1 00:00:07,073 --> 00:00:12,543 (Episode 1) 2 00:00:31,798 --> 00:00:34,408 Let's see what you have here. 3 00:00:34,408 --> 00:00:36,608 (Jeil Fabrics) 4 00:00:36,608 --> 00:00:38,678 - That fabric is nice, isn't it? - Yes. 5 00:00:38,779 --> 00:00:40,849 We developed that fabric. 6 00:00:41,349 --> 00:00:44,548 The design is awesome too 7 00:00:44,749 --> 00:00:49,349 It's really amazing 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,589 Gosh, you're funny. 9 00:00:53,559 --> 00:00:56,828 Oh, I made this with that fabric. 10 00:00:57,029 --> 00:00:59,728 - Ta-da! - My, you're a good seamstress. 11 00:00:59,828 --> 00:01:02,368 Ma'am, I'm not just a good seamstress. 12 00:01:02,769 --> 00:01:03,839 I'm a good model as well. 13 00:01:03,839 --> 00:01:05,938 Goodness, you silly goose. 14 00:01:06,768 --> 00:01:09,369 Stop goofing around and deliver the fabrics. 15 00:01:09,369 --> 00:01:11,009 - Okay. - You're here. 16 00:01:11,378 --> 00:01:14,179 You have so many nice fabrics. 17 00:01:14,179 --> 00:01:15,179 Hey, Eun Hye. 18 00:01:15,878 --> 00:01:17,419 How have you been? 19 00:01:18,949 --> 00:01:21,089 You'll come today? Seriously? 20 00:01:22,089 --> 00:01:24,619 Yes, I have some free time for a change. 21 00:01:24,619 --> 00:01:26,358 I haven't seen you and Mom for a while, you know. 22 00:01:26,789 --> 00:01:29,128 Okay, all right. 23 00:01:31,128 --> 00:01:33,628 Jae Hyuk, I'm going to visit Haengbok-dong today. 24 00:01:33,798 --> 00:01:36,568 All right, you should. Go and get some proper rest. 25 00:01:36,798 --> 00:01:37,798 Okay. 26 00:01:38,669 --> 00:01:40,938 Is it really okay that I'm not even lifting a finger? 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,479 You're in your eighth week of pregnancy, so you must be careful. 28 00:01:45,139 --> 00:01:47,009 All right, food is ready. 29 00:01:47,908 --> 00:01:49,718 - It looks so good! - Enjoy, my princess. 30 00:01:54,289 --> 00:01:55,289 What's wrong? 31 00:01:55,449 --> 00:01:58,458 I can't eat this. I'm sorry. 32 00:01:58,658 --> 00:02:00,889 Gosh, we have one fussy baby. 33 00:02:01,658 --> 00:02:02,958 Shall I make something else for you? 34 00:02:03,059 --> 00:02:05,328 No, I'll try eating it again in a bit. 35 00:02:06,628 --> 00:02:08,168 Well, Jae Hyuk. 36 00:02:09,968 --> 00:02:12,739 Let's visit Father together. 37 00:02:16,008 --> 00:02:18,378 You're at it again? I don't want to. 38 00:02:18,508 --> 00:02:20,109 We're having a baby. 39 00:02:20,549 --> 00:02:23,218 If you don't want to, I'll go and see him alone. 40 00:02:23,418 --> 00:02:25,318 I want to tell him that we're having a baby. 41 00:02:25,749 --> 00:02:28,089 Don't. It's not like hearing that will make him change. 42 00:02:28,218 --> 00:02:30,158 Then until when are we going to live like this? 43 00:02:30,688 --> 00:02:32,959 I want to introduce you to my family, 44 00:02:33,529 --> 00:02:35,158 but I can't do that now. 45 00:02:35,859 --> 00:02:38,929 If my mom finds out that your family doesn't approve of me, 46 00:02:40,198 --> 00:02:41,468 she'll be upset. 47 00:02:42,769 --> 00:02:43,839 I'm sorry. 48 00:02:44,698 --> 00:02:47,239 But I don't want to see you get hurt. 49 00:02:47,408 --> 00:02:49,008 You're hurting me by doing this. 50 00:02:49,438 --> 00:02:51,978 You've cut all ties with your family because of me. 51 00:02:52,538 --> 00:02:53,878 How can I be at ease? 52 00:02:56,008 --> 00:02:57,718 Let me tell him. 53 00:02:58,179 --> 00:02:59,279 I said, don't. 54 00:03:20,109 --> 00:03:21,309 Yes, Mr. Park. 55 00:03:22,869 --> 00:03:23,878 What? 56 00:03:24,839 --> 00:03:26,279 Choi Eun Hye is pregnant? 57 00:03:27,309 --> 00:03:28,709 She's at the office now? 58 00:03:29,948 --> 00:03:31,179 Bring her here. 59 00:03:39,859 --> 00:03:41,888 You look quite weary. 60 00:03:43,399 --> 00:03:44,929 I heard you're pregnant. 61 00:03:45,758 --> 00:03:47,999 Yes, I'm eight weeks pregnant. 62 00:03:48,198 --> 00:03:49,499 How are you feeling? 63 00:03:50,468 --> 00:03:51,499 Good. 64 00:03:51,739 --> 00:03:53,739 By the way, what brought you to the office? 65 00:03:54,839 --> 00:03:57,779 I wanted to get permission to marry Jae Hyuk. 66 00:03:57,908 --> 00:03:59,948 Then you got the order wrong. 67 00:03:59,948 --> 00:04:02,579 You should've come to me first because I'm his mother. 68 00:04:02,579 --> 00:04:04,179 I was going to come and see you... 69 00:04:04,579 --> 00:04:06,318 after speaking with Chairman Han first. 