1 00:00:27,080 --> 00:00:28,640 Sir! 2 00:00:40,080 --> 00:00:41,220 What's with him? I said I'm not going. 3 00:00:41,220 --> 00:00:42,960 Sir! 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,440 Damnit. 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Sir! 6 00:00:54,240 --> 00:00:55,580 Sir! 7 00:00:57,920 --> 00:01:01,360 Wait! 8 00:01:08,480 --> 00:01:09,840 Sir! 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,420 Sir! 10 00:01:21,580 --> 00:01:22,940 Sir! 11 00:01:25,600 --> 00:01:27,460 Soogyum! 12 00:01:27,460 --> 00:01:28,900 Hey, where are you going?! 13 00:01:31,760 --> 00:01:33,360 Sir! 14 00:01:38,420 --> 00:01:39,680 Hello! 15 00:01:39,680 --> 00:01:40,860 Ahjussi, wait! 16 00:01:40,860 --> 00:01:42,340 Sir! 17 00:01:42,340 --> 00:01:44,800 Soogyum, what's going on? 18 00:01:44,800 --> 00:01:47,800 I came because I missed you, Ahjumma. 19 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 Sir, you can't go! 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,540 - Sir! - Goodbye! 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,460 Sir! 22 00:01:57,500 --> 00:01:59,760 Sir! 23 00:01:59,760 --> 00:02:02,200 EPISODE 1 24 00:02:08,400 --> 00:02:14,940 Happy birthday to you! 25 00:02:14,940 --> 00:02:18,320 Happy birthday to Grandpa! 26 00:02:18,320 --> 00:02:21,720 Happy birthday to you! 27 00:02:33,560 --> 00:02:36,880 Grandpa, I love you. 28 00:02:39,460 --> 00:02:44,320 What kind of gift did you get me, Sena? 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 I don't have any money. 30 00:02:46,820 --> 00:02:50,480 You don't have to spend money to get me a gift. 31 00:02:50,480 --> 00:02:54,940 Just tell your parents to make you a cute little brother. 32 00:02:59,800 --> 00:03:02,300 What good is there in me living longer 33 00:03:02,300 --> 00:03:04,340 that I have to go to the US for a surgery? 34 00:03:04,340 --> 00:03:06,080 I've told you clearly. 35 00:03:06,080 --> 00:03:09,760 The family line must continue for the company to survive. 36 00:03:09,760 --> 00:03:11,020 You take care of it. 37 00:03:11,460 --> 00:03:12,800 Father. 38 00:03:12,800 --> 00:03:15,260 Father, you have a grandson. 39 00:03:15,260 --> 00:03:16,200 What? 40 00:03:16,200 --> 00:03:18,860 I have a son. 41 00:03:18,860 --> 00:03:20,460 Hyung, what are you saying? 42 00:03:20,460 --> 00:03:21,980 Brother-in-law, however you put it... 43 00:03:21,980 --> 00:03:23,340 Be quiet. 44 00:03:33,190 --> 00:03:34,690 [ DNA Test Results ] 45 00:03:36,560 --> 00:03:38,100 [ Lee Byungsoo and Kim Soogyum - 99% match ] 46 00:03:40,900 --> 00:03:43,920 Seems like you were already aware. 47 00:03:45,260 --> 00:03:46,980 I learned of it recently. 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,120 Tell me everything. 49 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 Okay. Not long ago... 50 00:03:53,200 --> 00:03:54,080 It's a call from the driver. 51 00:03:54,080 --> 00:03:55,560 He went to get the kid this morning. 52 00:03:55,560 --> 00:03:56,740 Answer it. 53 00:03:56,740 --> 00:03:57,980 Yes, sir. 54 00:04:00,720 --> 00:04:01,960 How did it go? 55 00:04:03,100 --> 00:04:05,780 Why are they chasing? I said I wouldn't go. 56 00:04:07,300 --> 00:04:09,780 Ah, feels nice. 57 00:04:21,340 --> 00:04:23,060 Ahjumma, let me help you. 58 00:04:23,060 --> 00:04:25,320 Okay, thank you. 59 00:04:26,380 --> 00:04:28,620 Wait a minute. 60 00:04:28,620 --> 00:04:30,860 Minsoo's dad! 61 00:04:36,820 --> 00:04:38,220 Hello? 62 00:04:39,060 --> 00:04:41,060 Yes, that's me. 63 00:04:44,120 --> 00:04:45,420 What?! 64 00:04:45,420 --> 00:04:47,440 Ahjussi, turn the boat around! 65 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 What? 66 00:04:48,680 --> 00:04:51,240 What's going on with you today? 67 00:04:51,240 --> 00:04:52,580 Hurry! 68 00:04:52,580 --> 00:04:55,180 What is it?! 69 00:04:56,360 --> 00:04:58,980 Aigoo, this child! 70 00:04:58,980 --> 00:05:01,480 Minsoo's dad, what do we do?! 71 00:05:01,480 --> 00:05:03,860 What do we do?! 72 00:05:24,380 --> 00:05:28,560 I... only believe what I see with my own eyes. 73 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 I'll bring him into the family soon. 74 00:05:32,140 --> 00:05:33,940 What are you saying? 75 00:05:33,940 --> 00:05:36,200 Of course we must do that if they're related by blood. 76 00:05:36,700 --> 00:05:37,680 Father. 77 00:05:37,680 --> 00:05:40,960 I'll explain things well to your father. 78 00:05:41,740 --> 00:05:44,100 I know that you've worked hard these years. 79 00:05:44,740 --> 00:05:47,000 It's been tough on you, child. 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,680 I want to bring him over to meet you before you leave tomorrow. 81 00:05:51,680 --> 00:05:54,080 But there are still some things to take care of. 82 00:05:54,080 --> 00:05:57,040 When you return, I'll bring him to visit you. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,700 Leave her be. 84 00:06:00,700 --> 00:06:04,200 Our Sena needs to eat more to grow up quickly. 85 00:06:04,200 --> 00:06:06,700 What did Grandpa say he wanted as a gift? 86 00:06:06,700 --> 00:06:08,680 A cute little grandson. 87 00:06:08,680 --> 00:06:11,520 Goodness, what a clever girl. 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 Father, Baek sunbae— 89 00:06:13,720 --> 00:06:16,880 I mean, Professor Baek, wants to announce at the anniversary celebration 90 00:06:16,880 --> 00:06:18,700 that he'll be running for Minister of Education position. 91 00:06:18,700 --> 00:06:20,140 Okay. 92 00:06:20,140 --> 00:06:21,860 Make sure to help him. 93 00:06:21,860 --> 00:06:23,160 Yes, sir. 94 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 Let's eat some more. 95 00:06:43,350 --> 00:06:44,520 [ Community Emergency Medical Center ] 96 00:06:44,520 --> 00:06:47,200 ...7, 8, 9, 10. 97 00:06:48,220 --> 00:06:53,100 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 98 00:06:53,900 --> 00:06:58,720 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 99 00:07:25,520 --> 00:07:27,260 No, no... 100 00:07:58,200 --> 00:07:59,960 Peekaboo. 101 00:08:02,760 --> 00:08:04,780 Peekaboo! 102 00:08:07,300 --> 00:08:09,180 Peekaboo! 