1 00:00:14,258 --> 00:00:16,548 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:16,638 --> 00:00:19,178 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:21,558 --> 00:00:24,098 I don't know for sure if he was the killer or not. 4 00:00:25,018 --> 00:00:27,148 But this is what my husband said. 5 00:00:27,228 --> 00:00:30,358 "My father killed someone with the Adamas. And Lee Changwoo... 6 00:00:31,068 --> 00:00:32,738 was the one who took the fall." 7 00:00:35,198 --> 00:00:36,408 Is this enough? 8 00:00:36,488 --> 00:00:39,238 Enough evidence that Chairman Kwon is directly involved in this case? 9 00:00:41,368 --> 00:00:44,908 Do you even want to get him? Why are you hesitating? 10 00:00:51,498 --> 00:00:54,218 So it isn't that you couldn't. He got away with it 11 00:00:54,298 --> 00:00:55,758 while you were hesitating. 12 00:01:00,808 --> 00:01:01,888 Wait. 13 00:01:14,148 --> 00:01:15,568 Do you think it's going to work? 14 00:01:17,778 --> 00:01:19,948 -I'm quite lucky, you see. -And you have a plan? 15 00:01:20,028 --> 00:01:21,948 I wouldn't have started if I didn't. 16 00:01:22,488 --> 00:01:24,408 -If you decide to join me... -Then you'll tell me? 17 00:01:24,498 --> 00:01:26,248 Are you going to ask questions all night long? 18 00:01:26,328 --> 00:01:27,748 Let me ask one last question. 19 00:01:29,458 --> 00:01:31,168 How did you find out who I really am? 20 00:01:32,168 --> 00:01:34,918 You'll get an answer to that once everything is over. 21 00:01:35,588 --> 00:01:36,968 Now is not the time. 22 00:01:50,858 --> 00:01:53,188 All right, let's do this. 23 00:01:54,478 --> 00:01:55,938 But this doesn't mean we're on the same team, 24 00:01:56,028 --> 00:01:57,028 so don't be mistaken. 25 00:01:58,198 --> 00:01:59,658 Especially Eun Hyesoo. 26 00:02:00,408 --> 00:02:02,158 I don't trust her. 27 00:02:02,238 --> 00:02:04,328 She must never find out who I really am. 28 00:02:05,408 --> 00:02:06,498 Do you understand? 29 00:02:23,298 --> 00:02:24,758 What a long day it's been for you. 30 00:02:25,348 --> 00:02:28,478 Threatening me and stopping the chairman from going on his trip. 31 00:02:29,438 --> 00:02:31,938 And you got what you wanted for both. Congratulations. 32 00:02:32,228 --> 00:02:33,568 I won't be apologetic. 33 00:02:34,898 --> 00:02:36,778 Because your letter started this. 34 00:02:42,068 --> 00:02:43,488 You're really annoying. 35 00:02:44,408 --> 00:02:45,868 Don't you get that a lot? 36 00:02:45,948 --> 00:02:46,948 Yes. 37 00:02:48,788 --> 00:02:50,868 Anyway, I'm sorry the situation turned out like this. 38 00:02:52,628 --> 00:02:54,878 It really was unexpected. 39 00:02:55,298 --> 00:02:56,958 To have you come to this house. 40 00:02:57,508 --> 00:02:59,668 The Adamas is here, so I had to come. 41 00:02:59,758 --> 00:03:02,678 I thought Song Suhyeon would make a move. 42 00:03:03,138 --> 00:03:04,928 He seemed quite capable when I checked. 43 00:03:06,428 --> 00:03:09,348 No, let's leave him out of this. 44 00:03:10,558 --> 00:03:11,598 Don't tell me... 45 00:03:12,308 --> 00:03:15,688 Your brother doesn't know about Lee Changwoo? 46 00:03:17,818 --> 00:03:18,648 All right. 47 00:03:20,188 --> 00:03:21,528 Let's get back to the subject. 48 00:03:22,198 --> 00:03:23,618 Who is this? 49 00:03:27,988 --> 00:03:28,998 Well... 50 00:03:30,868 --> 00:03:31,708 I don't know. 51 00:03:33,578 --> 00:03:35,128 Then I'll change the question. 52 00:03:36,538 --> 00:03:38,838 Who took the murder weapon? 53 00:03:40,008 --> 00:03:41,218 Why would you ask me that? 54 00:03:41,298 --> 00:03:42,378 You don't know that either? 55 00:03:45,048 --> 00:03:47,678 I don't. I really don't know. 56 00:03:48,178 --> 00:03:50,018 Are you sure he didn't take it? 57 00:03:50,098 --> 00:03:52,228 No, sir. I don't know him. 58 00:03:52,308 --> 00:03:55,478 This case occurred 22 years ago, and I already confessed to it. 59 00:03:55,558 --> 00:03:57,478 It was a false confession. 60 00:03:59,028 --> 00:03:59,938 Why would I... 61 00:04:03,528 --> 00:04:04,818 do that? 62 00:04:06,158 --> 00:04:08,488 Because you wanted to protect this bastard! 63 00:04:09,078 --> 00:04:10,118 Damn it! 64 00:04:13,248 --> 00:04:14,708 Because he was an accomplice! 65 00:04:27,928 --> 00:04:28,928 Look forward to it. 66 00:04:32,348 --> 00:04:35,018 I'll reveal everything you're hiding one by one. 67 00:05:06,048 --> 00:05:09,178 I'm disappointed in Prosecutor Song. 68 00:05:10,388 --> 00:05:13,928 I thought he'd at least pretend to investigate it, but he's clueless. 69 00:05:14,518 --> 00:05:17,438 Let's stop talking about him. I find it unpleasant. 70 00:05:18,808 --> 00:05:19,808 All right. 71 00:05:21,108 --> 00:05:22,108 Right. 72 00:05:22,858 --> 00:05:25,648 What will happen if Lee Changwoo dies? 73 00:05:27,528 --> 00:05:28,698 What do you mean? 74 00:05:28,778 --> 00:05:31,158 Candidate Hwang of New Future Party held a press conference. 75 00:05:32,828 --> 00:05:36,368 Let me declare right here that my pledge 76 00:05:36,458 --> 00:05:39,288 to reintroduce the death penalty 77 00:05:39,378 --> 00:05:42,548 is not just a wild idea. 78 00:05:42,628 --> 00:05:46,798 If I get elected, I will sign an immediate death warrant 79 00:05:46,878 --> 00:05:52,008 during the transition period! 80 00:05:53,508 --> 00:05:56,348 You should hurry if you want to catch the real killer. 81 00:05:57,228 --> 00:05:58,808 Time's not on your side. 82 00:06:11,528 --> 00:06:12,778 He... 83 00:06:14,078 --> 00:06:15,578 He's innocent. 84 00:06:17,578 --> 00:06:18,918 What do you mean? 85 00:06:19,418 --> 00:06:21,038 He is... 86 00:06:22,378 --> 00:06:24,878 He's your... 87 00:06:26,798 --> 00:06:28,378 Your biological father. 88 00:06:31,548 --> 00:06:34,638 Lee... 89 00:06:36,928 --> 00:06:38,308 Changwoo. 90 00:06:41,688 --> 00:06:44,438 You should hurry if you want to catch the real killer. 91 00:06:45,728 --> 00:06:47,188 Time's not on your side. 92 00:06:53,318 --> 00:06:54,778 I'm sure it's here. 93 00:06:56,198 --> 00:06:57,408 The Adamas. 94 00:06:58,698 --> 00:07:00,408 Candidate Hwang Byungchul of New Future Party 95 00:07:00,498 --> 00:07:02,288 held an emergency press conference 96 00:07:02,378 --> 00:07:04,538 and declared he'll reintroduce the death penalty 97 00:07:04,628 --> 00:07:07,378 during the transition period once he wins the election. 98 00:07:07,458 --> 00:07:11,378 The Prison Service is preparing to be on emergency duty 99 00:07:11,468 --> 00:07:13,928 in case it agitates the long-term condemned inmates. 100 00:07:14,008 --> 00:07:17,268 And the Ministry of Justice is showing opinions 101 00:07:17,348 --> 00:07:19,598 that they should be prepared for the death penalty system. 102 00:07:20,308 --> 00:07:23,478 ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER UNDER RESPECT FOR HUMANS 103 00:07:34,238 --> 00:07:36,078 If Lee Changwoo gets executed, 104 00:07:36,158 --> 00:07:38,868 you'll never get to find the real culprit behind your father's murder. 