1 00:00:06,702 --> 00:00:08,672 (Episode 32) 2 00:00:18,744 --> 00:00:21,974 Yes, this is it. Agarwood was the solution. 3 00:00:26,692 --> 00:00:28,322 Why did you take it out? 4 00:00:29,192 --> 00:00:32,131 Mom, I found it. I found the answer. 5 00:00:32,832 --> 00:00:35,461 Did you find some land registration documents in there or what? 6 00:00:35,461 --> 00:00:36,601 What did you find? 7 00:00:37,001 --> 00:00:38,732 - Agarwood. - Right. 8 00:00:38,902 --> 00:00:41,071 It's made of agarwood, but what about it? 9 00:00:41,641 --> 00:00:45,042 I was trying to find out what gives Y-tex its antimicrobial properties. 10 00:00:45,241 --> 00:00:48,512 Dad must've used agarwood for the antimicrobial effect. 11 00:00:49,442 --> 00:00:53,652 Come to think of it, I remember him bringing agarwood home often. 12 00:00:54,381 --> 00:00:55,751 I always wondered why. 13 00:00:56,521 --> 00:01:00,222 Then the powder Dr. Kim brought must've been agarwood powder. 14 00:01:00,561 --> 00:01:01,662 Yes, I think so. 15 00:01:02,061 --> 00:01:05,632 Mom, my team will be okay now. Thanks so much, Mom. 16 00:01:06,292 --> 00:01:08,232 - Here, your dress. - Goodness. 17 00:01:14,171 --> 00:01:16,441 That good-for-nothing man left this behind at least. 18 00:01:17,842 --> 00:01:22,081 He worked so hard to develop fabrics all his life. 19 00:01:26,951 --> 00:01:27,951 Thank goodness. 20 00:01:28,921 --> 00:01:30,352 Why did you leave without a word? 21 00:01:31,891 --> 00:01:32,891 Come here. 22 00:01:33,451 --> 00:01:35,092 This was the answer. Agarwood. 23 00:01:35,622 --> 00:01:37,492 It has antimicrobial properties. 24 00:01:37,861 --> 00:01:40,262 This box is made of agarwood. 25 00:01:41,061 --> 00:01:42,801 - Agarwood? - Yes. 26 00:01:43,262 --> 00:01:45,301 My dad made this wooden box. 27 00:01:45,471 --> 00:01:47,402 That's why my mom's dress is so perfectly preserved. 28 00:01:47,902 --> 00:01:50,242 Then we should tell Mr. Kim right away. 29 00:01:50,772 --> 00:01:51,772 Okay. 30 00:02:12,392 --> 00:02:13,462 How is it? 31 00:02:14,462 --> 00:02:15,531 It's good. 32 00:02:19,302 --> 00:02:20,842 Something must be up between those two. 33 00:02:30,511 --> 00:02:33,622 Mr. Kim said he'll try making a fabric sample with agarwood. 34 00:02:33,981 --> 00:02:34,981 Really? 35 00:02:35,881 --> 00:02:38,851 This means that my dad knew about what agarwood can do. 36 00:02:39,251 --> 00:02:40,761 Then Y-tex was... 37 00:02:41,092 --> 00:02:44,191 Yes, my mom and I simply completed... 38 00:02:44,191 --> 00:02:46,031 what my dad had been working on. 39 00:02:46,631 --> 00:02:47,802 I see. 40 00:02:48,332 --> 00:02:50,501 The lab that worked on it with my dad... 41 00:02:50,501 --> 00:02:51,902 shut down, 42 00:02:52,571 --> 00:02:55,202 and the textile expert, who was my dad's friend, passed away, 43 00:02:55,372 --> 00:02:56,802 so my mom and I had a hard time... 44 00:02:56,971 --> 00:03:00,272 restoring the fabric without any information. 45 00:03:01,212 --> 00:03:02,311 I see. 46 00:03:03,142 --> 00:03:05,082 Then I look forward to some good results this time. 47 00:03:05,881 --> 00:03:06,911 Sure. 48 00:03:10,652 --> 00:03:11,652 (Sample Test Report) 49 00:03:12,691 --> 00:03:16,691 (Test Results) 50 00:03:16,691 --> 00:03:18,332 (Antimicrobial effect improved) 51 00:03:18,962 --> 00:03:20,932 The antimicrobial effect clearly improved. 52 00:03:22,061 --> 00:03:23,432 Agarwood was the answer indeed. 53 00:03:24,631 --> 00:03:26,902 It's still not perfect though. 54 00:03:26,902 --> 00:03:28,471 But I have no idea why that is the case. 55 00:03:29,071 --> 00:03:30,612 We should meet with Mr. Kim. 56 00:03:30,842 --> 00:03:32,142 I'll head over there now. 57 00:03:32,342 --> 00:03:34,941 Then I'll join you after meeting with the yarn development manager. 58 00:03:35,612 --> 00:03:37,751 - Shall we head out together? - Sure. 59 00:03:41,281 --> 00:03:43,652 This is the lab result from testing the bamboo method, 60 00:03:43,652 --> 00:03:45,291 but the antimicrobial effect needs improvement. 