103 00:08:32,380 --> 00:08:34,320 Merong! :P 104 00:09:13,680 --> 00:09:15,460 Oh gosh! 105 00:09:15,460 --> 00:09:17,940 You were here. 106 00:09:33,480 --> 00:09:36,840 I understand how you feel. 107 00:09:36,840 --> 00:09:39,940 You had good news the day that you bought this. 108 00:09:39,940 --> 00:09:41,920 Because you got this at the same time as the child, 109 00:09:41,920 --> 00:09:44,460 you couldn't bear getting rid of it. 110 00:09:46,720 --> 00:09:49,940 And it wasn't easy for you to become pregnant. 111 00:09:49,940 --> 00:09:52,940 I didn't say anything because I thought you'd be feeling sorry, 112 00:09:52,940 --> 00:09:56,320 but it felt like knives were stabbing into my heart too. 113 00:09:59,660 --> 00:10:04,520 I couldn't say that I wanted another child after you went through so much. 114 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Does he look like you? 115 00:10:06,960 --> 00:10:08,240 Your son. 116 00:10:08,240 --> 00:10:10,180 Does he look like you? 117 00:10:10,180 --> 00:10:12,660 I'm not sure. I've only seen photos. 118 00:10:13,980 --> 00:10:16,660 It's a bit of a shame... 119 00:10:16,660 --> 00:10:18,340 For him. 120 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 Let's see. 121 00:10:38,300 --> 00:10:40,240 Good, good. 122 00:11:43,040 --> 00:11:46,240 Wow, how grand. 123 00:11:49,720 --> 00:11:51,340 Come in. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,640 The young sir is here. 125 00:12:04,460 --> 00:12:05,740 Nice to meet you. 126 00:12:05,740 --> 00:12:07,080 My name is Kim Soogyum. 127 00:12:07,080 --> 00:12:09,560 Nice to meet you, Sookyung. 128 00:12:09,560 --> 00:12:11,280 Soogyum. 129 00:12:11,280 --> 00:12:13,360 Gyum. Modest. 130 00:12:15,040 --> 00:12:17,500 Alright. Have a seat. 131 00:12:20,740 --> 00:12:22,480 I heard about your grandmother. 132 00:12:22,480 --> 00:12:23,720 Sorry I couldn't make it. 133 00:12:23,720 --> 00:12:26,960 No, no, you must have been busy. 134 00:12:26,960 --> 00:12:28,220 Right. 135 00:12:28,220 --> 00:12:31,060 I heard that you ran away when Secretary Joo went to pick you up. 136 00:12:31,060 --> 00:12:32,620 Sorry. 137 00:12:33,080 --> 00:12:36,620 It was really sudden at the time, and confusing too. 138 00:12:37,260 --> 00:12:39,920 After my grandma passed away, 139 00:12:39,920 --> 00:12:42,380 I didn't want to stay in the country by myself. 140 00:12:42,840 --> 00:12:47,100 And since I heard that you really wanted me to come, I decided to come. 141 00:12:47,100 --> 00:12:49,640 I'm really sorry for coming to you so suddenly. 142 00:12:49,640 --> 00:12:53,200 No, no. If you hadn't, I'd have gone to get you myself. 143 00:12:53,200 --> 00:12:55,060 You did well coming here. 144 00:12:55,060 --> 00:12:57,280 Thank you for accepting me, 145 00:12:57,280 --> 00:12:58,760 Dad. 146 00:13:02,760 --> 00:13:06,140 Okay. Thank you to you too. 147 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 I've already contacted the school, 148 00:13:11,160 --> 00:13:13,100 so you can transfer right away. 149 00:13:13,100 --> 00:13:14,740 I'm pretty close with the principal there. 150 00:13:14,740 --> 00:13:17,220 Okay, I'll work hard. 151 00:13:19,940 --> 00:13:23,640 Oh, but I already have an appointment for lunch today. 152 00:13:23,640 --> 00:13:25,000 That's okay. 153 00:13:25,000 --> 00:13:28,160 I decided to take a look around Seoul today. 154 00:13:28,680 --> 00:13:31,200 Okay. Get home early. 155 00:13:31,200 --> 00:13:32,740 Okay. 156 00:13:44,700 --> 00:13:46,240 Delicious. 157 00:13:46,240 --> 00:13:47,780 - Want some? - Yeah. 158 00:13:47,780 --> 00:13:49,300 Me too. 159 00:13:49,300 --> 00:13:51,000 Just give me one. 160 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 Why are you eating mine? 161 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 You're so petty. 162 00:13:55,360 --> 00:13:57,080 I saw him at the academy yesterday. 163 00:13:57,080 --> 00:13:59,180 Looks like he's still studying there. 164 00:14:04,720 --> 00:14:06,340 Wait for me! 165 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 What are you listening to? 166 00:14:10,640 --> 00:14:12,820 Why are you listening to this? 167 00:14:12,820 --> 00:14:13,720 Just because. 168 00:14:13,720 --> 00:14:17,140 Oh... Fishy. Fishy, fishy. 169 00:14:18,680 --> 00:14:22,560 I was wondering where the fishy smell was coming from. 170 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 Oh, it's fishy. 171 00:14:26,400 --> 00:14:28,080 Hey, Double Fish. 172 00:14:28,080 --> 00:14:30,780 Double Fish? What's that? 173 00:14:30,780 --> 00:14:33,780 I was walking on the street yesterday 174 00:14:33,780 --> 00:14:36,860 when I smelled something doubly fishy. 175 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 Hey, I saw you walking with a girl yesterday. 176 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 Didn't seem like a girlfriend. 177 00:14:42,360 --> 00:14:43,400 Was she your older sister? 178 00:14:43,400 --> 00:14:47,140 You pair just gave off such a rank odor. 179 00:14:48,360 --> 00:14:51,140 Such good sense. 180 00:14:55,340 --> 00:14:59,120 But that fishy smelling sister of yours 181 00:14:59,120 --> 00:15:02,360 looks like she'd get along with guys really well. 182 00:15:03,420 --> 00:15:05,920 It's probably because your mom doesn't have a husband that— 183 00:15:06,620 --> 00:15:07,780 Hey! 184 00:15:08,220 --> 00:15:09,960 - Let go! - Are you crazy?! 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,540 - Hey! - Let go! 186 00:15:18,880 --> 00:15:20,180 Damnit. 187 00:15:33,500 --> 00:15:35,320 Awesome with your meal, the nation's fish, mackerel! 188 00:15:35,320 --> 00:15:37,040 That'll be 7,000 won! (~7 USD) 189 00:15:37,040 --> 00:15:38,740 I came back because it's delicious. 190 00:15:38,740 --> 00:15:40,580 Thank you. 191 00:15:41,560 --> 00:15:44,280 - Enjoy and come again. - Okay. 192 00:15:50,660 --> 00:15:53,860 Yes, I'm Heesoo's mom. 193 00:15:57,180 --> 00:15:58,280 What? 194 00:15:58,280 --> 00:16:00,440 Where are you going? 195 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 What's the matter? 196 00:16:19,840 --> 00:16:21,760 Taxi! 197 00:16:22,380 --> 00:16:25,300 Taxi! 198 00:16:33,520 --> 00:16:34,840 Are you okay? 199 00:16:34,840 --> 00:16:37,380 Forget it. Ta... 200 00:16:39,500 --> 00:16:40,820 It's a red light. 201 00:16:40,820 --> 00:16:42,520 It's clearly a green... 202 00:16:42,520 --> 00:16:45,140 Sorry, I'm in a rush. 203 00:16:45,140 --> 00:16:46,200 We should go to the hospital. 204 00:16:46,200 --> 00:16:47,460 Forget it. 205 00:16:47,460 --> 00:16:48,960 If your car's fine, just go. 206 00:16:48,960 --> 00:16:50,860 Don't come complaining that something hurts later. 