70 00:04:09,019 --> 00:04:12,359 He'll need some time. 71 00:04:13,628 --> 00:04:17,229 I'll do my best to persuade him, so don't worry and just get going. 72 00:04:18,099 --> 00:04:21,068 - Still, I'd like to... - I said I will persuade him. 73 00:04:23,369 --> 00:04:25,669 He's in a bad mood at the moment. 74 00:04:26,438 --> 00:04:29,138 I'll tell him when the time is right, so please leave. 75 00:04:30,878 --> 00:04:31,909 Okay. 76 00:04:33,479 --> 00:04:34,479 I'll be going then. 77 00:04:49,258 --> 00:04:51,258 How dare she look down on me? 78 00:04:51,758 --> 00:04:53,898 Why? Because I'm not Jae Hyuk's birth mother? 79 00:04:59,299 --> 00:05:01,638 What if she barges into our house using the baby as an excuse? 80 00:05:03,278 --> 00:05:04,508 What will happen to Min Hyuk, then? 81 00:05:11,249 --> 00:05:14,289 These were made with N-tex, the new fabric. 82 00:05:14,818 --> 00:05:16,249 The new PCM method... 83 00:05:16,419 --> 00:05:19,219 significantly boosted the cooling effect of the fabric. 84 00:05:19,989 --> 00:05:21,828 It's antibacterial, and it stays fresh for a long time. 85 00:05:23,088 --> 00:05:25,128 This kind of quality can easily be seen in the market. 86 00:05:25,698 --> 00:05:28,328 What have you all been up to? 87 00:05:29,568 --> 00:05:31,469 We've invested millions of dollars in this project. 88 00:05:31,469 --> 00:05:33,169 Is this all you can do? 89 00:05:35,239 --> 00:05:38,239 So you still haven't found that person? 90 00:05:38,708 --> 00:05:41,708 The textile expert who apparently knows how to make fabrics... 91 00:05:41,708 --> 00:05:43,679 with a cooling effect that is 10 times stronger? 92 00:05:43,919 --> 00:05:46,549 I've confirmed that the fabric is sold at Dongdaemun Market... 93 00:05:46,549 --> 00:05:48,588 and a few stores in the area, but that's about it. 94 00:05:49,249 --> 00:05:52,159 Min Hyuk, find that person at all costs. 95 00:05:52,559 --> 00:05:54,929 Offer a position in our lab... 96 00:05:54,929 --> 00:05:56,388 or propose a partnership. 97 00:05:56,388 --> 00:05:57,929 Do whatever it takes to come up with a deal. 98 00:05:59,028 --> 00:06:00,568 Yes, sir. 99 00:06:15,349 --> 00:06:16,719 Mom, what brings you here? 100 00:06:17,549 --> 00:06:19,549 I stopped by because of a painting for the office. 101 00:06:19,989 --> 00:06:22,849 About the fabric technology... I heard you're still stuck. 102 00:06:24,588 --> 00:06:25,588 Yes. 103 00:06:25,588 --> 00:06:27,888 You need to take care of it no matter what. 104 00:06:28,628 --> 00:06:30,828 They haven't hired a new director of strategy since Jae Hyuk left. 105 00:06:30,828 --> 00:06:33,568 - You need to get that position. - Gosh, you're at it again? 106 00:06:33,568 --> 00:06:35,929 I'm only bringing it up again because you don't listen to me. 107 00:06:36,869 --> 00:06:39,438 You must make that position yours. 108 00:06:40,309 --> 00:06:42,138 So make sure the project becomes a success. 109 00:06:42,138 --> 00:06:44,638 Mom, how can I do that when I don't even know... 110 00:06:44,638 --> 00:06:46,849 where the textile technician is? 111 00:06:54,018 --> 00:06:55,148 What's the matter? 112 00:06:56,619 --> 00:06:59,318 I've managed to find the person who developed the technology. 113 00:07:00,088 --> 00:07:01,588 (Manager Han Min Hyuk) 114 00:07:17,479 --> 00:07:18,539 Gosh. 115 00:07:19,679 --> 00:07:21,609 My wallet! A thief! 116 00:07:47,539 --> 00:07:48,568 Caught you. 117 00:07:48,739 --> 00:07:50,909 Gosh! What are you doing? What is your problem? 118 00:07:50,909 --> 00:07:52,739 We don't need to talk. I'm taking you to the police. 119 00:07:52,739 --> 00:07:53,948 Gosh, wait. 120 00:07:54,409 --> 00:07:56,448 Let go, and we'll talk. 121 00:07:57,419 --> 00:07:59,648 Who are you? What is your problem? 122 00:07:59,919 --> 00:08:02,349 Must you live like this? Give back the wallet at once. 123 00:08:03,018 --> 00:08:05,489 What? Whose wallet? Have you completely lost your mind? 124 00:08:06,059 --> 00:08:07,489 - Let's talk at the police station. - What? 125 00:08:08,258 --> 00:08:10,429 Gosh, hold on. Let go of me. 126 00:08:10,429 --> 00:08:11,528 - We caught him! - Goodness. 127 00:08:11,698 --> 00:08:13,469 - Gosh... What? - Stay still, will you? 128 00:08:18,198 --> 00:08:22,169 I see. So you mistook me for that pickpocket? 129 00:08:22,568 --> 00:08:24,208 Do I look like a pickpocket to you? 130 00:08:25,438 --> 00:08:27,708 My apologies. You're wearing a similar jacket, so I got confused. 131 00:08:27,708 --> 00:08:30,219 I don't want to hear it. I'm seriously speechless. 