61 00:03:45,291 --> 00:03:46,321 (Fabric Sample Test Report) 62 00:03:46,321 --> 00:03:48,592 (Test Results) 63 00:03:48,592 --> 00:03:49,962 (Target value not reached) 64 00:03:52,161 --> 00:03:55,432 I wonder what gives Y-tex its antimicrobial effect. 65 00:03:57,332 --> 00:03:59,402 We're testing things, so I'm sure we'll find the answer soon. 66 00:04:01,071 --> 00:04:02,802 Find out where Team One is at. 67 00:04:03,471 --> 00:04:04,511 Sure. 68 00:04:07,582 --> 00:04:08,811 (Director of Strategy Han Min Hyuk) 69 00:04:08,811 --> 00:04:11,481 If only I'd had the documents on Y-tex... 70 00:04:19,652 --> 00:04:23,192 The number you have dialed is no longer in service. 71 00:04:25,031 --> 00:04:27,161 What is Tak Se Hoon trying to do? 72 00:04:30,262 --> 00:04:32,871 Yes. Sorry? Agarwood? 73 00:04:34,471 --> 00:04:35,772 We've finally found the answer. 74 00:04:36,772 --> 00:04:38,312 Right. Okay. 75 00:04:43,241 --> 00:04:45,152 Agarwood. 76 00:04:47,221 --> 00:04:48,551 (Agarwood, also known as aloeswood) 77 00:04:48,551 --> 00:04:50,721 (Belongs to the daphne family) 78 00:04:55,892 --> 00:04:57,491 I should make myself a cup of coffee. 79 00:05:19,411 --> 00:05:20,652 Did they find out something? 80 00:05:26,121 --> 00:05:27,221 (Agarwood, also known as aloeswood) 81 00:05:27,221 --> 00:05:29,062 (Belongs to the daphne family) 82 00:05:31,962 --> 00:05:32,991 Agarwood? 83 00:05:36,832 --> 00:05:37,931 Agarwood? 84 00:05:38,272 --> 00:05:40,171 Yes, it's highly likely. 85 00:05:41,142 --> 00:05:42,402 Why do you think that? 86 00:05:43,002 --> 00:05:44,342 I looked through some old archives... 87 00:05:44,342 --> 00:05:46,072 and found out that people used to store clothes... 88 00:05:46,072 --> 00:05:47,741 with agarwood to preserve them in the Joseon era. 89 00:05:48,741 --> 00:05:50,481 Then let's try that this time. 90 00:05:57,022 --> 00:05:59,592 Mr. Park, search the entire country... 91 00:05:59,851 --> 00:06:02,462 and buy all of the top-quality agarwood you can find. 92 00:06:18,971 --> 00:06:20,041 Hi, Mom. 93 00:06:20,642 --> 00:06:22,741 Did you get some sleep? And have you eaten? 94 00:06:23,712 --> 00:06:24,911 Yes, I have. 95 00:06:25,411 --> 00:06:27,181 You go on stakeouts and pull all-nighters all the time. 96 00:06:27,582 --> 00:06:29,481 Had I known being a prosecutor was such a tough job, 97 00:06:29,481 --> 00:06:31,252 I would've told you to pick a different career path. 98 00:06:32,092 --> 00:06:33,861 There's no such thing as an easy job. 99 00:06:34,421 --> 00:06:36,062 Can you pick up Ha Eun later? 100 00:06:36,562 --> 00:06:38,592 I have an appointment with a customer in the evening, 101 00:06:38,592 --> 00:06:39,861 so I can't pick her up. 102 00:06:40,491 --> 00:06:41,531 Okay. 103 00:06:49,272 --> 00:06:51,812 - Mom! - Mom! 104 00:06:52,871 --> 00:06:53,911 Uncle Ho Jin! 105 00:06:58,882 --> 00:07:01,121 Uncle Ho Jin, you didn't get called into work today? 106 00:07:01,221 --> 00:07:03,652 No, I worked last night. 107 00:07:03,652 --> 00:07:05,652 - Where's Grandma? - She's busy. 108 00:07:05,952 --> 00:07:07,562 You didn't fight with Seung Cheol today? 109 00:07:07,621 --> 00:07:09,322 Shall I scold him since I'm already here? 110 00:07:09,322 --> 00:07:11,892 No, he's very good to me these days. 111 00:07:12,132 --> 00:07:14,962 He's been nice to me ever since Mr. Get Out had a talk with him. 112 00:07:15,231 --> 00:07:17,062 He no longer makes fun of me for not having a dad. 113 00:07:17,471 --> 00:07:18,502 Really? 114 00:07:18,502 --> 00:07:20,741 Yes, Mr. Get Out told him that he's my dad. 115 00:07:21,171 --> 00:07:23,241 "If you bother my daughter one more time..." 116 00:07:23,572 --> 00:07:25,572 Then he glared at Seung Cheol. 117 00:07:27,512 --> 00:07:29,781 Seung Cheol was so scared at that moment. 118 00:07:31,512 --> 00:07:32,551 I see. 119 00:07:33,051 --> 00:07:35,952 Yes, he looked like a beast with that hairstyle back then. 120 00:07:36,351 --> 00:07:39,551 Seung Cheol asked me what my dad does for a living. 121 00:07:40,022 --> 00:07:41,062 And? 122 00:07:41,062 --> 00:07:43,592 I told him that he's a designer who works from home. 123 00:07:43,962 --> 00:07:46,031 "Works from home"? You know what that means? 