105 00:08:23,788 --> 00:08:26,378 In case you don't eat it. You could get punished for leaving food. 106 00:08:26,878 --> 00:08:29,548 I'm willing to get punished if I can hit you just once. 107 00:08:29,628 --> 00:08:30,798 You're getting cranky again. 108 00:08:30,878 --> 00:08:32,378 You should thank me instead 109 00:08:32,468 --> 00:08:34,678 for making a special order for this fancy healthy dish. 110 00:08:34,758 --> 00:08:36,468 Aren't you too young to care about healthy food? 111 00:08:37,298 --> 00:08:39,388 There's something you don't know. 112 00:08:40,308 --> 00:08:41,388 What is it? 113 00:08:42,978 --> 00:08:44,348 Actually, I... 114 00:08:49,818 --> 00:08:54,238 "Don't forget. I have the letter that you sent." 115 00:08:56,658 --> 00:08:57,658 What letter? 116 00:08:58,368 --> 00:09:01,118 Don't look at me. Ask Mr. Ha. 117 00:09:01,198 --> 00:09:03,618 Huh? Mr. Ha? 118 00:09:03,698 --> 00:09:05,708 Did you go through the trash bin in the study? 119 00:09:06,368 --> 00:09:08,078 I wonder who sent the letter. 120 00:09:08,168 --> 00:09:10,378 And you put the ripped pieces together. 121 00:09:10,458 --> 00:09:12,378 I wonder what was written in that letter. 122 00:09:15,298 --> 00:09:18,048 I'm a writer, Ms. Kwon. 123 00:09:19,008 --> 00:09:22,178 I take notes about things that come to my mind. 124 00:09:22,258 --> 00:09:25,018 If I don't like it, I dump it in the trash. 125 00:09:25,098 --> 00:09:27,978 Oh, dear. I guess I'm barking up the wrong tree again. 126 00:09:34,148 --> 00:09:35,818 If you don't like me, 127 00:09:36,398 --> 00:09:39,068 take it out on that person who recommended me. 128 00:09:48,288 --> 00:09:49,958 Excuse me. 129 00:09:50,878 --> 00:09:52,128 Mr. Ha, wait for me. 130 00:10:01,348 --> 00:10:03,098 She must be bothered by Mr. Ha. 131 00:10:04,268 --> 00:10:05,098 What? 132 00:10:05,928 --> 00:10:09,478 I mean, Ms. Kwon. She looks at him like this. 133 00:10:09,558 --> 00:10:12,058 She already has snake eyes. 134 00:10:13,438 --> 00:10:15,318 Ms. Kwon doesn't like anyone 135 00:10:15,898 --> 00:10:17,528 except for the chairman. 136 00:10:18,238 --> 00:10:20,108 She hates mankind itself. 137 00:10:23,528 --> 00:10:25,828 -Gosh, it's good. Mmm. 138 00:10:32,208 --> 00:10:35,418 I wonder why Ms. Kwon hates you so much. 139 00:10:36,128 --> 00:10:38,628 People usually hate you, but this is too soon. 140 00:10:39,628 --> 00:10:40,718 Tell me about it. 141 00:10:40,798 --> 00:10:43,638 But what was that about taking notes? You don't do such a thing. 142 00:10:43,718 --> 00:10:44,848 It's none of your business. 143 00:10:45,678 --> 00:10:46,848 Where are you going? 144 00:10:47,348 --> 00:10:48,348 To interview the chairman. 145 00:10:48,848 --> 00:10:49,848 Ah. 146 00:10:51,058 --> 00:10:52,268 I'll be in the study! 147 00:10:54,688 --> 00:10:55,818 Is she jealous? 148 00:10:56,608 --> 00:10:58,648 Because the chairman seems to be fond of Mr. Ha? 149 00:11:03,278 --> 00:11:06,038 Did I not tell him that the interview was postponed? 150 00:11:13,628 --> 00:11:17,248 A raised floor could mean that something is underneath. 151 00:11:50,658 --> 00:11:52,828 Is the chairman in his bedroom? 152 00:11:54,408 --> 00:11:56,368 I'm supposed to interview him. 153 00:12:04,298 --> 00:12:06,838 HE WENT TO THE HEAD OFFICE 154 00:12:07,588 --> 00:12:10,638 Oh, I forgot. Okay. 155 00:12:20,058 --> 00:12:22,818 Would you happen to know when he will return? 156 00:12:26,858 --> 00:12:28,238 Four o'clock? 157 00:12:35,448 --> 00:12:38,828 Seeing how he left without her, he went to meet Mr. Hyunjo. 158 00:12:39,958 --> 00:12:42,418 Still, he should've had her company. 159 00:12:43,038 --> 00:12:44,298 How did the thing go? 160 00:12:46,758 --> 00:12:47,878 I see. 161 00:12:48,758 --> 00:12:50,588 Then I'll have to wait. 162 00:12:51,598 --> 00:12:53,468 Will he take the bait? 163 00:12:55,388 --> 00:12:58,268 Who might you be? 164 00:12:58,348 --> 00:13:00,018 I HAVE THE LETTER THAT YOU SENT 165 00:13:03,688 --> 00:13:04,978 Really? 166 00:13:06,608 --> 00:13:07,738 Good work. 167 00:13:30,468 --> 00:13:32,468 It's the posthumous work of the artist, Baek Dongsun. 168 00:13:33,968 --> 00:13:35,098 I guess it's expensive. 169 00:13:35,718 --> 00:13:38,388 More than what you'll earn in your lifetime. 170 00:13:40,018 --> 00:13:43,018 I tried to find out who recommended you, but the info was locked. 171 00:13:43,608 --> 00:13:45,228 -That means... -It's classified. 172 00:13:46,108 --> 00:13:48,238 Oh, that's a bad sign. 173 00:13:48,818 --> 00:13:50,358 That means there's an ulterior motive. 174 00:13:50,448 --> 00:13:52,358 I'll think of a way to find out who it was. 175 00:13:53,108 --> 00:13:54,568 Since you don't have much time. 176 00:13:56,908 --> 00:13:58,158 Are you worried about me? 177 00:13:58,868 --> 00:13:59,788 That's absurd. 178 00:14:02,368 --> 00:14:03,628 How beautiful. 179 00:14:14,338 --> 00:14:15,928 This house is like... 180 00:14:18,348 --> 00:14:20,228 a large museum. 181 00:14:27,228 --> 00:14:28,778 It's one of the early works of Roman. 182 00:14:29,528 --> 00:14:31,238 I bet its price is much higher. 183 00:14:31,818 --> 00:14:33,068 You want to know how much it is? 184 00:14:33,948 --> 00:14:35,618 I want to know something else. 185 00:14:36,908 --> 00:14:38,788 The secret room on the third floor. 186 00:14:43,118 --> 00:14:45,998 Why is it locked? What's in there? 187 00:14:53,548 --> 00:14:54,798 The information leaked? 188 00:14:55,678 --> 00:14:57,598 We're in a tricky situation. 189 00:14:57,678 --> 00:15:01,018 The writer I hired for my memoir. 190 00:15:01,098 --> 00:15:03,138 His pupil knows sign language. 191 00:15:03,768 --> 00:15:05,348 Should I call Mr. Lee over? 192 00:15:05,438 --> 00:15:07,608 If word of the legalization of firearms gets out, 193 00:15:08,608 --> 00:15:10,028 it can't be covered up easily. 194 00:15:10,858 --> 00:15:11,858 Hyunjo. 195 00:15:13,608 --> 00:15:14,988 Don't rely on Mr. Lee too much. 196 00:15:15,568 --> 00:15:17,738 Good medicine can be poisonous if you overdose on it. 197 00:15:18,238 --> 00:15:20,658 They won't be going anywhere until the election is over. 198 00:15:21,328 --> 00:15:22,748 Things will be okay. 199 00:15:23,328 --> 00:15:25,078 -But-- -Don't say but. 200 00:15:26,328 --> 00:15:27,828 I don't need your permission. 201 00:15:29,918 --> 00:15:31,128 I apologize, Father. 202 00:15:31,958 --> 00:15:33,758 It's not your concern. 203 00:15:36,428 --> 00:15:39,598 I guess you're very fond of that writer, 204 00:15:41,718 --> 00:15:44,018 seeing how you're taking extra measures. 205 00:15:46,808 --> 00:15:48,898 That has nothing to do with it. 206 00:15:51,318 --> 00:15:53,608 Anyway, I came to talk to you about something else. 207 00:15:54,278 --> 00:15:56,448 The 80th-anniversary event. 208 00:15:57,198 --> 00:16:00,028 Don't worry about that. It's being prepared without a hitch. 