132 00:08:31,378 --> 00:08:34,388 How could you mistake me for a pickpocket? 133 00:08:34,619 --> 00:08:35,648 And... 134 00:08:38,388 --> 00:08:40,258 My gosh. 135 00:08:40,989 --> 00:08:42,058 My phone... 136 00:08:42,758 --> 00:08:43,859 What will you do about this? 137 00:08:43,859 --> 00:08:46,699 Look, right here. The screen is broken! 138 00:08:47,528 --> 00:08:49,699 I'm sorry. If you send me your bank account number, I will... 139 00:08:49,699 --> 00:08:53,038 Forget it. I'll just think this is my unlucky day, 140 00:08:53,038 --> 00:08:54,038 so... 141 00:08:54,739 --> 00:08:56,839 you better stay out of my sight. If not, I'll teach you a lesson. 142 00:08:57,638 --> 00:08:58,638 Goodness. 143 00:09:01,008 --> 00:09:02,048 Darn it! 144 00:09:06,219 --> 00:09:07,589 You made a wise purchase. 145 00:09:07,819 --> 00:09:10,359 You can't buy this kind of fabric for this price anywhere else. 146 00:09:10,359 --> 00:09:12,119 - Thanks. - Okay, bye. 147 00:09:12,119 --> 00:09:13,459 Have a good day! 148 00:09:14,158 --> 00:09:16,798 Gosh, I'm so angry. What a bad start to the day. 149 00:09:16,798 --> 00:09:19,999 You wench. How far did you go to deliver the fabrics? 150 00:09:20,168 --> 00:09:21,428 What did you get involved in this time? 151 00:09:21,428 --> 00:09:23,699 What are you talking about? I was practically assaulted. 152 00:09:25,199 --> 00:09:26,298 Hello. 153 00:09:31,038 --> 00:09:32,808 I guess you work here. 154 00:09:33,138 --> 00:09:35,109 I'm sorry about earlier. 155 00:09:35,678 --> 00:09:37,918 Why are you sorry? Did something happen? 156 00:09:38,518 --> 00:09:40,989 You don't need to know, Mom. What are you doing here? 157 00:09:41,249 --> 00:09:42,619 Be nice, will you? 158 00:09:42,619 --> 00:09:44,459 We sell fabrics, so he must be here to buy fabrics. 159 00:09:44,989 --> 00:09:47,459 That's right. You sell organic cotton, right? 160 00:09:47,459 --> 00:09:48,989 I want to make a side-snap shirt for my baby. 161 00:09:49,089 --> 00:09:51,729 My gosh. You're going to make it yourself? 162 00:09:52,128 --> 00:09:54,428 I don't know who your wife is, but she's one lucky woman. 163 00:09:54,768 --> 00:09:57,268 A sweet husband like you is hard to come by. 164 00:09:57,499 --> 00:09:59,439 Right? She's very lucky, isn't she? 165 00:09:59,869 --> 00:10:00,908 Nonsense. 166 00:10:01,908 --> 00:10:04,778 I'd like to use all-natural fabric, 167 00:10:04,979 --> 00:10:06,609 and I want to know where it was manufactured. 168 00:10:06,609 --> 00:10:09,378 Gosh, how fussy. We don't sell such fabrics. 169 00:10:09,378 --> 00:10:10,749 What's with the attitude? 170 00:10:11,048 --> 00:10:12,418 Kim carries such fabrics. 171 00:10:12,949 --> 00:10:15,619 - Mom. - I can vouch for their quality. 172 00:10:15,849 --> 00:10:17,489 I've been doing business with them for decades. 173 00:10:17,788 --> 00:10:19,058 We can find what you need. 174 00:10:19,619 --> 00:10:22,229 You have to go there to pick up fabrics anyway. 175 00:10:22,388 --> 00:10:25,058 - Take this gentleman there. - Why should I? 176 00:10:25,229 --> 00:10:27,628 You wench. Get going! 177 00:10:29,999 --> 00:10:33,099 Then I'll get some for you. You can pick it up later. 178 00:10:33,199 --> 00:10:35,109 I'd like to check the fabric myself though. 179 00:10:36,239 --> 00:10:37,278 Gosh! 180 00:10:38,038 --> 00:10:39,178 Get going. 181 00:11:03,298 --> 00:11:06,398 - Excuse me. - Yes, hello. 182 00:11:15,508 --> 00:11:16,678 How may I help you? 183 00:11:17,219 --> 00:11:19,249 Oh, I'm... 184 00:11:20,489 --> 00:11:22,189 Manager Han Min Hyuk from Noyu Fashion. 185 00:11:23,518 --> 00:11:24,558 "Noyu"? 186 00:11:25,589 --> 00:11:27,729 Noyu is a huge company. What brings you here? 187 00:11:28,058 --> 00:11:30,329 You're the one who developed the PCM cooling fibers, right? 188 00:11:30,798 --> 00:11:33,199 We'd love to form a technology partnership with you. 189 00:11:33,499 --> 00:11:34,768 What on earth are you talking about? 190 00:11:35,499 --> 00:11:36,699 I'll never do that. 191 00:11:37,369 --> 00:11:39,638 Well, we'll pay you very well. 192 00:11:40,138 --> 00:11:41,439 You'll be the sole owner of the patent rights. 193 00:11:41,569 --> 00:11:44,808 Forget it. I'm sick and tired of dealing with big companies. 194 00:11:47,878 --> 00:11:50,048 Ma'am, allow me to explain the details of our offer... 195 00:11:50,048 --> 00:11:53,048 I don't need to hear anymore. Please leave. I'm busy. 196 00:11:53,749 --> 00:11:57,058 Please don't be like this. Just tell me the amount you want. 197 00:11:57,058 --> 00:11:59,518 - I came here to do my best... - Money isn't everything. 