1
00:00:00,023 --> 00:00:08,430
CHOCOLATE
2
00:00:10,484 --> 00:00:12,903
ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES,
3
00:00:12,987 --> 00:00:15,114
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:16,699 --> 00:00:18,909
EPISODE 2
5
00:00:29,712 --> 00:00:30,796
After that day,
6
00:00:31,422 --> 00:00:33,716
I developed a new habit.
7
00:00:34,842 --> 00:00:36,302
Whenever I'm distressed,
8
00:00:37,511 --> 00:00:40,181
feel like I can't breathe
because of a heartache,
9
00:00:41,057 --> 00:00:44,310
or just want to give up everything
because I cannot handle the sadness,
10
00:00:46,228 --> 00:00:47,563
I eat chocolate.
11
00:00:53,486 --> 00:00:54,653
-Have I
-Yes, doctor.
12
00:00:55,654 --> 00:00:57,615
told you about meeting
13
00:00:57,698 --> 00:00:59,867
-Doctor, can you please sign this?
-my first love again?
14
00:01:03,746 --> 00:01:06,791
I don't intend to date anyone for a while,
and I don't have time for it either.
15
00:01:07,458 --> 00:01:09,251
I'm telling you not to waste your time.
16
00:01:09,919 --> 00:01:11,212
I hope you quickly recover.
17
00:01:13,506 --> 00:01:15,216
He got the wrong idea though.
18
00:01:16,634 --> 00:01:19,512
For me, it wasn't love yet.
19
00:01:20,096 --> 00:01:22,056
That's for the cows.
20
00:01:25,059 --> 00:01:26,727
This is for us.
21
00:01:28,479 --> 00:01:29,522
Although...
22
00:01:30,648 --> 00:01:33,526
I was smitten with him for a little while
when I was a kid.
23
00:01:35,152 --> 00:01:36,028
"Lee Kang"?
24
00:01:37,071 --> 00:01:38,447
"Lee Kang"?
25
00:01:39,156 --> 00:01:41,617
-Do you know me?
-I didn't even remember his name
26
00:01:42,034 --> 00:01:44,370
because I had forgotten about him
for many years,
27
00:01:44,453 --> 00:01:45,746
and I thought I could
28
00:01:46,372 --> 00:01:48,541
quickly forget him
as soon as I left the hospital.
29
00:01:53,796 --> 00:01:54,922
Hey, hold on.
30
00:01:57,174 --> 00:01:59,885
Look at this.
It's spring water from Mount Gyeryong.
31
00:01:59,969 --> 00:02:01,762
We have to sprinkle this in all directions
32
00:02:01,846 --> 00:02:03,389
for you to never be hospitalized again.
33
00:02:03,472 --> 00:02:06,142
Hey, are you still going to
that male shaman?
34
00:02:07,935 --> 00:02:09,854
Your talk about water
made me want to pee again.
35
00:02:10,771 --> 00:02:11,981
I'll be quick.
36
00:02:13,315 --> 00:02:14,316
Why you little...
37
00:02:15,234 --> 00:02:17,778
You're supposed to be farting,
not pee like this again and again.
38
00:02:21,157 --> 00:02:22,491
Do better if you're embarrassed.
39
00:02:23,784 --> 00:02:25,119
What the hell did you say?
40
00:02:25,744 --> 00:02:27,204
You evil bastard.
41
00:02:27,705 --> 00:02:29,165
You're already saying that?
42
00:02:33,294 --> 00:02:34,837
I haven't even begun yet.
43
00:02:40,384 --> 00:02:41,427
Kang!
44
00:02:48,851 --> 00:02:51,520
"You evil bastard."
45
00:02:56,317 --> 00:02:57,943
Come back for lunch.
46
00:02:58,569 --> 00:03:00,821
I'll make you chocolate shasha.
47
00:03:02,948 --> 00:03:04,325
He used to be a boy angel
48
00:03:05,451 --> 00:03:06,994
who embraced my childhood
49
00:03:07,495 --> 00:03:09,538
with the warmest and happiest memories.
