1 00:00:21,407 --> 00:00:23,137 (Episode 79) 2 00:00:29,176 --> 00:00:31,717 Your phone is buzzing. Why won't you pick up? 3 00:00:32,576 --> 00:00:33,576 Yes, Mother. 4 00:00:34,916 --> 00:00:35,916 Hello? 5 00:00:35,916 --> 00:00:37,186 I'm really sorry. 6 00:00:37,186 --> 00:00:39,486 The pregnant lady said she wouldn't be able to help you today... 7 00:00:39,486 --> 00:00:40,956 because something came up. 8 00:00:41,456 --> 00:00:42,456 What? 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,366 - Really? - Then I don't need to come either, do I? 10 00:00:50,837 --> 00:00:52,866 - Yes. - Do you still need me there? 11 00:00:54,366 --> 00:00:55,366 Yes, for now. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 Yes. 13 00:00:57,876 --> 00:00:58,876 Okay. 14 00:01:02,046 --> 00:01:03,046 What was that about? 15 00:01:04,347 --> 00:01:06,777 I hired a model for the show, 16 00:01:06,777 --> 00:01:08,347 but she suddenly can't make it. 17 00:01:09,647 --> 00:01:12,387 But why are you that surprised? 18 00:01:13,457 --> 00:01:15,256 I really wanted that model on the show. 19 00:01:17,126 --> 00:01:18,126 Is that so? 20 00:01:18,796 --> 00:01:19,796 Yes. 21 00:01:24,266 --> 00:01:27,437 Why is Ms. Baek seeing another OB-GYN for an examination? 22 00:01:27,806 --> 00:01:31,006 They think the ultrasound photo could be fake. 23 00:01:31,106 --> 00:01:34,506 No way. Who would lie about things like that? 24 00:01:35,207 --> 00:01:39,246 They can't believe Seung Ju no matter what she says. 25 00:01:40,616 --> 00:01:43,517 Right. I do understand... 26 00:01:43,517 --> 00:01:45,856 why they'd feel that way. 27 00:01:46,987 --> 00:01:48,086 Exactly. 28 00:01:48,457 --> 00:01:50,526 It must be frustrating for Seung Ju, 29 00:01:51,196 --> 00:01:52,256 but what can she do? 30 00:01:52,927 --> 00:01:55,866 It is her own fault, so she has to deal with it. 31 00:02:00,166 --> 00:02:01,966 (Lobby, Reception, Treatment Room, Waiting Room) 32 00:02:01,966 --> 00:02:02,966 Mother. 33 00:02:03,567 --> 00:02:06,437 I need to use the restroom. You can wait inside. 34 00:02:07,306 --> 00:02:08,306 All right. 35 00:02:23,187 --> 00:02:25,256 Excuse me. Are you pregnant? 36 00:02:25,397 --> 00:02:27,866 Yes. Why do you ask? 37 00:02:27,866 --> 00:02:31,237 How many weeks? I'm in my fourth week. 38 00:02:31,237 --> 00:02:34,107 Oh, I see. I'm three months pregnant. 39 00:02:34,107 --> 00:02:35,406 I see. 40 00:02:36,066 --> 00:02:37,276 Congratulations. 41 00:02:37,276 --> 00:02:40,077 Thank you. Congratulations to you too. 42 00:02:44,047 --> 00:02:46,716 Excuse me. Are you pregnant? 43 00:02:46,846 --> 00:02:48,387 (OB-GYN Yoo In Hye) 44 00:02:48,387 --> 00:02:49,387 Come in. 45 00:02:50,716 --> 00:02:52,556 - In Hye. - You're here. 46 00:02:54,857 --> 00:02:55,857 Where is your daughter-in-law? 47 00:02:56,126 --> 00:02:57,297 She went to the restroom. 48 00:02:57,556 --> 00:02:59,496 I see. Is this her first examination? 49 00:02:59,496 --> 00:03:03,996 No, another OB-GYN told her that she was four weeks pregnant. 50 00:03:04,366 --> 00:03:05,797 Then why do you need another examination? 51 00:03:05,797 --> 00:03:07,336 Ultrasound pictures are very accurate these days. 52 00:03:07,336 --> 00:03:09,107 They can always be trusted. 53 00:03:09,306 --> 00:03:11,637 Well, just in case. 54 00:03:12,536 --> 00:03:15,147 Okay. I'll give her a thorough examination. 55 00:03:15,147 --> 00:03:16,707 You can wait outside. 56 00:03:17,517 --> 00:03:18,517 Okay. 57 00:03:20,376 --> 00:03:21,887 You're four weeks pregnant? 58 00:03:22,316 --> 00:03:24,716 Yes. Why do you ask? 59 00:03:26,487 --> 00:03:28,286 I have a favor to ask. 60 00:03:32,496 --> 00:03:34,026 That's absurd. You must've lost your mind. 61 00:03:34,297 --> 00:03:35,767 Who would do such a favor? 