198 00:12:00,158 --> 00:12:02,758 I'd be filthy rich by now if I wanted to earn a lot of money. 199 00:12:03,798 --> 00:12:05,599 I developed the fabric... 200 00:12:05,798 --> 00:12:08,329 thinking about my own children and how I want them to wear... 201 00:12:08,768 --> 00:12:10,099 clothes that don't irritate their skin. 202 00:12:10,869 --> 00:12:13,369 You folks just see clothes as a money-making tool, 203 00:12:13,739 --> 00:12:15,209 so I will never sell the technology to you. 204 00:12:15,739 --> 00:12:16,768 Now, leave. 205 00:12:17,439 --> 00:12:18,579 I said, leave! 206 00:12:21,408 --> 00:12:23,949 (Jeil Fabrics) 207 00:12:29,189 --> 00:12:30,319 Goodness. 208 00:12:30,319 --> 00:12:33,658 I said I'd get it for you. Why tag along? 209 00:12:34,359 --> 00:12:38,599 It's not like I'm interested in you. Calm down, please. 210 00:12:39,298 --> 00:12:40,569 I'm taken. 211 00:12:40,969 --> 00:12:43,668 What? Goodness. 212 00:12:43,869 --> 00:12:44,999 I never asked you. 213 00:12:44,999 --> 00:12:47,538 I thought you might be curious. 214 00:12:49,369 --> 00:12:50,739 Are you still mad at me? 215 00:12:50,739 --> 00:12:54,079 How could I not be? My wrist still hurts. 216 00:12:54,378 --> 00:12:56,808 I can't believe you mistook me for such a hoodlum. 217 00:12:57,548 --> 00:12:59,178 Are you blind or what? 218 00:12:59,518 --> 00:13:02,319 I sure am not. Had I been blind, 219 00:13:02,319 --> 00:13:06,058 I wouldn't have been able to meet my beautiful wife. 220 00:13:06,058 --> 00:13:08,359 Goodness, stop spewing total nonsense. 221 00:13:13,798 --> 00:13:16,199 Mr. Kim, I'm here to pick up the fabrics. 222 00:13:17,239 --> 00:13:18,869 Gosh, I'm so sorry. 223 00:13:19,469 --> 00:13:22,569 The machine started acting up suddenly, so we're not done yet. 224 00:13:23,878 --> 00:13:24,939 Then what should we do? 225 00:13:26,138 --> 00:13:28,048 This man needs some fabrics as well. 226 00:13:28,778 --> 00:13:29,878 Come back tomorrow. 227 00:13:30,518 --> 00:13:32,518 As they say, "He that would eat the fruit must climb the tree." 228 00:13:32,949 --> 00:13:35,219 I'll be dyeing the fabrics tomorrow, so you can come and watch it. 229 00:13:35,819 --> 00:13:36,888 Well... 230 00:13:39,719 --> 00:13:41,128 I guess we have no choice. 231 00:13:43,158 --> 00:13:44,599 Baek Gu, I'm leaving. 232 00:13:48,699 --> 00:13:49,869 Get home safely. 233 00:13:51,069 --> 00:13:52,469 Oh, isn't this cotton flower? 234 00:13:55,239 --> 00:13:56,239 Yes, it is. 235 00:13:56,668 --> 00:13:58,038 Do you know this story by any chance? 236 00:14:00,278 --> 00:14:01,308 What story? 237 00:14:01,709 --> 00:14:05,178 Once upon a time, a woman named Monohwa lived in China. 238 00:14:05,979 --> 00:14:08,219 She had a daughter, 239 00:14:08,388 --> 00:14:10,518 and her husband died in a war. 240 00:14:11,058 --> 00:14:13,359 So after that, she raised her daughter alone. 241 00:14:13,758 --> 00:14:15,058 But she was so poor... 242 00:14:15,058 --> 00:14:17,329 that she had to cut off her own flesh to feed her daughter. 243 00:14:17,628 --> 00:14:20,158 My gosh, is this a horror story or what? 244 00:14:20,158 --> 00:14:22,768 She ended up bleeding to death, 245 00:14:23,329 --> 00:14:26,768 and people called the flower that bloomed on her grave "Monohwa", 246 00:14:27,908 --> 00:14:29,538 which eventually became "Mokhwa", cotton flower. 247 00:14:30,508 --> 00:14:31,538 So? 248 00:14:31,839 --> 00:14:34,678 What is your point? 249 00:14:38,479 --> 00:14:40,048 A mother's love is a powerful thing? 250 00:14:42,189 --> 00:14:45,558 Right, but why are you telling me this? 251 00:14:45,619 --> 00:14:48,528 Well, seeing my wife these days tells me that it's so true. 252 00:14:49,128 --> 00:14:51,329 Even when she's nauseated because of her morning sickness, 253 00:14:51,329 --> 00:14:52,699 she forces herself to eat... 254 00:14:52,699 --> 00:14:54,528 nutritious foods for our baby. 255 00:14:55,469 --> 00:14:58,369 I feel bad because there's nothing I can do for her. 256 00:14:58,839 --> 00:15:00,508 So what? 257 00:15:01,038 --> 00:15:02,038 I'm leaving. 258 00:15:12,518 --> 00:15:14,489 - Hello. - Hello. 259 00:15:14,788 --> 00:15:16,189 I never asked you to buy me a meal. 260 00:15:17,558 --> 00:15:19,018 I do owe you an apology, you know. 261 00:15:19,788 --> 00:15:21,288 Eat something good and forgive me. 262 00:15:22,288 --> 00:15:23,459 - Excuse me. - Yes. 263 00:15:23,459 --> 00:15:25,729 - I'll get the most expensive dish. - Okay. 264 00:15:28,898 --> 00:15:31,199 - Enjoy. - Thank you. 265 00:15:44,079 --> 00:15:46,278 I'll pick up the fabric myself tomorrow. 