209 00:16:00,118 --> 00:16:01,988 No, I'm thinking of changing the plan. 210 00:16:03,238 --> 00:16:04,288 How? 211 00:16:05,118 --> 00:16:07,288 I'm quite concerned about my health these days. 212 00:16:08,458 --> 00:16:11,998 I'm not sure how long I'll be able to work. 213 00:16:13,708 --> 00:16:14,548 So... 214 00:16:15,668 --> 00:16:16,838 I plan to retire. 215 00:16:19,838 --> 00:16:20,968 Pardon? 216 00:16:22,638 --> 00:16:24,058 It will be your time now. 217 00:16:35,898 --> 00:16:37,818 PRESIDENT ROOM 218 00:17:11,858 --> 00:17:13,438 It will be your time now. 219 00:17:14,148 --> 00:17:15,438 That's not what I want. 220 00:17:16,568 --> 00:17:17,648 It's not what you want? 221 00:17:17,738 --> 00:17:18,818 No. 222 00:17:20,278 --> 00:17:21,108 Why not? 223 00:17:22,988 --> 00:17:24,618 I don't want to live like you, Father. 224 00:17:26,238 --> 00:17:27,498 What does that mean? 225 00:17:27,578 --> 00:17:28,998 I'm aware of it all. 226 00:17:31,248 --> 00:17:32,078 Of what? 227 00:17:34,088 --> 00:17:35,208 Everything. 228 00:17:38,298 --> 00:17:42,008 When I was younger, I was proud of Haesong. 229 00:17:42,508 --> 00:17:43,548 But now, 230 00:17:44,718 --> 00:17:46,178 I'm ashamed of it. 231 00:17:47,808 --> 00:17:50,058 -Minjo. -It's a crime to amass a fortune 232 00:17:50,638 --> 00:17:51,768 through bloodshed. 233 00:17:55,438 --> 00:17:57,108 Do you want to make me a criminal too? 234 00:18:02,318 --> 00:18:03,528 It's such a shame, 235 00:18:05,028 --> 00:18:06,408 the more I think about it. 236 00:18:22,008 --> 00:18:23,178 Kwon Minjo's room? 237 00:18:26,968 --> 00:18:27,968 Yes. 238 00:18:28,558 --> 00:18:32,598 Nothing in this room has changed since the accident. 239 00:18:42,108 --> 00:18:43,738 The Adamas isn't here. 240 00:18:45,158 --> 00:18:46,698 As I expected. 241 00:18:47,988 --> 00:18:49,238 You did? 242 00:18:49,328 --> 00:18:51,908 You lock a room for security reasons. 243 00:18:52,748 --> 00:18:55,538 But I doubted they would make it this obvious. 244 00:18:56,248 --> 00:18:59,548 I thought it'd be something precious, if not something expensive. 245 00:18:59,628 --> 00:19:02,548 Precious enough for Chairman Kwon to keep it near his bedroom. 246 00:19:06,638 --> 00:19:08,808 This is the most I can do to help. 247 00:19:08,888 --> 00:19:10,678 I don't know where the Adamas is either. 248 00:19:11,978 --> 00:19:15,138 Don't worry. I won't bother you anymore. 249 00:19:16,558 --> 00:19:18,568 But why do you seem like you have a lot to say? 250 00:19:18,648 --> 00:19:19,688 Ms. Eun. 251 00:19:20,358 --> 00:19:21,648 Please keep this... 252 00:19:24,948 --> 00:19:28,448 a secret from Suhyeon. 253 00:19:30,828 --> 00:19:32,118 I can't promise you that. 254 00:19:40,378 --> 00:19:44,048 You must've forgotten that you threatened me. 255 00:19:45,428 --> 00:19:46,798 -That's-- -Mr. Ha. 256 00:19:47,678 --> 00:19:49,598 I don't know when you'll betray me. 257 00:19:49,678 --> 00:19:52,848 I need a card up my sleeve too, don't you think? 258 00:19:59,268 --> 00:20:01,898 But I wonder why it has to be a secret from your brother. 259 00:20:03,898 --> 00:20:05,608 Is there a reason why he shouldn't know? 260 00:20:17,618 --> 00:20:18,788 I'm curious 261 00:20:20,418 --> 00:20:21,588 about that story. 262 00:20:40,188 --> 00:20:41,188 Wow. 263 00:20:50,278 --> 00:20:53,408 TOY WORLD 264 00:21:02,208 --> 00:21:03,418 Do you want it? 265 00:21:03,998 --> 00:21:04,998 Dad. 266 00:21:06,508 --> 00:21:08,298 Want me to buy it for you? 267 00:21:08,878 --> 00:21:10,088 Yes. 268 00:21:10,678 --> 00:21:11,798 I mean, no. 269 00:21:12,388 --> 00:21:15,638 What's with that answer? Should I buy it for you or not? 270 00:21:16,518 --> 00:21:17,928 You have no money. 271 00:21:20,098 --> 00:21:22,108 So you noticed. 272 00:21:22,688 --> 00:21:26,398 But son, I have some money stashed away. 273 00:21:26,478 --> 00:21:28,738 And it's Children's Day soon. 274 00:21:29,068 --> 00:21:30,488 How about that figurine as a gift? 275 00:21:33,658 --> 00:21:35,698 Forget it. I'm not even a kid anymore. 276 00:21:36,288 --> 00:21:37,368 Hey, you brat. 277 00:21:37,578 --> 00:21:41,618 You're always a kid to me. Because you're my son. 278 00:22:11,698 --> 00:22:13,318 MR. GONG 279 00:22:13,988 --> 00:22:14,818 Hello? 280 00:22:14,908 --> 00:22:17,408 I'll send you a number. Get me the personal info of its owner. 281 00:22:17,488 --> 00:22:21,038 -Sir, you need to come into work-- -It's urgent. Today, please. 282 00:22:21,908 --> 00:22:23,038 Yes, sir. 283 00:22:46,018 --> 00:22:47,268 I promise. 284 00:22:48,608 --> 00:22:50,318 I'll catch the culprit no matter what. 285 00:22:58,788 --> 00:22:59,868 Are you certain? 286 00:23:00,408 --> 00:23:02,578 That man in the composite sketch is the real culprit? 287 00:23:02,788 --> 00:23:05,748 -Yes. -No, he's an accomplice. 288 00:23:05,828 --> 00:23:07,628 I disagree with you. 289 00:23:07,708 --> 00:23:09,248 Lee Changwoo denied it too. 290 00:23:09,338 --> 00:23:12,468 You'll take his word for it? Believe in what I say instead. 291 00:23:12,548 --> 00:23:13,928 You have no evidence to prove he's an accomplice. 292 00:23:14,008 --> 00:23:15,508 I mean, it's unreasonable. 293 00:23:15,588 --> 00:23:18,508 Someone took the weapon, so why did he confess? 294 00:23:18,758 --> 00:23:22,348 And why does he keep insisting that he did it alone 295 00:23:22,428 --> 00:23:25,228 when there's a prime suspect? 296 00:23:25,648 --> 00:23:27,308 -That's-- -It's typical behavior 297 00:23:27,398 --> 00:23:28,938 of him trying to protect his accomplice. 298 00:23:29,938 --> 00:23:32,488 Maybe he can't talk about his situation, like me. 299 00:23:32,738 --> 00:23:34,778 Just like how my father testified in my place. 300 00:23:34,858 --> 00:23:36,488 Does saying that make you feel better? 301 00:23:37,448 --> 00:23:40,158 Your father perjured himself for his family. 302 00:23:40,238 --> 00:23:42,498 But Lee Changwoo is an orphan, unmarried. He's all alone. 303 00:23:42,578 --> 00:23:44,578 There is no reason for him to make a false confession. 304 00:23:44,658 --> 00:23:45,498 I don't get it. 305 00:23:45,578 --> 00:23:46,708 Because of me, 306 00:23:48,418 --> 00:23:50,168 my parents died. 307 00:23:50,668 --> 00:23:52,838 Because I believed that Lee Changwoo was innocent. 308 00:23:56,798 --> 00:23:58,798 But if it turns out that he isn't innocent, 309 00:24:00,718 --> 00:24:02,138 just what have I done? 310 00:24:13,988 --> 00:24:15,318 Ms. Kim. 311 00:24:16,778 --> 00:24:18,158 Don't feel guilty. 312 00:24:19,198 --> 00:24:21,198 Why should victims suffer in pain 313 00:24:21,278 --> 00:24:22,788 when those guilty are doing just fine? 314 00:24:22,868 --> 00:24:25,498 A sense of guilt is only for the guilty ones. 315 00:24:26,998 --> 00:24:28,668 You are innocent. 316 00:24:29,708 --> 00:24:32,838 Even after such a tragic incident, you still have to live in pain. 317 00:24:35,208 --> 00:24:36,418 You're a survivor. 