124 00:07:46,332 --> 00:07:48,402 Ha Eun, you're so smart. Who do you take after? 125 00:07:48,402 --> 00:07:49,931 My mom, of course. 126 00:07:51,132 --> 00:07:52,231 Since I'm in a great mood today, 127 00:07:53,332 --> 00:07:55,902 - I'll give you a piggyback ride. - Wow, I'm so excited! 128 00:08:00,272 --> 00:08:02,981 - Ha Eun, why don't you sing for me? - Okay. 129 00:08:04,181 --> 00:08:09,351 Under the blue sky on the green grass field 130 00:08:09,452 --> 00:08:13,452 Blessed with the dreams of the blue sky 131 00:08:14,361 --> 00:08:18,291 A number of baby goats are playing and eating grass together 132 00:08:18,291 --> 00:08:21,101 Looking as bright as the sunshine 133 00:08:21,531 --> 00:08:25,531 On rainy days 134 00:08:27,471 --> 00:08:30,301 Sorry? What do you mean? 135 00:08:30,301 --> 00:08:31,911 Today is my last day? 136 00:08:32,111 --> 00:08:33,741 Here's your pay. 137 00:08:33,942 --> 00:08:34,942 Hold on. 138 00:08:35,412 --> 00:08:37,582 So you're firing me? 139 00:08:38,552 --> 00:08:41,021 I'm not following at all. 140 00:08:41,182 --> 00:08:42,282 Why, all of a sudden? 141 00:08:42,981 --> 00:08:44,192 I'm sorry. 142 00:08:44,521 --> 00:08:46,021 You can't do this. 143 00:08:46,221 --> 00:08:48,261 You always complimented me for doing such a great job. 144 00:08:48,721 --> 00:08:51,292 This is considered wrongful dismissal. 145 00:08:58,231 --> 00:09:00,032 I told you not to set foot in my house ever again. 146 00:09:00,332 --> 00:09:01,942 You told my boss to fire me, didn't you? 147 00:09:03,371 --> 00:09:04,511 You got fired? 148 00:09:05,141 --> 00:09:06,842 Don't you dare play dumb. 149 00:09:07,481 --> 00:09:09,442 I'm so sorry to hear that you got fired. 150 00:09:10,342 --> 00:09:12,182 It has nothing to do with me though. 151 00:09:12,582 --> 00:09:13,682 Please leave. 152 00:09:13,682 --> 00:09:16,751 I'm very busy, so I have no time to spare. 153 00:09:16,952 --> 00:09:18,851 I know that you're investing in the company. 154 00:09:19,192 --> 00:09:20,922 No decent person would do such a thing. 155 00:09:21,162 --> 00:09:23,721 Don't think you can walk all over others just because you're rich. 156 00:09:24,391 --> 00:09:26,532 Do you think you're where you are now because you deserve it? 157 00:09:26,932 --> 00:09:28,761 You got lucky, met a rich man, and turned things around. 158 00:09:29,032 --> 00:09:30,932 You'd better leave before you get dragged out again. 159 00:09:32,332 --> 00:09:34,572 - I'm not done yet. - Let go. 160 00:09:35,302 --> 00:09:39,141 My goodness! Gosh, I'm in so much pain. 161 00:09:40,342 --> 00:09:42,282 What on earth are you doing now? 162 00:09:42,381 --> 00:09:45,151 Gosh, my arm... I think my arm is broken. 163 00:09:45,952 --> 00:09:48,452 Goodness, my arm... 164 00:09:52,721 --> 00:09:53,751 That witch. 165 00:10:01,832 --> 00:10:03,001 We bought the wrong one. 166 00:10:03,361 --> 00:10:06,471 They injected synthetic resin into this, 167 00:10:06,731 --> 00:10:08,371 so you didn't get the full antimicrobial effect. 168 00:10:12,741 --> 00:10:14,582 I can't really tell by looking at this. 169 00:10:17,141 --> 00:10:18,212 Me neither. 170 00:10:18,212 --> 00:10:21,922 They say premium-quality agarwood is more expensive than gold. 171 00:10:22,521 --> 00:10:25,692 My acquaintance introduced me to the seller, so even I was fooled. 172 00:10:25,952 --> 00:10:27,962 That being said, I'm going to the countryside tomorrow. 173 00:10:28,361 --> 00:10:30,361 I found some top-quality agarwood. 174 00:10:30,692 --> 00:10:32,962 That's great news. I'll try to find some imported ones. 175 00:10:33,131 --> 00:10:35,332 I know that the ones from Vietnam are supposed to be good, 176 00:10:35,332 --> 00:10:37,871 but it's easier to get scammed with imported ones, so do your research. 177 00:10:38,302 --> 00:10:39,302 Okay. 178 00:10:39,371 --> 00:10:41,471 Then what do we do with all the agarwood? 179 00:10:42,241 --> 00:10:43,401 What do you think? 180 00:10:44,072 --> 00:10:46,072 We'll use them as firewood and grill some meat or something. 