207 00:16:50,860 --> 00:16:52,940 Let's go to the hospital. 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,600 Ah, okay, let's go. 209 00:16:57,920 --> 00:16:59,700 Hurry! 210 00:17:01,860 --> 00:17:02,520 What? 211 00:17:02,520 --> 00:17:04,300 Sebit High School. 212 00:17:04,300 --> 00:17:06,980 Excuse me, do you think you're in a taxi? 213 00:17:06,980 --> 00:17:09,720 I'm sorry. I'm just in a rush right now. 214 00:17:09,720 --> 00:17:11,460 You didn't hit me with your car. 215 00:17:11,460 --> 00:17:12,620 I tripped on my own leg. 216 00:17:12,620 --> 00:17:15,000 And it was a red light. 217 00:17:15,000 --> 00:17:16,220 It was my fault. 218 00:17:16,220 --> 00:17:19,800 So if your car's okay, let's pretend it never happened. 219 00:17:19,800 --> 00:17:21,160 I'm sorry for giving you a fright. 220 00:17:21,160 --> 00:17:24,200 Something happened with my kid at school, 221 00:17:24,200 --> 00:17:25,500 so I'm feeling really anxious. 222 00:17:25,500 --> 00:17:27,960 Right turn! 223 00:17:37,700 --> 00:17:39,840 Thank you. 224 00:17:49,280 --> 00:17:50,820 Buam Market Hong Do's Fresh Fish. 225 00:17:50,820 --> 00:17:52,720 Come by and I'll pay you back. 226 00:17:52,720 --> 00:17:53,940 Thank you. 227 00:18:11,220 --> 00:18:12,740 Ahjumma. 228 00:18:12,740 --> 00:18:14,300 Ahjumma! 229 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Hong Do's Fresh Fish! 230 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 What is it? 231 00:18:30,100 --> 00:18:32,540 Looks like you saved me more than once today. 232 00:18:32,540 --> 00:18:33,720 Thank you. 233 00:18:33,720 --> 00:18:36,040 Make sure to come by. I'll give you some cutlassfish. 234 00:18:37,540 --> 00:18:39,180 Forget it. 235 00:18:48,520 --> 00:18:50,720 The kid suddenly came. 236 00:18:50,720 --> 00:18:53,060 Let's make sure we act like adults. 237 00:18:53,060 --> 00:18:54,560 We? 238 00:19:11,940 --> 00:19:15,440 He seems to have scraped his elbow when he fell. 239 00:19:18,000 --> 00:19:20,080 Hurry and apologize. 240 00:19:20,080 --> 00:19:22,720 Don't force him. 241 00:19:55,280 --> 00:19:57,120 Hurry back inside. 242 00:20:02,740 --> 00:20:04,100 I'm sorry. 243 00:20:05,300 --> 00:20:07,460 I didn't want to disappoint you, Mom. 244 00:20:12,240 --> 00:20:13,620 Kim Heesoo! 245 00:20:19,360 --> 00:20:23,140 Kids should make their parents worry sometimes. 246 00:20:23,320 --> 00:20:26,240 You're going through puberty now, but everything's so calm with you. 247 00:20:28,460 --> 00:20:31,320 Jungwook's that kid from middle school, right? 248 00:20:33,840 --> 00:20:36,760 I'll do what I can, so don't worry. 249 00:20:36,760 --> 00:20:38,140 Got it? 250 00:20:41,520 --> 00:20:44,220 Mom, let's not tell Noona about this. 251 00:20:44,220 --> 00:20:46,600 She must already be upset because she didn't pass the recruitment exam. 252 00:20:46,600 --> 00:20:47,720 Of course. 253 00:20:47,720 --> 00:20:49,840 If she found out, she'd break that kid's other arm. 254 00:20:49,840 --> 00:20:51,460 Right. 255 00:20:54,440 --> 00:20:55,820 Mom, what about the stand? 256 00:20:55,820 --> 00:20:57,180 You should go. 257 00:20:57,780 --> 00:20:58,960 Okay. 258 00:21:04,480 --> 00:21:05,740 Buy something tasty. 259 00:21:05,740 --> 00:21:07,500 It's okay, I still have spending money. 260 00:21:11,080 --> 00:21:12,480 I'm going. 261 00:21:14,400 --> 00:21:15,500 Mom. 262 00:21:15,960 --> 00:21:17,040 What? 263 00:21:17,740 --> 00:21:19,620 Your pants are ripped. 264 00:21:27,740 --> 00:21:30,340 It's fine. It's not that noticeable anyway. 265 00:21:32,340 --> 00:21:33,680 But it is. 266 00:21:34,140 --> 00:21:35,500 Go home and change. 267 00:21:35,500 --> 00:21:37,440 Got it! 268 00:22:26,060 --> 00:22:28,880 The flowers are prettier today. 269 00:22:30,020 --> 00:22:31,600 Please enjoy arranging. 270 00:22:31,600 --> 00:22:33,460 - Okay. -Thank you. 271 00:22:36,240 --> 00:22:39,760 I heard Professor Baek is going for the Ministry of Education. 272 00:22:39,760 --> 00:22:42,760 Then you'll be getting busy soon too. 273 00:22:42,760 --> 00:22:44,980 I wanted him to work at the school, 274 00:22:44,980 --> 00:22:47,880 but since he's made his decision, I'll just have to go along. 275 00:22:48,460 --> 00:22:50,400 That's so great. 276 00:22:50,400 --> 00:22:54,100 My husband completely lacks ambition. 277 00:22:54,100 --> 00:22:55,660 Forget the Ministry. 278 00:22:55,660 --> 00:22:57,580 He doesn't even want to be a department head at school. 279 00:22:58,060 --> 00:22:59,740 What's with your husbands? 280 00:23:00,100 --> 00:23:01,300 Right? 281 00:23:02,880 --> 00:23:05,500 Your son's a senior this year, isn't he? 282 00:23:07,180 --> 00:23:10,380 Yes, he's already a senior. 283 00:23:10,380 --> 00:23:14,120 I sent my son abroad because he said he wanted to go, 284 00:23:14,120 --> 00:23:17,480 but he's always complaining that he misses Korea. 285 00:23:17,480 --> 00:23:20,600 Ah, Sojin's doing well, right? 286 00:23:20,600 --> 00:23:23,160 He's always been good at taking care of herself. 287 00:23:23,160 --> 00:23:26,380 There's nothing to worry about with your family. 288 00:23:26,380 --> 00:23:28,500 Right? 289 00:23:28,500 --> 00:23:30,260 A capable husband, 290 00:23:30,260 --> 00:23:33,320 a studious son, and even a pretty daughter. 291 00:23:34,820 --> 00:23:36,920 Oh, did you get pricked? 292 00:23:37,840 --> 00:23:40,160 It's okay. 293 00:23:40,160 --> 00:23:43,040 I have an appointment so I'll get going first. 294 00:23:43,500 --> 00:23:44,440 See you next time. 295 00:23:44,440 --> 00:23:45,480 Yes. 296 00:23:45,480 --> 00:23:46,840 Bye. 297 00:23:48,840 --> 00:23:51,200 - I envy her. - Yeah. 298 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Great! 299 00:25:12,460 --> 00:25:13,820 Honey. 300 00:25:18,320 --> 00:25:20,480 The family's all here, finally. 301 00:25:25,440 --> 00:25:26,800 Make your greeting. 302 00:25:37,060 --> 00:25:39,400 Hello, I'm Kim Soogyum. 303 00:25:39,400 --> 00:25:41,720 No, no, you're Lee Soogyum now. 304 00:25:41,720 --> 00:25:43,840 Oh, right. 305 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 I'm Lee Soogyum. 306 00:25:50,860 --> 00:25:53,060 Let's chat while we eat. 307 00:25:53,060 --> 00:25:54,300 I'm tired. 308 00:26:01,520 --> 00:26:03,000 You're good at swimming. 