62 00:03:35,767 --> 00:03:36,897 I'll give you 10,000 dollars. 63 00:03:44,306 --> 00:03:45,876 They'll be calling her in any minute now. 64 00:03:46,137 --> 00:03:47,447 What's taking her so long? 65 00:03:54,517 --> 00:03:55,686 Hey, I'm here. 66 00:03:56,987 --> 00:03:58,487 What took you so long? 67 00:03:59,387 --> 00:04:00,757 My stomach is a little upset. 68 00:04:01,156 --> 00:04:02,257 You're next. 69 00:04:02,686 --> 00:04:03,686 Okay. 70 00:04:06,357 --> 00:04:07,366 Hello? 71 00:04:08,026 --> 00:04:10,026 You're the owner of the car with plate number 4123, right? 72 00:04:10,496 --> 00:04:12,596 Yes. What is this about? 73 00:04:13,496 --> 00:04:14,737 Well... 74 00:04:15,566 --> 00:04:18,677 I scratched your car while trying to park. 75 00:04:19,177 --> 00:04:20,177 What? 76 00:04:21,246 --> 00:04:22,647 Okay, I'll be right there. 77 00:04:24,477 --> 00:04:25,616 What's the matter, Mother? 78 00:04:26,047 --> 00:04:28,346 Someone scratched my car while trying to park. 79 00:04:29,487 --> 00:04:30,887 I'll be right back. 80 00:04:30,887 --> 00:04:33,357 They'll call you in soon. Go in and see the doctor. 81 00:04:33,357 --> 00:04:34,786 I will, Mother. 82 00:04:47,606 --> 00:04:49,007 You memorized my date of birth, right? 83 00:04:49,867 --> 00:04:50,877 Of course. 84 00:04:54,307 --> 00:04:55,507 Ms. Baek Seung Ju? 85 00:04:57,077 --> 00:04:58,747 Is Ms. Baek Seung Ju here? 86 00:04:59,517 --> 00:05:00,517 I'm here. 87 00:05:06,856 --> 00:05:07,856 Ms. Baek Seung Ju? 88 00:05:08,486 --> 00:05:09,486 Yes. 89 00:05:09,786 --> 00:05:12,127 What is your date of birth? 90 00:05:14,726 --> 00:05:16,567 June 2, 1991. 91 00:05:17,697 --> 00:05:19,897 Perfect. Go on in. 92 00:05:42,356 --> 00:05:46,796 (Chairman Kang In Kyu) 93 00:05:56,536 --> 00:06:00,106 (Treatment Room 1) 94 00:06:08,147 --> 00:06:09,147 Here. 95 00:06:09,887 --> 00:06:10,887 Thank you. 96 00:06:11,957 --> 00:06:12,957 I'll be off, then. 97 00:06:28,336 --> 00:06:29,736 Are you already done? 98 00:06:29,736 --> 00:06:30,736 Yes, Mother. 99 00:06:32,507 --> 00:06:34,707 So? Are you really pregnant? 100 00:06:35,647 --> 00:06:36,807 Of course, I am. 101 00:06:37,147 --> 00:06:38,147 Here, have a look. 102 00:06:43,846 --> 00:06:47,117 Then let's go in together to say bye to her before we leave. 103 00:06:48,057 --> 00:06:49,057 Okay. 104 00:06:51,726 --> 00:06:54,226 What's wrong? Are you feeling queasy again? 105 00:06:54,867 --> 00:06:56,697 Yes, I need to use the restroom again. 106 00:07:09,106 --> 00:07:10,447 Congratulations. 107 00:07:10,447 --> 00:07:12,877 Ms. Baek Seung Ju is four weeks pregnant. 108 00:07:13,647 --> 00:07:14,647 Really? 109 00:07:15,387 --> 00:07:16,617 All right, thanks. 110 00:07:22,586 --> 00:07:25,257 I'm so annoyed! 111 00:07:26,156 --> 00:07:28,526 I shouldn't have bothered to confirm it. 112 00:07:28,867 --> 00:07:30,426 What a mess. 113 00:07:31,997 --> 00:07:34,267 Now, I have no choice but to accept it. 114 00:07:34,507 --> 00:07:35,807 I must accept it now. 115 00:07:41,377 --> 00:07:42,377 My gosh. 116 00:07:42,476 --> 00:07:44,617 (Kang Sung Wook) 117 00:07:47,947 --> 00:07:48,947 Really? 118 00:07:49,647 --> 00:07:51,817 Okay. Thanks, Mom. 119 00:08:05,867 --> 00:08:07,497 Seung Ju really is pregnant? 120 00:08:07,497 --> 00:08:08,507 Yes. 121 00:08:09,367 --> 00:08:10,867 I just talked to Mom on the phone. 122 00:08:14,137 --> 00:08:15,176 Right. 123 00:08:16,046 --> 00:08:18,046 Who would lie about stuff like that? 124 00:08:19,476 --> 00:08:20,747 I feel bad... 125 00:08:21,286 --> 00:08:22,817 that we doubted Seung Ju's word. 126 00:08:23,747 --> 00:08:25,617 Don't worry about it. 127 00:08:25,986 --> 00:08:27,416 It was totally understandable. 