266 00:15:46,878 --> 00:15:48,949 I've always wanted to learn natural dyeing. 267 00:15:49,518 --> 00:15:50,788 Sure, whatever. 268 00:15:51,859 --> 00:15:53,829 You don't seem like a grudge holder, but you totally are. 269 00:15:55,359 --> 00:15:59,359 And I must say, you have a knack for getting me all riled up. 270 00:16:02,528 --> 00:16:04,369 Do you have a boyfriend? 271 00:16:06,168 --> 00:16:07,869 Are you hitting on me now? 272 00:16:08,508 --> 00:16:10,808 I can't believe this. You said you're married. 273 00:16:11,979 --> 00:16:14,878 Well, I only asked because you probably don't have one. 274 00:16:15,508 --> 00:16:17,079 I wanted to cheer him up... 275 00:16:17,949 --> 00:16:19,378 if you had one. 276 00:16:20,548 --> 00:16:21,819 Gosh, seriously. 277 00:16:30,658 --> 00:16:31,699 Hey. 278 00:16:32,499 --> 00:16:34,028 I'm out. 279 00:16:34,428 --> 00:16:37,268 All right. Eat good foods with your family and rest up. 280 00:16:38,499 --> 00:16:39,538 I love you. 281 00:16:43,668 --> 00:16:44,808 That was my wife. 282 00:16:45,479 --> 00:16:46,979 I never asked, and I don't care. 283 00:16:47,138 --> 00:16:49,508 She's very pretty. 284 00:16:50,408 --> 00:16:52,278 Shall I say she looks like an angel? 285 00:16:52,278 --> 00:16:55,189 Sure, sure. Of course. 286 00:17:00,018 --> 00:17:02,028 (Jeil Fabrics) 287 00:17:05,429 --> 00:17:06,558 Gosh, I was totally cramped in. 288 00:17:09,399 --> 00:17:11,469 - Drive safely. - All right, bye. 289 00:17:24,149 --> 00:17:25,879 You're hurting me by doing this. 290 00:17:26,679 --> 00:17:29,318 You've cut all ties with your family because of me. 291 00:17:30,149 --> 00:17:31,489 How can I be at ease? 292 00:17:37,429 --> 00:17:40,258 (Chairman Han Tae Seok) 293 00:17:43,798 --> 00:17:44,798 You... 294 00:17:48,868 --> 00:17:50,368 How have you been? 295 00:17:51,038 --> 00:17:53,508 Did you end things with that girl? 296 00:17:54,548 --> 00:17:55,548 Dad. 297 00:17:55,548 --> 00:17:57,618 Do you even think of me as your dad? 298 00:18:00,479 --> 00:18:01,749 She's pregnant. 299 00:18:02,818 --> 00:18:03,919 What? 300 00:18:04,088 --> 00:18:05,989 Please approve of her now, Dad. 301 00:18:08,858 --> 00:18:10,129 You had to do this, didn't you? 302 00:18:10,929 --> 00:18:12,058 I beg you, Dad. 303 00:18:12,459 --> 00:18:14,868 Get out. I have nothing else to say. 304 00:18:15,499 --> 00:18:17,439 - Dad. - Get out. Did you not hear me? 305 00:18:35,749 --> 00:18:36,749 Jae Hyuk! 306 00:18:38,618 --> 00:18:39,689 Hey, Min Hyuk. 307 00:18:40,618 --> 00:18:42,659 It's been a while. You've been well, right? 308 00:18:43,489 --> 00:18:44,558 Well, you know. 309 00:18:45,929 --> 00:18:47,098 I guess you came to see Dad. 310 00:18:47,499 --> 00:18:49,768 Yes, I just saw him. 311 00:18:50,669 --> 00:18:52,139 When will you come home? 312 00:18:52,639 --> 00:18:55,139 I have no one to drink beer with now that you've moved out. 313 00:18:55,969 --> 00:18:57,008 I'm sorry. 314 00:18:57,479 --> 00:18:59,808 Are you still working as a freelance designer? 315 00:19:00,479 --> 00:19:01,548 Yes, I am. 316 00:19:01,548 --> 00:19:03,749 You're so competent. Why are you wasting your talent like that? 317 00:19:04,149 --> 00:19:06,778 Come back. Your position is still vacant. 318 00:19:08,048 --> 00:19:09,489 You can take that position. 319 00:19:11,288 --> 00:19:13,818 I still have a lot to learn. 320 00:19:14,528 --> 00:19:16,828 I mean, I just got turned down regarding the fabric technology. 321 00:19:18,399 --> 00:19:21,598 I'm so worried because I have to face Dad and tell him. 322 00:19:23,699 --> 00:19:25,598 Cheer up. You can do it. 323 00:19:26,199 --> 00:19:30,139 Jae Hyuk, you're the only one that cheers me up. 324 00:19:32,639 --> 00:19:33,709 Min Hyuk. 325 00:19:34,479 --> 00:19:36,548 I'll be a dad soon. 326 00:19:36,909 --> 00:19:38,649 Seriously? Min Hyuk! 327 00:19:39,618 --> 00:19:40,889 Congratulations, Min Hyuk. 328 00:19:42,848 --> 00:19:45,558 By the way, what did Dad say about it? 329 00:19:55,028 --> 00:19:56,399 Mr. Park. 330 00:19:57,098 --> 00:19:59,338 Find out where Jae Hyuk lives. 331 00:20:00,499 --> 00:20:01,568 Yes, sir. 332 00:20:20,558 --> 00:20:22,328 So? How did everything go with the contract? 