309 00:26:03,000 --> 00:26:05,520 Yeah. I grew up by the sea. 310 00:26:05,520 --> 00:26:06,780 Do you like sports? 311 00:26:06,780 --> 00:26:08,960 As long as it doesn't cost money, I like it. 312 00:27:09,020 --> 00:27:10,420 Oh, sorry. 313 00:27:10,420 --> 00:27:13,020 I was in such a rush, I didn't get to tell you ahead of time. 314 00:27:15,020 --> 00:27:15,960 Good job. 315 00:27:15,960 --> 00:27:17,880 I was going to throw it all out anyway. 316 00:27:21,260 --> 00:27:22,280 Let's go. 317 00:27:40,880 --> 00:27:43,700 My lovely son, congratulations! 318 00:27:43,700 --> 00:27:45,980 Let's get along well in the future! 319 00:28:09,600 --> 00:28:11,900 Make sure you pay attention. 320 00:28:11,900 --> 00:28:14,120 Don't worry, I'll do a good job. 321 00:28:16,400 --> 00:28:18,260 Did you sleep well? 322 00:28:21,120 --> 00:28:22,340 You're up early. 323 00:28:22,340 --> 00:28:25,540 A new coffee shop opened up front. 324 00:28:26,020 --> 00:28:27,580 I don't drink lattes. 325 00:28:28,460 --> 00:28:30,980 So that's the secret to your baby-face. 326 00:28:35,120 --> 00:28:36,820 You'll be punished if you don't finish all your food. 327 00:28:36,820 --> 00:28:38,420 She won't understand. 328 00:28:38,980 --> 00:28:40,540 Housekeeper! 329 00:28:40,540 --> 00:28:42,860 Yes, sir. Breakfast is ready. 330 00:28:42,860 --> 00:28:44,220 Sit down. 331 00:28:45,060 --> 00:28:46,040 Sunbae! 332 00:28:46,040 --> 00:28:48,080 Long time no see, Professor Park. 333 00:28:48,080 --> 00:28:49,920 Yes, it's been a long time. 334 00:28:51,180 --> 00:28:52,240 Hello. 335 00:28:57,000 --> 00:28:58,640 Professor Baek! 336 00:28:59,680 --> 00:29:03,840 Director! Thank you for making the time to come by. 337 00:29:03,840 --> 00:29:04,960 Congratulations. 338 00:29:04,960 --> 00:29:07,980 We'll talk again. Please head inside. 339 00:29:07,980 --> 00:29:09,680 Professional Lee. 340 00:29:09,680 --> 00:29:10,860 Congratulations. 341 00:29:10,860 --> 00:29:13,160 Thank you for coming despite your busy schedule. 342 00:29:13,160 --> 00:29:14,360 Of course I should come. 343 00:29:14,360 --> 00:29:16,720 My father instructed that I make sure I relay his greetings. 344 00:29:16,720 --> 00:29:17,700 Thank you. 345 00:29:17,700 --> 00:29:20,440 Oh, I heard that he went abroad for treatment. 346 00:29:20,440 --> 00:29:21,760 How is he? 347 00:29:22,100 --> 00:29:25,020 Well, he seems fine. He'll be back soon. 348 00:29:25,020 --> 00:29:26,240 Thank goodness. 349 00:29:26,840 --> 00:29:29,760 It's nice to meet you for the first time. 350 00:29:29,760 --> 00:29:31,180 Congratulations. 351 00:29:31,620 --> 00:29:33,300 Thank you. 352 00:29:33,300 --> 00:29:34,140 We're meeting for the first time, Mrs Baek. 353 00:29:34,140 --> 00:29:36,160 I'm Haeran Consulting's Lee Byungsoo. 354 00:29:36,160 --> 00:29:37,940 Yes, it's nice to meet you. 355 00:29:37,940 --> 00:29:39,840 I've heard a lot about you. 356 00:29:40,600 --> 00:29:42,180 I've heard about you too, Mrs Baek, 357 00:29:42,180 --> 00:29:44,660 that you're a great wife. 358 00:29:45,180 --> 00:29:47,520 Please teach her too. 359 00:29:47,520 --> 00:29:49,420 You flatter me. 360 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Do give her some lessons. 361 00:29:53,380 --> 00:29:55,120 Goodness. Am I late? 362 00:29:55,120 --> 00:29:57,220 Sunbae, thank you for coming. 363 00:29:57,220 --> 00:29:58,160 You're here. 364 00:29:59,780 --> 00:30:03,860 Professor Baek, you're all aglow. 365 00:30:03,860 --> 00:30:06,500 There's that tackiness that exudes from you. 366 00:30:06,500 --> 00:30:09,020 Sunbae, let me treat you to a drink some time. 367 00:30:09,020 --> 00:30:10,640 Sounds great. 368 00:30:10,640 --> 00:30:12,880 Our Mr Lee always knows how to spend money. 369 00:30:12,880 --> 00:30:15,380 Sunbae, you haven't met my wife before, right? 370 00:30:15,380 --> 00:30:17,700 He's Soyeon's school principal. 371 00:30:17,700 --> 00:30:19,380 He was Byungsoo and my high school senior. 372 00:30:19,380 --> 00:30:20,640 Ah, I see. 373 00:30:20,640 --> 00:30:22,840 Thank you for making the time to come. 374 00:30:22,840 --> 00:30:25,480 Nice to meet you, I'm Hong Sangman. 375 00:30:27,560 --> 00:30:31,760 I didn't know our Professor Baek liked such beautiful women. 376 00:30:33,260 --> 00:30:35,440 Sunbae, my wife is here too. 377 00:30:36,100 --> 00:30:37,760 This is the first time meeting since graduation, right? 378 00:30:38,840 --> 00:30:41,580 Ms Junghye, nice to see you again. 379 00:30:41,580 --> 00:30:43,740 You haven't changed at all. 380 00:30:43,740 --> 00:30:46,180 We meet here again, huh. 381 00:30:54,980 --> 00:30:58,640 Are you guys having a battle for whose wife is more beautiful? 382 00:30:58,640 --> 00:31:01,060 I came alone because it's more comfortable. 383 00:31:35,660 --> 00:31:39,320 Darling, wait. There's something on you. 384 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 Is it from the restaurant earlier? 385 00:31:48,840 --> 00:31:50,340 What's the matter? 386 00:31:50,340 --> 00:31:51,640 I'm sorry. 387 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 You should go or you'll be late. 388 00:32:07,300 --> 00:32:09,980 Korean education and the society 389 00:32:09,980 --> 00:32:14,520 have both fallen into a vicious cycle. 390 00:32:14,520 --> 00:32:16,820 Education gives rise to academic-ism. 391 00:32:16,820 --> 00:32:19,240 And then our society intensifies that outlook, 392 00:32:19,240 --> 00:32:22,240 which once more brings about academic-ism. 393 00:32:22,240 --> 00:32:24,560 In order to cut off this vicious cycle, 394 00:32:24,560 --> 00:32:29,380 our educational system requires a fundamental change. 395 00:32:30,020 --> 00:32:34,360 We need to create an entirely new education system. 396 00:32:35,940 --> 00:32:38,240 This book 397 00:32:38,240 --> 00:32:41,840 holds all my dreams for Korean education. 398 00:32:42,480 --> 00:32:46,080 I've been in the education field for 20 years now. 399 00:32:46,540 --> 00:32:50,300 Now, I'd like to carry out my conviction as an administrator. 400 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 So I'd like to take this opportunity 401 00:32:56,100 --> 00:33:01,380 to announce my candidacy for Seoul's Minister of Education. 402 00:33:44,300 --> 00:33:46,840 - Smile. - Yes, yes. 403 00:33:49,480 --> 00:33:51,020 Thank you. 404 00:33:51,020 --> 00:33:52,120 Shall we go talk some business. 