1 00:00:41,638 --> 00:00:43,338 (Episode 113) 2 00:00:47,808 --> 00:00:48,808 Hey, where were you? 3 00:00:54,687 --> 00:00:55,687 Seung Ju. 4 00:01:09,468 --> 00:01:13,068 Does it mean that she abandoned me? 5 00:01:14,568 --> 00:01:15,937 No, it wasn't like that. 6 00:01:16,468 --> 00:01:19,038 Why would she abandon you? 7 00:01:19,038 --> 00:01:21,307 That's not what happened, okay? 8 00:01:23,047 --> 00:01:25,517 It's not that she abandoned you. 9 00:01:25,918 --> 00:01:28,818 I decided to raise you. 10 00:01:37,727 --> 00:01:38,727 Seo Dong Hee. 11 00:01:39,928 --> 00:01:42,127 Do you not even resent me? 12 00:01:44,168 --> 00:01:46,197 You only want the best for Him Chan. That's all you think about? 13 00:01:49,107 --> 00:01:50,538 You won. 14 00:01:52,908 --> 00:01:55,348 You beat me to the punch. 15 00:02:08,788 --> 00:02:10,128 You found Him Chan? 16 00:02:10,727 --> 00:02:12,958 My gosh, I'm so relieved. 17 00:02:14,497 --> 00:02:17,867 Yes. You must be exhausted too. Get some rest. 18 00:02:18,268 --> 00:02:19,268 Okay. 19 00:02:21,607 --> 00:02:23,307 Is Him Chan home now? 20 00:02:24,137 --> 00:02:26,578 Yes. He is washing up to get ready for bed. 21 00:02:27,348 --> 00:02:30,977 My gosh. Thank goodness he's home safe and sound. 22 00:02:31,818 --> 00:02:36,188 Oh, boy. Let's stop worrying and go to bed. 23 00:02:36,747 --> 00:02:38,717 Wait, I have something to tell you. 24 00:02:39,188 --> 00:02:41,087 What? Oh, right. 25 00:02:41,527 --> 00:02:44,197 You said you had something to tell me. 26 00:02:45,398 --> 00:02:47,628 What is it? Tell me. 27 00:02:49,698 --> 00:02:52,867 Well, the thing is... 28 00:02:55,307 --> 00:02:57,508 Come on. Just say it. 29 00:02:59,008 --> 00:03:00,877 I'm at three months. 30 00:03:01,548 --> 00:03:04,948 What? Three months? What do you mean by that? 31 00:03:06,777 --> 00:03:09,117 Oh, don't tell me... 32 00:03:10,018 --> 00:03:11,958 that you're terminally ill! 33 00:03:13,217 --> 00:03:16,388 This is so frustrating. No, I am not terminally ill. 34 00:03:16,888 --> 00:03:20,328 What I wanted to tell you is... I'm pregnant. 35 00:03:21,198 --> 00:03:23,898 What? You're pregnant? 36 00:03:24,898 --> 00:03:27,508 Yes. I'm three months pregnant. 37 00:03:27,638 --> 00:03:28,638 Okay? 38 00:03:29,508 --> 00:03:32,277 What? Is this... Are you sure? 39 00:03:36,608 --> 00:03:39,247 Look, it's our baby. 40 00:03:47,388 --> 00:03:48,687 How do you feel? 41 00:03:50,388 --> 00:03:53,398 Well, I'm not sure. 42 00:03:53,758 --> 00:03:55,627 I never imagined this would happen. 43 00:03:56,567 --> 00:03:58,467 But you're not unhappy, right? 44 00:03:59,738 --> 00:04:02,967 What are you talking about? Why would I be unhappy? 45 00:04:04,907 --> 00:04:08,307 But will you be all right, Jung Eun? 46 00:04:09,108 --> 00:04:10,247 Why? Because I'm old? 47 00:04:12,078 --> 00:04:13,078 Yes. 48 00:04:14,347 --> 00:04:16,018 But this is like a gift from the universe, 49 00:04:16,018 --> 00:04:18,018 so we should accept it with a happy, grateful heart. 50 00:04:18,018 --> 00:04:19,518 I'll make sure the baby is born safe and sound. 51 00:04:19,988 --> 00:04:22,888 So you have to help me, okay? 52 00:04:23,087 --> 00:04:26,428 Of course, I'll help you. 53 00:04:26,798 --> 00:04:29,728 From now on, I'll take care of all the household chores. 