181 00:10:52,052 --> 00:10:54,082 Gosh, you should eat some while you're grilling meat. 182 00:10:54,751 --> 00:10:56,721 I know I grilled it, but it's really good. 183 00:10:57,322 --> 00:10:59,251 Charcoal-grilled meat tastes the best. 184 00:10:59,991 --> 00:11:02,562 Charcoal makes everything taste better. 185 00:11:03,322 --> 00:11:04,361 It really does. 186 00:11:05,261 --> 00:11:07,361 I wish Soo Ho was here. 187 00:11:07,601 --> 00:11:08,662 I know. 188 00:11:08,962 --> 00:11:11,871 By the way, does he work two jobs? 189 00:11:12,032 --> 00:11:14,141 I heard his mother is ill. 190 00:11:16,271 --> 00:11:19,611 Old folks like me should eat well... 191 00:11:19,942 --> 00:11:21,812 and look after our health. 192 00:11:22,511 --> 00:11:25,511 Staying healthy is the best thing you can do for your children. 193 00:11:26,452 --> 00:11:29,251 Exactly. Nothing is more important than health. 194 00:11:29,422 --> 00:11:31,692 - Especially you, Mr. Han! - Sorry? 195 00:11:31,891 --> 00:11:34,592 For divorced men like us, it's so important to stay healthy. 196 00:11:34,792 --> 00:11:36,822 We have no children to look after us when we're old. 197 00:11:40,491 --> 00:11:41,532 Right. 198 00:11:43,501 --> 00:11:44,532 Just a second. 199 00:11:48,342 --> 00:11:50,572 What? Why is this woman calling? 200 00:11:52,712 --> 00:11:53,712 What's up? 201 00:11:54,442 --> 00:11:56,182 How dare you come here? 202 00:11:56,942 --> 00:11:57,952 What? 203 00:11:58,582 --> 00:12:00,182 Okay, I'll leave now. 204 00:12:03,021 --> 00:12:04,082 I'm sorry. 205 00:12:04,721 --> 00:12:06,751 - I need to go somewhere. - What? 206 00:12:07,562 --> 00:12:09,662 Where? Who was that? 207 00:12:10,021 --> 00:12:11,231 My ex-wife. 208 00:12:11,861 --> 00:12:13,432 She has to talk to me about something important. 209 00:12:15,001 --> 00:12:16,261 Is she ill or something? 210 00:12:17,572 --> 00:12:19,131 She sounded pretty down. 211 00:12:19,731 --> 00:12:22,101 Finish the food and just lock the door when you leave. 212 00:12:22,202 --> 00:12:23,802 But you haven't even finished your food yet. 213 00:12:24,471 --> 00:12:25,842 I lost my appetite. 214 00:12:27,981 --> 00:12:30,741 That woman. I thought getting a divorce would be the end of it, 215 00:12:30,981 --> 00:12:32,381 but she summons me whenever she wants to. 216 00:12:32,682 --> 00:12:34,182 Goodness. 217 00:12:35,582 --> 00:12:36,621 Well... 218 00:12:47,391 --> 00:12:50,832 That hammer witch. I'll be sure to teach her a lesson. 219 00:12:54,471 --> 00:12:57,042 - Grandma! - Why did you carry her home? 220 00:12:59,771 --> 00:13:00,842 Just because. 221 00:13:03,641 --> 00:13:06,511 Uncle Ho Jin's piggyback ride made me so happy, Grandma. 222 00:13:07,952 --> 00:13:09,021 Really? 223 00:13:11,322 --> 00:13:13,922 She must've been happy to be on her dad's back. 224 00:13:17,592 --> 00:13:19,192 I'll go wash my hands. 225 00:13:26,332 --> 00:13:27,432 What's with that look? 226 00:13:28,542 --> 00:13:30,241 Nothing. Don't mind me. 227 00:13:31,042 --> 00:13:33,812 Mom, you said you'd be working late today. 228 00:13:33,812 --> 00:13:34,881 Why are you home already? 229 00:13:36,312 --> 00:13:37,952 My blood is boiling. 230 00:13:38,812 --> 00:13:40,312 I got fired. 231 00:13:41,582 --> 00:13:42,651 What? Why? 232 00:14:00,702 --> 00:14:02,672 I never thought a day like this would really come. 233 00:14:07,912 --> 00:14:10,212 Thank you so much for giving me the opportunity to work with you. 234 00:14:10,611 --> 00:14:12,082 Thanks to you, 235 00:14:12,082 --> 00:14:14,182 I have the opportunity to restore the technology as well. 236 00:14:14,751 --> 00:14:16,481 You've gone through a lot, So Won. 237 00:14:17,322 --> 00:14:19,822 It was all meaningful, so I'm happy to have gone through it. 238 00:14:22,662 --> 00:14:25,292 Mr. Kim said he'll get good-quality agarwood, 239 00:14:25,662 --> 00:14:26,731 so it'll go well. 240 00:14:27,491 --> 00:14:28,501 Yes. 241 00:14:29,302 --> 00:14:32,302 The antimicrobial effect is important, of course. 242 00:14:32,672 --> 00:14:34,471 But air permeability is equally important. 243 00:14:42,342 --> 00:14:45,282 Is it because of these holes? This charcoal is so light. 