405 00:33:52,120 --> 00:33:53,880 Sure. 406 00:33:56,880 --> 00:33:58,780 Please have something to eat. 407 00:34:06,480 --> 00:34:08,420 Your husband hit you, didn't he? 408 00:34:10,220 --> 00:34:11,460 I'm right. 409 00:34:14,400 --> 00:34:16,040 I'm not sure what you're saying... 410 00:34:16,040 --> 00:34:18,260 Would you like to get revenge with me? 411 00:34:18,260 --> 00:34:19,200 Excuse me? 412 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 Because I'd like to get revenge on my husband too. 413 00:34:22,520 --> 00:34:26,000 I'm sorry, I think you're mistaken about something. 414 00:34:26,000 --> 00:34:27,520 Let's find a time to meet. 415 00:34:27,520 --> 00:34:30,860 No thank you, I don't have any intention to do that. 416 00:34:30,860 --> 00:34:33,120 Should I make this matter public then? 417 00:34:33,120 --> 00:34:37,700 The domestic abuse case of Candidate Baek for the Seoul Minister of Education. 418 00:34:38,580 --> 00:34:39,400 Listen here. 419 00:34:39,400 --> 00:34:40,900 I can't give you too much time. 420 00:34:40,900 --> 00:34:42,280 I'll be in touch soon. 421 00:34:42,720 --> 00:34:43,880 Why are you doing this? 422 00:34:43,880 --> 00:34:47,040 If you don't come, I'll publicize it. 423 00:34:52,300 --> 00:34:53,700 Welcome home. 424 00:34:54,140 --> 00:34:56,260 Goodnight. 425 00:35:10,900 --> 00:35:13,200 With such a deathly aura, who'd be able to live here. 426 00:36:11,520 --> 00:36:14,480 You see what's happened to my son, don't you? 427 00:36:15,400 --> 00:36:17,120 I'm sorry. 428 00:36:17,120 --> 00:36:19,460 I really don't know what else I can say. 429 00:36:21,240 --> 00:36:25,060 I mean, even if your life is very difficult, 430 00:36:25,060 --> 00:36:27,740 you should still raise your children properly. 431 00:36:28,460 --> 00:36:30,020 Is he some kind of thug? 432 00:36:30,020 --> 00:36:33,500 My goodness, how can there be violence like this at school? 433 00:36:33,500 --> 00:36:35,080 How frightening. 434 00:36:36,160 --> 00:36:42,280 I understand how startled and upset you are. 435 00:36:42,280 --> 00:36:44,160 You can understand? 436 00:36:45,100 --> 00:36:47,540 I don't need you to understand. 437 00:36:47,540 --> 00:36:49,200 His body's always been weak. 438 00:36:49,200 --> 00:36:51,240 As his mother, I could never even yell at him. 439 00:36:51,240 --> 00:36:53,420 I treated him very carefully, as if he were a glass bowl. 440 00:36:53,420 --> 00:36:55,980 That's how I raised him. 441 00:36:58,300 --> 00:37:01,160 How dare someone else break my precious son's bones? 442 00:37:01,160 --> 00:37:03,140 Do you think I'm going to take this lying down? 443 00:37:03,140 --> 00:37:04,340 But before that. 444 00:37:04,340 --> 00:37:07,260 Why are you here alone, without your thug son? 445 00:37:07,600 --> 00:37:09,680 Rotten kids like that need to be immediately tossed in jail 446 00:37:09,680 --> 00:37:11,480 to spend the rest of their lives— 447 00:37:17,480 --> 00:37:19,140 You're really... 448 00:37:19,680 --> 00:37:21,360 R-really what? 449 00:37:22,700 --> 00:37:23,920 What? 450 00:37:33,440 --> 00:37:35,240 I'm sorry. 451 00:37:36,920 --> 00:37:39,680 Jungwook, I'm sorry. 452 00:37:42,780 --> 00:37:44,780 It's all my fault. 453 00:37:45,260 --> 00:37:48,640 It's my fault for not teaching him properly as his mother. 454 00:37:48,640 --> 00:37:51,040 For the sake of his future, just once... 455 00:37:51,480 --> 00:37:55,740 Can't you please just forgive him this once? 456 00:37:57,400 --> 00:37:59,140 Please, I beg of you. 457 00:38:06,940 --> 00:38:08,920 I'm sorry. 458 00:38:08,920 --> 00:38:10,820 It's because my arm's injured. 459 00:38:12,120 --> 00:38:14,820 Alright, that's enough. Lift up your head. 460 00:38:15,380 --> 00:38:19,660 I have no intention of forgiving him. 461 00:38:19,660 --> 00:38:21,860 None. Never. 462 00:38:21,860 --> 00:38:24,920 What? Forgive? 463 00:38:24,920 --> 00:38:26,780 That's funny. 464 00:38:29,950 --> 00:38:32,420 [ Buamdong Coffee Social Club ] 465 00:38:43,740 --> 00:38:46,760 If you raised your son that poorly, he should face the repercussions. 466 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 Like the saying goes, like mother like son. 467 00:38:48,640 --> 00:38:52,140 As if it wasn't enough that you broke the arm of someone's precious son, 468 00:38:52,140 --> 00:38:54,340 you're even asking for forgiveness? 469 00:38:54,940 --> 00:38:56,840 I came today because— 470 00:38:56,840 --> 00:38:58,460 You're here early. 471 00:38:58,460 --> 00:39:00,460 Son, let's go. 472 00:39:00,460 --> 00:39:02,180 Let's go file a report with the police. 473 00:39:02,180 --> 00:39:04,000 Jungwook's mother! 474 00:39:05,240 --> 00:39:08,900 Jungwook's mother, please forgive my son this once! 475 00:39:08,900 --> 00:39:11,300 What's going on here? Let go. 476 00:39:11,300 --> 00:39:12,380 Please. 477 00:39:12,380 --> 00:39:15,120 My goodness, how disgraceful. 478 00:39:15,120 --> 00:39:17,820 You won't give up until I call the police here, will you? 479 00:39:17,820 --> 00:39:19,600 Joo Kyulyeon. 480 00:39:21,120 --> 00:39:23,600 Oh! Mrs Lee. 481 00:39:23,600 --> 00:39:24,660 Hello. 482 00:39:24,660 --> 00:39:26,480 Jungwook's mother, please! 483 00:39:26,480 --> 00:39:28,540 What a coincidence that we're meeting here. 484 00:39:28,540 --> 00:39:30,820 We're both mothers. Please forgive... 485 00:39:30,820 --> 00:39:31,920 Let go. 486 00:39:31,920 --> 00:39:35,780 Forgiveness?! Are you crazy?! 487 00:39:35,780 --> 00:39:37,880 I'm begging you. 488 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 Please, I'm begging you! 489 00:39:40,620 --> 00:39:42,860 Let go! 490 00:39:44,380 --> 00:39:48,020 Oh, I'm so sorry. 491 00:39:48,640 --> 00:39:49,280 Please— 492 00:39:49,280 --> 00:39:50,640 Fine! 493 00:39:51,500 --> 00:39:53,180 I'll forgive him. 494 00:39:54,760 --> 00:39:57,100 You're forgiving him? 495 00:39:57,100 --> 00:39:59,340 So please, get away from me. 496 00:39:59,340 --> 00:40:01,280 If you keep following me, I won't forgive him. 497 00:40:04,900 --> 00:40:06,660 What's so entertaining? Let's go. 498 00:40:06,660 --> 00:40:08,720 It's funny. 499 00:40:19,260 --> 00:40:20,900 Are you okay? 500 00:40:23,260 --> 00:40:24,700 Thank you. 501 00:40:26,720 --> 00:40:28,660 You must have been shocked. 502 00:40:28,660 --> 00:40:30,060 I'm sorry. 503 00:40:32,180 --> 00:40:33,320 Oh. 504 00:40:36,680 --> 00:40:38,120 Right? 