128 00:08:28,327 --> 00:08:30,127 Anyway, now that she is pregnant, 129 00:08:30,586 --> 00:08:32,856 we should make sure she takes good care of herself. 130 00:08:32,856 --> 00:08:35,127 Try not to stress her out by bringing up the past. 131 00:08:35,726 --> 00:08:39,096 What if something bad happens to the baby? We don't want that. 132 00:08:39,637 --> 00:08:40,637 Do you understand? 133 00:08:41,567 --> 00:08:43,336 I don't want to stress her out either, 134 00:08:43,966 --> 00:08:45,476 but I'm not sure how I'll feel... 135 00:08:45,976 --> 00:08:47,707 when I see her. 136 00:08:51,817 --> 00:08:53,877 Really? You managed to pull it off? 137 00:08:54,147 --> 00:08:55,147 Yes, I did. 138 00:08:56,387 --> 00:08:59,316 Then you just need to get pregnant now. 139 00:08:59,517 --> 00:09:01,127 Yes, that's right. 140 00:09:01,727 --> 00:09:03,286 Then all will be fine. 141 00:09:04,556 --> 00:09:09,166 Then I'll get you anything and everything that can help you conceive. 142 00:09:09,166 --> 00:09:10,727 So get pregnant as soon as you can. 143 00:09:11,166 --> 00:09:12,397 This must be stressful for you, 144 00:09:12,666 --> 00:09:15,237 but if your in-laws find out that you deceived them again, 145 00:09:15,237 --> 00:09:17,337 they'll be floored. You know? 146 00:09:17,467 --> 00:09:20,406 Yes, of course. I'm going to try my best. 147 00:09:21,176 --> 00:09:22,576 I want to get pregnant as soon as I can... 148 00:09:22,576 --> 00:09:25,117 and put an end to this ridiculous situation. 149 00:09:25,117 --> 00:09:26,276 Yes, exactly. 150 00:09:26,647 --> 00:09:28,887 I can't move to a new apartment because I'm too ashamed... 151 00:09:28,887 --> 00:09:30,647 to even face Sung Wook. 152 00:09:31,717 --> 00:09:34,017 I'll feel better once you conceive Sung Wook's child. 153 00:09:34,487 --> 00:09:37,796 I'll just stay in my current place until then. 154 00:09:37,796 --> 00:09:40,127 Keep that in mind, okay? 155 00:09:40,196 --> 00:09:41,627 That's up to you. 156 00:09:42,426 --> 00:09:44,166 But don't spend the money elsewhere... 157 00:09:44,166 --> 00:09:46,696 because he gave it to you to buy an apartment. You got that? 158 00:09:47,036 --> 00:09:48,566 Don't you worry about that. 159 00:09:48,566 --> 00:09:50,406 Just be careful not to get caught. 160 00:09:50,837 --> 00:09:51,837 I have to go. 161 00:09:53,576 --> 00:09:55,406 - Be careful not to get caught? - My gosh! 162 00:09:55,906 --> 00:09:57,046 You scared me! 163 00:09:59,117 --> 00:10:01,416 Why are you so startled? 164 00:10:01,546 --> 00:10:02,946 And why did you say such a thing? 165 00:10:02,946 --> 00:10:04,517 Are you hiding something? 166 00:10:04,656 --> 00:10:07,686 What? No, I'm not hiding anything. 167 00:10:09,426 --> 00:10:11,727 Hold on. Even if I were, why would it concern you? 168 00:10:12,296 --> 00:10:13,857 Well, it is none of my business indeed. 169 00:10:14,097 --> 00:10:16,227 Fine. I have no idea what it's about, 170 00:10:16,426 --> 00:10:18,397 but be careful not to get caught. 171 00:10:18,936 --> 00:10:21,237 (Hana Dumplings) 172 00:10:21,237 --> 00:10:22,237 What was that? 173 00:10:22,467 --> 00:10:23,806 Is she trying to provoke me? 174 00:10:25,406 --> 00:10:26,737 I'm here, Mr. Jang. 175 00:10:27,847 --> 00:10:30,706 My gosh, Jung Eun. What brings you by at this hour? 176 00:10:31,117 --> 00:10:33,247 I heard you had a nosebleed yesterday. 177 00:10:34,686 --> 00:10:36,487 Did Mr. Kim tell you? 178 00:10:37,286 --> 00:10:40,257 You should've told me you were too tired to go on a date. 179 00:10:40,257 --> 00:10:41,387 Why didn't you tell me? 180 00:10:41,387 --> 00:10:43,826 No, I'm not tired at all. 181 00:10:43,826 --> 00:10:45,696 Whatever. 