50
00:03:10,289 --> 00:03:14,001
But someone called that boy angel
51
00:03:15,586 --> 00:03:17,379
an "evil bastard".
52
00:03:18,839 --> 00:03:22,927
I became curious about him.
What happened to him over the years?
53
00:03:24,762 --> 00:03:26,096
Is he really not the boy
54
00:03:27,389 --> 00:03:28,891
that I knew when I was little?
55
00:03:32,811 --> 00:03:34,146
We'll be late.
56
00:03:36,398 --> 00:03:37,816
Will you make the bus?
57
00:03:38,526 --> 00:03:39,360
Sorry?
58
00:03:39,818 --> 00:03:42,238
Will you not miss the Sokcho-bound bus?
59
00:03:43,197 --> 00:03:46,033
There's been an accident on the crosswalk,
so it'll take a while.
60
00:03:46,784 --> 00:03:48,160
What happened?
61
00:03:48,244 --> 00:03:50,162
Looks like a load of cardboard
fell from his cart.
62
00:03:52,373 --> 00:03:54,792
-Where are you going?
-I'm going to go help him.
63
00:03:56,085 --> 00:03:58,254
Don't. It's raining.
Just stay inside the car.
64
00:03:58,337 --> 00:03:59,630
Still...
65
00:04:00,172 --> 00:04:01,340
Not today.
66
00:04:01,966 --> 00:04:04,468
Look. No one's helping him.
67
00:04:30,327 --> 00:04:31,245
Cha-young!
68
00:04:31,787 --> 00:04:33,414
What are you doing? Get back inside!
69
00:04:43,382 --> 00:04:45,134
I wasn't mistaken.
70
00:04:46,719 --> 00:04:47,845
He was definitely
71
00:04:48,971 --> 00:04:51,390
that boy, my first love.
72
00:05:03,152 --> 00:05:06,822
I used to imagine
what kind of man that boy will grow into.
73
00:05:07,948 --> 00:05:11,410
And he had become
exactly the man that I used to imagine.
74
00:05:19,335 --> 00:05:20,794
I didn't want to hide anymore.
75
00:05:21,420 --> 00:05:23,630
I wanted to be honest with my feelings.
76
00:05:24,882 --> 00:05:28,761
I've been battling terrible headaches
for about a month now.
77
00:05:30,220 --> 00:05:32,473
I went to a walk-in clinic nearby,
but it didn't help.
78
00:05:33,557 --> 00:05:35,893
Dr. Kim Yeong-gil
can't accept new appointments
79
00:05:36,518 --> 00:05:38,562
-until next week.
-Oh, no.
80
00:05:39,521 --> 00:05:41,815
I'd like to see Dr. Lee Kang.
81
00:05:42,566 --> 00:05:44,026
Dr. Lee Kang left a few days ago
82
00:05:44,109 --> 00:05:45,986
because he got dispatched
to a hospital in Libya.
83
00:05:48,113 --> 00:05:49,114
What?
84
00:06:01,251 --> 00:06:02,711
After he went to Libya,
85
00:06:03,837 --> 00:06:06,799
about six months have passed
before one morning,
86
00:06:07,925 --> 00:06:10,344
I heard about him again.
87
00:06:13,222 --> 00:06:16,934
I think he got badly injured.
88
00:06:18,560 --> 00:06:23,232
He might not even be able to
come back to his home.
89
00:07:02,479 --> 00:07:03,689
Hello.
90
00:07:08,902 --> 00:07:10,571
I heard you were injured.
91
00:07:12,156 --> 00:07:14,241
Critically injured.
92
00:07:24,418 --> 00:07:26,128
I was curious about you.
93
00:07:27,713 --> 00:07:30,048
I wanted to know what you've been through
94
00:07:31,884 --> 00:07:32,926
and if
95
00:07:34,052 --> 00:07:36,889
you'd remember me.
96
00:07:40,559 --> 00:07:42,728
I was also curious
about the chocolate shasha,
97
00:07:43,937 --> 00:07:46,607
which you said you'd make for me.
98
00:07:54,364 --> 00:07:56,533
I want to know more about you.