505 00:40:53,240 --> 00:40:57,400 Now that she's forgiven him, I can rest easy. 506 00:40:58,060 --> 00:41:01,580 By the way, how do you know that woman? 507 00:41:01,580 --> 00:41:04,220 Her attitude completely changed when she saw you. 508 00:41:04,220 --> 00:41:06,560 She's a tenant in my building. 509 00:41:08,240 --> 00:41:11,300 Are you really going to let it be after she insulted you that way? 510 00:41:12,000 --> 00:41:13,660 This was hardly anything. 511 00:41:13,660 --> 00:41:16,920 When you work, you meet people like that all the time. 512 00:41:16,920 --> 00:41:20,180 In that situation, you just have to lower yourself. 513 00:41:20,900 --> 00:41:23,720 You don't have to kneel down though. 514 00:41:26,460 --> 00:41:29,840 Even if you kneel, your arms and legs will still be intact. 515 00:41:29,840 --> 00:41:31,760 Do you have no self-respect? 516 00:41:34,140 --> 00:41:38,060 I have self-respect. 517 00:41:40,240 --> 00:41:45,800 Kneeling... So what if I have to kneel a hundred times? 518 00:41:46,300 --> 00:41:48,640 If that was enough to hurt my self-respect, 519 00:41:48,640 --> 00:41:51,020 I wouldn't have lived this long. 520 00:41:52,340 --> 00:41:58,260 My self-respect is for protecting what's precious to me. 521 00:42:05,680 --> 00:42:10,940 Truth be told, I wanted to beat up that rotten kid and his mother. 522 00:42:10,940 --> 00:42:13,120 Would you like to get revenge? 523 00:42:13,120 --> 00:42:13,660 Excuse me? 524 00:42:13,660 --> 00:42:15,760 That's why the two of us were meeting up. 525 00:42:16,780 --> 00:42:17,900 No... 526 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 You should join us. 527 00:42:19,800 --> 00:42:20,480 What? 528 00:42:20,480 --> 00:42:21,920 Revenge. 529 00:42:21,920 --> 00:42:26,040 Joining together to get revenge on those who have wronged us. 530 00:42:26,040 --> 00:42:29,140 If we work together, we'll get results faster. 531 00:42:29,140 --> 00:42:31,060 Revenge? Together? 532 00:42:31,060 --> 00:42:33,240 Please stop joking, Junghye. 533 00:42:33,240 --> 00:42:35,300 Buamdong Avengers Social Club. 534 00:42:35,300 --> 00:42:36,600 What do you think? 535 00:42:37,960 --> 00:42:39,720 I'm not sure what that means. 536 00:42:39,720 --> 00:42:41,360 Will things just end like that? 537 00:42:41,360 --> 00:42:45,020 Your son will continue to be bullied at school. 538 00:42:45,020 --> 00:42:47,680 And you seem rather poor. 539 00:42:47,680 --> 00:42:50,180 What will you do if they ask for monetary compensation? 540 00:42:50,180 --> 00:42:51,620 What? 541 00:42:53,160 --> 00:42:56,460 Aren't you being too impolite? 542 00:42:56,460 --> 00:42:58,120 I'll give you the money. 543 00:42:58,120 --> 00:42:59,900 Because I have a lot of money. 544 00:42:59,900 --> 00:43:02,920 So, join our club, and let's all get revenge— 545 00:43:03,940 --> 00:43:05,460 Look here! 546 00:43:05,460 --> 00:43:09,960 You don't have anything better to do, so you're flaunting your wealth? 547 00:43:10,540 --> 00:43:12,840 Can you give me 10 billion won? (~10 million USD) 548 00:43:13,960 --> 00:43:15,460 What a strange woman. 549 00:43:24,960 --> 00:43:26,760 What rotten luck. 550 00:43:26,760 --> 00:43:28,540 What? I look poor? 551 00:43:28,540 --> 00:43:30,860 And what the hell is with the club? 552 00:43:32,040 --> 00:43:33,520 She looks normal enough. 553 00:43:33,520 --> 00:43:35,120 But she's definitely not normal. 554 00:43:36,800 --> 00:43:38,780 How can you say things like that? 555 00:43:38,780 --> 00:43:39,760 Like what? 556 00:43:39,760 --> 00:43:41,960 What do you mean, she looks poor? 557 00:43:42,560 --> 00:43:44,020 That's how she looked. 558 00:43:44,020 --> 00:43:46,140 But still, how can you say that to someone's face? 559 00:43:46,140 --> 00:43:48,220 And the sudden talk of revenge. 560 00:43:48,220 --> 00:43:49,560 What? 561 00:43:49,560 --> 00:43:52,260 Three is much better than two. 562 00:43:55,060 --> 00:43:58,480 And what is the Buamdong Avengers Social Club? 563 00:43:58,480 --> 00:44:00,760 I just came up with the name. Sounds good, right? 564 00:44:00,760 --> 00:44:02,460 No, I... 565 00:44:04,580 --> 00:44:05,960 I mean to say... 566 00:44:05,960 --> 00:44:08,120 Are you going to continue living that way? 567 00:44:08,600 --> 00:44:09,740 What? 568 00:44:09,740 --> 00:44:11,520 Are you going to keep getting hit? 569 00:44:11,520 --> 00:44:13,000 I saw everything. 570 00:44:13,000 --> 00:44:14,900 If the media gets wind of this... 571 00:44:16,280 --> 00:44:18,780 I'm going to tell your husband then, 572 00:44:18,780 --> 00:44:20,880 that you came up with this revenge idea. 573 00:45:04,940 --> 00:45:07,460 Oh! You were here too. 574 00:45:08,260 --> 00:45:10,620 If I knew, I'd have had you help him with his clothes. 575 00:45:10,620 --> 00:45:13,260 You have a killer fashion sense after all. 576 00:45:13,260 --> 00:45:15,580 Mrs Lee! 577 00:45:16,160 --> 00:45:18,740 You're here shopping with your husband. 578 00:45:18,740 --> 00:45:20,220 Hello. 579 00:45:22,260 --> 00:45:24,220 You must be their nephew. 580 00:45:24,220 --> 00:45:26,440 You two look so much alike. 581 00:45:27,480 --> 00:45:29,440 He's my son. 582 00:45:33,880 --> 00:45:36,880 Ah, then please continue with your shopping. 583 00:45:36,880 --> 00:45:38,660 See you next time. 584 00:45:46,160 --> 00:45:47,280 Yes. 585 00:45:47,940 --> 00:45:50,420 I see. 586 00:45:50,420 --> 00:45:53,240 Well, then I'll head over right away, boss. 587 00:45:54,460 --> 00:45:56,860 We can talk over a drink. 588 00:45:56,860 --> 00:45:59,000 Yes, that's fine. 589 00:45:59,000 --> 00:46:00,480 See you in a bit. 590 00:46:00,480 --> 00:46:02,400 Soogyum, get a ride home with your mom. 591 00:46:02,400 --> 00:46:04,680 Have a meal together and chat a bit. 592 00:46:04,680 --> 00:46:06,280 Get in. 593 00:46:14,160 --> 00:46:15,320 Where are you going? 594 00:46:15,320 --> 00:46:16,560 Honey? 595 00:46:18,240 --> 00:46:19,580 What's with her? 596 00:46:22,100 --> 00:46:23,120 Give it to me. 597 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 No way. I'm a man. 598 00:46:26,800 --> 00:46:30,100 But Mom, even if we're celebrating, isn't this too much? 599 00:46:30,620 --> 00:46:32,260 This isn't much. 600 00:46:32,260 --> 00:46:34,300 Didn't you know I had a king's hand? 601 00:46:34,880 --> 00:46:36,520 And your sister's coming home too. 602 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 She'll be here soon. 603 00:46:40,180 --> 00:46:41,320 Are you okay? 604 00:46:41,320 --> 00:46:42,080 I'm fine. 605 00:46:42,080 --> 00:46:45,220 Hey! If I catch you, you're dead! 606 00:46:46,800 --> 00:46:48,520 - Heekyung. - Noona. 