1 00:00:18,227 --> 00:00:20,692 Why would you bring up the past? 2 00:00:21,804 --> 00:00:23,658 How can you say that when I'm like this? 3 00:00:24,141 --> 00:00:25,674 Also, because of insurance money... 4 00:00:25,698 --> 00:00:26,732 So Young. 5 00:00:28,719 --> 00:00:29,742 Insurance money? 6 00:00:29,951 --> 00:00:31,928 People pointed the finger at Mom every day... 7 00:00:31,952 --> 00:00:36,208 saying she was raising you because of that insurance money! 8 00:00:36,914 --> 00:00:38,343 That money was... 9 00:00:38,644 --> 00:00:41,780 less than a quarter of the amount your father lost! 10 00:00:46,844 --> 00:00:49,288 Mom was so kind-hearted that she raised you. 11 00:00:49,855 --> 00:00:52,491 Or you would've ended up as an orphan. 12 00:00:55,299 --> 00:00:57,162 Stop already! 13 00:00:58,413 --> 00:01:01,867 The past is in the past! There's no use to bring it up now! 14 00:01:04,999 --> 00:01:06,770 I don't want to live! 15 00:01:06,794 --> 00:01:08,973 I'm so fed up with living like this! 16 00:01:10,058 --> 00:01:13,512 I also had a dream and wanted to lead a decent life! 17 00:01:13,836 --> 00:01:16,582 I wanted to live happily just like others! 18 00:01:16,749 --> 00:01:18,943 I'll just die! I'll just die here! 19 00:01:19,171 --> 00:01:22,454 - Mom! - Please stop! 20 00:01:24,820 --> 00:01:28,193 How can you say that in front of me and Jang Won? 21 00:01:29,528 --> 00:01:31,530 Because of the private loan I took, 22 00:01:32,030 --> 00:01:34,633 I even signed to give up my body! 23 00:01:36,117 --> 00:01:37,736 What are you saying? 24 00:01:38,771 --> 00:01:41,406 Whether I die of hunger or die of losing organs, I'll die anyway! 25 00:01:41,865 --> 00:01:44,820 My life is already hopeless! 26 00:01:44,844 --> 00:01:47,156 - I'll die. I want to die! - Mom! 27 00:01:47,180 --> 00:01:48,860 - Get off! - Mom! 28 00:01:49,492 --> 00:01:51,183 I'll die instead! 29 00:01:54,339 --> 00:01:56,722 I'll sell my organs... 30 00:01:57,781 --> 00:01:59,491 and die instead of you. 31 00:02:01,493 --> 00:02:03,095 It's all my fault. 32 00:02:03,929 --> 00:02:06,265 And it's because of my dad. 33 00:02:09,093 --> 00:02:11,570 So please don't die. 34 00:02:12,850 --> 00:02:14,593 Please don't. 35 00:02:14,617 --> 00:02:17,376 I'm begging you. 36 00:02:31,344 --> 00:02:33,025 Stop crying. 37 00:03:14,933 --> 00:03:17,903 Then, who'll raise Gye Ok now? 38 00:03:18,028 --> 00:03:20,172 She'll have to live in a relative's place. 39 00:03:20,572 --> 00:03:22,785 She has no relatives to take care of her. 40 00:03:22,809 --> 00:03:26,121 Her mom died a long ago, so her mom's family isn't in touch. 41 00:03:26,145 --> 00:03:30,015 And her dad's only family was his father. 42 00:03:30,182 --> 00:03:32,328 What about Gye Ok's stepmother? 43 00:03:32,352 --> 00:03:34,953 She won't raise her. They barely became a family. 44 00:03:35,212 --> 00:03:38,624 She won't. People even abandon their own children these days. 45 00:03:39,157 --> 00:03:40,692 Then, what do we do? 46 00:03:41,206 --> 00:03:42,828 Should we take her to an orphanage? 47 00:03:43,912 --> 00:03:45,631 Poor little girl. 48 00:03:46,242 --> 00:03:47,643 I know. Let's go. 49 00:03:47,667 --> 00:03:48,922 Who told you that? 50 00:03:50,536 --> 00:03:53,805 She's human! You'll take her where? 51 00:03:55,321 --> 00:03:57,075 That's not what we meant... 