,506 Okay. 515 00:30:15,976 --> 00:30:19,046 I never had any fortune my whole life to begin with. 516 00:30:19,476 --> 00:30:21,306 It's obvious you didn't. 517 00:30:22,776 --> 00:30:24,316 You should've just let me die. 518 00:30:24,415 --> 00:30:25,415 What? 519 00:30:25,415 --> 00:30:27,415 You should've just let me die. Why did you save me? 520 00:30:28,216 --> 00:30:29,986 Are you resenting me right now? 521 00:30:33,125 --> 00:30:34,125 That's right. 522 00:30:34,685 --> 00:30:36,625 If I had just died back then, 523 00:30:36,625 --> 00:30:38,425 I wouldn't have seen all this garbage. 524 00:30:38,425 --> 00:30:39,766 Why did you save me? 525 00:30:42,036 --> 00:30:44,595 You jerk. You still won't repent. 526 00:30:45,635 --> 00:30:49,175 I couldn't go home for months and washed your bedpan, and what? 527 00:30:49,276 --> 00:30:50,576 Why did I save you? 528 00:30:50,605 --> 00:30:52,306 Are you kidding me right now? 529 00:30:52,605 --> 00:30:55,105 I did everything for you... 530 00:30:55,105 --> 00:30:57,816 while you were in a coma for days upon days, 531 00:30:57,816 --> 00:30:59,685 fighting for your life. 532 00:31:00,016 --> 00:31:01,046 What? 533 00:31:01,115 --> 00:31:03,816 That's right. I saw it. I saw it. 534 00:31:04,086 --> 00:31:05,115 What about it? 535 00:31:06,826 --> 00:31:09,326 This innocent woman, who never even changed a diaper, 536 00:31:09,355 --> 00:31:12,365 cleaned up your pee and poo, and saved your life. 537 00:31:12,466 --> 00:31:15,395 But what? I've never seen such an ingrate before. 538 00:31:18,935 --> 00:31:20,435 Get over here, punk. 539 00:31:20,466 --> 00:31:22,875 I'll throw you back in the water as you wish. 540 00:31:22,875 --> 00:31:25,036 - Let's go! - Let go of me! 541 00:31:25,375 --> 00:31:26,476 Hey. 542 00:31:26,905 --> 00:31:28,046 Let go!