99
00:08:03,040 --> 00:08:04,082
So please,
100
00:08:05,793 --> 00:08:07,085
come back alive
101
00:08:09,129 --> 00:08:10,631
and tell me all about you.
102
00:08:38,534 --> 00:08:39,576
What is going on?
103
00:08:40,077 --> 00:08:41,662
-What?
-Did you
104
00:08:42,621 --> 00:08:44,540
decide to take Kang off the ventilator?
105
00:08:44,623 --> 00:08:46,542
I'm not the one who made that decision.
106
00:08:46,625 --> 00:08:47,793
Did you agree though?
107
00:08:52,172 --> 00:08:54,091
Your grandmother made that decision.
108
00:08:54,174 --> 00:08:57,052
You've probably heard,
but Kang won't make it.
109
00:08:57,135 --> 00:09:00,597
Who has the right to decide
whether or not he'll make it?
110
00:09:01,807 --> 00:09:02,808
Jun.
111
00:09:03,475 --> 00:09:05,310
Dad, leave Kang alone from now on.
112
00:09:05,602 --> 00:09:06,895
I won't just sit back and watch.
113
00:09:11,775 --> 00:09:12,818
You see,
114
00:09:14,528 --> 00:09:17,698
you didn't have to send him to Libya
like the biggest coward
115
00:09:17,948 --> 00:09:19,783
because I could've totally beaten him.
116
00:09:20,826 --> 00:09:24,162
I could've crushed him with my skills.
117
00:09:26,582 --> 00:09:28,917
You were no match for Kang's father,
but I'm different.
118
00:09:31,670 --> 00:09:33,255
I'm not incompetent like you, Dad.
119
00:09:39,803 --> 00:09:42,014
That brat, how rude.
120
00:09:48,854 --> 00:09:50,022
What are you doing here?
121
00:09:52,733 --> 00:09:56,278
I'm here to beg your father to save Kang.
122
00:09:58,614 --> 00:10:00,365
What did he do so wrong?
123
00:10:01,450 --> 00:10:05,996
Were you that anxious that this hospital
would become his down the road?
124
00:10:06,663 --> 00:10:08,081
You said you're here to beg my dad.
125
00:10:09,791 --> 00:10:11,084
Then do that and leave.
126
00:10:11,835 --> 00:10:14,087
Kang ended up like that
because of you people!
127
00:10:14,171 --> 00:10:15,339
Hey.
128
00:10:16,214 --> 00:10:18,550
Be quiet. Just do what you came for
and leave, you prick.
129
00:10:21,261 --> 00:10:23,805
What did your family do
when his mother passed away?
130
00:10:23,889 --> 00:10:25,641
You didn't want people to find out,
131
00:10:26,266 --> 00:10:28,560
so you kept it on the hush-hush,
denied to hold a funeral,
132
00:10:28,894 --> 00:10:30,228
let alone a proper burial for her.
133
00:10:30,312 --> 00:10:33,899
You cremated Kang's mother
and wiped her out without a trace!
134
00:10:35,067 --> 00:10:36,485
I guess my family was embarrassed.
135
00:10:37,069 --> 00:10:38,445
Because that woman, Kang's mother,
136
00:10:40,030 --> 00:10:43,075
was an embarrassing flaw
that my family wanted to hide.
137
00:10:43,158 --> 00:10:43,992
Even so,
138
00:10:45,077 --> 00:10:46,995
you should've at least asked
for Kang's consent.
139
00:10:47,079 --> 00:10:50,332
To decide how he wants his mother
to part with the world.
140
00:10:50,957 --> 00:10:52,793
Maybe not a proper grave,
141
00:10:54,586 --> 00:10:58,882
but at least a columbarium niche
where he can visit.
142
00:10:59,883 --> 00:11:00,842
Right?
143
00:11:04,012 --> 00:11:05,681
I guess we knew this would happen.
144
00:11:08,392 --> 00:11:09,935
That Kang wouldn't be able to visit her.
145
00:11:12,854 --> 00:11:13,814
What?
146
00:13:51,721 --> 00:13:53,431
Cha-young, your brother is here.
147
00:13:55,851 --> 00:13:58,019
-Sorry?