318 00:24:41,848 --> 00:24:43,098 Mom, what about Dad? 319 00:24:43,678 --> 00:24:46,348 Don't just say he's gotten worse. Give me the details. 320 00:24:46,428 --> 00:24:49,728 Well, since last night... 321 00:24:51,108 --> 00:24:54,108 He's going to worry. 322 00:24:54,188 --> 00:25:01,028 Don't tell him. I'm all right. 323 00:25:01,908 --> 00:25:04,328 Don't worry too much. 324 00:25:04,538 --> 00:25:07,248 They'll have to run some tests to know the details. 325 00:25:07,828 --> 00:25:10,078 Tests? Is it serious? 326 00:25:11,748 --> 00:25:13,748 He's now in a VIP room? Who got him the room? 327 00:25:17,258 --> 00:25:18,298 Who again? 328 00:25:26,558 --> 00:25:27,598 It's the same. 329 00:25:28,388 --> 00:25:30,138 Only a fire detector on the third floor too. 330 00:26:12,938 --> 00:26:15,518 I know why he's trying to steal the Adamas. 331 00:26:16,518 --> 00:26:19,358 The only murder committed by Lee Changwoo was 22 years ago. 332 00:26:19,858 --> 00:26:21,778 The victim was Ha Woosin's father. 333 00:26:21,858 --> 00:26:24,068 The murder weapon disappeared from the crime scene. 334 00:26:24,158 --> 00:26:25,658 And it turns out to be the Adamas. 335 00:26:25,738 --> 00:26:27,908 Chairman Kwon has it? 336 00:26:27,988 --> 00:26:30,248 Ha Woosin is suspecting Chairman Kwon. 337 00:26:30,328 --> 00:26:31,868 This could be a good sign for us. 338 00:26:31,958 --> 00:26:35,838 We lost Kwon each time because he wasn't directly involved in any criminal act. 339 00:26:35,918 --> 00:26:39,338 But if he really is the culprit, it's a different story. 340 00:26:39,418 --> 00:26:40,458 Is it credible? 341 00:26:40,548 --> 00:26:43,838 I believe so. He also has the informant's voice recording. 342 00:26:45,218 --> 00:26:46,428 Who is it? 343 00:26:47,008 --> 00:26:49,428 Eun Hyesoo, the daughter-in-law of the Haesong Group family. 344 00:26:51,018 --> 00:26:52,388 This sure is a good sign. 345 00:26:53,808 --> 00:26:58,438 Why don't we have Ha Woosin join our team? 346 00:26:59,028 --> 00:26:59,898 To work together? 347 00:26:59,978 --> 00:27:01,778 He knew about Haesong and Hwang's relationship 348 00:27:01,858 --> 00:27:03,278 and even about the legalization of firearms. 349 00:27:06,118 --> 00:27:09,288 This is an emergency. 350 00:27:11,908 --> 00:27:14,328 Shouldn't we just get rid of him? 351 00:27:14,418 --> 00:27:16,628 If he joins us, we'll have to care for him. 352 00:27:17,208 --> 00:27:21,088 Come on, I'm not saying we should join hands with him for real. 353 00:27:21,668 --> 00:27:23,378 If we can make good use of him, 354 00:27:24,008 --> 00:27:26,888 our project could be successful. 355 00:27:30,928 --> 00:27:32,058 SECURITY CONTROL ROOM 356 00:27:42,778 --> 00:27:44,148 Mr. Ha. 357 00:27:45,198 --> 00:27:46,158 Hello. 358 00:27:46,408 --> 00:27:48,488 Yes, hello. Have you been well? 359 00:27:49,158 --> 00:27:50,078 Yes, thanks to you. 360 00:27:51,788 --> 00:27:52,998 Where's Mr. Choi? 361 00:27:53,828 --> 00:27:54,748 He went hunting. 362 00:27:55,328 --> 00:27:58,458 He often does that during his shift. Isn't it a fireable offense? 363 00:27:59,498 --> 00:28:02,458 Please tell me what you came for. I'll deliver the message to Mr. Choi. 364 00:28:03,208 --> 00:28:04,128 Well... 365 00:28:08,588 --> 00:28:09,718 What's going on? 366 00:28:10,718 --> 00:28:13,848 Mr. Choi, Mr. Ha is here to meet you. 367 00:28:14,558 --> 00:28:17,308 Me? Why? 368 00:28:17,898 --> 00:28:20,228 I'd like to interview you for the chairman's memoir. 369 00:28:21,568 --> 00:28:22,648 Sure. 370 00:28:23,778 --> 00:28:25,488 I could use that as an excuse to slack off. 371 00:28:28,608 --> 00:28:29,698 Have a good day. 372 00:28:29,778 --> 00:28:31,198 You too. Goodbye. 373 00:28:35,748 --> 00:28:37,618 Was it an interview last night too? 374 00:28:40,418 --> 00:28:43,628 Move naturally. Ms. Kwon might be watching. 375 00:28:44,208 --> 00:28:45,458 Ms. Kwon? 376 00:28:45,548 --> 00:28:48,798 I'll feign ignorance if you get caught. You'd better hurry up and steal it. 377 00:28:48,878 --> 00:28:52,048 Before that, I need to get rid of risk factors. 378 00:28:52,138 --> 00:28:53,218 What risk factors? 379 00:28:53,468 --> 00:28:55,308 What's the fire extinguishing system here? 380 00:28:55,388 --> 00:28:58,348 The house only has fire detectors and no sprinklers. 381 00:28:58,438 --> 00:29:02,358 You look like you already know why. 382 00:29:02,938 --> 00:29:05,568 There are a lot of expensive artworks and antiques. 383 00:29:06,068 --> 00:29:07,948 Sprinkling water on them could cause damage. 384 00:29:09,988 --> 00:29:11,908 We have a halogen fire extinguishing system. 385 00:29:11,988 --> 00:29:14,238 Once heat is detected along with smoke, 386 00:29:14,328 --> 00:29:17,788 an alarm goes off immediately and an announcement begins. 387 00:29:17,958 --> 00:29:19,618 A fire has broken out. 388 00:29:20,078 --> 00:29:22,128 Please evacuate within three minutes. 389 00:29:22,878 --> 00:29:24,128 Three minutes? 390 00:29:24,208 --> 00:29:28,008 Yes, everyone must evacuate within that time. 391 00:29:28,088 --> 00:29:30,508 Because firewalls will come down on each floor. 392 00:29:31,008 --> 00:29:31,928 And... 393 00:29:34,638 --> 00:29:36,058 Halogen gas is released. 394 00:29:36,638 --> 00:29:39,018 The system blocks oxygen to extinguish the fire. 395 00:29:39,598 --> 00:29:41,098 One could suffocate to death inside. 396 00:29:41,188 --> 00:29:42,018 Of course. 397 00:29:42,098 --> 00:29:44,188 If a person with a leg condition is on the third floor, 398 00:29:44,268 --> 00:29:46,898 they may not be able to evacuate within three minutes. 399 00:29:46,978 --> 00:29:49,238 That's plausible. Mm. 400 00:29:49,318 --> 00:29:50,448 By the way, 401 00:29:51,278 --> 00:29:54,368 what is this for? Why are you asking me this? 402 00:29:55,028 --> 00:29:57,698 I'm going to start a fire today. 403 00:29:58,948 --> 00:29:59,998 A fire? 404 00:30:07,708 --> 00:30:10,088 Now, what am I seeing? 405 00:30:13,428 --> 00:30:14,468 Excuse me. 406 00:30:16,058 --> 00:30:17,098 Ms. Kwon. 407 00:30:18,888 --> 00:30:20,768 I have something to tell you. 408 00:30:25,018 --> 00:30:26,148 So... 409 00:30:27,148 --> 00:30:28,858 you want to thank me? 410 00:30:28,938 --> 00:30:33,238 Yes, I heard you got my dad a VIP room. 411 00:30:33,318 --> 00:30:34,778 Oh, that. 412 00:30:35,568 --> 00:30:38,488 I happened to learn about your situation and it made me feel bad. 413 00:30:38,578 --> 00:30:39,948 So I used a bit of my influence. 414 00:30:41,248 --> 00:30:42,918 Thank you. 415 00:30:42,998 --> 00:30:44,078 Words are not enough. 416 00:30:45,328 --> 00:30:47,418 Nothing in this world is for free. 417 00:30:48,088 --> 00:30:50,338 Okay, how much would you like me to pay you? 418 00:30:51,258 --> 00:30:54,048 You don't have much money anyway. 419 00:30:56,298 --> 00:30:58,308 But there's something I want you to do. 420 00:30:59,098 --> 00:31:00,308 What is it? 421 00:31:02,058 --> 00:31:05,598 Your father needs to go through a big operation. 