54 00:04:29,728 --> 00:04:31,738 You don't even need to lift a finger, okay? 55 00:04:33,638 --> 00:04:34,638 Thank you. 56 00:04:35,108 --> 00:04:36,867 You don't need to thank me. 57 00:04:37,268 --> 00:04:38,807 I'm sorry I can't do more for you. 58 00:04:43,608 --> 00:04:45,048 My gosh, look at this. 59 00:04:51,157 --> 00:04:54,828 Him Chan, why did you run away from home? 60 00:04:55,228 --> 00:04:56,427 I don't know. 61 00:04:56,857 --> 00:04:59,927 I guess I just wanted to upset you. 62 00:05:03,667 --> 00:05:04,998 I'm sorry, Mom. 63 00:05:07,068 --> 00:05:08,068 It's okay. 64 00:05:09,268 --> 00:05:12,977 What about now? Do you still want to upset me? 65 00:05:13,337 --> 00:05:15,977 No. I don't like it when you're upset, Mom. 66 00:05:16,378 --> 00:05:20,018 I'll never upset you again. 67 00:05:21,448 --> 00:05:22,748 Can I trust you on that? 68 00:05:23,948 --> 00:05:25,458 I promise. 69 00:05:28,188 --> 00:05:30,087 Okay, you promised. 70 00:05:30,458 --> 00:05:33,157 This won't happen again. 71 00:05:33,698 --> 00:05:34,698 Okay? 72 00:05:35,167 --> 00:05:36,167 Okay, Mom. 73 00:05:38,368 --> 00:05:40,438 And you know, Him Chan... 74 00:05:41,467 --> 00:05:43,268 The pretty lady. 75 00:05:43,967 --> 00:05:46,407 If you want to see her, you can meet her. 76 00:05:48,378 --> 00:05:49,907 I'm okay, 77 00:05:49,907 --> 00:05:53,118 so you can see her whenever you want. 78 00:05:56,018 --> 00:05:57,318 Why are you all quiet? 79 00:05:57,688 --> 00:05:59,087 I'm not sure. 80 00:05:59,758 --> 00:06:03,287 I'll tell you when and if I want to see her. 81 00:06:03,287 --> 00:06:04,427 That's okay, right? 82 00:06:06,058 --> 00:06:08,998 Yes, that's fine. Let's get some sleep now. 83 00:06:09,698 --> 00:06:10,698 Okay, Mom. 84 00:06:30,318 --> 00:06:32,287 Him Chan, try this. 85 00:06:33,058 --> 00:06:36,058 It's your favorite dish, so I got up early to make it for you. 86 00:06:36,058 --> 00:06:37,157 Try this first. 87 00:06:37,458 --> 00:06:39,258 Thank you, Great-aunt Myung Sook. 88 00:06:42,268 --> 00:06:45,337 Him Chan, have some chicken nuggets too. They're very good. 89 00:06:46,138 --> 00:06:47,907 Thank you, Great-uncle Jung Ho. 90 00:06:48,708 --> 00:06:51,808 Dad, I was about to grab one for myself. 91 00:06:54,277 --> 00:06:55,308 Hey, Dong Hee. 92 00:06:55,477 --> 00:06:58,477 Tell Cha Yeol to come over for dinner this evening. 93 00:06:58,818 --> 00:07:00,118 This evening? 94 00:07:01,148 --> 00:07:04,258 We didn't even get to thank him properly for all his help yesterday. 95 00:07:04,857 --> 00:07:06,018 We should talk about your wedding too. 96 00:07:06,717 --> 00:07:08,058 Okay, I'll tell him. 97 00:07:10,828 --> 00:07:12,427 So? Is Him Chan okay now? 98 00:07:13,498 --> 00:07:14,967 Yes, he's okay. 99 00:07:16,467 --> 00:07:18,438 I'm glad he's recovering quicker than I thought. 100 00:07:18,938 --> 00:07:19,938 Yes, I'm glad too. 101 00:07:20,467 --> 00:07:23,837 My aunt invited you over for dinner to thank you for your help. 102 00:07:24,237 --> 00:07:26,537 Are you free this evening? 103 00:07:27,547 --> 00:07:29,648 She doesn't need to thank me. Of course, I had to help. 104 00:07:30,648 --> 00:07:33,378 Anyway, it's perfect. I have something to give to Him Chan. 105 00:07:33,847 --> 00:07:35,748 To Him Chan? What is it? 106 00:07:36,547 --> 00:07:38,857 You'll find out later. I have something for you as well. 107 00:08:13,258 --> 00:08:14,458 I'm stepping out. 108 00:08:15,427 --> 00:08:16,427 Where are you going? 