607 00:46:48,520 --> 00:46:49,760 Mom. 608 00:46:50,900 --> 00:46:51,800 What's going on? 609 00:46:51,800 --> 00:46:54,740 Some crazy people just cut right in my way on their motorcycle. 610 00:46:54,740 --> 00:46:55,940 What? 611 00:46:55,940 --> 00:46:57,100 I avoided it. 612 00:46:57,100 --> 00:46:58,820 So I only got a small scrape. 613 00:47:01,380 --> 00:47:03,640 Are you hurt anywhere else? 614 00:47:03,640 --> 00:47:04,880 I'm fine. 615 00:47:04,880 --> 00:47:06,220 You know how athletic I am. 616 00:47:06,220 --> 00:47:07,580 I dropped down like this! 617 00:47:09,620 --> 00:47:10,940 But this got damaged. 618 00:47:10,940 --> 00:47:12,260 What a shame. 619 00:47:12,260 --> 00:47:14,540 Noona, did you see who was on the motorcycle? 620 00:47:14,540 --> 00:47:16,340 No, it all happened too quickly. 621 00:47:16,880 --> 00:47:18,960 But I did hear their rotten laughter. 622 00:47:18,960 --> 00:47:21,420 If I catch the bastards, they're dead! 623 00:47:21,420 --> 00:47:24,260 What's going on? Even you... 624 00:47:24,260 --> 00:47:26,620 What? Who else? 625 00:47:26,620 --> 00:47:27,760 What? 626 00:47:28,760 --> 00:47:31,060 Nothing. Let's go home. 627 00:47:31,060 --> 00:47:32,840 - Let's go home. - Be careful. 628 00:47:32,840 --> 00:47:34,100 It hurts. 629 00:47:34,720 --> 00:47:36,460 You're not hurt anywhere else, right? 630 00:47:36,460 --> 00:47:38,480 No, but I'm hungry. 631 00:47:39,660 --> 00:47:41,000 You can walk, right? 632 00:47:41,000 --> 00:47:41,920 My legs are completely fine. 633 00:47:41,920 --> 00:47:44,680 We'll eat soon. We bought a ton of food. 634 00:47:44,680 --> 00:47:47,080 How about you buy me a new purse, Mom? 635 00:47:47,080 --> 00:47:48,800 Forget it. 636 00:47:50,100 --> 00:47:52,260 But Noona, your bag really looks terrible. 637 00:47:52,260 --> 00:47:54,220 Buy it for me! 638 00:47:57,880 --> 00:48:00,260 Get out of here, woman! 639 00:48:00,260 --> 00:48:01,220 Honey... 640 00:48:06,160 --> 00:48:07,540 Stop it, please. 641 00:48:09,260 --> 00:48:10,980 I was wrong. 642 00:48:12,060 --> 00:48:14,440 Honey, please stop. 643 00:48:14,440 --> 00:48:16,160 I was wrong. 644 00:48:17,280 --> 00:48:20,080 What? What did you do wrong? 645 00:48:20,080 --> 00:48:21,060 I was wrong. 646 00:48:21,060 --> 00:48:22,520 What? What did you do wrong? 647 00:48:22,520 --> 00:48:25,020 Everything. I... 648 00:48:25,020 --> 00:48:27,560 You want to make things hard too, don't you? 649 00:48:27,560 --> 00:48:31,060 When I hear your voice, it makes me go crazy! 650 00:48:33,200 --> 00:48:35,220 Soyeon will be home soon. 651 00:48:37,900 --> 00:48:39,160 Get lost! 652 00:48:39,160 --> 00:48:41,800 If you did wrong, you should get lost! 653 00:48:41,800 --> 00:48:44,540 Get lost! You wretched woman! 654 00:48:44,540 --> 00:48:48,660 Get lost! 655 00:48:48,660 --> 00:48:50,260 Go die! 656 00:48:50,260 --> 00:48:56,960 Get lost! 657 00:49:47,700 --> 00:49:49,420 Soyeon. 658 00:49:53,820 --> 00:49:55,620 You're home? 659 00:50:08,020 --> 00:50:09,560 Soyeon. 660 00:50:12,560 --> 00:50:15,660 Soyeon, let me see you. 661 00:50:18,660 --> 00:50:20,060 Soyeon. 662 00:50:25,300 --> 00:50:26,840 Mom, leave. 663 00:50:27,700 --> 00:50:28,860 What? 664 00:50:28,860 --> 00:50:30,860 Go sleep at the hospital. 665 00:50:30,860 --> 00:50:33,440 If he sees you when he wakes up, 666 00:50:33,440 --> 00:50:34,960 he's going to do it again. 667 00:50:35,740 --> 00:50:38,600 Okay, I'll do that. 668 00:50:38,600 --> 00:50:40,980 Soyeon, I'm sorry. 669 00:50:40,980 --> 00:50:43,580 How long are you going to keep living like this? 670 00:50:47,020 --> 00:50:49,760 I envy Baek Sojin. 671 00:51:31,630 --> 00:51:33,940 [ Seoul Sejong Hospital ] 672 00:51:44,420 --> 00:51:46,060 Mother. 673 00:51:47,000 --> 00:51:48,960 Mother, I came to see you. 674 00:51:50,320 --> 00:51:51,800 What are you doing here at this time? 675 00:51:52,660 --> 00:51:54,980 I fell asleep without realizing. 676 00:51:54,980 --> 00:51:57,360 Nurse, you can go on. I'll stay here tonight. 677 00:51:57,360 --> 00:51:59,700 Really? 678 00:51:59,700 --> 00:52:04,040 Granny, your daughter-in-law's here, so I'll get going. 679 00:52:22,520 --> 00:52:24,100 Are you having fun? 680 00:52:24,600 --> 00:52:27,460 Yes, it's very fun. 681 00:52:30,780 --> 00:52:32,800 Mother, are you hungry? 682 00:52:32,800 --> 00:52:34,520 Should I cut some fruit? 683 00:52:36,460 --> 00:52:38,120 Did you cry? 684 00:52:38,120 --> 00:52:39,900 Your eyes are all red. 685 00:52:40,480 --> 00:52:42,160 No. 686 00:52:45,700 --> 00:52:49,120 Yes, I did cry a little. 687 00:52:50,720 --> 00:52:53,900 Does it hurt? Who hit you? 688 00:52:53,900 --> 00:52:55,480 It's nothing. 689 00:52:58,860 --> 00:53:00,820 Don't cry. 690 00:53:01,460 --> 00:53:03,980 If you cry, I'll be sad too. 691 00:53:06,940 --> 00:53:08,680 I'm not crying. 692 00:53:09,100 --> 00:53:11,180 I'm not sad. 693 00:53:14,960 --> 00:53:17,420 Can I play this with you? 694 00:53:19,340 --> 00:53:20,500 Yes. 695 00:53:21,120 --> 00:53:22,300 Yes. 696 00:53:23,320 --> 00:53:24,780 Let's play together. 697 00:53:59,620 --> 00:54:01,000 But... 698 00:54:01,000 --> 00:54:02,900 If his sister reported it last night, what do we do? 699 00:54:02,900 --> 00:54:06,140 So what? What evidence do they have? 700 00:54:06,140 --> 00:54:07,440 Are you scared? 701 00:54:07,440 --> 00:54:08,360 No, I'm not. 702 00:54:08,360 --> 00:54:10,960 Those siblings... 703 00:54:10,960 --> 00:54:12,180 What? 704 00:54:12,680 --> 00:54:15,460 Wow, pops up right there, like a ghost. 705 00:54:15,460 --> 00:54:18,720 Goodness, how scary. How scary! 706 00:54:18,720 --> 00:54:21,880 Hey, why are you staring at me? 707 00:54:21,880 --> 00:54:24,640 If you were reprimanded, just go clean up, 708 00:54:24,640 --> 00:54:26,680 Mr School Violence. 709 00:54:26,680 --> 00:54:28,840 Ah, I should've just run you over with the motorcycle. 710 00:54:28,840 --> 00:54:30,620 Hey, Hwang Jungwook! 711 00:54:31,160 --> 00:54:32,900 What? Are you going to hit me again? 712 00:54:32,900 --> 00:54:34,060 Get over here. 713 00:54:34,060 --> 00:54:35,800 Where are you going? 