52 00:03:57,776 --> 00:04:00,278 How could you say that in front of her? 53 00:04:01,132 --> 00:04:03,559 Why do you tell me what to do with my kid? 54 00:04:03,583 --> 00:04:06,151 She's my daughter! I'll raise her! 55 00:04:06,192 --> 00:04:09,465 Well, we were just worried... 56 00:04:09,489 --> 00:04:11,390 We didn't mean to hurt your feeling. 57 00:04:11,423 --> 00:04:13,992 Let's just leave. Goodbye. 58 00:04:14,059 --> 00:04:15,994 - Bye. - Take care. 59 00:04:23,426 --> 00:04:24,569 Come here. 60 00:04:25,103 --> 00:04:26,104 Let me hold you. 61 00:04:27,973 --> 00:04:29,441 It's all right. 62 00:04:30,762 --> 00:04:32,844 I'm not going anywhere. 63 00:04:34,968 --> 00:04:36,348 Mom. 64 00:04:39,618 --> 00:04:41,172 You'll stay with me. 65 00:04:42,888 --> 00:04:45,290 We three can do well together. 66 00:05:00,772 --> 00:05:02,040 Dad. 67 00:05:03,438 --> 00:05:05,544 Mom is such an amazing person, isn't she? 68 00:05:07,846 --> 00:05:11,917 She has never let me skip a single meal... 69 00:05:13,385 --> 00:05:15,387 or slapped me in the face until now. 70 00:05:19,824 --> 00:05:20,926 Don't worry. 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,595 I'll pay back... 72 00:05:24,997 --> 00:05:26,331 all the debt you left. 73 00:05:43,242 --> 00:05:44,783 Mom, what are you doing? 74 00:05:47,378 --> 00:05:51,635 How can I stay here after seeing all those? 75 00:05:53,388 --> 00:05:56,194 Jang Won says he'd stay at a shelter... 76 00:05:56,328 --> 00:05:59,464 where runaway teenagers stay. 77 00:06:00,289 --> 00:06:04,202 So Young and I will have to stay in a sauna. 78 00:06:09,383 --> 00:06:11,043 Why did you do that? 79 00:06:14,656 --> 00:06:16,448 I really didn't know... 80 00:06:17,015 --> 00:06:19,084 that Dad lost all your money. 81 00:06:20,399 --> 00:06:22,487 You must've been resentful at him... 82 00:06:23,344 --> 00:06:24,923 but taken care of me. 83 00:06:27,526 --> 00:06:31,029 Don't mind what So Young said earlier. 84 00:06:31,147 --> 00:06:33,188 You know she's been very infuriated. 85 00:06:34,900 --> 00:06:35,967 Thank you. 86 00:06:36,811 --> 00:06:38,904 Thank you for raising me and not abandoning me. 87 00:06:41,410 --> 00:06:44,276 Your dad was just struggling to make a living. 88 00:06:45,305 --> 00:06:46,912 I'm not mad at your dad. 89 00:06:48,172 --> 00:06:50,482 I'm not angry at you either. 90 00:06:54,309 --> 00:06:56,354 I'm sorry, Mom. 91 00:06:57,656 --> 00:07:00,659 I shouldn't have done such a silly thing. 92 00:07:01,193 --> 00:07:03,461 Only if I hadn't been scammed... 93 00:07:04,329 --> 00:07:06,698 I'm really sorry. 94 00:07:08,550 --> 00:07:12,104 There's no need to be sorry to me. Stop crying. 95 00:07:14,009 --> 00:07:15,217 It's okay. 96 00:07:15,241 --> 00:07:17,008 It's all right. Don't be sorry. 97 00:07:17,209 --> 00:07:19,845 Please don't be sorry to me. 98 00:07:52,477 --> 00:07:53,812 Jin Soon. 99 00:07:54,913 --> 00:07:57,182 Do you think I'd hear from her today? 100 00:07:59,184 --> 00:08:01,486 You're also happy to have a new family member, aren't you? 101 00:08:12,482 --> 00:08:14,499 Do you have any high school you want to go? 102 00:08:14,699 --> 00:08:15,774 I do. 103 00:08:17,047 --> 00:08:18,782 Which one? A science high school? 104 00:08:19,283 --> 00:08:21,803 Or a foreign language high school as you like foreign languages. 105 00:08:22,066 --> 00:08:23,854 I don't mind whichever. 