109 00:08:19,198 --> 00:08:20,657 Where do you need to go? 110 00:08:21,068 --> 00:08:22,898 You went somewhere last night without even telling me. 111 00:08:25,237 --> 00:08:26,237 I have to see Dong Hee. 112 00:08:27,438 --> 00:08:28,438 What? 113 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 I'll see you later. 114 00:08:33,907 --> 00:08:34,948 What? 115 00:08:35,407 --> 00:08:38,078 Why does she need to see Dong Hee this time? 116 00:08:47,558 --> 00:08:48,857 We should have lunch. 117 00:08:50,157 --> 00:08:51,558 Oh, it's already lunchtime. 118 00:08:52,797 --> 00:08:54,868 Gosh, what shall we have for lunch today? 119 00:08:54,998 --> 00:08:57,167 Deciding what to get for lunch every day feels like such a chore. 120 00:08:58,198 --> 00:09:00,297 Dong Hee, is there anything you're craving? 121 00:09:01,237 --> 00:09:03,308 Well, I'll just follow the majority opinion. 122 00:09:04,808 --> 00:09:07,777 What about you, Cha Yeol? What do you feel like eating? 123 00:09:07,977 --> 00:09:10,748 I'll just have what you two want to eat. 124 00:09:11,977 --> 00:09:13,947 So we have to decide. 125 00:09:13,947 --> 00:09:15,888 Then let's head out and see. 126 00:09:16,417 --> 00:09:17,417 Okay, let's do that. 127 00:09:20,888 --> 00:09:22,827 I have to take this call. 128 00:09:22,827 --> 00:09:24,088 Why don't you guys go ahead? 129 00:09:24,598 --> 00:09:26,598 Sure, we'll meet you outside. 130 00:09:30,598 --> 00:09:31,937 Who's calling? You look worried. 131 00:09:33,098 --> 00:09:34,197 It's Ms. Baek. 132 00:09:38,037 --> 00:09:39,037 Hello? 133 00:09:39,677 --> 00:09:41,508 I'm in front of your office building. Can we meet now? 134 00:09:51,858 --> 00:09:53,358 Thank you for making time to see me. 135 00:09:54,787 --> 00:09:55,787 No problem. 136 00:09:56,388 --> 00:09:59,327 I wanted to talk to you anyway. 137 00:10:00,498 --> 00:10:02,368 Really? Why? 138 00:10:04,838 --> 00:10:08,437 If you want to see Him Chan, you can meet him. 139 00:10:09,437 --> 00:10:10,707 I'm okay. 140 00:10:14,478 --> 00:10:15,478 What is it? 141 00:10:16,207 --> 00:10:17,207 Nothing. 142 00:10:17,978 --> 00:10:20,248 I came here to tell you that I won't see him again, 143 00:10:20,547 --> 00:10:23,248 but you're telling me that I can see him. I just find it a little funny. 144 00:10:27,118 --> 00:10:28,128 I'm sorry. 145 00:10:30,258 --> 00:10:34,728 I hurt you and Him Chan, and what I did is unforgivable. 146 00:10:37,937 --> 00:10:41,338 I overheard your conversation with Him Chan last night. 147 00:10:42,768 --> 00:10:44,338 When I heard what you told him, 148 00:10:45,077 --> 00:10:47,608 I realized that I do not deserve to be Him Chan's mother. 149 00:10:48,978 --> 00:10:51,447 No. To be more exact, 150 00:10:51,447 --> 00:10:54,748 the moment I left him at Jae Seok's house, 151 00:10:55,648 --> 00:10:57,417 I gave up all my rights as his mother. 152 00:11:00,157 --> 00:11:01,988 Yet I was the only one arguing that it wasn't the case. 153 00:11:03,228 --> 00:11:05,258 Don't beat yourself up too much. 154 00:11:05,598 --> 00:11:06,758 I should. 155 00:11:07,358 --> 00:11:10,268 If beating myself up can help me repent for what I did, 156 00:11:10,598 --> 00:11:12,167 I will beat myself up for the rest of my life. 157 00:11:14,368 --> 00:11:16,238 But please trust me on this. 158 00:11:16,907 --> 00:11:19,277 I know I told Him Chan about me being his biological mother, 159 00:11:19,878 --> 00:11:23,907 but I swear I didn't do it to hurt him again. 