182 00:10:46,196 --> 00:10:49,097 You said you struggled to keep your eyes open during the movie. 183 00:10:49,397 --> 00:10:52,467 Hey, you stay out of this. It's none of your business. 184 00:10:52,597 --> 00:10:54,507 I'm embarrassed for you. 185 00:10:54,906 --> 00:10:57,637 Jung Eun, stop making Hyun Seok exhaust himself. 186 00:10:57,936 --> 00:11:00,036 You should think of his age. 187 00:11:01,276 --> 00:11:03,977 That's why I got this for you. 188 00:11:04,107 --> 00:11:06,316 What is this? 189 00:11:06,877 --> 00:11:08,387 It's an energy drink. 190 00:11:08,647 --> 00:11:11,656 It gets rid of your fatigue and keeps you energized. 191 00:11:11,656 --> 00:11:14,316 What? Are you making him drink that... 192 00:11:14,316 --> 00:11:15,487 to keep going out on dates? 193 00:11:16,587 --> 00:11:17,897 No, I didn't say that. 194 00:11:18,826 --> 00:11:21,526 I only thought about myself. I'm sorry. 195 00:11:22,066 --> 00:11:23,997 Let's only meet on weekends. 196 00:11:23,997 --> 00:11:25,637 We can talk on the phone during the week. 197 00:11:25,997 --> 00:11:28,467 Is that really okay with you? 198 00:11:28,967 --> 00:11:31,607 Yes, of course. Oh, right. 199 00:11:32,706 --> 00:11:35,507 Dong Hee will apply for a marriage license next week. 200 00:11:36,176 --> 00:11:38,247 Oh, really? With Cha Yeol? 201 00:11:38,576 --> 00:11:39,576 Yes. 202 00:11:40,647 --> 00:11:42,416 I'm very happy for them. 203 00:11:43,416 --> 00:11:46,456 Me too. I really envy them. 204 00:11:49,956 --> 00:11:52,757 Well, anyway... Thanks for this, Jung Eun. 205 00:11:53,597 --> 00:11:54,597 (Hana Dumplings) 206 00:11:54,796 --> 00:11:57,426 Goodness. That's his specialty. 207 00:11:57,426 --> 00:11:58,867 Avoiding you when he doesn't know what to say. 208 00:12:01,097 --> 00:12:03,536 It'll be hard for him to quit that habit, right? 209 00:12:04,066 --> 00:12:05,576 Yes, probably. 210 00:12:14,887 --> 00:12:15,887 Yes, come in. 211 00:12:23,257 --> 00:12:24,727 I need your approval on something. 212 00:12:25,727 --> 00:12:26,727 Let me take a look. 213 00:12:35,337 --> 00:12:36,436 So, you really are pregnant. 214 00:12:37,237 --> 00:12:39,806 Yes. Did Mother call you? 215 00:12:40,477 --> 00:12:41,477 Yes. 216 00:12:43,176 --> 00:12:45,647 I wonder if I should keep the baby when the family doesn't even trust me. 217 00:12:46,247 --> 00:12:48,446 It makes me sad. 218 00:12:52,087 --> 00:12:54,786 Don't mind me. I shouldn't have said that. 219 00:12:58,097 --> 00:13:00,857 I'll go with you when you're picking up your stuff from your mother's place. 220 00:13:02,397 --> 00:13:04,367 You'll come with me? 221 00:13:06,566 --> 00:13:07,967 I heard your morning sickness was bad. 222 00:13:08,806 --> 00:13:11,637 What if you suddenly feel sick while driving? It's dangerous. 223 00:13:13,337 --> 00:13:15,806 Thanks, Sung Wook. I really appreciate it. 224 00:13:16,147 --> 00:13:17,206 You should get back to your office. 225 00:13:18,117 --> 00:13:19,117 Okay. 226 00:13:38,597 --> 00:13:41,196 All right. Take a snack break. 227 00:13:42,137 --> 00:13:44,036 Thank you, Grandma. 228 00:13:44,337 --> 00:13:45,406 No problem. 229 00:13:45,776 --> 00:13:47,337 Put your books away. 230 00:13:50,546 --> 00:13:51,916 Here you go, Hye Na. 231 00:13:53,776 --> 00:13:54,786 This one's for you, Him Chan. 232 00:13:56,946 --> 00:13:58,556 It's so good, Grandma. 233 00:13:59,316 --> 00:14:00,316 Is it? 234 00:14:00,656 --> 00:14:04,387 Yes, everything you make is so delicious. 235 00:14:06,426 --> 00:14:07,426 Hye Na. 236 00:14:08,696 --> 00:14:10,397 You don't have to try so hard. 237 00:14:11,397 --> 00:14:14,296 Sorry? What do you mean? 238 00:14:14,637 --> 00:14:17,607 You're trying to win brownie points with me in your mother's place, 239 00:14:17,977 --> 00:14:19,536 but you don't need to try so hard. 240 00:14:21,306 --> 00:14:24,546 You knew? I'm sorry, Grandma. 