106 00:08:23,914 --> 00:08:25,902 As long as it's out of Seoul with a dormitory. 107 00:08:29,627 --> 00:08:30,728 Have breakfast. 108 00:08:30,961 --> 00:08:34,064 We have many things to eat, yet you eat that. 109 00:08:35,699 --> 00:08:39,203 Grandfather. Did you know a gateball stadium opened nearby? 110 00:08:39,917 --> 00:08:41,879 - Gateball? - Yes. 111 00:08:42,083 --> 00:08:45,155 It's a game where you hit a ball with a stick. 112 00:08:45,197 --> 00:08:47,524 Many elders go there. 113 00:08:47,748 --> 00:08:49,626 You should go check it out. 114 00:08:49,793 --> 00:08:51,423 You'll be bored at home. 115 00:08:52,294 --> 00:08:54,496 You can go visit with your friend, Mr. Kim. 116 00:08:54,586 --> 00:08:56,465 Don't worry. 117 00:08:57,077 --> 00:08:59,668 I won't be bored anymore. 118 00:09:01,668 --> 00:09:04,527 - Pardon? - Eat up and go. You'll be late. 119 00:09:04,773 --> 00:09:05,951 I think... 120 00:09:05,975 --> 00:09:08,575 I'll have a close companion soon. 121 00:09:08,694 --> 00:09:10,712 Ga On, look forward to it! 122 00:09:18,914 --> 00:09:20,999 A companion? What is that about? 123 00:09:21,433 --> 00:09:23,335 It's nothing. Get ready quickly. 124 00:09:31,548 --> 00:09:34,346 Now, he's telling Ga On as well. 125 00:09:35,813 --> 00:09:36,948 Wait. 126 00:09:37,382 --> 00:09:40,218 He's not thinking of bringing her home, is he? 127 00:09:43,867 --> 00:09:45,190 What a pain. 128 00:09:57,702 --> 00:09:59,039 Yes, sir. 129 00:10:00,795 --> 00:10:03,375 I'm moving to Buruna Noodles from Jongno Galbi. 130 00:10:05,460 --> 00:10:06,644 Suwon? 131 00:10:08,837 --> 00:10:12,080 I can't. I've got something to do today. 132 00:10:14,018 --> 00:10:16,284 It's really important. 133 00:10:17,830 --> 00:10:19,020 Okay. 134 00:10:22,024 --> 00:10:24,225 Rip off the bandaid. 135 00:10:24,958 --> 00:10:27,792 I'm going to end this game while I'm at Sajik-dong. 136 00:10:45,081 --> 00:10:47,879 Hello. Do you have something to say? 137 00:10:50,524 --> 00:10:53,141 Yes. Let's get married. 138 00:10:53,823 --> 00:10:54,990 It's no problem. 139 00:11:16,045 --> 00:11:18,245 - Hello. - Hello. 140 00:11:19,549 --> 00:11:21,759 - Shall I take it to the kitchen? - No, just leave it here. 141 00:11:21,783 --> 00:11:23,316 I'll take it to the back. 142 00:11:23,417 --> 00:11:24,551 Thank you. 143 00:11:25,031 --> 00:11:28,265 It's four boxes of beef briskets and four boxes of shank meat, right? 144 00:11:28,391 --> 00:11:29,391 Yes. 145 00:11:29,530 --> 00:11:32,464 - These are beef briskets, - It's so heavy. 146 00:11:33,843 --> 00:11:35,243 And these are the shank meats. 147 00:11:35,596 --> 00:11:37,419 - This is shank meat? - Yes, shank meat. 148 00:11:38,457 --> 00:11:39,657 It's so heavy. 149 00:11:42,636 --> 00:11:44,516 Are you here to deliver so early in the morning? 150 00:11:46,481 --> 00:11:49,415 Yes. Why are you here? 151 00:11:50,216 --> 00:11:51,583 Do you know Sul Ak? 152 00:11:52,024 --> 00:11:53,224 Then, goodbye. 153 00:11:54,176 --> 00:11:55,643 Okay. See you. 154 00:11:59,424 --> 00:12:02,457 Is he the son here? 155 00:12:02,830 --> 00:12:04,330 Yes, he's the third son. 156 00:12:05,561 --> 00:12:07,080 My goodness. 157 00:12:29,285 --> 00:12:31,385 How come you're the son of this restaurant? 158 00:12:32,121 --> 00:12:34,089 How come you're here for deliveries? 159 00:12:35,615 --> 00:12:37,561 Are you not taking your car today? 