-Your brother is here.
148
00:14:02,274 --> 00:14:05,277
Even your sitting posture is perfect.
How do you do that?
149
00:14:05,527 --> 00:14:07,362
-Tap your fingers.
-I see, fingers.
150
00:14:08,071 --> 00:14:09,281
-Make it rhythmical.
-Okay.
151
00:14:09,364 --> 00:14:11,283
-Three-four time, right?
-Tae-hyeon.
152
00:14:11,992 --> 00:14:13,743
There she is! Hey.
153
00:14:16,663 --> 00:14:17,873
This is my sister,
154
00:14:17,956 --> 00:14:20,959
Moon Cha-young,
a chef who cooks with her heart.
155
00:14:24,087 --> 00:14:26,089
Hello, I've heard a lot about you.
156
00:14:31,428 --> 00:14:35,223
You know the biggest galbi restaurant
in the country, right? Hanseong Garden.
157
00:14:35,307 --> 00:14:38,727
They started a steakhouse franchise
recently, and it's doing so well too.
158
00:14:38,935 --> 00:14:40,520
He's the eldest son of the family.
159
00:14:40,937 --> 00:14:42,230
Was that kind of rude?
160
00:14:42,314 --> 00:14:43,773
Enjoy your meal.
161
00:14:44,608 --> 00:14:45,984
I hope you enjoy the food.
162
00:14:49,529 --> 00:14:51,531
So you make all the dishes yourself.
163
00:14:52,032 --> 00:14:54,326
It must be hard to juggle it
with running the restaurant.
164
00:14:59,539 --> 00:15:00,916
Who are you talking about?
165
00:15:02,042 --> 00:15:04,336
Of course you know how it is.
166
00:15:04,419 --> 00:15:06,213
Yes, sure thing.
167
00:15:06,463 --> 00:15:08,215
Even though it's just a small restaurant,
168
00:15:08,298 --> 00:15:11,176
running a business is no joke.
And she's doing it all by herself.
169
00:15:11,718 --> 00:15:12,886
To tell you the truth,
170
00:15:13,136 --> 00:15:16,181
there's a truckload of men
who want to date her.
171
00:15:16,973 --> 00:15:18,475
But I'd never let her date any of them.
172
00:15:18,558 --> 00:15:22,562
She needs a boyfriend like you
173
00:15:22,646 --> 00:15:24,814
who's always going to be there for her.
Wouldn't it--
174
00:15:24,898 --> 00:15:27,192
-Are you talking about me?
-Yes, obviously.
175
00:15:27,317 --> 00:15:28,276
Even Miss Korea.
176
00:15:28,360 --> 00:15:31,655
Everyone said she'd at least win
the Miss Photogenic award
177
00:15:31,738 --> 00:15:33,281
if she participated.
178
00:15:33,365 --> 00:15:34,366
Snap!
179
00:15:34,741 --> 00:15:36,034
"You have such beautiful eyes!"
180
00:15:36,117 --> 00:15:37,035
Snap!
181
00:15:37,118 --> 00:15:39,746
Everyone tried to make her do it,
but she refused.
182
00:15:39,913 --> 00:15:42,374
Why? Because she's got
such a healthy mindset.
183
00:15:42,791 --> 00:15:44,834
Her nickname is BH. BH Moon.
184
00:15:44,918 --> 00:15:46,795
It stands for "Beautiful Heart."
185
00:15:47,379 --> 00:15:49,339
In this appearance-oriented society,
186
00:15:49,422 --> 00:15:52,676
she's against judging people
based strictly on looks--
187
00:15:52,759 --> 00:15:53,593
Hey!
188
00:15:59,849 --> 00:16:03,103
-What is your name?
-I'm Seo Kang-ho.
189
00:16:03,687 --> 00:16:07,148
Mr. Seo, this punk is trying to dupe you.
190
00:16:07,232 --> 00:16:08,608
Have you lent him any money?
191
00:16:08,692 --> 00:16:10,235
-BH.
-No, not yet.
192
00:16:10,360 --> 00:16:13,613
I bet he'll ask you to lend him some money
either tomorrow or the day after.