241 00:14:24,776 --> 00:14:26,546 Don't be sorry. 242 00:14:26,877 --> 00:14:28,147 Enjoy your snack. 243 00:14:35,426 --> 00:14:38,826 Him Chan, you're such a bigmouth. 244 00:14:39,056 --> 00:14:40,897 I can't believe you told her. 245 00:14:41,156 --> 00:14:44,397 Then you should've told me not to tell her. 246 00:14:44,397 --> 00:14:46,867 Did I really have to state the obvious? 247 00:14:46,967 --> 00:14:48,507 Yes, you should've told me! 248 00:14:48,507 --> 00:14:51,507 How was I supposed to know when you didn't even tell me? 249 00:14:51,737 --> 00:14:54,507 You little brat. Will you keep talking back like that? 250 00:14:54,706 --> 00:14:56,647 I'm not little! 251 00:14:56,647 --> 00:14:58,046 You are shorter and younger than me! 252 00:14:59,017 --> 00:15:01,916 Anyway, you ruined everything for me. 253 00:15:13,426 --> 00:15:15,967 It's quite strong today. Does it taste okay? 254 00:15:16,166 --> 00:15:17,897 Yes, it's fine. 255 00:15:18,566 --> 00:15:20,267 Anyway, 256 00:15:20,936 --> 00:15:24,166 do you know that Hye Na has been visiting us often? 257 00:15:24,806 --> 00:15:25,837 Hye Na? 258 00:15:26,676 --> 00:15:28,607 No, I didn't know. 259 00:15:28,806 --> 00:15:30,607 I think she's doing whatever she can... 260 00:15:30,607 --> 00:15:33,647 to help you and Tae Pyung get back together. 261 00:15:34,617 --> 00:15:36,316 I see. 262 00:15:38,987 --> 00:15:42,357 Can you still not stand Tae Pyung? 263 00:15:43,656 --> 00:15:45,597 It's not like that, Father. 264 00:15:46,627 --> 00:15:49,627 Then are you interested in getting back together with him too? 265 00:15:50,326 --> 00:15:53,237 Well, I'm not sure yet. 266 00:15:53,436 --> 00:15:55,107 I should get back to work. 267 00:15:55,467 --> 00:15:56,467 All right. 268 00:15:56,806 --> 00:15:57,806 Bye. 269 00:16:02,007 --> 00:16:04,107 At least, she doesn't dislike him. 270 00:16:05,046 --> 00:16:06,676 Then there's hope. 271 00:16:08,987 --> 00:16:11,887 Really? Do you really think Ja Young wants to get back together with me? 272 00:16:12,887 --> 00:16:14,786 She said she wasn't sure. 273 00:16:15,087 --> 00:16:17,627 I think she'll open up to you if you try a little harder. 274 00:16:17,887 --> 00:16:18,926 Really? 275 00:16:20,926 --> 00:16:24,967 You volunteered to be her father's caregiver. It must've helped. 276 00:16:25,967 --> 00:16:27,867 I genuinely wanted to help, that's all. 277 00:16:28,566 --> 00:16:30,436 Yes, exactly. 278 00:16:30,637 --> 00:16:32,237 If you did it just to persuade her, 279 00:16:32,237 --> 00:16:33,877 she'd know it wasn't genuine. 280 00:16:44,757 --> 00:16:46,357 Ms. Baek is... 281 00:16:46,816 --> 00:16:49,926 extremely rational, to the point that it scares me. 282 00:16:50,127 --> 00:16:51,357 Why do you say that? 283 00:16:51,456 --> 00:16:53,556 They accused her of lying when she told them she was pregnant, 284 00:16:53,556 --> 00:16:55,597 but she handled it in such a calm manner. 285 00:16:56,967 --> 00:16:59,867 But I'm relieved, for my father and Sung Wook's sake. 286 00:17:00,497 --> 00:17:03,536 What if it was another lie? I was worried. 287 00:17:04,607 --> 00:17:07,607 Right, I understand why you were worried. 288 00:17:10,507 --> 00:17:12,747 What about the other thing you were worried about? 289 00:17:13,316 --> 00:17:15,387 Has it been taken care of? 290 00:17:16,147 --> 00:17:17,546 The other thing? What? 291 00:17:17,717 --> 00:17:19,316 Have you found a way... 292 00:17:19,316 --> 00:17:21,757 to free yourself from the memory you wanted to erase? 