160 00:11:25,648 --> 00:11:27,118 I know. 161 00:11:29,848 --> 00:11:30,848 Thank you. 162 00:11:36,628 --> 00:11:39,628 And thank you for raising Him Chan so well. 163 00:11:41,027 --> 00:11:44,098 I'm grateful that he grew up so well. 164 00:11:46,398 --> 00:11:47,398 Also, 165 00:11:48,437 --> 00:11:52,608 I wanted to tell you how happy I am to know that Cha Yeol will be his dad. 166 00:11:54,138 --> 00:11:55,648 I'm happy too. 167 00:11:57,608 --> 00:12:01,148 I trust that the two of you will be amazing parents to Him Chan. 168 00:12:03,388 --> 00:12:04,388 We'll do our best. 169 00:12:08,088 --> 00:12:09,088 Well... 170 00:12:10,128 --> 00:12:11,527 As I said earlier, 171 00:12:13,797 --> 00:12:15,968 I'll never show up in front of Him Chan again. 172 00:12:17,098 --> 00:12:19,067 You can see him if you want to. I mean it. 173 00:12:20,368 --> 00:12:21,368 No. 174 00:12:22,138 --> 00:12:25,738 It is the only thing I can do for Him Chan. 175 00:12:34,888 --> 00:12:37,118 Let's go play games after this. 176 00:12:37,348 --> 00:12:38,988 No, let's go for tteokbokki. 177 00:12:38,988 --> 00:12:41,358 Hey, we can do both. 178 00:12:41,358 --> 00:12:42,358 Okay! 179 00:12:45,628 --> 00:12:46,628 Good call! 180 00:12:46,628 --> 00:12:47,628 Sounds like a plan! 181 00:12:51,797 --> 00:12:54,268 Him Chan, I'm really sorry for everything. 182 00:12:55,468 --> 00:12:56,768 I wish you all the best. 183 00:12:57,537 --> 00:13:00,138 Always stay healthy and happy, just like you are now. 184 00:13:01,077 --> 00:13:02,248 I wish you nothing but the best. 185 00:13:10,488 --> 00:13:11,917 Mother, are you going somewhere? 186 00:13:12,588 --> 00:13:16,457 Yes. I want to order some herbal medicine for Him Chan. 187 00:13:16,457 --> 00:13:17,787 For Him Chan? 188 00:13:18,027 --> 00:13:20,228 That poor thing. He must've been so shocked. 189 00:13:21,297 --> 00:13:24,228 Once Dong Hee gets married, they'll both move out. 190 00:13:24,697 --> 00:13:27,638 I want to get him some herbal medicine from a good TCM doctor. 191 00:13:28,008 --> 00:13:29,008 I'll see you later. 192 00:13:29,567 --> 00:13:30,907 Okay, see you later. 193 00:13:44,088 --> 00:13:46,317 I was told the clinic was somewhere around here. 194 00:14:02,937 --> 00:14:03,937 Excuse me. 195 00:14:04,738 --> 00:14:05,738 Open up. 196 00:14:08,378 --> 00:14:10,008 Can you come out? 197 00:14:10,348 --> 00:14:12,248 I almost got hurt! 198 00:14:16,817 --> 00:14:18,358 So are you hurt? 199 00:14:22,687 --> 00:14:23,957 You're totally fine. 200 00:14:24,358 --> 00:14:25,358 What did you say? 201 00:14:25,358 --> 00:14:28,297 You should be careful from now on. 202 00:14:29,098 --> 00:14:30,098 Hey, woman. 203 00:14:30,468 --> 00:14:32,067 What? "Hey, woman?" 204 00:14:32,268 --> 00:14:33,468 Yes, you heard me right. 205 00:14:33,738 --> 00:14:34,968 I nearly got hurt. 206 00:14:34,968 --> 00:14:37,368 You need to get out of your car and make sure I'm okay. 207 00:14:37,638 --> 00:14:39,608 What? I should be careful from now on? 208 00:14:40,008 --> 00:14:41,277 What were you thinking? 209 00:14:41,478 --> 00:14:44,047 Did you leave your brain at home? 210 00:14:44,478 --> 00:14:46,018 How dare you! 211 00:14:46,018 --> 00:14:47,878 What? What's your problem? 212 00:14:48,817 --> 00:14:49,817 Are you doing this... 213 00:14:50,287 --> 00:14:52,888 because you want me to give you money to pay your hospital bill? 214 00:14:54,118 --> 00:14:55,128 What did you say? 215 00:14:55,287 --> 00:14:57,088 Okay, you got it. 216 00:14:57,657 --> 00:14:59,128 I'll give you money. 