422 00:31:06,188 --> 00:31:08,478 I could make things convenient for him. 423 00:31:08,568 --> 00:31:10,688 I have that much influence. 424 00:31:11,778 --> 00:31:14,358 Should I move up the operation? 425 00:31:17,158 --> 00:31:19,868 What is it that you want me to do? 426 00:31:21,328 --> 00:31:23,998 No, I can't do that. It's too risky. 427 00:31:24,078 --> 00:31:26,498 You're supposed to make discreet moves, but a fire? 428 00:31:26,578 --> 00:31:27,838 Hear me out first. 429 00:31:27,918 --> 00:31:29,838 No, let's make this clear. 430 00:31:29,918 --> 00:31:32,128 I could help you with your plan. 431 00:31:32,208 --> 00:31:35,128 But it doesn't mean I'm willing to take every risk. 432 00:31:35,218 --> 00:31:37,048 -Mr. Choi. -You're on your own. 433 00:31:37,678 --> 00:31:38,718 Mr. Choi. 434 00:31:38,968 --> 00:31:40,058 I won't do it. 435 00:31:44,688 --> 00:31:47,268 Nothing's smooth sailing, and I'm running out of time. 436 00:32:00,088 --> 00:32:02,088 -It's been a while, Mr. Cho. -Yes, sir. 437 00:32:06,058 --> 00:32:08,018 You didn't forget my mother's 70th birthday 438 00:32:08,098 --> 00:32:09,678 and helped my younger sibling get a job. 439 00:32:10,388 --> 00:32:11,558 Thank you, sir. 440 00:32:12,148 --> 00:32:13,308 Don't mention it. 441 00:32:13,938 --> 00:32:16,018 You may have been dispatched, but you're still family. 442 00:32:16,108 --> 00:32:17,188 It's the least I could do. 443 00:32:18,738 --> 00:32:19,818 Here. 444 00:32:21,448 --> 00:32:22,488 Thank you. 445 00:32:22,568 --> 00:32:24,528 -Help yourself. -Yes, sir. 446 00:32:25,698 --> 00:32:26,908 Isn't it hard working offsite? 447 00:32:27,408 --> 00:32:28,658 No, sir. 448 00:32:28,748 --> 00:32:30,248 Hang in there a little longer. 449 00:32:30,828 --> 00:32:33,288 You should come back to Team A soon. 450 00:32:35,288 --> 00:32:36,668 Yes, sir. 451 00:32:37,338 --> 00:32:38,208 So... 452 00:32:39,128 --> 00:32:41,418 Song Suhyeon came to visit Lee Changwoo? 453 00:32:41,508 --> 00:32:43,128 Yes, in the middle of the night. 454 00:32:43,218 --> 00:32:44,588 What did he say? 455 00:32:44,758 --> 00:32:47,638 He lashed out at him, saying stuff about false testimony. 456 00:32:49,638 --> 00:32:52,478 That bastard's trying hard. 457 00:32:52,598 --> 00:32:54,808 Lee Changwoo denied the whole thing, 458 00:32:56,018 --> 00:32:57,978 but he asked if it was to protect an accomplice-- 459 00:32:58,068 --> 00:32:59,068 Wait. 460 00:33:04,198 --> 00:33:05,528 Accomplice? 461 00:33:08,618 --> 00:33:09,618 The thing is... 462 00:33:11,448 --> 00:33:12,908 Who is this? 463 00:33:15,668 --> 00:33:16,578 I don't know. 464 00:33:20,798 --> 00:33:21,878 A composite sketch? 465 00:33:26,048 --> 00:33:27,848 BROTHER 466 00:33:31,928 --> 00:33:33,018 Hi, Mr. Lee. 467 00:33:35,558 --> 00:33:36,728 What? 468 00:33:39,068 --> 00:33:40,278 What does that mean? 469 00:33:57,578 --> 00:33:58,958 A composite sketch artist? 470 00:33:59,628 --> 00:34:00,628 This man. 471 00:34:01,168 --> 00:34:03,588 The guy wearing glasses whom Song called to the funeral. 472 00:34:04,218 --> 00:34:06,798 I checked his identity, and he works for the prosecution. 473 00:34:08,508 --> 00:34:09,638 Let's see. 474 00:34:11,138 --> 00:34:13,098 The witness is already dead, 475 00:34:13,178 --> 00:34:15,438 but he contacted a composite expert? 476 00:34:16,438 --> 00:34:19,148 He visited Lee Changwoo with the composite sketch 477 00:34:19,648 --> 00:34:21,438 and lashed out at him about an accomplice. 478 00:34:23,228 --> 00:34:24,278 Mr. Jeong. 479 00:34:25,608 --> 00:34:26,738 What do you think this means? 480 00:34:27,408 --> 00:34:29,238 Kim Wonjoong fooled us. 481 00:34:32,618 --> 00:34:34,198 It was the daughter. 482 00:34:40,668 --> 00:34:41,878 Who did you say 483 00:34:42,998 --> 00:34:44,088 you were? 484 00:34:47,468 --> 00:34:49,718 I'm the witness. 485 00:34:52,888 --> 00:34:55,768 My father gave false testimony in my place. 486 00:34:57,348 --> 00:34:58,688 To protect me. 487 00:35:00,898 --> 00:35:01,938 I'm sorry. 488 00:35:03,268 --> 00:35:04,858 There's no need to apologize. 489 00:35:05,738 --> 00:35:08,698 Nor to come visit me after all these years. 490 00:35:09,278 --> 00:35:10,368 I am 491 00:35:11,488 --> 00:35:12,368 the culprit anyway. 492 00:35:12,448 --> 00:35:14,988 No, I saw it. 493 00:35:17,618 --> 00:35:19,918 The man from that night wasn't you. 494 00:35:30,588 --> 00:35:31,798 I remember clearly. 495 00:35:33,508 --> 00:35:35,768 Are you sure about what you remember? 496 00:35:36,268 --> 00:35:37,558 Yes. 497 00:35:38,178 --> 00:35:39,638 How old were you at the time? 498 00:35:42,398 --> 00:35:43,438 I was seven. 499 00:35:48,738 --> 00:35:50,198 What a pity. 500 00:35:50,858 --> 00:35:53,618 The memory of a 7-year-old from 22 years ago. 501 00:35:54,488 --> 00:35:55,828 No one's going to believe it. 502 00:35:57,498 --> 00:35:58,958 -But-- -Go back. 503 00:36:00,748 --> 00:36:02,168 Go back, 504 00:36:03,538 --> 00:36:05,458 and leave everything behind. 505 00:36:06,748 --> 00:36:09,918 My dad committed suicide after killing my mom. 506 00:36:11,758 --> 00:36:13,888 The same night Song Soonho's son came to visit. 507 00:36:15,968 --> 00:36:17,268 You know Prosecutor Song? 508 00:36:17,348 --> 00:36:20,268 He didn't commit suicide. He was murdered. 509 00:36:20,848 --> 00:36:22,728 And I need to find out who did it. 510 00:36:25,898 --> 00:36:26,978 What on earth 511 00:36:28,488 --> 00:36:30,778 have you two been doing? 512 00:36:30,858 --> 00:36:33,108 I thought you were framed. 513 00:36:34,118 --> 00:36:35,828 So I went to meet Mr. Song myself. 514 00:36:39,368 --> 00:36:43,118 Stop with your crazy imagination and come to your senses. 515 00:36:43,628 --> 00:36:44,958 It's all in the past, so why? 516 00:36:45,878 --> 00:36:47,958 -We must make it right. -Enough! 517 00:36:52,378 --> 00:36:54,008 I said I'm the culprit. 518 00:36:55,428 --> 00:36:56,468 I did it. 519 00:37:03,058 --> 00:37:04,438 We're done talking. 520 00:37:04,518 --> 00:37:08,228 You're why I started this, but I can't back down. 521 00:37:08,688 --> 00:37:10,068 I'm going to see this through. 522 00:37:24,038 --> 00:37:25,498 You aren't the culprit. 523 00:37:44,598 --> 00:37:45,808 No. 524 00:38:03,958 --> 00:38:04,998 What is it? 525 00:38:07,628 --> 00:38:08,958 What do you mean? 526 00:38:09,038 --> 00:38:10,878 You've been glancing at me. 527 00:38:12,708 --> 00:38:16,928 Well, it's just that I'm curious 528 00:38:17,008 --> 00:38:19,218 about why Ms. Kwon hates you. 529 00:38:20,218 --> 00:38:23,138 I'm not sure. You don't need a reason to hate someone. 530 00:38:23,218 --> 00:38:25,478 Maybe you did something to cause a misunderstanding. 531 00:38:26,058 --> 00:38:28,268 I don't know. Why don't you find out? 532 00:38:33,528 --> 00:38:35,068 I'm going to go call my mom. 533 00:38:35,648 --> 00:38:37,658 My dad's test results should be out. 534 00:38:38,198 --> 00:38:40,278 His condition has worsened a little. 