293 00:17:22,056 --> 00:17:24,527 Oh, that. 294 00:17:25,996 --> 00:17:27,027 No, not yet. 295 00:17:28,127 --> 00:17:30,726 If you tell me about the memory, 296 00:17:30,926 --> 00:17:33,166 I think I can help you. 297 00:17:34,166 --> 00:17:36,137 Can you tell me? 298 00:17:43,877 --> 00:17:44,877 I'll tell you later. 299 00:17:45,976 --> 00:17:47,047 Later? 300 00:17:47,516 --> 00:17:49,246 Yes, it's a story for another time. 301 00:17:49,946 --> 00:17:51,347 I'll tell you another time. 302 00:17:53,587 --> 00:17:56,787 All right. Tell me when you're ready. 303 00:18:01,827 --> 00:18:02,827 You see... 304 00:18:03,196 --> 00:18:05,966 To be able to stand confidently before you and Him Chan, 305 00:18:06,597 --> 00:18:09,867 I really want to free myself from that memory. 306 00:18:11,637 --> 00:18:14,436 So trust me and give me some time. 307 00:18:16,006 --> 00:18:17,006 Okay? 308 00:18:18,147 --> 00:18:21,746 Yes, okay. I will. 309 00:18:26,656 --> 00:18:27,656 What? 310 00:18:27,986 --> 00:18:29,956 That woman is actually pregnant? 311 00:18:30,357 --> 00:18:31,357 Yes. 312 00:18:31,857 --> 00:18:35,166 So, he's not divorcing her? And the family is taking her back? 313 00:18:36,726 --> 00:18:37,726 Yes. 314 00:18:39,266 --> 00:18:40,867 What if it's all a show? 315 00:18:42,266 --> 00:18:44,506 You think that too? 316 00:18:44,506 --> 00:18:47,377 Why? Someone else thought that too? 317 00:18:47,637 --> 00:18:49,176 Yes, Cha Yeol's mother. 318 00:18:49,676 --> 00:18:53,716 She didn't believe Ms. Baek and made her see another OB-GYN. 319 00:18:53,847 --> 00:18:54,847 Really? 320 00:18:55,787 --> 00:18:58,857 See? Anyone would doubt her word... 321 00:18:59,216 --> 00:19:01,656 after the insane lie she told. 322 00:19:04,857 --> 00:19:07,627 I must say, she's unbelievably lucky. 323 00:19:13,166 --> 00:19:14,567 It's good to see you, Sung Wook. 324 00:19:15,337 --> 00:19:16,337 Is this it? 325 00:19:16,607 --> 00:19:18,307 Yes, this bag here. 326 00:19:20,006 --> 00:19:21,877 We'll be off, then. 327 00:19:22,577 --> 00:19:23,807 You're not staying for dinner? 328 00:19:24,476 --> 00:19:26,716 I made dinner for you. 329 00:19:28,547 --> 00:19:29,986 We can eat when we get home. 330 00:19:30,147 --> 00:19:34,486 But still, I cooked a bunch of dishes for you. 331 00:19:35,387 --> 00:19:38,057 I worked hard to make all this food, so why don't you stay and eat a little? 332 00:19:38,996 --> 00:19:42,067 Mom, we'll just have dinner at home. 333 00:19:43,127 --> 00:19:45,996 Really? All right, then. 334 00:19:46,936 --> 00:19:48,307 Listen, Sung Wook. 335 00:19:48,837 --> 00:19:51,567 I'm really sorry. 336 00:19:52,307 --> 00:19:55,206 I shouldn't have let her hide it from you when you two got married. 337 00:19:55,577 --> 00:19:58,946 In any case, try to understand. Do it for me, please. 338 00:20:00,446 --> 00:20:01,916 For you? 339 00:20:03,587 --> 00:20:04,587 Mom. 340 00:20:06,387 --> 00:20:08,587 Oh, that didn't come out right. 341 00:20:09,486 --> 00:20:13,696 Do it for Seung Ju, not for me. Please? 342 00:20:15,496 --> 00:20:16,567 Honestly, 343 00:20:17,226 --> 00:20:18,867 I don't want to talk about it again. 344 00:20:18,867 --> 00:20:20,797 Right, I totally understand. 345 00:20:21,137 --> 00:20:24,067 Okay, let's think that it never happened. 346 00:20:24,067 --> 00:20:26,877 Just erase it from your mind. Okay? 347 00:20:30,206 --> 00:20:31,206 Mom. 348 00:20:31,716 --> 00:20:34,216 Yes, okay. 349 00:20:34,216 --> 00:20:37,416 Gosh, it doesn't look like I'm helping at all. 350 00:20:37,416 --> 00:20:39,057 All right, get going. 351 00:20:39,817 --> 00:20:41,887 We'll be off, then. 352 00:20:42,926 --> 00:20:43,926 Bye, Mom. 353 00:20:44,357 --> 00:20:45,726 Okay, bye. 354 00:20:52,196 --> 00:20:53,996 I should avoid running into him at all costs. 