217 00:15:02,297 --> 00:15:03,297 Take it. 218 00:15:03,927 --> 00:15:06,268 Hey! Do you think money can solve all problems? 219 00:15:06,537 --> 00:15:08,468 I don't know how much this is, but... 220 00:15:09,338 --> 00:15:10,608 (Cashier's Check, 1,000 Dollars) 221 00:15:13,838 --> 00:15:14,848 We're good now, right? 222 00:15:17,407 --> 00:15:19,317 Hey! Stop! 223 00:15:19,317 --> 00:15:21,848 Do you think money can solve all of your problems? 224 00:15:29,027 --> 00:15:31,628 So you didn't even get out of your car? 225 00:15:31,957 --> 00:15:33,657 You gave her some money and just came home? 226 00:15:34,358 --> 00:15:36,398 Why bother getting out of the car? 227 00:15:36,667 --> 00:15:38,598 She wasn't even hurt. 228 00:15:38,868 --> 00:15:42,037 I think she fell on purpose. 229 00:15:42,207 --> 00:15:43,508 You know, like those floppers. 230 00:15:44,508 --> 00:15:45,508 Mom. 231 00:15:46,338 --> 00:15:47,838 Believe me! 232 00:15:48,207 --> 00:15:49,907 The moment she saw it was 1,000 dollars, 233 00:15:49,907 --> 00:15:53,317 she just couldn't keep a straight face. 234 00:15:53,718 --> 00:15:55,718 You should've all seen it. 235 00:15:57,518 --> 00:16:01,388 Stop trying to solve all your problems with money. 236 00:16:01,388 --> 00:16:02,827 Do you think money can solve everything? 237 00:16:03,187 --> 00:16:06,498 Yes, money can solve most problems. 238 00:16:06,827 --> 00:16:08,027 Look what happened today. 239 00:16:08,368 --> 00:16:09,868 Arguing with her instead of giving her money... 240 00:16:10,128 --> 00:16:12,598 would've been such a waste of time and energy. 241 00:16:12,968 --> 00:16:14,138 So why bother? 242 00:16:14,338 --> 00:16:16,738 Just pay them, and you don't need to deal with them anymore. 243 00:16:18,238 --> 00:16:19,238 Oh, dear. 244 00:16:20,037 --> 00:16:21,338 What should we do with your mother? 245 00:16:22,378 --> 00:16:23,378 No idea. 246 00:16:24,277 --> 00:16:26,478 I don't want to hear it. The conclusion is, 247 00:16:26,677 --> 00:16:29,718 you should do whatever it takes to avoid people like her. 248 00:16:29,988 --> 00:16:31,718 If you have to pay them, just do it. 249 00:16:31,917 --> 00:16:33,417 Avoiding them is the best solution. 250 00:16:34,457 --> 00:16:36,388 But it's a small world. 251 00:16:36,388 --> 00:16:38,297 Who knows when you'd run into her again? 252 00:16:39,697 --> 00:16:41,027 Don't you worry. 253 00:16:41,027 --> 00:16:43,598 I know for a fact that I'll never see that woman again. 254 00:16:44,268 --> 00:16:46,937 My gosh, that woman totally ruined my day. 255 00:16:46,937 --> 00:16:48,238 So let's please stop talking about this. 256 00:16:49,937 --> 00:16:51,907 You brought it up first. 257 00:16:56,047 --> 00:16:57,047 (Cashier's Check, 1,000 Dollars) 258 00:17:00,277 --> 00:17:03,287 She gave you this much money when she didn't even hit you with her car? 259 00:17:03,988 --> 00:17:05,557 That's what irks me even more. 260 00:17:05,917 --> 00:17:08,457 Clearly, she thought this would be enough to silence me. 261 00:17:08,988 --> 00:17:11,057 And this did silence you. 262 00:17:11,758 --> 00:17:14,457 What? What are you talking about? 263 00:17:14,927 --> 00:17:16,827 I was flustered. While I was wondering what to do, 264 00:17:17,427 --> 00:17:18,638 she drove off. 265 00:17:19,598 --> 00:17:23,268 Then if you meet that woman again, you'll give her back the money, right? 