193
00:16:13,697 --> 00:16:16,658
You won't get the money back,
so just don't do it.
194
00:16:16,741 --> 00:16:20,036
And I don't own this restaurant.
I'm just a chef who's on salary.
195
00:16:20,412 --> 00:16:23,164
I spend a third of my income
on paying the loan interest
196
00:16:23,248 --> 00:16:24,624
because of the troubles he caused.
197
00:16:25,333 --> 00:16:27,460
Cha-young, that's one crazy lie.
198
00:16:27,544 --> 00:16:30,005
I wanted to participate in Miss Korea
because of the cash prize.
199
00:16:30,088 --> 00:16:31,214
But as you can see,
200
00:16:31,339 --> 00:16:34,175
my height, body size, and looks
are not beauty pageant material.
201
00:16:34,259 --> 00:16:36,428
So I gave up,
after they gave me shit for coming on.
202
00:17:26,436 --> 00:17:28,563
This is yours, right?
203
00:17:31,524 --> 00:17:32,942
Where did you find this?
204
00:17:34,110 --> 00:17:36,529
I was going to return this to you as well
if you were crying.
205
00:17:39,240 --> 00:17:40,909
The bench in front of the hospital.
206
00:17:42,243 --> 00:17:43,953
I didn't even know I lost my wallet.
207
00:17:44,537 --> 00:17:45,997
How did you know it was mine?
208
00:17:46,081 --> 00:17:47,749
I saw your business card inside.
209
00:17:48,750 --> 00:17:49,626
Thank you.
210
00:17:58,718 --> 00:18:01,221
Well, could you send me
your account number?
211
00:18:01,554 --> 00:18:03,139
I'd like to offer you a reward.
212
00:18:03,848 --> 00:18:07,811
I heard some incredibly happy news
the moment I arrived at this restaurant.
213
00:18:08,395 --> 00:18:11,731
A miracle happened to my friend,
who made me cry yesterday.
214
00:18:12,649 --> 00:18:13,691
A miracle?
215
00:18:14,484 --> 00:18:15,652
Primo Miracolo?
216
00:18:17,028 --> 00:18:19,447
It means "the first miracle," right?
217
00:18:20,698 --> 00:18:21,658
Yes.
218
00:18:22,158 --> 00:18:23,368
It's all thanks to you.
219
00:18:24,077 --> 00:18:26,329
You misplaced your wallet
220
00:18:27,622 --> 00:18:29,874
and made me come all the way here.
221
00:18:30,458 --> 00:18:32,460
Then thanks to you,
the first miracle happened.
222
00:18:54,357 --> 00:18:57,777
FOR THE FIRST MIRACLE IN YOUR LIFE
223
00:19:03,408 --> 00:19:04,576
Please gift him
224
00:19:06,327 --> 00:19:08,997
with the first miracle as well.
225
00:20:28,952 --> 00:20:30,161
This is our chef.
226
00:20:31,871 --> 00:20:33,122
Hello.
227
00:20:42,090 --> 00:20:45,802
This is a ricotta cheese salad
with yuzu dressing on the side...
228
00:21:01,276 --> 00:21:02,235
Thank you.
229
00:21:33,349 --> 00:21:35,560
I heard Dr. Lee Kang's family
is in Libya now.
230
00:21:36,644 --> 00:21:38,313
Everyone keeps quiet about it.
231
00:21:38,813 --> 00:21:40,898
But I think they went to collect his body.
232
00:21:41,649 --> 00:21:43,443
Gosh, Cha-young.
233
00:21:45,236 --> 00:21:47,363
-I'm sorry.
-You're burning the steaks.
234
00:21:49,615 --> 00:21:50,575
Hey.
235
00:21:51,826 --> 00:21:53,578
Gosh, you're burning up with fever.
236
00:21:55,121 --> 00:21:56,789
Where's this smoke coming from?
237
00:21:57,081 --> 00:21:58,333
-Ma'am.
-Did you burn the steaks?
238
00:21:58,416 --> 00:22:00,501
Ma'am, Cha-young is burning up with fever.