160 00:12:37,586 --> 00:12:39,053 My car is being serviced. 161 00:12:39,577 --> 00:12:42,811 It would love to give you a ride, but I've got something to do. 162 00:12:43,341 --> 00:12:45,708 Okay. Let's say you gave me a ride. 163 00:12:47,687 --> 00:12:50,021 Thank you for last time. 164 00:12:50,606 --> 00:12:52,606 I always thanked you by word. 165 00:12:53,357 --> 00:12:56,424 I'm sorry I haven't treated you to barbeque yet. 166 00:13:01,174 --> 00:13:02,441 Farewell. 167 00:13:06,021 --> 00:13:07,155 Are you going somewhere? 168 00:13:08,724 --> 00:13:11,258 No. I was just saying goodbye. 169 00:13:12,695 --> 00:13:13,742 Your taxi is here. 170 00:13:19,724 --> 00:13:20,824 Goodbye. 171 00:13:28,177 --> 00:13:30,011 He's from a wealthy family. 172 00:13:31,926 --> 00:13:36,126 Whether he's a rich man or not, let's forget about him. 173 00:13:36,946 --> 00:13:38,880 He has nothing to do with me anymore. 174 00:13:46,334 --> 00:13:47,868 Farewell? 175 00:13:49,577 --> 00:13:51,918 Why would she act like we're breaking up? 176 00:14:04,941 --> 00:14:06,709 You came early. 177 00:14:08,346 --> 00:14:09,346 Welcome! 178 00:14:10,553 --> 00:14:11,553 Hello. 179 00:14:16,059 --> 00:14:17,702 (Marriage contract) 180 00:14:17,726 --> 00:14:18,970 The deposit is 300,000 dollars in total, 181 00:14:18,994 --> 00:14:20,211 100,000 dollars will be paid after signing, 182 00:14:20,235 --> 00:14:21,758 100,000 dollars after six months, 183 00:14:21,782 --> 00:14:23,874 and 100,000 dollars when the contract is terminated. 184 00:14:23,899 --> 00:14:25,702 - Clause two states... - Wait. 185 00:14:27,419 --> 00:14:30,603 I'll get two installments of 150,000 dollars each. 186 00:14:31,027 --> 00:14:32,395 You want more money beforehand, 187 00:14:32,419 --> 00:14:34,887 and just pretend for a few days and run away? 188 00:14:35,616 --> 00:14:37,759 When you came to me, 189 00:14:37,784 --> 00:14:40,474 you must have had trust in me. 190 00:14:41,259 --> 00:14:42,326 Am I wrong? 191 00:14:42,532 --> 00:14:45,860 That's a big risk on our side... 192 00:14:45,885 --> 00:14:46,885 Fine. 193 00:14:47,459 --> 00:14:49,926 I like your ambition. 194 00:14:50,219 --> 00:14:52,214 - Do as she says. - Yes. 195 00:14:53,462 --> 00:14:57,263 "Clause two, we won't register for marriage legally." 196 00:14:57,290 --> 00:15:00,791 "But act as a real married couple publicly." 197 00:15:00,869 --> 00:15:03,836 "Especially, pretend to be married only in front of the family," 198 00:15:03,864 --> 00:15:06,934 "and never claim the spouse's rights." 199 00:15:08,440 --> 00:15:12,231 I'm going to be legally single, right? 200 00:15:12,256 --> 00:15:13,576 Legally, of course. 201 00:15:13,601 --> 00:15:17,248 And this contract will be proof that this's not a common-law marriage. 202 00:15:17,286 --> 00:15:21,386 Therefore, you cannot claim any rights to his fortune. 203 00:15:21,849 --> 00:15:24,317 If you do, you'll be put behind bars. 204 00:15:24,790 --> 00:15:27,023 Don't worry about that. 205 00:15:28,631 --> 00:15:31,630 "Clause three, separate bedrooms are allowed." 206 00:15:31,671 --> 00:15:36,347 "Fulfill missions as a wife and a mother." This is all good. 207 00:15:36,372 --> 00:15:38,970 But clause four states: "Physical touch is prohibited," 208 00:15:38,994 --> 00:15:41,384 "but allowed in case of emergency." 