244 00:14:51,052 --> 00:14:53,592 By the way, what's that on your face? 245 00:14:54,621 --> 00:14:55,721 On my face? 246 00:14:57,462 --> 00:14:59,131 No, it's here. 247 00:14:59,332 --> 00:15:01,231 - Here? - Gosh, come closer. 248 00:15:03,662 --> 00:15:05,001 - There. - It's gone? 249 00:15:10,302 --> 00:15:11,371 Why are you laughing? 250 00:15:12,342 --> 00:15:13,471 Nothing. I'm not laughing. 251 00:15:35,101 --> 00:15:37,662 - Mom, I'm home. - Hey, did you have a good day? 252 00:15:38,271 --> 00:15:39,501 Is everything coming along well? 253 00:15:39,501 --> 00:15:42,442 Of course. I'm your crazy brave daughter, you know. 254 00:15:42,971 --> 00:15:45,312 By the way, what's that on your face? 255 00:15:45,542 --> 00:15:48,082 - Are you a koala or what? - What? Where? 256 00:15:50,881 --> 00:15:51,952 Why? 257 00:15:53,182 --> 00:15:54,751 What? What is this? 258 00:15:56,381 --> 00:15:58,751 By the way, what's that on your face? 259 00:15:59,021 --> 00:16:00,121 On my face? 260 00:16:01,192 --> 00:16:02,261 No, it's here. 261 00:16:02,662 --> 00:16:04,021 - Here? - Gosh, come closer. 262 00:16:06,131 --> 00:16:07,391 - There. - It's gone? 263 00:16:13,871 --> 00:16:16,101 What a prankster. 264 00:16:17,072 --> 00:16:19,072 Why are you chuckling about? 265 00:16:19,371 --> 00:16:20,442 Did you eat? 266 00:16:20,641 --> 00:16:22,912 I had dinner with the VP at Mr. Kim's place. 267 00:16:23,381 --> 00:16:25,651 Then go get some soy sauce for me. I need to season the soup. 268 00:16:25,912 --> 00:16:26,912 Okay. 269 00:16:44,032 --> 00:16:45,501 - What are you doing? - What? 270 00:16:45,501 --> 00:16:46,771 I'm just getting some soy sauce. 271 00:16:50,942 --> 00:16:52,511 You put charcoal on my face, didn't you? 272 00:16:55,212 --> 00:16:56,582 You're such a prankster. 273 00:17:02,651 --> 00:17:03,952 There's charcoal in here too. 274 00:17:04,351 --> 00:17:07,651 Yes, my mom put it in here to help the fermentation process. 275 00:17:08,391 --> 00:17:10,461 Charcoal has such properties? 276 00:17:10,661 --> 00:17:13,661 Yes. It has many holes, you know. 277 00:17:13,762 --> 00:17:15,601 That's why it helps air permeate easily... 278 00:17:18,772 --> 00:17:21,601 Is it because of these holes? This charcoal is so light. 279 00:17:24,371 --> 00:17:26,671 That's right. The burnout method. 280 00:17:28,282 --> 00:17:29,742 "The burnout method"? 281 00:17:29,842 --> 00:17:32,482 Yes, it boosts air permeability. 282 00:17:32,482 --> 00:17:33,681 Just like this charcoal. 283 00:17:33,812 --> 00:17:35,121 Partially burning the fabric... 284 00:17:35,121 --> 00:17:36,921 can increase air permeability. 285 00:17:37,381 --> 00:17:38,552 Really? 286 00:17:39,891 --> 00:17:41,792 Why didn't I think of it sooner? 287 00:18:21,032 --> 00:18:22,201 What is this? 288 00:18:23,262 --> 00:18:25,671 - What? - Where did you get this toy? 289 00:18:27,472 --> 00:18:30,141 I ended up buying it after trying to draw it at one of those machines. 290 00:18:31,101 --> 00:18:32,171 What? 291 00:18:34,242 --> 00:18:35,242 Min Hyuk. 292 00:18:36,141 --> 00:18:38,111 Why tell such an obvious lie? 293 00:18:38,911 --> 00:18:41,381 Who is it? Who gave you this? 294 00:18:43,322 --> 00:18:44,822 Seriously, no one. 295 00:18:45,121 --> 00:18:46,552 You'd better tell me the truth. 296 00:18:46,851 --> 00:18:48,621 I am telling you the truth. What's with you today? 297 00:18:49,421 --> 00:18:51,891 Give it back. I'll throw it out. I'll just chuck it. 298 00:18:55,401 --> 00:18:56,461 Are we good now? 299 00:18:58,171 --> 00:19:01,171 I will set up a blind date for you... 300 00:19:01,502 --> 00:19:03,842 as soon as the competition is over, so consider yourself informed. 301 00:19:42,542 --> 00:19:44,752 So the charcoal inside the soy sauce jar gave you a hint. 302 00:19:44,911 --> 00:19:47,451 It sure did. I owe it all to you, Mom. 303 00:19:47,451 --> 00:19:50,052 Thanks to you, I remembered the burnout method. 304 00:19:51,391 --> 00:19:52,492 The burnout method? 305 00:19:53,052 --> 00:19:54,292 Are you talking about the competition? 306 00:19:58,431 --> 00:20:01,191 Come on. I told you that I'll remain neutral. 