239
00:22:05,757 --> 00:22:07,800
This isn't good. Come this way.
240
00:22:10,178 --> 00:22:12,347
I'm really okay.
241
00:22:13,014 --> 00:22:14,891
What about the group reservation?
242
00:22:15,767 --> 00:22:18,478
We have Chef Jeong.
And I can help out as well.
243
00:22:20,772 --> 00:22:22,815
See? You have a high fever.
244
00:22:23,399 --> 00:22:25,610
I've never seen you this sick
since I first met you.
245
00:22:26,861 --> 00:22:27,904
Go see a doctor right away.
246
00:22:29,280 --> 00:22:31,699
Then I'll get some rest today.
247
00:22:32,075 --> 00:22:33,076
All right.
248
00:22:33,326 --> 00:22:35,244
I'll work hard again from tomorrow on.
249
00:22:36,079 --> 00:22:38,206
Get going. Go.
250
00:23:16,452 --> 00:23:17,662
Are you all right, Cha-young?
251
00:23:20,790 --> 00:23:22,750
Get in. I'll take you to the hospital.
252
00:24:56,427 --> 00:24:57,345
BADA RESTAURANT
253
00:25:02,308 --> 00:25:05,228
Want to go with Mommy?
254
00:25:19,534 --> 00:25:20,701
My son.
255
00:25:21,786 --> 00:25:22,995
It's hard, isn't it?
256
00:25:24,121 --> 00:25:25,248
Do you want to rest
257
00:25:26,165 --> 00:25:27,500
next to me?
258
00:25:34,298 --> 00:25:37,677
My mom is
under the collapsed department store.
259
00:25:39,136 --> 00:25:40,888
Please save my mom's life.
260
00:25:41,389 --> 00:25:43,599
Grandma, please.
261
00:25:46,686 --> 00:25:48,312
They didn't have your funeral.
262
00:25:49,772 --> 00:25:51,649
And they didn't even
build a grave I can go to.
263
00:25:52,483 --> 00:25:55,152
They must've been ashamed of me.
264
00:25:56,571 --> 00:25:59,031
They didn't even consider me family
in the first place.
265
00:26:04,120 --> 00:26:05,204
Ms. Jung Su-hui.
266
00:26:08,583 --> 00:26:11,752
You know how much I love you,
267
00:26:14,839 --> 00:26:16,591
how much I missed you,
268
00:26:19,510 --> 00:26:20,511
and how much
269
00:26:21,137 --> 00:26:23,514
I wanted to stay by your side, right?
270
00:26:55,254 --> 00:26:59,091
Even if something about Su-hui comes up,
don't bother to prepare a funeral.
271
00:26:59,717 --> 00:27:03,554
If it becomes public, it will just be
something people would gossip about.
272
00:27:04,930 --> 00:27:05,806
Yes, Mother.
273
00:27:21,989 --> 00:27:22,990
But...
274
00:27:28,871 --> 00:27:29,914
now's not the time.
275
00:27:33,292 --> 00:27:34,460
I have something to do.
276
00:27:38,923 --> 00:27:40,091
I know you feel lonely there,
277
00:27:42,551 --> 00:27:44,261
but just wait a little more.
278
00:27:48,307 --> 00:27:49,517
I'm sorry, Mom.
279
00:28:52,955 --> 00:28:55,041
Hello, little girl.
280
00:28:55,291 --> 00:28:56,709
What is your name?
281
00:28:56,792 --> 00:28:59,211
-My name is Yoo Ha-eun.
-Yoo Ha-eun?
282
00:29:01,797 --> 00:29:02,923
This is for you.
283
00:29:09,221 --> 00:29:12,516
Let Santa give you a lollipop.
Now, which one should I give you?
284
00:29:12,600 --> 00:29:13,976
This one.
285
00:29:26,864 --> 00:29:27,740
Don't you like it?
286
00:29:31,535 --> 00:29:33,037
Turn your head and look outside.
287
00:29:33,162 --> 00:29:34,371
Thank you.
288
00:29:47,051 --> 00:29:48,552
Merry Christmas.