209 00:15:42,244 --> 00:15:45,363 What's the emergency and what is allowed? 210 00:15:45,997 --> 00:15:49,197 Just in case the family is in doubt, 211 00:15:49,222 --> 00:15:52,475 a light hug or holding hands is allowed. 212 00:15:52,500 --> 00:15:55,094 She even ran carrying me on her back. 213 00:15:55,120 --> 00:15:58,526 We did everything then. Holding hands is not a big deal. 214 00:15:58,561 --> 00:15:59,562 Don't you agree? 215 00:16:00,362 --> 00:16:03,529 Okay. We've survived the death together, 216 00:16:03,566 --> 00:16:06,233 and I have no other way to meet both ends. 217 00:16:06,875 --> 00:16:10,185 But if you do something weird, you're going to get punished. 218 00:16:10,490 --> 00:16:12,823 You must keep your promises according to the contract. 219 00:16:12,848 --> 00:16:15,954 Make sure you do what's written on it properly. 220 00:16:15,978 --> 00:16:17,978 You don't get money for nothing. 221 00:16:18,291 --> 00:16:21,858 Above all, you have to keep in mind the non-disclosure clause. 222 00:16:22,051 --> 00:16:24,918 Absolutely! The penalty is 900,000 dollars. 223 00:16:25,173 --> 00:16:27,008 I don't want to end my life. 224 00:16:27,973 --> 00:16:31,674 And in case Mr. Boo dies, 225 00:16:34,563 --> 00:16:36,374 this contract will be terminated automatically. 226 00:16:36,398 --> 00:16:39,632 Payment will be calculated daily, excluding the advance payment. 227 00:16:39,657 --> 00:16:41,371 There will be no full payment. 228 00:16:42,071 --> 00:16:45,038 That's not so good for me. 229 00:16:45,293 --> 00:16:49,094 If you want that money so much, find me an herb of eternal youth. 230 00:16:50,412 --> 00:16:53,980 I'll find it. What can't I get when you're giving me money? 231 00:16:54,068 --> 00:16:55,535 Then that settles it. 232 00:16:57,753 --> 00:16:59,521 Where do I sign? 233 00:17:05,849 --> 00:17:07,449 Here. 234 00:17:09,761 --> 00:17:13,624 Sure. Even Shim Chung threw herself into the Indangsoo Sea. 235 00:17:13,845 --> 00:17:15,412 A fake marriage is nothing. 236 00:17:18,073 --> 00:17:20,774 (Gong Gye Ok) 237 00:17:26,429 --> 00:17:27,596 Sign here. 238 00:17:30,152 --> 00:17:33,815 This is my last solution for you, my sons. 239 00:17:36,892 --> 00:17:39,926 (Boo Young Bae) 240 00:17:42,275 --> 00:17:45,275 Yes. With this, your contract has been established. 241 00:17:46,590 --> 00:17:48,827 Let's shake hands, comrade. 242 00:17:51,722 --> 00:17:53,689 Do it right, comrade. 243 00:18:06,502 --> 00:18:12,902 The regrettable Taedong River 244 00:18:12,928 --> 00:18:18,304 Are you still well? 245 00:18:18,334 --> 00:18:24,613 Moranbong, Eulmildae 246 00:18:24,640 --> 00:18:30,412 I miss your shape 247 00:18:30,439 --> 00:18:35,193 The barbed wire fence 248 00:18:35,217 --> 00:18:36,618 My goodness. 249 00:18:38,684 --> 00:18:41,818 Geez. My voice is terrible. 250 00:18:41,857 --> 00:18:44,426 I must be able to sing "The regrettable River Taedong," 251 00:18:44,451 --> 00:18:47,582 Young Bae's favorite song, to earn my keep. 252 00:18:48,155 --> 00:18:50,011 (Boo Young Bae) 253 00:18:51,667 --> 00:18:52,772 It's here! 254 00:18:54,117 --> 00:18:57,113 I play the recorder very well, 255 00:18:57,139 --> 00:19:00,600 so I will express my feelings for him with this. 256 00:19:18,958 --> 00:19:21,059 It's really hard to control my expression. 257 00:19:44,802 --> 00:19:46,303 How is she coming? 