333 00:20:22,989 --> 00:20:24,028 The thing is... 334 00:20:24,929 --> 00:20:26,899 She doesn't want a partnership with us. 335 00:20:27,258 --> 00:20:29,828 I tried to persuade her, but she didn't seem... 336 00:20:29,828 --> 00:20:31,298 Can you do anything right? 337 00:20:32,439 --> 00:20:35,439 You always get yourself in trouble with money and women. 338 00:20:35,568 --> 00:20:37,068 Can't you at least do your job well? 339 00:20:39,179 --> 00:20:41,949 If you give me a little more time, I'll make sure to get it done. 340 00:20:42,308 --> 00:20:43,348 Get out. 341 00:20:49,048 --> 00:20:51,659 If only you were one-fourth as competent as Jae Hyuk... 342 00:20:57,828 --> 00:20:59,459 Look, Ms. Hwang. 343 00:21:00,298 --> 00:21:03,268 Is this all you can do? 344 00:21:04,368 --> 00:21:06,939 If you're dumb, at least try to be quick-witted. 345 00:21:06,939 --> 00:21:10,169 If you aren't quick-witted, build some connections. 346 00:21:12,008 --> 00:21:14,038 Do your job better, okay? 347 00:21:21,989 --> 00:21:24,088 Gosh, I'm so frustrated. 348 00:21:27,828 --> 00:21:30,429 - Are you all right? - Yes, thank you. 349 00:21:32,159 --> 00:21:33,199 Mr. Han. 350 00:21:35,098 --> 00:21:36,399 What about you? 351 00:21:37,568 --> 00:21:38,568 Pardon me? 352 00:21:38,568 --> 00:21:41,268 Are you smart, quick-witted, or well-connected? 353 00:21:43,368 --> 00:21:45,008 If not, try harder. 354 00:21:45,278 --> 00:21:47,078 Don't waste your time bullying your staff. 355 00:21:48,608 --> 00:21:49,649 Yes, sir. 356 00:21:56,518 --> 00:21:57,558 Cheer up. 357 00:21:58,358 --> 00:21:59,389 Thank you. 358 00:22:13,169 --> 00:22:14,868 ("Insurance Law") 359 00:22:15,538 --> 00:22:18,038 Min Ah, I'm sorry. Min Ah. 360 00:22:18,338 --> 00:22:19,379 I'm sorry. 361 00:22:20,209 --> 00:22:22,048 Min Ah, Min Ah. 362 00:22:22,879 --> 00:22:24,149 Min Ah, please. 363 00:22:24,818 --> 00:22:26,479 Sorry, Min Ah. 364 00:22:26,949 --> 00:22:28,048 Yes, all right. 365 00:22:31,419 --> 00:22:32,588 What is all this? 366 00:22:34,489 --> 00:22:36,858 The babysitter couldn't come today. 367 00:22:38,798 --> 00:22:40,558 You need to throw out dirty diapers. 368 00:22:41,368 --> 00:22:42,868 Look at this mess. 369 00:22:43,328 --> 00:22:44,798 What do you do all day at home? 370 00:22:44,969 --> 00:22:46,399 Can't you see that I'm looking after Min Ah? 371 00:22:46,969 --> 00:22:48,608 I mean, the exam is just around the corner. 372 00:22:48,608 --> 00:22:49,768 Was I out having fun? 373 00:22:51,209 --> 00:22:52,608 Did something bad happen at work today? 374 00:22:55,278 --> 00:22:56,949 I really can't take this anymore. 375 00:22:57,308 --> 00:22:59,379 Let's go. Let's tell her. 376 00:22:59,618 --> 00:23:02,588 What? We were going to wait until I pass the exam. 377 00:23:02,588 --> 00:23:04,788 - But what if you don't? - I will. 378 00:23:04,788 --> 00:23:06,719 I really can't live like this anymore. 379 00:23:06,889 --> 00:23:09,088 Look at us living in this tiny room always worrying about money. 380 00:23:09,088 --> 00:23:10,929 I can't be the sole breadwinner on top of being a mom. 381 00:23:10,929 --> 00:23:12,659 Let's hang in there just a little longer, okay? 382 00:23:13,058 --> 00:23:14,929 If my mom finds out, we'll be doomed. 383 00:23:14,929 --> 00:23:16,229 It's better to just get it over with. 384 00:23:17,798 --> 00:23:20,038 - Move. - Yeon Su. 385 00:23:20,499 --> 00:23:21,669 Bring the bag. 386 00:23:22,808 --> 00:23:24,239 Gosh, seriously. 387 00:23:24,909 --> 00:23:25,979 Yeon Su. 388 00:23:30,078 --> 00:23:32,649 - Yeon Su. - My gosh. Guys. 389 00:23:33,278 --> 00:23:35,318 Are you guys really going to tell Mom? 390 00:23:35,689 --> 00:23:36,818 Are you sure about this? 391 00:23:38,018 --> 00:23:39,058 Yes. 392 00:23:39,659 --> 00:23:43,088 Yeon Su, let's just head back. This isn't the right time. 393 00:23:43,288 --> 00:23:44,659 No, no. 394 00:23:45,358 --> 00:23:47,399 You'll have to drop the bomb eventually anyway, so just do it. 395 00:23:48,868 --> 00:23:49,899 I'm ready. 396 00:23:51,169 --> 00:23:52,268 I'll take Min Ah. 397 00:23:55,469 --> 00:23:56,469 Min Ah. 398 00:23:57,308 --> 00:23:58,338 Let's go. 399 00:24:02,949 --> 00:24:04,008 Goodness. 400 00:24:05,179 --> 00:24:06,649 Yes, my princess. 401 00:24:17,328 --> 00:24:18,858 Who is this baby? 402 00:24:19,459 --> 00:24:21,399 She's mine, Ms. Song. 403 00:24:24,068 --> 00:24:26,439 What? She's your child? 