714 00:54:35,800 --> 00:54:37,180 You're dead. 715 00:54:47,660 --> 00:54:48,800 What? 716 00:54:53,140 --> 00:54:54,840 Is he dead? 717 00:54:54,840 --> 00:54:56,440 Shit, what do we do? 718 00:54:56,440 --> 00:54:58,160 Go look. 719 00:54:58,160 --> 00:54:59,420 Just leave him. 720 00:54:59,980 --> 00:55:01,400 He tripped on his own. 721 00:55:01,400 --> 00:55:03,560 Crap, this is scary. 722 00:55:03,560 --> 00:55:06,920 Hey, before we get dragged into it, let's get out of here. 723 00:55:10,140 --> 00:55:11,280 Hurry up! 724 00:55:11,280 --> 00:55:13,260 Why are you just standing there?! 725 00:55:15,200 --> 00:55:17,320 Baek Soyeon! 726 00:55:18,040 --> 00:55:20,060 Let's go. 727 00:55:26,660 --> 00:55:28,940 Hey, are you okay? 728 00:55:28,940 --> 00:55:30,420 Wake up. 729 00:55:32,980 --> 00:55:35,240 Hey, just leave him be. 730 00:55:35,240 --> 00:55:37,260 He tripped on his own. 731 00:55:37,260 --> 00:55:39,440 Crap, this is scary. 732 00:55:39,440 --> 00:55:42,440 Hey, before we get dragged into it, let's get out of here. 733 00:55:46,060 --> 00:55:47,100 Hurry up! 734 00:55:47,100 --> 00:55:49,240 Why are you just standing there?! 735 00:55:50,100 --> 00:55:52,080 Let's go. 736 00:55:57,470 --> 00:55:58,400 [ Seoul Sejong Hospital ] 737 00:55:58,400 --> 00:56:00,280 I'm fine, really. 738 00:56:00,280 --> 00:56:02,200 I don't need to stay in the hospital. 739 00:56:03,080 --> 00:56:04,820 You have signs of a concussion. 740 00:56:04,820 --> 00:56:06,000 Just slightly. 741 00:56:09,080 --> 00:56:10,700 Get examined again tomorrow. 742 00:56:10,700 --> 00:56:13,260 If nothing's wrong, I can leave, right? 743 00:56:13,260 --> 00:56:14,560 Okay. 744 00:56:15,220 --> 00:56:17,960 Thankfully, you weren't hurt more. 745 00:56:17,960 --> 00:56:20,480 You're killing my rhythm lately. 746 00:56:20,480 --> 00:56:22,160 I'm sorry. 747 00:56:22,960 --> 00:56:25,160 Just tell your sister that you tripped. 748 00:56:25,160 --> 00:56:29,260 Otherwise, she might really go out and kill someone. 749 00:56:29,260 --> 00:56:30,240 Heesoo! 750 00:56:30,240 --> 00:56:31,800 - My god. - Huh? 751 00:56:31,800 --> 00:56:33,260 What are you doing here? 752 00:56:34,460 --> 00:56:36,140 You—! 753 00:56:36,140 --> 00:56:40,020 My life's tough enough, and now you're adding to my troubles! 754 00:56:40,020 --> 00:56:43,040 - Be careful, won't you! - Mom... 755 00:56:43,040 --> 00:56:45,260 Gosh! 756 00:56:45,260 --> 00:56:46,420 Be careful, he might faint. 757 00:56:46,420 --> 00:56:49,000 I'll stay here, so you can go, Mom. 758 00:56:49,000 --> 00:56:51,020 It's okay. The fruit lady— 759 00:56:55,600 --> 00:56:59,740 Deposit 10 million won for compensation by this week. (~10,000 USD) 760 00:57:02,900 --> 00:57:04,460 I'll go get some water. 761 00:57:08,660 --> 00:57:10,580 Did you touch my daughter? 762 00:57:11,820 --> 00:57:14,600 Your son's even bothering my daughter now. 763 00:57:14,600 --> 00:57:17,640 What's this crap you're saying? Are you crazy? 764 00:57:17,640 --> 00:57:19,780 Look's like you don't want to settle things after all. 765 00:57:20,580 --> 00:57:22,100 10 million won. 766 00:57:22,100 --> 00:57:23,980 I want to send that thug kid to jail— 767 00:57:23,980 --> 00:57:26,500 Your son's the thug! 768 00:57:28,280 --> 00:57:30,120 So that's how you're going to play? 769 00:57:30,120 --> 00:57:31,740 Fine. Great. 770 00:57:31,740 --> 00:57:33,220 I only let you off because you looked so pitiful. 771 00:57:33,220 --> 00:57:34,760 How dare you act so fearless? 772 00:57:34,760 --> 00:57:37,740 I want 20 million. Right now! 773 00:57:39,540 --> 00:57:40,840 Hey! 774 00:57:40,840 --> 00:57:42,460 Hey!!! 775 00:58:31,720 --> 00:58:33,780 Did you 776 00:58:33,780 --> 00:58:37,420 withdraw from that revenge club, or whatever? 777 00:58:38,140 --> 00:58:40,740 I never joined. 778 00:58:40,740 --> 00:58:42,900 What kind of woman is she really? 779 00:58:42,900 --> 00:58:44,460 I'm not sure myself. 780 00:58:46,600 --> 00:58:49,440 I'll give you her contact information. 781 00:58:49,440 --> 00:58:52,320 I think it's better that you ask her directly. 782 00:58:53,040 --> 00:58:56,800 So you've decided not to get revenge? 783 00:59:01,240 --> 00:59:05,440 I'm...not sure. 784 00:59:07,380 --> 00:59:10,400 Will you contact her? 785 00:59:13,080 --> 00:59:15,440 I have to make up my mind first. 786 00:59:19,500 --> 00:59:21,400 Right. 787 00:59:25,360 --> 00:59:30,460 20 million! If you don't pay up, I'm suing! 788 01:00:44,760 --> 01:00:47,480 How long are you going to keep living like this? 789 01:00:47,800 --> 01:00:50,040 I envy Baek Sojin. 790 01:01:06,240 --> 01:01:09,180 Please be firm in your resolve this time. 791 01:01:10,060 --> 01:01:12,720 Your resolve for revenge. 792 01:01:13,800 --> 01:01:15,420 I will be. 793 01:01:17,160 --> 01:01:22,800 No, I already am. 794 01:01:24,920 --> 01:01:26,660 Ahjussi, this too. 795 01:01:26,660 --> 01:01:28,320 Okay. 796 01:01:28,880 --> 01:01:32,160 We'll discuss the details in person. 797 01:01:32,160 --> 01:01:34,120 There's something you must be certain of. 798 01:01:34,120 --> 01:01:35,500 Of course. 799 01:01:36,280 --> 01:01:39,020 I won't regret it. 800 01:01:39,020 --> 01:01:40,260 Okay. 801 01:01:40,820 --> 01:01:44,260 Then let's get our revenge. 802 01:02:24,050 --> 01:02:26,150 [ Buamdong Coffee Social Club ] 803 01:02:38,740 --> 01:02:42,480 Shall we get started then? 804 01:02:49,300 --> 01:02:52,820 SUBTITLES BY A DRIFTER (Preview after advertisers) 805 01:02:52,820 --> 01:02:56,360 SUBTITLES BY A DRIFTER (English translation adapted from TSKS Chinese subs) 806 01:03:24,010 --> 01:03:26,520 Do you have some kind of dissatisfaction with the world? 807 01:03:26,520 --> 01:03:28,900 You really feel like my older sister. 808 01:03:28,900 --> 01:03:30,580 Let's go, sis. 809 01:03:30,580 --> 01:03:32,220 What rotten luck. 810 01:03:33,280 --> 01:03:34,400 Delighted? 811 01:03:34,400 --> 01:03:35,440 Delighted. 812 01:03:35,440 --> 01:03:37,400 Delighted! 813 01:03:37,400 --> 01:03:38,720 Son! 814 01:03:39,580 --> 01:03:41,280 I'm not a rich kid. 815 01:03:41,600 --> 01:03:44,220 Avengers, fighting! 816 01:03:55,880 --> 01:03:58,020 Hong Do unnie! 817 01:03:59,460 --> 01:04:00,820 Go on. 818 01:04:01,300 --> 01:04:02,740 Sook, cancel the coffee! 819 01:04:02,740 --> 01:04:04,760 Just like you... 820 01:04:05,220 --> 01:04:07,440 I want to get revenge.