258 00:19:46,634 --> 00:19:48,132 Should we pick her up? 259 00:19:48,157 --> 00:19:51,091 You don't need to worry. She'll find her way here. 260 00:19:59,005 --> 00:20:01,873 Hey, are you trying to kill me? 261 00:20:02,175 --> 00:20:03,575 Drive properly! 262 00:20:03,873 --> 00:20:04,873 Yes. 263 00:20:16,133 --> 00:20:18,300 (Mr. Boo Young Bae's 80th birthday. We love you. Thank you.) 264 00:20:18,324 --> 00:20:20,964 (Father Boo Young Bae, we love you! May you live long and healthy!) 265 00:20:28,900 --> 00:20:32,200 That's the way the cookie crumbles 266 00:20:32,224 --> 00:20:34,727 All come into the world naked 267 00:20:34,766 --> 00:20:37,776 Why hasn't she come yet? 268 00:20:37,800 --> 00:20:39,466 Is she looking down on us? 269 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Why isn't she coming? 270 00:20:42,400 --> 00:20:45,066 She's probably late as she is stuck in the traffic. 271 00:20:46,066 --> 00:20:47,927 I feel so nervous. 272 00:20:49,266 --> 00:20:50,946 Don't drink already. It's an important day. 273 00:20:54,600 --> 00:20:58,008 Life is tragedy 274 00:20:58,033 --> 00:20:59,509 - Let's go! - Let's go! 275 00:20:59,533 --> 00:21:02,566 - Let's go! - You kids are doing great! 276 00:21:03,161 --> 00:21:05,115 Amor Fati 277 00:21:15,700 --> 00:21:18,600 Gosh, they make a terrific group. 278 00:21:19,800 --> 00:21:21,896 I'm so bored right now. 279 00:21:37,766 --> 00:21:39,198 You guys are doing amazingly. 280 00:21:42,500 --> 00:21:45,509 What's up with Auntie? 281 00:21:45,533 --> 00:21:47,609 Dancing is not the important thing right now. 282 00:21:47,633 --> 00:21:51,072 She doesn't seem to know who's coming today. Didn't you tell her? 283 00:21:51,766 --> 00:21:54,297 It's been a while since I've had a conversation with her. 284 00:21:58,366 --> 00:22:01,755 I'm afraid many of us will pass out today. 285 00:22:02,233 --> 00:22:04,359 I hope 911 won't be too busy today. 286 00:22:12,200 --> 00:22:15,139 I'm worried that Dad might put us into trouble again. 287 00:23:02,600 --> 00:23:04,166 I can do this. 288 00:23:05,266 --> 00:23:07,085 You can do it, Gong Gye Ok. 289 00:23:11,700 --> 00:23:16,402 I hope you'll put all your concerns and worries behind now... 290 00:23:16,600 --> 00:23:18,176 and enjoy your life. 291 00:23:18,200 --> 00:23:20,842 Father being healthy and happy... 292 00:23:20,866 --> 00:23:25,182 is the greatest asset and happiness for us children. 293 00:23:25,400 --> 00:23:29,476 Father, thank you and we love you. 294 00:23:29,500 --> 00:23:34,226 I hope you live a long and healthy life. 295 00:23:38,100 --> 00:23:40,493 Ae Ri, you're the best! 296 00:23:41,666 --> 00:23:43,576 - Mom, you're the best! - Mom, you're the best! 297 00:23:43,600 --> 00:23:51,600 - Mom, you're the best! - Mom, you're the best! 298 00:23:53,500 --> 00:23:54,509 Did I do okay? 299 00:23:54,533 --> 00:23:56,776 - I was so touched that I could cry. - My gosh. 300 00:23:56,800 --> 00:23:59,077 You'll ruin my makeup. Stop. 301 00:24:00,300 --> 00:24:02,635 That stupid fool. 302 00:24:03,633 --> 00:24:05,797 They are such hypocrites. 303 00:24:09,500 --> 00:24:11,366 Are you sure she's coming today? 304 00:24:11,390 --> 00:24:13,329 I'm tired of this. 305 00:24:57,400 --> 00:24:58,542 Honey 306 00:24:58,566 --> 00:24:59,543 What is it? 307 00:24:59,567 --> 00:25:04,042 Did you see a pair of chicks in the backyard? 