266 00:17:24,707 --> 00:17:25,978 Yes, of course. 267 00:17:26,838 --> 00:17:28,648 But how would I meet her again? 268 00:17:28,648 --> 00:17:30,307 I can't, even if I want to. 269 00:17:34,417 --> 00:17:36,547 You look like you don't want to meet her again. 270 00:17:38,018 --> 00:17:41,218 Are you going to keep treating me like a money-grubbing woman? 271 00:17:42,128 --> 00:17:43,858 If you're not, then I'm glad. 272 00:17:44,457 --> 00:17:45,828 When and if I see her again, 273 00:17:45,828 --> 00:17:47,927 I'll throw the check at her face... 274 00:17:47,927 --> 00:17:50,798 and yell at her that she can't pay her way out of everything. 275 00:17:52,437 --> 00:17:54,197 I really want to see that. 276 00:17:59,808 --> 00:18:02,477 Anyway, what should I do with this money? 277 00:18:06,417 --> 00:18:08,187 Hi, Jung Eun. What are you doing? 278 00:18:08,487 --> 00:18:11,017 I just sat down to have a cup of tea after cleaning the house. 279 00:18:11,187 --> 00:18:14,118 My goodness. I told you I'd take care of all the household chores. 280 00:18:14,118 --> 00:18:15,588 Why did you clean? 281 00:18:15,888 --> 00:18:17,828 What if you fall ill or something? 282 00:18:18,697 --> 00:18:20,598 I did it because I wanted to get some exercise. 283 00:18:20,598 --> 00:18:22,328 Not moving at all isn't good either. 284 00:18:23,598 --> 00:18:25,697 You should listen to some nice music for our baby. 285 00:18:27,068 --> 00:18:28,937 Yes, I was just about to put on some music. 286 00:18:29,207 --> 00:18:32,378 If you have a craving for anything, just call me. 287 00:18:32,638 --> 00:18:34,907 I'll get it delivered, no matter what it is. 288 00:18:36,007 --> 00:18:37,108 Okay, I will. 289 00:18:37,477 --> 00:18:39,078 I'll call you later. 290 00:18:39,747 --> 00:18:40,747 All right. 291 00:18:43,017 --> 00:18:44,017 My gosh. 292 00:18:44,858 --> 00:18:48,288 Gosh, I didn't even hear you coming in. 293 00:18:48,288 --> 00:18:49,687 Did you have to sneak up on me like that? 294 00:18:50,328 --> 00:18:51,427 You scared me. 295 00:18:53,457 --> 00:18:56,598 I'm in shock right now. 296 00:18:57,667 --> 00:18:59,038 Is Jung Eun pregnant? 297 00:18:59,868 --> 00:19:00,868 What? 298 00:19:01,707 --> 00:19:03,068 Oh, you heard? 299 00:19:04,267 --> 00:19:06,477 My gosh. Are you going to keep on surprising me like this? 300 00:19:06,808 --> 00:19:08,848 You're like an onion. 301 00:19:09,007 --> 00:19:10,177 One layer after another! 302 00:19:11,308 --> 00:19:14,118 An onion will always be an onion even if you keep peeling it. 303 00:19:17,288 --> 00:19:18,288 Well done! 304 00:19:18,288 --> 00:19:19,288 (Hana Dumplings) 305 00:19:19,457 --> 00:19:20,457 Jang Hyun Seok! 306 00:19:21,118 --> 00:19:22,128 Well done! 307 00:19:24,187 --> 00:19:25,927 Thank you so much for yesterday. 308 00:19:26,197 --> 00:19:29,098 I was so flustered that I didn't have a chance to thank you properly. 309 00:19:30,298 --> 00:19:31,598 Don't worry about it. 310 00:19:31,898 --> 00:19:33,868 It was for Him Chan. Of course, I had to be here. 311 00:19:35,308 --> 00:19:39,177 Yes. Him Chan is like his son now. 312 00:19:39,177 --> 00:19:40,878 Of course, he had to be here for Him Chan. 313 00:19:42,677 --> 00:19:45,017 So? When is your wedding going to be? 314 00:19:49,947 --> 00:19:53,588 Cha Yeol's parents think that the end of next month would be good. 315 00:19:53,917 --> 00:19:57,757 What? Then we should meet Cha Yeol's parents very soon. 316 00:19:58,997 --> 00:20:01,257 Then why don't we do it this weekend? 