404 00:24:26,838 --> 00:24:29,239 Hey, what is going on? 405 00:24:29,969 --> 00:24:31,008 The thing is... 406 00:24:32,679 --> 00:24:35,249 Is that why you moved out... 407 00:24:35,608 --> 00:24:37,179 and never visited us for a year? 408 00:24:37,179 --> 00:24:38,278 Mom, it's... 409 00:24:38,278 --> 00:24:39,348 That's right. 410 00:24:40,419 --> 00:24:42,889 Gosh, I can't believe this. 411 00:24:44,118 --> 00:24:45,318 Who's the father? 412 00:24:46,618 --> 00:24:48,788 Did he abandon you and the baby and run away? 413 00:24:49,629 --> 00:24:53,629 I see. That's what happened. What a cowardly jerk. 414 00:24:54,258 --> 00:24:56,598 Who is he? Who's this moron? 415 00:24:56,969 --> 00:24:58,469 Who's the jerk that did this to you? 416 00:24:58,669 --> 00:25:01,739 Tell me. I'm going to rip him to pieces. 417 00:25:02,108 --> 00:25:03,239 Tell me! 418 00:25:07,008 --> 00:25:08,048 What are you doing? 419 00:25:08,679 --> 00:25:09,679 I'm the guy. 420 00:25:11,219 --> 00:25:13,379 - What? - I'm the father. 421 00:25:14,118 --> 00:25:15,219 I'm sorry, Mom. 422 00:25:16,219 --> 00:25:18,588 You... How could you... 423 00:25:19,758 --> 00:25:21,088 Gosh, Mom! 424 00:25:21,659 --> 00:25:24,659 So are you saying this baby... 425 00:25:25,629 --> 00:25:27,028 is yours? 426 00:25:27,828 --> 00:25:32,169 You and Yeon Su had this baby together? 427 00:25:34,739 --> 00:25:36,538 Yes, Mom. That's what happened. 428 00:25:37,068 --> 00:25:38,578 What kind of absurd situation is this? 429 00:25:39,679 --> 00:25:42,649 Yeon Su, you tell me. Is this true? 430 00:25:43,949 --> 00:25:45,018 Yes. 431 00:25:45,949 --> 00:25:48,219 My gosh, I'm speechless. 432 00:25:48,588 --> 00:25:51,558 Goodness. Oh, dear. 433 00:25:52,258 --> 00:25:54,629 My gosh... 434 00:25:55,959 --> 00:25:57,828 Mom, let me explain. 435 00:25:58,358 --> 00:26:01,368 Yeon Su, we treated you like a member of our family. 436 00:26:01,368 --> 00:26:02,629 How could you do this to us? 437 00:26:03,028 --> 00:26:04,439 I'm sorry, Ms. Song. 438 00:26:04,439 --> 00:26:07,469 I wanted to tell you sooner but couldn't muster up the courage. 439 00:26:08,068 --> 00:26:09,709 - You sneaky wench. - Gosh, Mom. 440 00:26:09,709 --> 00:26:11,639 - You're worse than a brute. - Mom, please. 441 00:26:11,639 --> 00:26:13,108 - Don't even call yourself human. - Mom! 442 00:26:13,108 --> 00:26:15,578 They say you should never help others for humans are ungrateful. 443 00:26:16,008 --> 00:26:18,219 - How dare you do this to my son? - Mom. 444 00:26:18,219 --> 00:26:21,018 How could you ruin my dear son's future like this? 445 00:26:21,249 --> 00:26:23,749 Mom! Enough, Mom. 446 00:26:23,749 --> 00:26:26,219 Mom! Mom, please. 447 00:26:26,219 --> 00:26:28,828 You can't do this to me. 448 00:26:29,159 --> 00:26:30,989 This is simply unforgivable! 449 00:26:32,528 --> 00:26:35,469 I worked so hard to raise Ho Jin. 450 00:26:36,469 --> 00:26:38,969 He's the hope and pillar of our family. 451 00:26:39,739 --> 00:26:42,538 He'll become a prosecutor once he passes the exam! 452 00:26:43,768 --> 00:26:45,108 How could you do this? 453 00:26:46,479 --> 00:26:48,179 How dare you! 454 00:26:54,419 --> 00:26:57,048 Get out. Get out of my house. 455 00:26:58,159 --> 00:26:59,189 Ms. Song. 456 00:26:59,459 --> 00:27:01,358 I will no longer consider you part of our family. 457 00:27:01,788 --> 00:27:04,899 I don't want to see you ever again. Get out at once! 458 00:27:07,298 --> 00:27:09,568 Leave. I told you to get out. 459 00:27:09,768 --> 00:27:11,499 Get out. Get out at once! 460 00:27:11,669 --> 00:27:13,838 - Mom, please. Mom! - Get out! 461 00:27:14,909 --> 00:27:16,338 - Mom. - Mom. 462 00:27:16,338 --> 00:27:17,939 - Are you all right, Mom? - What's going on? 463 00:27:18,639 --> 00:27:21,038 - Yeon Su! - Where do you think you're going? 464 00:27:22,679 --> 00:27:23,749 Yeon Su. 465 00:27:24,679 --> 00:27:27,278 Hwang Yeon Su! Yeon Su. 466 00:27:27,889 --> 00:27:29,919 It's not like I want to marry into this family. 467 00:27:30,618 --> 00:27:32,318 Who got me into this mess? 468 00:27:32,318 --> 00:27:34,189 Did I give birth to Min Ah because I wanted to? 469 00:27:34,558 --> 00:27:37,959 Calm down. My mom is just shocked at the moment. 470 00:27:39,459 --> 00:27:40,499 Yeon Su. 471 00:27:41,328 --> 00:27:42,368 Let go. 472 00:27:43,899 --> 00:27:44,899 Wait. 473 00:27:50,239 --> 00:27:52,239 How could this happen? 