308 00:25:04,066 --> 00:25:05,176 I've seen it 309 00:25:05,200 --> 00:25:06,209 What did you do with it? 310 00:25:06,233 --> 00:25:10,476 As I am old, I ate it to invigorate my body 311 00:25:10,500 --> 00:25:12,042 Well done 312 00:25:12,066 --> 00:25:14,647 Real Majerk? 313 00:25:14,833 --> 00:25:17,109 You're truly my honey 314 00:25:17,133 --> 00:25:18,142 Honey 315 00:25:18,166 --> 00:25:19,242 What is it? 316 00:25:19,266 --> 00:25:20,642 Did you see 317 00:25:20,666 --> 00:25:22,742 Did Dad invite a guest singer too? 318 00:25:22,766 --> 00:25:24,305 I'd be relieved if he did. 319 00:25:24,433 --> 00:25:26,691 I've never thought he could sing. 320 00:25:27,666 --> 00:25:29,478 I guess he feels great. 321 00:25:29,866 --> 00:25:32,400 Who is the singer though? 322 00:25:33,333 --> 00:25:35,492 I've never seen Father happy like that. 323 00:25:40,933 --> 00:25:43,871 You don't reckon she's the woman Dad will marry? 324 00:25:44,433 --> 00:25:46,697 Be careful of what you say. Are you mad? 325 00:25:46,900 --> 00:25:48,542 He could never get married to her. 326 00:25:48,566 --> 00:25:51,166 Do you know her? Who is she? 327 00:25:52,033 --> 00:25:53,809 It's someone I know. 328 00:25:53,833 --> 00:25:55,476 Part-time job fanatic. 329 00:25:55,500 --> 00:25:56,942 Part-time job fanatic? 330 00:25:56,966 --> 00:25:59,373 Someone who'd do anything if it's for money. 331 00:26:00,966 --> 00:26:02,236 So she's a part-timer. 332 00:26:05,766 --> 00:26:06,908 Turn the music off now. 333 00:26:08,466 --> 00:26:11,976 Why did you do that? I just got hyped up. 334 00:26:12,000 --> 00:26:16,536 Oh, my. This you lady is such a good singer. 335 00:26:16,666 --> 00:26:20,176 I sang a song today as I was in such a good mood. 336 00:26:20,200 --> 00:26:21,576 I don't know if you liked it. 337 00:26:21,600 --> 00:26:22,709 You don't even have to ask. 338 00:26:22,733 --> 00:26:24,273 Your singing was terrific. 339 00:26:24,666 --> 00:26:26,276 Will you... 340 00:26:26,300 --> 00:26:29,366 go and have a seat as I need to tell something to my children. 341 00:26:30,766 --> 00:26:31,900 All right. 342 00:26:36,532 --> 00:26:41,232 It happens that my 80th birthday is also my wedding party. 343 00:26:45,165 --> 00:26:46,375 Please say hello, everyone. 344 00:26:46,399 --> 00:26:48,735 She's the one you've been longing to meet with. 345 00:26:51,832 --> 00:26:53,227 She'll be my wife. 346 00:26:54,132 --> 00:26:57,303 And she'll be your new mom. 347 00:27:00,132 --> 00:27:01,908 - Oh, my. - Goodness me. 348 00:27:01,932 --> 00:27:03,149 What did you say? 349 00:27:18,465 --> 00:27:22,779 (Boo Young Bae, Gong Gye Ok) 350 00:27:22,965 --> 00:27:24,899 (Brilliant Heritage) 351 00:27:25,199 --> 00:27:26,975 Hello, I am Gong Gye Ok. 352 00:27:26,999 --> 00:27:28,175 - Come out. - Director Boo. 353 00:27:28,199 --> 00:27:29,708 - What do you think you're doing? - Dad! 354 00:27:29,732 --> 00:27:30,599 Dad? 355 00:27:30,624 --> 00:27:33,380 Who's the lady that sang with Grandpa? 356 00:27:34,232 --> 00:27:35,142 I think it's better. 357 00:27:35,166 --> 00:27:37,028 A young lady is better than an old woman. 358 00:27:37,052 --> 00:27:38,275 I screwed up. 359 00:27:38,299 --> 00:27:39,209 What are you doing now? 360 00:27:39,233 --> 00:27:41,408 I should clean things up since we'll be having a new family member. 361 00:27:41,432 --> 00:27:42,766 Dad!