535 00:38:47,708 --> 00:38:49,458 That's why he's in a bad mood. 536 00:38:51,288 --> 00:38:53,378 He's in critical condition. 537 00:38:54,758 --> 00:38:56,798 He was fine up until this morning. 538 00:38:59,758 --> 00:39:03,558 He might need surgery right away. 539 00:39:04,428 --> 00:39:05,558 Right away? 540 00:39:06,138 --> 00:39:07,978 But why? This is too sudden! 541 00:39:12,978 --> 00:39:14,028 Dongrim. 542 00:39:15,398 --> 00:39:18,198 What? What did you say, Mom? 543 00:39:19,528 --> 00:39:21,448 He got worse after moving to the VIP room? 544 00:39:22,578 --> 00:39:25,448 Or should I move up the operation? 545 00:39:28,828 --> 00:39:29,918 It can't be... 546 00:39:45,468 --> 00:39:46,718 Why is he going there? 547 00:39:59,948 --> 00:40:02,948 This is what you meant? 548 00:40:03,028 --> 00:40:04,868 -Did you really-- -What? 549 00:40:05,868 --> 00:40:07,248 This is your doing. 550 00:40:07,328 --> 00:40:09,458 -What are you talking about? -I know it all. 551 00:40:09,538 --> 00:40:11,998 My dad's condition worsened after he was moved to the VIP room. 552 00:40:12,078 --> 00:40:14,458 You did that on purpose to make use of me-- 553 00:40:14,538 --> 00:40:16,588 If you know, what do you think you should do? 554 00:40:18,758 --> 00:40:21,048 Why on earth are you doing this to me? 555 00:40:21,128 --> 00:40:22,798 I can't betray Mr. Ha. 556 00:40:22,888 --> 00:40:26,058 How will you know until you've tried? It's not that hard. 557 00:40:26,138 --> 00:40:27,808 When the chairman comes, I'll tell him. 558 00:40:28,678 --> 00:40:30,098 That you blackmailed me. 559 00:40:30,178 --> 00:40:32,648 Enough. You need to think about your family. 560 00:40:34,058 --> 00:40:36,938 Is loyalty more important to you than your father's life? 561 00:40:40,028 --> 00:40:42,028 No, I won't do it. 562 00:40:45,618 --> 00:40:46,948 Goodness. What... 563 00:40:48,488 --> 00:40:51,248 Oh, my. That must hurt a lot. 564 00:40:51,498 --> 00:40:52,998 Are you okay? 565 00:40:53,498 --> 00:40:55,248 Stop spacing out and come in. 566 00:40:56,998 --> 00:40:57,958 Okay. 567 00:41:04,588 --> 00:41:06,798 This is driving me crazy. 568 00:41:07,308 --> 00:41:10,678 He has no clue what's happening to me. Where did he go this time? 569 00:41:21,318 --> 00:41:22,988 I need to start at four o'clock. 570 00:41:31,158 --> 00:41:32,538 Why can't you tell me? 571 00:41:32,618 --> 00:41:35,788 I asked why you're often with the writer lately. 572 00:41:36,418 --> 00:41:39,748 I told you before that I'd follow up on him. 573 00:41:39,838 --> 00:41:43,008 He wanted to interview me, so I thought I'd use that. 574 00:41:45,178 --> 00:41:48,508 Really? Did you find anything suspicious? 575 00:41:49,558 --> 00:41:50,888 Not really. 576 00:41:54,848 --> 00:41:56,348 Look, Mr. Choi. 577 00:41:58,858 --> 00:42:01,728 You're too competent to settle for working here. 578 00:42:03,608 --> 00:42:04,948 You deserve more than this. 579 00:42:07,618 --> 00:42:08,698 What do you mean? 580 00:42:09,448 --> 00:42:12,538 You used to be an ace in the police force. 581 00:42:12,618 --> 00:42:14,158 You'd better stick to your expertise. 582 00:42:16,168 --> 00:42:18,168 Well, I'd love to. 583 00:42:18,248 --> 00:42:20,088 Your predecessor became a manager 584 00:42:20,168 --> 00:42:23,298 at someplace nice thanks to my influence. 585 00:42:25,758 --> 00:42:29,048 Continue to keep a close eye on the writer. 586 00:42:31,468 --> 00:42:32,928 Yes, ma'am. 587 00:42:33,018 --> 00:42:35,478 But why do you mind him this much? 588 00:42:35,808 --> 00:42:37,808 He's going to leave once he's done with the memoir. 589 00:42:38,558 --> 00:42:40,938 He's got an ulterior motive. 590 00:42:42,648 --> 00:42:45,738 Apparently, he's here to get some info for his next piece. 591 00:42:46,818 --> 00:42:50,278 I wondered what kind of information he was after. 592 00:42:50,778 --> 00:42:52,158 It's just drawing my attention. 593 00:42:52,948 --> 00:42:54,748 Even more because I look like him. 594 00:42:56,658 --> 00:43:00,628 I'm sure he's digging into Mr. Minjo's helicopter case. 595 00:43:07,628 --> 00:43:09,888 That woman's completely mistaken. 596 00:43:10,888 --> 00:43:14,428 She thinks you're planning to write about the accident in your next piece. 597 00:43:16,928 --> 00:43:17,808 That's good. 598 00:43:18,388 --> 00:43:19,438 What, was this your angle? 599 00:43:20,018 --> 00:43:21,688 You said Ms. Kwon was suspicious of me. 600 00:43:22,018 --> 00:43:25,228 So I gave her something different from my original purpose. 601 00:43:25,318 --> 00:43:26,528 Why? 602 00:43:26,608 --> 00:43:28,198 I thought she'd take the bait. 603 00:43:29,238 --> 00:43:31,948 She'd do anything to protect Chairman Kwon. 604 00:43:32,698 --> 00:43:34,538 Why would you bring him up here? 605 00:43:34,618 --> 00:43:36,618 Kwon Minjo. 606 00:43:37,328 --> 00:43:39,418 The chairman adored him more than his firstborn. 607 00:43:39,498 --> 00:43:42,378 Everyone believed that he'd be the heir of Haesong. 608 00:43:42,958 --> 00:43:44,918 But he died in a helicopter accident. 609 00:43:45,498 --> 00:43:47,008 And there's a heliport in this house. 610 00:43:48,718 --> 00:43:49,968 Don't you find it strange? 611 00:43:50,048 --> 00:43:52,598 The father still uses helicopters even when his son died because of one. 612 00:43:52,678 --> 00:43:54,558 Are you suggesting the chairman killed him? 613 00:43:55,308 --> 00:43:58,678 You don't know how much he adored Kwon Minjo. You're wrong. 614 00:43:58,768 --> 00:43:59,938 Then how about this? 615 00:44:00,478 --> 00:44:04,898 Ms. Kwon said, "I'm sure he's digging into Mr. Minjo's helicopter case," right? 616 00:44:04,978 --> 00:44:07,398 What about it? I just don't... 617 00:44:10,698 --> 00:44:11,908 The helicopter case. 618 00:44:13,278 --> 00:44:14,618 Not an accident, 619 00:44:15,738 --> 00:44:16,738 but a case. 620 00:44:18,118 --> 00:44:20,078 When I showed interest in Kwon Minjo, 621 00:44:20,158 --> 00:44:22,168 Ms. Kwon reacted offensively. 622 00:44:22,248 --> 00:44:23,878 That means she knows something. 623 00:44:28,758 --> 00:44:32,178 Don't worry. It will just be a minor incident. 624 00:44:32,258 --> 00:44:34,348 I'll say I heard about the helicopter accident 625 00:44:34,428 --> 00:44:37,218 during the interview with Ms. Eun. And that's true. 626 00:44:37,308 --> 00:44:39,348 No, that was a foolish move. 627 00:44:39,928 --> 00:44:43,398 The Ms. Kwon I know would've reported it to the chairman right away. 628 00:44:43,478 --> 00:44:45,358 And you would've been kicked out. 629 00:44:46,858 --> 00:44:48,478 Nevertheless, she's holding her tongue 630 00:44:50,858 --> 00:44:52,238 because she's looking for a spy. 631 00:44:52,858 --> 00:44:54,818 He has an informant in this house. 632 00:44:54,908 --> 00:44:57,198 You said yourself that in the woods, 633 00:44:57,278 --> 00:44:59,368 the writer was looking for someone. 