355 00:20:54,266 --> 00:20:55,766 He's so cold to me. 356 00:20:56,206 --> 00:20:57,637 Cold as ice. 357 00:21:02,607 --> 00:21:04,647 So? How are you feeling? 358 00:21:06,176 --> 00:21:09,387 My morning sickness is pretty bad, but I can handle it. 359 00:21:10,916 --> 00:21:13,956 It's still not easy for us to face you, 360 00:21:14,916 --> 00:21:15,926 but what can we do? 361 00:21:16,627 --> 00:21:18,287 You're pregnant with Sung Wook's child. 362 00:21:18,956 --> 00:21:21,597 We should put the past behind us and let it go. 363 00:21:22,797 --> 00:21:24,367 Like that's easy to do. 364 00:21:24,996 --> 00:21:25,996 Honey. 365 00:21:30,607 --> 00:21:32,406 Let's not think about anything else. 366 00:21:33,476 --> 00:21:36,777 The baby comes first. 367 00:21:38,006 --> 00:21:39,676 And you should stop being so work-focused. 368 00:21:39,976 --> 00:21:43,186 Focus on prenatal care. Okay? 369 00:21:43,647 --> 00:21:45,617 Yes, I will. 370 00:21:47,256 --> 00:21:50,327 I'm sorry for causing you so much concern, Father and Mother. 371 00:21:50,756 --> 00:21:53,597 I'll do better. 372 00:21:53,696 --> 00:21:54,797 I won't let you down. 373 00:21:55,097 --> 00:21:57,127 I don't care. 374 00:21:57,397 --> 00:21:59,797 Just try to stay out of my sight. 375 00:22:00,567 --> 00:22:02,637 It'll be the best for both our sakes. 376 00:22:04,137 --> 00:22:05,137 Mom. 377 00:22:05,137 --> 00:22:06,577 What? 378 00:22:06,807 --> 00:22:08,547 I can't even say that? 379 00:22:09,176 --> 00:22:11,607 I'd kick her out immediately if I could. 380 00:22:11,607 --> 00:22:13,647 I'm trying very hard to keep my composure, 381 00:22:14,016 --> 00:22:16,117 so don't expect more from me. You got that? 382 00:22:17,216 --> 00:22:18,216 Okay. 383 00:22:19,857 --> 00:22:20,857 I'm sorry. 384 00:22:21,486 --> 00:22:23,087 Like you said, 385 00:22:23,087 --> 00:22:25,797 I'll be careful and do my best to stay out of your sight, Mother. 386 00:22:27,226 --> 00:22:28,256 Oh, right. 387 00:22:28,527 --> 00:22:31,867 Cha Yeol, what's going on with your plan to move to the US? 388 00:22:34,097 --> 00:22:35,706 We'll get started on the paperwork... 389 00:22:35,706 --> 00:22:37,666 as soon as we apply for a marriage license next week. 390 00:22:38,037 --> 00:22:40,236 Is that right? You should hurry. 391 00:22:40,537 --> 00:22:43,047 Seung Ju and Dong Hee... 392 00:22:43,706 --> 00:22:46,716 must be uncomfortable around each other, so I suggest you guys leave soon. 393 00:22:46,777 --> 00:22:48,077 Okay. We will, Father. 394 00:22:49,216 --> 00:22:50,847 We'll be upstairs. 395 00:22:51,516 --> 00:22:53,486 All right. 396 00:23:04,766 --> 00:23:05,897 Goodness. 397 00:23:05,966 --> 00:23:08,837 Look at what we have to put up with because of our daughter-in-law. 398 00:23:09,506 --> 00:23:12,607 What a ridiculous hot mess. 399 00:23:31,656 --> 00:23:33,456 Thanks again, Sung Wook. 400 00:23:40,037 --> 00:23:41,837 I'm not in the mood for this. 401 00:24:00,817 --> 00:24:02,557 Here! Please stop! 402 00:24:11,166 --> 00:24:13,996 What can I do to free myself from that memory? 403 00:24:27,647 --> 00:24:28,647 Mr. Jang. 404 00:24:31,587 --> 00:24:32,587 Thanks. 405 00:24:32,956 --> 00:24:33,956 (Hana Dumplings) 406 00:24:33,956 --> 00:24:34,956 Here. 407 00:24:36,287 --> 00:24:38,756 So you and Dong Hee will apply for a marriage license soon? 408 00:24:39,397 --> 00:24:40,726 Congratulations, Cha Yeol. 409 00:24:41,357 --> 00:24:44,297 Thank you, Mr. Jang. We owe it all to you. 410 00:24:44,527 --> 00:24:46,436 Come on. I didn't even do anything. 411 00:24:46,837 --> 00:24:47,837 Cheers, let's drink. 412 00:24:48,137 --> 00:24:49,137 Cheers. 