307 00:20:02,032 --> 00:20:03,861 Still, we have to keep things confidential. 308 00:20:04,401 --> 00:20:05,832 We're sorry, Ms. Han. 309 00:20:06,701 --> 00:20:08,141 Then just make sure you win at all costs. 310 00:20:08,141 --> 00:20:10,601 You know you won't look cool at all if you lose after all this, right? 311 00:20:11,201 --> 00:20:12,211 Yes. 312 00:20:13,441 --> 00:20:14,711 My skin feels so dry and taut. 313 00:20:15,342 --> 00:20:17,381 I should put on a sheet mask and go to bed early. 314 00:20:19,012 --> 00:20:20,951 - Good night, everyone! - Good night. 315 00:20:23,881 --> 00:20:26,421 She's right. You must win no matter what, So Won. 316 00:20:26,752 --> 00:20:28,792 Teach the hammer witch a lesson... 317 00:20:28,992 --> 00:20:30,391 so that she can no longer belittle me. 318 00:20:30,861 --> 00:20:33,062 Gosh, thinking about her makes my blood boil. 319 00:20:33,792 --> 00:20:36,532 Mom, did something happen again between you and Ms. Jang? 320 00:20:36,961 --> 00:20:39,772 She got Mom fired from her job. 321 00:20:40,401 --> 00:20:41,572 - What? - What? 322 00:20:41,641 --> 00:20:43,772 She's investing money in the business. 323 00:20:43,871 --> 00:20:46,742 She obviously abused her power because I was getting on her nerves. 324 00:20:48,542 --> 00:20:50,441 That witch... I won't let this slide. 325 00:20:51,111 --> 00:20:53,812 - What are you going to do? - I'll have to think about it. 326 00:20:54,611 --> 00:20:55,752 What's Ha Eun doing? 327 00:20:56,052 --> 00:20:57,681 She's writing her diary in my room. 328 00:20:58,151 --> 00:21:00,421 Ha Eun, come out and have some fruit. 329 00:21:00,992 --> 00:21:02,062 I don't want any fruit. 330 00:21:02,792 --> 00:21:04,992 Goodness, is she that engrossed in her diary? 331 00:21:04,992 --> 00:21:06,492 Why wouldn't she eat fruit? She loves them. 332 00:21:09,762 --> 00:21:11,032 I'm going to eat this. 333 00:21:11,032 --> 00:21:12,101 Excuse me for a moment. 334 00:21:19,742 --> 00:21:20,812 Hey, Attorney Ko. 335 00:21:23,582 --> 00:21:26,312 Have you looked into it? The person who first found Eun Hye. 336 00:21:27,012 --> 00:21:29,582 Yes, it was someone named Kim Hyeon Chan. 337 00:21:30,052 --> 00:21:31,592 He works for an animal rescue association. 338 00:21:32,691 --> 00:21:33,792 Do you have his number? 339 00:21:37,092 --> 00:21:38,092 Yes. 340 00:21:39,131 --> 00:21:40,161 Yes. 341 00:21:41,232 --> 00:21:42,762 Okay, thanks. 342 00:21:51,641 --> 00:21:55,042 The person you're trying to reach is unavailable. Please try again... 343 00:22:05,891 --> 00:22:08,621 Yes, any leads on the nurse, Ji Soo Na, yet? 344 00:22:13,861 --> 00:22:15,002 Please keep looking. 345 00:22:23,871 --> 00:22:27,272 I should go see what my sweetie is writing about. 346 00:22:27,272 --> 00:22:28,282 Okay. 347 00:22:36,651 --> 00:22:38,421 I heard you carried Ha Eun home earlier. 348 00:22:38,951 --> 00:22:41,391 - Yes. - Thanks. 349 00:22:42,522 --> 00:22:43,661 No problem. 350 00:22:44,421 --> 00:22:46,992 By the way, she's very fond of J. 351 00:22:47,431 --> 00:22:49,002 When Seung Cheol was mean to her, 352 00:22:49,002 --> 00:22:50,431 he scolded him and said he's her dad. 353 00:22:51,262 --> 00:22:52,631 Yes, I heard that too. 354 00:22:53,572 --> 00:22:55,542 Well... So Won. 355 00:22:57,141 --> 00:22:59,671 What was Ha Eun's dad like? 356 00:23:00,441 --> 00:23:01,441 What? 357 00:23:02,381 --> 00:23:03,812 Why do you ask, out of the blue? 358 00:23:04,711 --> 00:23:06,082 To be honest, 359 00:23:08,351 --> 00:23:09,752 I've always been curious. 360 00:23:11,851 --> 00:23:12,851 Well, he was just... 361 00:23:13,651 --> 00:23:15,562 He was a wonderful person, Ho Jin. 362 00:23:17,621 --> 00:23:20,562 I'm tired. I should go to bed. Get some rest. 363 00:23:38,552 --> 00:23:41,381 My sweet pumpkin, have some fruit. 364 00:23:42,121 --> 00:23:44,351 - I'm done. - You're done? 365 00:23:44,752 --> 00:23:46,592 Let me see. Show me. 366 00:23:52,891 --> 00:23:55,062 Seung Cheol broke his arm, 367 00:23:55,532 --> 00:23:57,131 so he got a cast. 368 00:23:57,802 --> 00:23:59,171 It must be painful. 