634 00:44:59,948 --> 00:45:01,658 That's all in the past. 635 00:45:01,788 --> 00:45:04,578 No, look at this note. 636 00:45:08,588 --> 00:45:11,088 What, take notes on good ideas? 637 00:45:11,668 --> 00:45:13,798 As if I'd fall for that lie. 638 00:45:15,718 --> 00:45:18,808 Whoever it is, I'm going to find them no matter what. 639 00:45:20,308 --> 00:45:23,098 You wouldn't know how persistent she is. 640 00:45:23,688 --> 00:45:25,478 She might discover everything at this rate. 641 00:45:26,058 --> 00:45:28,728 Then I'd better hurry. It'll be four o'clock soon. 642 00:45:28,818 --> 00:45:31,108 What... Are you really going to do it? 643 00:45:31,188 --> 00:45:32,608 You'll help me, right? 644 00:45:38,698 --> 00:45:39,538 Four o'clock? 645 00:45:40,658 --> 00:45:42,158 That's when the chairman returns. 646 00:45:42,248 --> 00:45:44,418 Ms. Kwon will go out to the heliport to greet him. 647 00:45:44,998 --> 00:45:47,038 So you don't want her to get hurt? 648 00:45:47,128 --> 00:45:49,128 She may not be able to evacuate within three minutes. 649 00:45:49,208 --> 00:45:50,668 What a humanist. 650 00:45:51,008 --> 00:45:53,168 Today, I'm just going to check 651 00:45:53,258 --> 00:45:55,428 if the Adamas is there while the others are evacuating. 652 00:45:56,088 --> 00:45:57,388 No one should be harmed. 653 00:45:57,468 --> 00:45:58,638 You said you'd cause a fire. 654 00:45:58,718 --> 00:45:59,928 A fake one. 655 00:46:00,508 --> 00:46:04,268 The heat and smoke detectors must be activated together for an alarm to go off. 656 00:46:04,348 --> 00:46:05,848 But if one of the detectors is down 657 00:46:05,938 --> 00:46:07,688 and a fire signal is manually turned on, 658 00:46:07,768 --> 00:46:09,608 everyone will think of it as a malfunction. 659 00:46:10,688 --> 00:46:12,778 It's so heavy. Watch your head. 660 00:46:12,858 --> 00:46:16,068 Goodness, you're big enough to handle this much. 661 00:46:16,158 --> 00:46:18,488 -It's heavy. -Thanks, chef. 662 00:46:19,198 --> 00:46:22,078 -You have my respect. -Be careful. Let's go. 663 00:47:02,118 --> 00:47:03,158 There. 664 00:47:05,118 --> 00:47:06,708 No, leave it. We'll take care of it, sir. 665 00:47:06,788 --> 00:47:10,168 It's fine. Take your time smoking. 666 00:47:10,748 --> 00:47:11,838 Thank you, chef. 667 00:47:44,578 --> 00:47:48,538 What? Why is this locked? 668 00:47:50,998 --> 00:47:52,288 Darn it. 669 00:48:02,928 --> 00:48:03,968 Chef. 670 00:48:04,048 --> 00:48:05,968 What... Oh, Mr. Ha. 671 00:48:12,188 --> 00:48:14,228 Could I ask you to make a special dish? 672 00:48:14,318 --> 00:48:15,568 A special dish? 673 00:48:15,648 --> 00:48:19,108 Yes, stir-fried seafood. 674 00:48:19,318 --> 00:48:21,908 Come on, that's not a special dish. 675 00:48:21,988 --> 00:48:24,988 How did you know that my expertise is Chinese cuisine? 676 00:48:26,198 --> 00:48:28,698 -Would you like it for dinner? -No, for a snack. I'm a bit hungry. 677 00:48:29,458 --> 00:48:31,418 Sure thing. I'll have it ready for you. 678 00:48:32,628 --> 00:48:33,788 At around four o'clock. 679 00:48:34,588 --> 00:48:35,708 Four? 680 00:48:36,458 --> 00:48:38,298 Yes, at four. Will it be possible? 681 00:48:38,918 --> 00:48:41,928 Well, sure. I'll make it delicious for you. 682 00:48:42,508 --> 00:48:44,008 Full of smoky flavor. 683 00:48:44,348 --> 00:48:45,428 Thank you. 684 00:48:50,138 --> 00:48:51,728 -It's done. -Thanks. 685 00:48:57,318 --> 00:48:59,488 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 686 00:49:01,108 --> 00:49:02,988 I inquired about the number you mentioned. 687 00:49:03,068 --> 00:49:04,778 -Is it a burner phone? -Yes. 688 00:49:05,448 --> 00:49:06,948 I thought so. 689 00:49:07,828 --> 00:49:09,328 What is this case about? 690 00:49:09,748 --> 00:49:11,748 Mr. Gong. 691 00:49:12,668 --> 00:49:14,498 If I don't know what to do, 692 00:49:14,668 --> 00:49:16,588 I'd better just go for it, right? 693 00:49:16,668 --> 00:49:19,958 Right, go straight without turning back. That's your motto. 694 00:49:20,508 --> 00:49:21,628 REPORTER KIM SEOHEE 695 00:49:22,588 --> 00:49:25,138 -Oh, is it perhaps about your love life? -Jeez. 696 00:49:25,218 --> 00:49:28,348 Make a bet. All-in. 697 00:49:33,228 --> 00:49:34,478 Hello? 698 00:49:34,558 --> 00:49:37,768 Make time for me. I have something to tell you. 699 00:49:40,068 --> 00:49:41,818 Yes, I'll be waiting. 700 00:49:54,118 --> 00:49:56,458 How did I end up exposing my face? 701 00:49:56,958 --> 00:49:58,248 Damn it. 702 00:50:04,128 --> 00:50:06,888 Sir, Kim Seohee visited Lee Changwoo as well. 703 00:50:07,758 --> 00:50:09,598 -What? -Here's the recording. 704 00:50:13,018 --> 00:50:15,018 What do they take us for? 705 00:50:15,598 --> 00:50:17,688 Why are they so damn annoying? 706 00:50:22,438 --> 00:50:23,938 -Mr. Jeong. -Yes, sir. 707 00:50:24,028 --> 00:50:25,648 -Let's clean them up. -All three of them? 708 00:50:25,738 --> 00:50:26,818 Not Lee Changwoo. 709 00:50:26,908 --> 00:50:29,448 Let's kill them all. To prevent future problems. 710 00:50:30,698 --> 00:50:33,038 He's under our control, so why? 711 00:50:35,498 --> 00:50:37,328 Let's just take care of the two bastards. 712 00:50:38,288 --> 00:50:39,668 Yes, sir. 713 00:50:58,268 --> 00:51:00,438 And... -Mr. Jeong. 714 00:51:02,108 --> 00:51:04,988 Look, Mr. Jeong. 715 00:51:05,818 --> 00:51:07,778 I'd like to work in the field this time. 716 00:51:08,278 --> 00:51:09,658 It's an exclusive operation. 717 00:51:10,158 --> 00:51:12,448 Oh, come on. 718 00:51:15,368 --> 00:51:17,538 I want to make my brother proud too. 719 00:51:17,708 --> 00:51:20,668 Given my experience, I don't want my juniors to look down on me. 720 00:51:23,168 --> 00:51:24,128 Please? 721 00:51:25,258 --> 00:51:27,798 Is that so? All right then. 722 00:51:29,128 --> 00:51:31,798 Really? Are you sure? Don't go back on your word. 723 00:51:31,888 --> 00:51:33,178 Don't... 724 00:51:34,768 --> 00:51:35,928 Mr. Jeong. 725 00:51:36,018 --> 00:51:38,728 I know. This will be a chance for him to realize his place. 726 00:51:38,938 --> 00:51:42,478 He'll mess up for sure. When he does, cover up for him. 727 00:51:42,558 --> 00:51:43,728 But if the team leader finds out... 728 00:51:44,318 --> 00:51:47,528 He needs to know that his little brother's a loser. 729 00:52:08,968 --> 00:52:12,178 Why aren't you saying anything? I told you I went to meet Lee Changwoo. 730 00:52:17,678 --> 00:52:20,688 So you become speechless when you're angry. 731 00:52:20,768 --> 00:52:22,938 And you make jokes when you feel guilty? 732 00:52:25,108 --> 00:52:26,018 Is this funny to you? 733 00:52:27,028 --> 00:52:28,938 What if that man takes notice? 734 00:52:29,568 --> 00:52:32,528 You're much more reckless than I thought you'd be. 735 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 Who is that man? 736 00:52:34,158 --> 00:52:36,408 Are you going to fear him without knowing who he really is? 737 00:52:36,578 --> 00:52:37,698 We needed to set up a trap. 738 00:52:38,288 --> 00:52:41,418 A trap? Are you saying you visited Lee Changwoo on purpose? 