413 00:24:55,647 --> 00:24:56,777 You see, 414 00:24:57,476 --> 00:25:00,577 I'm so grateful to know that Dong Hee and Him Chan now have... 415 00:25:00,577 --> 00:25:02,317 such a reliable person like you to protect them. 416 00:25:02,946 --> 00:25:04,416 "Reliable"? 417 00:25:05,587 --> 00:25:06,587 That's right. 418 00:25:07,516 --> 00:25:10,127 Maybe it's because I met Dong Hee when she was struggling. 419 00:25:10,387 --> 00:25:12,156 I'm so glad that such a dependable man like you... 420 00:25:12,297 --> 00:25:15,466 is there for Dong Hee and Him Chan. 421 00:25:16,797 --> 00:25:19,436 You think too highly of me. 422 00:25:20,397 --> 00:25:22,466 No, it's the truth. 423 00:25:22,466 --> 00:25:24,537 You are a wonderful person. 424 00:25:25,166 --> 00:25:26,206 You didn't know? 425 00:25:32,016 --> 00:25:34,147 What? You don't agree with me? 426 00:25:35,387 --> 00:25:37,946 No, I don't. 427 00:25:39,887 --> 00:25:40,887 But... 428 00:25:41,716 --> 00:25:44,156 I'm going to pluck up my courage... 429 00:25:45,186 --> 00:25:46,656 for Dong Hee and Him Chan. 430 00:25:48,496 --> 00:25:51,666 What are you saying? 431 00:25:52,166 --> 00:25:55,367 There's a memory I want to erase from my mind. 432 00:25:56,637 --> 00:25:58,037 Dong Hee told me... 433 00:25:59,337 --> 00:26:02,107 to find a way to free myself from that memory. 434 00:26:03,246 --> 00:26:06,047 And? Have you found a way to do that? 435 00:26:07,347 --> 00:26:09,587 Yes, I have. 436 00:26:10,746 --> 00:26:14,656 Okay, so? What is it? 437 00:26:15,557 --> 00:26:18,456 I will find the family of the victim of the accident I was involved in... 438 00:26:19,196 --> 00:26:20,397 and apologize to them. 439 00:26:22,327 --> 00:26:24,527 An accident you were involved in? 440 00:26:25,297 --> 00:26:26,837 There was an accident? 441 00:26:27,736 --> 00:26:28,736 Yes. 442 00:26:29,406 --> 00:26:30,666 So? 443 00:26:31,206 --> 00:26:33,637 You think finding and apologizing to the bereaved family... 444 00:26:33,807 --> 00:26:35,847 will free you from that memory? 445 00:26:36,246 --> 00:26:37,246 Yes. 446 00:26:38,547 --> 00:26:40,516 Then I won't feel so ashamed... 447 00:26:41,347 --> 00:26:43,347 when I'm with Dong Hee and Him Chan. 448 00:26:44,216 --> 00:26:45,486 Right, I see. 449 00:26:47,317 --> 00:26:48,317 But... 450 00:26:49,527 --> 00:26:52,397 that accident you were involved in. 451 00:26:53,127 --> 00:26:55,127 May I ask you what happened? 452 00:27:03,966 --> 00:27:05,337 What happened? 453 00:27:05,607 --> 00:27:07,506 You already brought it up. Don't keep it all inside. 454 00:27:07,506 --> 00:27:09,006 Just tell me. 455 00:27:09,946 --> 00:27:12,117 What kind of accident was it? 456 00:27:14,647 --> 00:27:15,647 Come on. 457 00:27:16,647 --> 00:27:17,647 Cha Yeol. 458 00:27:20,756 --> 00:27:21,756 A hit-and-run. 459 00:27:22,387 --> 00:27:24,226 What? What did you say? 460 00:27:25,287 --> 00:27:26,297 A hit-and-run? 461 00:27:28,226 --> 00:27:29,226 Yes. 462 00:27:30,466 --> 00:27:31,466 A hit-and-run. 463 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 (Bravo, My Life) 464 00:28:04,327 --> 00:28:06,236 I've been looking after Ja Young's father. 465 00:28:06,236 --> 00:28:07,696 I can't believe this. 466 00:28:07,696 --> 00:28:09,506 Mother, what brings you by? 467 00:28:09,506 --> 00:28:12,706 I'm sure Jae Seok would've been fond of him. 468 00:28:12,837 --> 00:28:14,077 - Over here! - What are you waiting for? 469 00:28:14,077 --> 00:28:15,107 Call the police now! 470 00:28:15,107 --> 00:28:17,277 Will she get pregnant right away if she takes this? 471 00:28:17,277 --> 00:28:18,676 Since this already happened, 472 00:28:18,676 --> 00:28:20,647 can't you please accept my daughter? 473 00:28:20,647 --> 00:28:22,287 I'll kick her out at all costs. 474 00:28:22,287 --> 00:28:23,347 Just wait and see.