474 00:27:52,808 --> 00:27:54,179 You must be shocked too. 475 00:27:54,308 --> 00:27:56,379 I was so shocked when I first found out. 476 00:27:59,719 --> 00:28:02,088 I'm sorry. I couldn't even welcome you... 477 00:28:02,088 --> 00:28:03,649 because this happened today of all days. 478 00:28:05,058 --> 00:28:07,489 Are you back for good? Are you back at the HQ now? 479 00:28:07,588 --> 00:28:10,028 No, I took some time off to visit you guys. 480 00:28:10,159 --> 00:28:12,558 Too bad. I thought you were back for good. 481 00:28:13,598 --> 00:28:14,669 I'm sorry. 482 00:28:15,368 --> 00:28:16,929 You must be stressed out because of me. 483 00:28:17,098 --> 00:28:18,538 I can't even help you. 484 00:28:19,169 --> 00:28:21,169 Thanks for looking after Mom in my place. 485 00:28:22,308 --> 00:28:25,239 Don't say that. You have it worse. 486 00:28:25,709 --> 00:28:27,608 It must be so tough to live all alone away from home. 487 00:28:28,209 --> 00:28:30,249 You send us money every month for our living expenses... 488 00:28:30,249 --> 00:28:31,679 and look after Ho Jin. 489 00:28:32,949 --> 00:28:35,548 When I make a lot of money down the road, 490 00:28:35,919 --> 00:28:38,088 I'm totally going to repay you. 491 00:28:39,588 --> 00:28:41,018 Look at you all grown up, So Won. 492 00:28:42,389 --> 00:28:44,489 What? Come on. 493 00:28:44,758 --> 00:28:46,929 We're twins who were born only three minutes apart. 494 00:28:47,558 --> 00:28:49,129 You always act like you're much older. 495 00:28:52,199 --> 00:28:55,368 By the way, are you seeing anyone? 496 00:28:55,838 --> 00:28:57,139 Be honest with me. 497 00:28:57,838 --> 00:29:00,479 You promised you'd tell me first if you started dating anyone. 498 00:29:02,979 --> 00:29:05,149 Yes, I am seriously dating someone. 499 00:29:05,679 --> 00:29:07,879 Really? Who is this guy? 500 00:29:08,419 --> 00:29:09,548 He's a good guy. 501 00:29:10,249 --> 00:29:12,588 He's a wonderful person. 502 00:29:12,989 --> 00:29:16,288 Gosh, don't give me such an abstract answer. 503 00:29:16,629 --> 00:29:18,899 - I want details. What's he like? - It's a secret. 504 00:29:19,358 --> 00:29:20,528 Goodness. 505 00:30:08,379 --> 00:30:09,409 Haven't we... 506 00:30:10,979 --> 00:30:12,179 met before? 507 00:30:13,048 --> 00:30:15,489 Yes, earlier in the day. I'm the staffer from Sales Team One. 508 00:30:15,848 --> 00:30:17,189 My name is Hwang Yeon Su. 509 00:30:23,189 --> 00:30:24,429 Dry yourself with this. 510 00:30:31,568 --> 00:30:32,639 Thank you. 511 00:30:39,709 --> 00:30:43,308 Mom, you were way too harsh. You hurt Yeon Su's feelings. 512 00:30:43,308 --> 00:30:45,949 Yes, I can't believe you grabbed her by the hair. 513 00:30:47,449 --> 00:30:48,449 What about me? 514 00:30:48,818 --> 00:30:51,858 I'm utterly heartbroken. 515 00:30:52,959 --> 00:30:54,588 You both know how fond of her I was. 516 00:30:55,929 --> 00:30:58,699 She's my friend's daughter, but I considered her my own child. 517 00:30:59,328 --> 00:31:01,568 When she became an orphan and had nowhere to go, 518 00:31:02,899 --> 00:31:04,598 I took her in and took care of her... 519 00:31:05,239 --> 00:31:07,639 because I felt so bad for her when I saw those sad eyes of hers... 520 00:31:08,409 --> 00:31:10,568 as she was holding onto my skirt. 521 00:31:11,139 --> 00:31:14,078 To raise her on top of my three children as a single mother, 522 00:31:14,578 --> 00:31:16,149 I had to work so hard. 523 00:31:17,608 --> 00:31:18,649 But... 524 00:31:19,479 --> 00:31:22,419 How could she do this to me when she should be repaying me? 525 00:31:24,518 --> 00:31:26,489 Mom, I understand how upset you are. 526 00:31:26,858 --> 00:31:29,088 But it's not all her fault. 527 00:31:29,659 --> 00:31:31,389 I mean, you can't get pregnant on your own. 528 00:31:31,798 --> 00:31:33,229 - You wench. - Okay, fine. 529 00:31:34,129 --> 00:31:36,629 You guys colluded and fooled me. Don't you feel bad at all? 530 00:31:37,068 --> 00:31:38,939 You let her ruin your brother's future, 531 00:31:38,939 --> 00:31:40,068 so you'd better shut it. 532 00:31:40,239 --> 00:31:42,469 - I was going to tell you, but... - I want you gone too. 533 00:31:42,868 --> 00:31:44,038 I want you out of my sight. 534 00:31:46,108 --> 00:31:47,939 All my kids are such troublemakers. 535 00:31:48,038 --> 00:31:50,149 Mom, calm down. 536 00:31:50,149 --> 00:31:52,749 Anger is bad for your health, okay? 537 00:31:53,618 --> 00:31:54,679 Goodness. 538 00:31:55,318 --> 00:31:57,848 I feel bad this ruckus happened on the day you're visiting. 539 00:31:58,459 --> 00:32:01,588 I can live thanks to my sweet eldest daughter. 540 00:32:13,169 --> 00:32:14,399 Let's get going. 541 00:32:15,108 --> 00:32:16,108 Okay.