369 00:23:59,871 --> 00:24:01,472 It makes me sad. 370 00:24:03,072 --> 00:24:05,772 Ha Eun, you're sad because Seung Cheol hurt his arm? 371 00:24:06,072 --> 00:24:08,782 - Yes. - How did he hurt his arm? 372 00:24:09,211 --> 00:24:11,111 Hee Dong pushed him. 373 00:24:11,611 --> 00:24:12,881 Hee Dong is mean. 374 00:24:13,381 --> 00:24:14,381 Really? 375 00:24:25,232 --> 00:24:26,661 What kind of circus is this? 376 00:24:26,661 --> 00:24:29,002 "Circus"? Does it look like I'm doing this for show? 377 00:24:29,601 --> 00:24:31,532 Because of you, I lost my job... 378 00:24:31,532 --> 00:24:34,032 and broke my arm, so you must take responsibility. 379 00:24:34,232 --> 00:24:35,941 You're really something. 380 00:24:36,502 --> 00:24:38,242 Stop putting all the blame on me and leave. 381 00:24:38,472 --> 00:24:39,572 I'm putting the blame on you? 382 00:24:40,042 --> 00:24:41,881 Don't kid yourself. 383 00:24:42,181 --> 00:24:44,012 Do you think I'm a total pushover? 384 00:24:44,441 --> 00:24:46,082 I want my job back immediately. 385 00:24:46,482 --> 00:24:48,782 Then I won't ask you to take care of the treatment cost for my arm. 386 00:24:48,881 --> 00:24:50,752 If you want to dupe someone, do it properly. 387 00:24:51,151 --> 00:24:53,592 I won't fall for such a clumsy trick. 388 00:24:53,752 --> 00:24:55,861 Can't you be nice at least once for a change? 389 00:24:55,861 --> 00:24:58,361 It's incredible that you're always so mean. 390 00:24:58,461 --> 00:25:00,262 Why don't you just get down on your knees and beg? 391 00:25:00,931 --> 00:25:02,401 Then I can think about it. 392 00:25:02,401 --> 00:25:04,502 - Hey, Jang Hwa Ran! - You'd better leave. 393 00:25:05,431 --> 00:25:08,032 I'll have the police drag you out if you keep threatening me. 394 00:25:12,871 --> 00:25:14,371 That rude witch. 395 00:25:20,851 --> 00:25:22,552 The lab results will come out soon. 396 00:25:28,121 --> 00:25:29,262 We have the results. 397 00:25:32,661 --> 00:25:34,431 (Test Report) 398 00:25:34,431 --> 00:25:37,062 (Noyu Fashion Design Team, Sample Test) 399 00:25:37,062 --> 00:25:39,972 (Target value not reached) 400 00:25:44,641 --> 00:25:48,211 We used good-quality agarwood. What do you think the problem is? 401 00:25:49,681 --> 00:25:51,312 How's Team One doing? 402 00:25:51,812 --> 00:25:54,211 No idea. They're keeping everything strictly confidential. 403 00:25:54,951 --> 00:25:58,151 It'd be good to know where they're at. 404 00:26:04,891 --> 00:26:06,232 (Ms. Jang) 405 00:26:19,941 --> 00:26:21,141 Hello, ma'am. 406 00:26:22,411 --> 00:26:24,042 I clearly warned you. 407 00:26:24,911 --> 00:26:27,252 I told you to never cross the line and know your place. 408 00:26:29,082 --> 00:26:30,651 I'm not really following, ma'am. 409 00:26:31,891 --> 00:26:33,951 I saw something that I had never seen in Min Hyuk's room. 410 00:26:35,262 --> 00:26:37,792 - Did you give it to him? - What do you mean? 411 00:26:39,631 --> 00:26:40,832 Oh, that toy? 412 00:26:40,992 --> 00:26:42,901 When we were on our way back from a meeting... 413 00:26:48,502 --> 00:26:49,742 I don't want to hear your excuses. 414 00:26:51,842 --> 00:26:53,611 Just focus on the competition. 415 00:26:54,611 --> 00:26:55,982 Give Min Hyuk all the support he needs. 416 00:26:56,812 --> 00:26:58,951 If Min Hyuk loses in the competition, 417 00:26:59,711 --> 00:27:02,651 I won't forgive you. Do you understand? 418 00:27:04,351 --> 00:27:05,351 Yes, ma'am. 419 00:27:28,171 --> 00:27:29,242 That didn't work. 420 00:27:30,842 --> 00:27:32,082 That heartless witch. 421 00:27:33,582 --> 00:27:34,851 My arm actually hurts. 422 00:27:37,621 --> 00:27:38,752 Gosh, it hurts. 423 00:27:39,891 --> 00:27:41,222 So according to Mr. Kim, 424 00:27:41,222 --> 00:27:43,961 we can change the weaving to boost air permeability, right? 425 00:27:44,222 --> 00:27:45,332 Yes, that's correct. 426 00:27:45,762 --> 00:27:47,431 We also got the highest-quality agarwood, 427 00:27:47,431 --> 00:27:48,901 so we just have to wait for the results now. 428 00:27:51,032 --> 00:27:53,871 Then we'll be able to see the fabric sample tomorrow. 429 00:27:53,931 --> 00:27:55,772 Yes, I'm so excited. 