317 00:20:01,727 --> 00:20:04,497 Dong Hee and Him Chan are visiting them tomorrow, 318 00:20:04,497 --> 00:20:05,667 so I'll tell them tomorrow. 319 00:20:06,937 --> 00:20:07,937 Sure, sounds good. 320 00:20:09,368 --> 00:20:12,507 But I have to ask you this out of concern. 321 00:20:13,338 --> 00:20:14,907 Is your mother... 322 00:20:15,608 --> 00:20:17,348 still cold and mean? 323 00:20:17,677 --> 00:20:18,677 Well... 324 00:20:19,548 --> 00:20:21,687 She still can be like that at times, 325 00:20:22,148 --> 00:20:23,987 but she's changed a lot for the better. 326 00:20:25,388 --> 00:20:27,088 They say people don't change easily. 327 00:20:27,487 --> 00:20:28,888 Can we really trust you? 328 00:20:30,588 --> 00:20:32,227 What will you do if you can't trust him? 329 00:20:32,227 --> 00:20:33,227 We should just trust him. 330 00:20:34,457 --> 00:20:35,467 Right. 331 00:20:35,868 --> 00:20:38,098 Well, I'm sure she's nicer than the woman I met earlier today. 332 00:20:38,997 --> 00:20:41,138 Who did you meet, Auntie Myung Sook? 333 00:20:41,467 --> 00:20:44,368 Some rude and thoughtless woman. 334 00:20:48,578 --> 00:20:51,348 It's nothing important, so don't worry about it. 335 00:20:52,578 --> 00:20:53,578 Okay. 336 00:20:56,717 --> 00:20:57,717 Eat up. 337 00:21:13,798 --> 00:21:15,467 What is this, Cha Yeol? 338 00:21:16,737 --> 00:21:20,707 Oh, it's the necklace Mom and I got for you. 339 00:21:21,977 --> 00:21:22,977 You remember it. 340 00:21:23,707 --> 00:21:26,348 That necklace is here. 341 00:21:26,917 --> 00:21:28,017 These are the same necklaces. 342 00:21:28,848 --> 00:21:31,447 Are there photos inside? 343 00:21:31,858 --> 00:21:32,858 Open it and see. 344 00:21:39,197 --> 00:21:41,058 - My gosh. - It's the same photo. 345 00:21:42,298 --> 00:21:44,767 Why did you get this for us out of the blue? 346 00:21:45,838 --> 00:21:46,997 Well... 347 00:21:47,197 --> 00:21:50,167 I just thought it'd be nice to have something that connects the three of us. 348 00:21:51,568 --> 00:21:54,278 If we keep a photo of us inside a locket and wear it all the time, 349 00:21:54,477 --> 00:21:57,848 we'll feel like we're always together even when we're not in the same place. 350 00:21:59,447 --> 00:22:01,348 What do you think, Him Chan? Do you agree? 351 00:22:01,788 --> 00:22:03,388 Yes, I totally agree. 352 00:22:04,848 --> 00:22:06,717 Dong Hee, I'll put yours on you. 353 00:22:06,957 --> 00:22:08,288 You can put the other one on Him Chan. 354 00:22:08,888 --> 00:22:09,888 Sure. 355 00:22:30,947 --> 00:22:31,947 Let's see. 356 00:22:57,937 --> 00:22:58,937 Seung Ju. 357 00:22:59,937 --> 00:23:00,937 Have some fruit. 358 00:23:01,848 --> 00:23:02,977 No, thanks. 359 00:23:04,308 --> 00:23:07,017 You didn't even have dinner. Aren't you hungry? 360 00:23:08,078 --> 00:23:09,088 No. 361 00:23:16,727 --> 00:23:17,727 Get up. 362 00:23:23,028 --> 00:23:24,197 Do you really not regret it? 363 00:23:25,937 --> 00:23:26,937 What? 364 00:23:27,697 --> 00:23:31,507 Telling Dong Hee that you would never see Him Chan again. 365 00:23:32,177 --> 00:23:33,278 Won't you regret it? 366 00:23:35,078 --> 00:23:36,078 Mom. 367 00:23:37,007 --> 00:23:38,548 Yes, go ahead. 368 00:23:40,917 --> 00:23:43,247 Why did I live my life the way I did? 369 00:23:45,288 --> 00:23:46,417 I wonder... 