739 00:52:41,498 --> 00:52:44,208 I should go into the tiger's den if I want to catch it. 740 00:52:45,338 --> 00:52:48,838 Ms. Kim, you need to be careful. Or you could get in real trouble. 741 00:52:48,918 --> 00:52:51,508 You also visited Lee Changwoo on purpose, 742 00:52:51,718 --> 00:52:52,838 knowing he'd be watching. 743 00:52:52,928 --> 00:52:54,048 Because I-- 744 00:52:54,138 --> 00:52:57,138 Wait and see. He will approach us somehow. 745 00:53:06,688 --> 00:53:07,938 What's with that face? 746 00:53:09,278 --> 00:53:10,358 He already did. 747 00:53:18,158 --> 00:53:21,078 "At 11 tonight under the southern pier of Dangsan Railway Bridge." 748 00:53:22,538 --> 00:53:24,538 I tracked the number, and it was a burner phone. 749 00:53:27,708 --> 00:53:29,708 -Will you go? -I should. 750 00:53:29,798 --> 00:53:31,468 It could really be dangerous. 751 00:53:31,548 --> 00:53:33,468 If he wanted to kill me, I'd be gone already. 752 00:53:33,798 --> 00:53:35,758 He probably has something to tell me in person. 753 00:53:36,348 --> 00:53:37,298 I should hear him out. 754 00:53:51,488 --> 00:53:52,318 I'll do it. 755 00:54:09,588 --> 00:54:10,878 I have to save Dad first. 756 00:54:11,958 --> 00:54:13,088 I have no choice. 757 00:54:14,418 --> 00:54:17,758 I can explain this to Mr. Ha later. He will understand. 758 00:54:23,098 --> 00:54:25,978 Take it easy. You're going to start a fire. 759 00:54:26,058 --> 00:54:28,978 Ms. Oh, when it comes to Chinese food, 760 00:54:29,058 --> 00:54:31,318 fire is the key. 761 00:55:18,948 --> 00:55:22,198 The fire alert system has been activated. A fire has broken out. 762 00:55:22,778 --> 00:55:24,948 Please evacuate within three minutes. 763 00:55:27,158 --> 00:55:28,208 What? 764 00:55:28,288 --> 00:55:30,168 I don't know. Maybe it's malfunctioning. 765 00:55:30,248 --> 00:55:32,588 I told you to take it easy. 766 00:55:32,668 --> 00:55:35,508 Don't blame me. I didn't do anything much. 767 00:55:36,088 --> 00:55:37,918 Anyway, we must get out of here 768 00:55:38,008 --> 00:55:39,798 before the firewalls come down. 769 00:55:39,888 --> 00:55:42,008 -Okay. -Everyone, get out. Now! 770 00:55:42,098 --> 00:55:44,558 Please evacuate within three minutes. 771 00:55:46,138 --> 00:55:47,978 Ms. Hyesoo. 772 00:55:48,058 --> 00:55:49,688 -What's going on? -Let's hurry outside first. 773 00:55:56,228 --> 00:55:57,858 A fire? 774 00:55:59,398 --> 00:56:00,988 A fire has broken out. 775 00:56:01,408 --> 00:56:03,658 Please evacuate within three minutes. 776 00:56:16,418 --> 00:56:19,548 The fire alert system has been activated. A fire has broken out. 777 00:56:20,178 --> 00:56:22,298 Please evacuate within three minutes. 778 00:56:44,118 --> 00:56:45,328 What's going on? 779 00:56:45,408 --> 00:56:46,828 A fire alarm went off in the main building. 780 00:56:46,908 --> 00:56:47,908 What? 781 00:56:55,168 --> 00:56:57,418 It's not here. This isn't the place. 782 00:56:59,718 --> 00:57:02,968 The fire alert system has been activated. A fire has broken out. 783 00:57:03,678 --> 00:57:05,508 Please evacuate within three minutes. 784 00:57:06,048 --> 00:57:08,848 The heat detector has reacted, but the smoke detector is off. 785 00:57:08,928 --> 00:57:11,348 It could be a malfunction then. Should I deactivate the system? 786 00:57:11,638 --> 00:57:15,268 No, it could also be a real fire. Go grasp the situation. 787 00:57:15,358 --> 00:57:16,268 Yes, sir. 788 00:57:21,648 --> 00:57:22,698 HAESONGWON 789 00:57:32,208 --> 00:57:34,288 What's going on? What happened? 790 00:57:34,368 --> 00:57:36,878 Oh, gosh. Is everyone here? 791 00:57:36,958 --> 00:57:39,208 Yes, we're all here. Yes. 792 00:57:39,298 --> 00:57:41,298 What happened? A fire? 793 00:57:42,338 --> 00:57:44,888 I think it's a false alarm. 794 00:57:44,968 --> 00:57:46,638 There was no fire. I'm sure of it. 795 00:57:47,218 --> 00:57:48,178 A false alarm? 796 00:57:49,428 --> 00:57:50,928 That's a relief. 797 00:57:51,268 --> 00:57:52,178 Is everyone here? 798 00:57:52,268 --> 00:57:55,398 All the staff members are here, but we can't find Mr. Ha. 799 00:57:58,858 --> 00:57:59,778 Where is he? 800 00:58:00,528 --> 00:58:02,238 Oh, over there. 801 00:58:06,698 --> 00:58:08,778 Didn't you hear the announcement? What took you so-- 802 00:58:08,868 --> 00:58:10,328 Well, Dongrim. 803 00:58:10,868 --> 00:58:12,368 Gosh, he's here. I was looking for him. 804 00:58:12,448 --> 00:58:13,868 Hey, Dongrim. 805 00:58:14,708 --> 00:58:15,868 Mr. Ha! 806 00:58:18,038 --> 00:58:19,998 Thank goodness you're safe. I was looking for you. 807 00:58:20,088 --> 00:58:22,048 I can't find Ms. Yoon. 808 00:58:23,298 --> 00:58:24,838 She can't hear. 809 00:58:27,798 --> 00:58:28,968 Where's her room? 810 00:58:30,428 --> 00:58:31,428 You're going to go inside? 811 00:58:32,018 --> 00:58:33,928 It's dangerous. The firewalls will come down soon. 812 00:58:34,018 --> 00:58:36,898 Where is her room? Tell me! 813 00:58:37,148 --> 00:58:38,228 The third floor. 814 00:58:39,228 --> 00:58:41,528 Go to the master's bedroom. She should be there. 815 00:58:41,608 --> 00:58:43,238 I told her to do something there. 816 00:58:45,028 --> 00:58:46,068 Mr. Ha! 817 00:58:49,948 --> 00:58:51,788 Goodness, Mr. Ha. 818 00:58:55,708 --> 00:58:57,498 The firewall system is being activated. 819 00:58:57,578 --> 00:58:59,708 Please evacuate quickly. 820 00:59:06,628 --> 00:59:08,048 The firewall system is being activated. 821 00:59:08,128 --> 00:59:10,138 Please evacuate quickly. 822 00:59:58,558 --> 01:00:00,478 The firewall system is being activated. 823 01:00:00,558 --> 01:00:02,058 Please evacuate quickly. 824 01:00:15,238 --> 01:00:17,368 The fire extinguishing system is being activated. 825 01:01:40,248 --> 01:01:41,958 Stop the system immediately. 826 01:01:42,038 --> 01:01:43,288 Someone's still in there. 827 01:01:44,498 --> 01:01:46,078 Stop the system. 828 01:01:46,418 --> 01:01:47,838 Mr. Ha is still in the house. 829 01:02:42,058 --> 01:02:43,428 Found it. 830 01:03:10,338 --> 01:03:13,048 I can involve anyone in order to catch the real culprit. 831 01:03:13,128 --> 01:03:14,088 Kang Hyukpil of the SIH. 832 01:03:14,168 --> 01:03:15,218 I'm certain. 833 01:03:15,298 --> 01:03:17,128 The man in the composite and Chairman Kang are related. 834 01:03:17,718 --> 01:03:19,838 They're ready. Let's go. 835 01:03:20,048 --> 01:03:23,428 There's something that bothers me. I lost the voice recorder. 836 01:03:23,968 --> 01:03:25,598 Put it on this evening. I can't wait. 837 01:03:26,598 --> 01:03:28,808 What do you want? Please help me. 838 01:03:28,898 --> 01:03:29,728 We have 16 days. 839 01:03:29,808 --> 01:03:32,478 If the Adamas was the murder weapon, I can have Chairman Kwon stand trial. 840 01:03:32,568 --> 01:03:33,778 I've decided on the D-day. 841 01:03:33,858 --> 01:03:35,568 I'm going to steal it tonight.