430 00:27:58,911 --> 00:28:00,342 - Hold on a second. - Why? 431 00:28:08,552 --> 00:28:10,722 Well, sir. This is... 432 00:28:12,092 --> 00:28:13,092 Gosh. 433 00:28:24,661 --> 00:28:25,701 It's done. 434 00:28:26,431 --> 00:28:27,431 Thank you. 435 00:28:27,431 --> 00:28:29,502 Let's have the meeting now. Get all the reports and come up. 436 00:28:29,842 --> 00:28:30,842 Okay. 437 00:28:36,641 --> 00:28:38,681 What an eyesore. 438 00:28:41,851 --> 00:28:43,022 Are you ignoring my advice? 439 00:28:43,351 --> 00:28:44,881 I warned you to watch your conduct. 440 00:28:45,121 --> 00:28:46,921 What were you doing in the hallway? 441 00:28:48,191 --> 00:28:49,262 Do you... 442 00:28:50,262 --> 00:28:51,661 like him? 443 00:28:55,861 --> 00:28:58,262 If that's the case, you should just give up. 444 00:28:58,671 --> 00:29:01,232 I'm saying this for your sake. I don't want you to get hurt. 445 00:29:02,272 --> 00:29:05,042 I never asked you to worry about me. Mind your own business. 446 00:29:05,211 --> 00:29:07,211 Then behave yourself so that I don't have to step in. 447 00:29:08,012 --> 00:29:09,042 I'm speechless. 448 00:29:09,211 --> 00:29:11,441 Whether I like someone or not is really none of your business. 449 00:29:11,441 --> 00:29:13,151 Do you even know who he is? 450 00:29:14,381 --> 00:29:15,421 What? 451 00:29:21,822 --> 00:29:22,891 Yes, sir. 452 00:29:23,461 --> 00:29:26,032 Yes. Oh, that report? 453 00:29:26,592 --> 00:29:27,592 Sure. 454 00:29:39,072 --> 00:29:40,411 According to Soo Ho, 455 00:29:40,411 --> 00:29:42,911 it looks like Team Two has found out about agarwood as well. 456 00:29:44,441 --> 00:29:47,082 They're probably trying to come up with a solution as well. 457 00:29:47,851 --> 00:29:48,881 Yes. 458 00:29:49,822 --> 00:29:52,351 When the sample is ready, we should look at... 459 00:29:55,322 --> 00:29:57,762 Hi, Mr. Jeong. It's me. What's up? 460 00:29:58,391 --> 00:29:59,492 Sit down. 461 00:30:00,532 --> 00:30:03,361 Yes. I'm at the VP's office at the moment. 462 00:30:03,861 --> 00:30:06,401 Tell them that we'll have the video meeting in 30 minutes. 463 00:30:06,871 --> 00:30:07,871 All right. 464 00:30:11,042 --> 00:30:13,441 How's everything coming along for the competition? 465 00:30:14,141 --> 00:30:16,582 Pretty well. We're trying to boost the antimicrobial effect... 466 00:30:16,582 --> 00:30:18,111 and the air permeability of the fabric. 467 00:30:18,812 --> 00:30:19,812 Is that right? 468 00:30:25,451 --> 00:30:26,522 Excuse me for a moment. 469 00:30:37,732 --> 00:30:38,832 How did it go? 470 00:30:39,371 --> 00:30:41,302 I found Ji Soo Na. 471 00:30:43,742 --> 00:30:44,871 Where is she? 472 00:30:48,911 --> 00:30:52,552 The VP said you've made some great contributions. 473 00:30:53,851 --> 00:30:57,252 No, sir. Vice President Han has been working very hard. 474 00:31:00,792 --> 00:31:02,191 (Son) 475 00:31:03,161 --> 00:31:04,222 "Son"? 476 00:31:09,302 --> 00:31:10,532 Hey, Jae Hyuk. 477 00:31:12,332 --> 00:31:13,371 "Hey, Jae Hyuk"? 478 00:31:14,131 --> 00:31:15,131 Then... 479 00:31:36,161 --> 00:31:38,461 (Bad Love) 480 00:31:38,592 --> 00:31:40,832 - It's just pity. - Enough. 481 00:31:40,832 --> 00:31:44,032 Otherwise, he wouldn't have fooled you like this. 482 00:31:44,032 --> 00:31:45,262 There's something I have to tell you. 483 00:31:45,431 --> 00:31:47,131 What? Are you serious? 484 00:31:47,232 --> 00:31:49,842 I'm completely flabbergasted that I don't know what to say. 485 00:31:49,842 --> 00:31:51,072 Do Tae Seok and Min Hyuk know too? 486 00:31:51,072 --> 00:31:52,711 - Hwa Ran. - If not, I should tell them. 487 00:31:53,012 --> 00:31:54,812 You should've kept a watchful eye on this matter. 488 00:31:54,812 --> 00:31:56,082 They won't be able to find that place. 489 00:31:56,082 --> 00:31:58,042 Yes. I came a little too late. 490 00:31:58,441 --> 00:31:59,482 They've figured it out. 491 00:31:59,782 --> 00:32:00,782 What are you doing? 492 00:32:00,782 --> 00:32:03,582 Like you said, I'm nothing to you. 493 00:32:03,582 --> 00:32:06,292 But this is just wrong. How could you do this to me?