370 00:23:47,457 --> 00:23:49,187 if I'm even worthy of my life. 371 00:23:50,657 --> 00:23:52,028 What do you mean? 372 00:23:53,298 --> 00:23:55,167 The thought suddenly hit me. 373 00:23:56,368 --> 00:23:59,467 The people who were hurt and had to suffer because of me... 374 00:24:01,467 --> 00:24:02,868 If it weren't for me, 375 00:24:03,667 --> 00:24:05,437 they'd all be happy. 376 00:24:06,838 --> 00:24:08,237 So if I'm gone, 377 00:24:09,447 --> 00:24:10,907 they'll be happier. 378 00:24:13,848 --> 00:24:15,717 Don't say that. 379 00:24:20,818 --> 00:24:22,388 I'm sorry, Mom. 380 00:24:23,687 --> 00:24:25,328 That I'm such a bad daughter. 381 00:24:27,058 --> 00:24:28,497 No, Seung Ju. 382 00:24:29,497 --> 00:24:32,068 You're all I have. 383 00:24:32,497 --> 00:24:33,737 You're the best. 384 00:24:38,937 --> 00:24:39,937 What's wrong? 385 00:24:42,207 --> 00:24:43,278 It's nothing. 386 00:24:45,278 --> 00:24:46,278 Does your head hurt? 387 00:24:47,648 --> 00:24:48,648 A little. 388 00:24:50,588 --> 00:24:52,657 Anyone would get a headache in this situation. 389 00:24:54,187 --> 00:24:56,427 Get some rest. I'll leave you alone. 390 00:25:33,657 --> 00:25:34,727 Come and have breakfast. 391 00:25:35,667 --> 00:25:38,427 Mom, do we have any headache medicine at home? 392 00:25:38,898 --> 00:25:40,138 Does your head still hurt? 393 00:25:40,697 --> 00:25:41,697 Yes. 394 00:25:42,907 --> 00:25:43,907 Hold on. 395 00:25:48,677 --> 00:25:50,808 We don't have any at the moment. Should I go pick some up for you? 396 00:25:51,648 --> 00:25:53,278 No, I'll go. 397 00:25:54,148 --> 00:25:55,548 I can pick it up for you. 398 00:25:56,548 --> 00:25:58,048 I want to get some air. 399 00:26:09,368 --> 00:26:11,028 Your head hurts? What does it feel like? 400 00:26:12,638 --> 00:26:15,197 It's a splitting headache. It feels like something's pressing on my head. 401 00:26:15,767 --> 00:26:17,538 When did it start? 402 00:26:19,608 --> 00:26:21,108 About a week ago. 403 00:26:21,407 --> 00:26:24,507 Then why don't you see a doctor instead of just getting a pain reliever? 404 00:26:25,717 --> 00:26:27,177 I'm sure it's just a regular headache. 405 00:26:27,517 --> 00:26:28,618 I'll just get some painkillers. 406 00:26:50,568 --> 00:26:51,667 Oh, no! 407 00:26:52,078 --> 00:26:53,078 - Are you all right? - My gosh. 408 00:26:53,237 --> 00:26:55,348 - Excuse me. Are you okay? - Can someone call 911? 409 00:26:55,348 --> 00:26:56,947 - I'll call now. - Is she okay? 410 00:26:56,947 --> 00:26:59,177 - My gosh. - Please hurry. 411 00:26:59,977 --> 00:27:01,278 - Gosh. - My goodness. 412 00:27:22,437 --> 00:27:24,437 (Bravo, My Life) 413 00:27:24,538 --> 00:27:25,707 Jung Eun, you tell them. 414 00:27:25,707 --> 00:27:27,038 No, you tell them. 415 00:27:27,038 --> 00:27:28,677 Come on. What is it? 416 00:27:28,677 --> 00:27:29,977 Auntie Jung Eun, are you pregnant? 417 00:27:29,977 --> 00:27:31,278 So you want to live with us? 418 00:27:31,278 --> 00:27:32,517 If you're okay with it... 419 00:27:32,517 --> 00:27:35,388 - We'd be grateful. - Taekwon! 420 00:27:35,388 --> 00:27:36,687 We get to see Him Chan every day. 421 00:27:36,687 --> 00:27:38,588 You have a brain tumor. 422 00:27:38,588 --> 00:27:40,957 I'm afraid it'd soon start exerting pressure on the optic nerve. 423 00:27:40,957 --> 00:27:43,187 Are you saying I might lose my eyesight?