289
00:29:52,848 --> 00:29:53,974
Merry Christmas.
290
00:30:03,234 --> 00:30:04,985
Do you know today is the 100th day?
291
00:30:10,407 --> 00:30:13,577
Since I confessed my feelings
to you and got rejected.
292
00:30:30,970 --> 00:30:32,721
Taking heart of grace,
I confess them again.
293
00:30:51,740 --> 00:30:53,701
Please accept my love.
294
00:31:04,670 --> 00:31:05,921
It's Christmas.
295
00:31:09,383 --> 00:31:10,426
I am
296
00:31:11,343 --> 00:31:14,805
a person who lacks in many things.
297
00:31:19,059 --> 00:31:20,436
So am I.
298
00:31:22,479 --> 00:31:24,440
I believe love is
299
00:31:24,940 --> 00:31:27,401
two people supplementing
each other's weaknesses.
300
00:31:40,080 --> 00:31:46,003
IT'S CHRISTMAS
301
00:32:36,011 --> 00:32:37,805
That's enough. You can stop it now.
302
00:32:39,098 --> 00:32:40,432
But I was almost done.
303
00:32:44,061 --> 00:32:45,729
Remember that I told you this.
304
00:32:46,814 --> 00:32:48,274
You just don't know it,
305
00:32:48,357 --> 00:32:50,651
but Moon Cha-young is a woman
with a lot of flaws.
306
00:32:51,443 --> 00:32:54,363
I grind my teeth in my sleep
and have a lot of belly fat.
307
00:32:54,989 --> 00:32:57,074
I'm lazy and not that bright.
308
00:32:57,157 --> 00:32:59,702
I even have a bad temper,
and am heavily in debt.
309
00:33:00,244 --> 00:33:03,247
I'm not good at anything except cooking.
310
00:33:06,959 --> 00:33:07,960
It's okay.
311
00:33:09,044 --> 00:33:11,797
I wasn't fed well growing up.
312
00:33:13,048 --> 00:33:14,508
Cooking is just enough for me.
313
00:33:15,551 --> 00:33:17,553
People are watching.
314
00:33:18,637 --> 00:33:20,556
I don't care. It's Christmas.
315
00:33:25,936 --> 00:33:29,690
There's a guy who keeps staring at us.
316
00:33:31,608 --> 00:33:34,570
Stay still. I bet he's envious of us.
317
00:33:38,157 --> 00:33:39,658
He must be really jealous.
318
00:33:40,159 --> 00:33:43,037
He's watching us without moving an inch.
319
00:33:44,496 --> 00:33:45,873
Isn't he a strange man?
320
00:33:47,249 --> 00:33:49,126
I guess he is a strange man.
321
00:33:50,461 --> 00:33:53,589
He's really ugly,
but he's holding a flowerpot.
322
00:33:54,465 --> 00:33:55,716
The flowers are pretty though.
323
00:33:56,550 --> 00:33:58,552
He might have been stood up
by his girlfriend.
324
00:33:58,635 --> 00:34:00,471
Just stand still.
325
00:34:00,721 --> 00:34:04,516
I don't want you to make eye contact
with a guy who just got stood up.
326
00:34:05,017 --> 00:34:07,102
What if he steals you away from me?
327
00:34:08,312 --> 00:34:09,563
Does he look that strange?
328
00:34:09,646 --> 00:34:11,607
Should we call the police?
329
00:34:14,902 --> 00:34:16,236
He's walking toward us.
330
00:34:22,493 --> 00:34:24,828
You just got here right on time.
331
00:34:26,663 --> 00:34:28,415
She accepted my love.
332
00:35:01,365 --> 00:35:03,283
Have we ever met before?
333
00:35:04,034 --> 00:35:07,121
Who are you throwing lame pickup lines at?
334
00:35:07,704 --> 00:35:08,872
You rascal.
335
00:35:09,706 --> 00:35:12,626
She has a boyfriend.
336
00:35:17,047 --> 00:35:18,424
Merry Christmas.
337
00:35:20,384 --> 00:35:22,261
Please take good care of Min-seong.
338
00:35:22,344 --> 00:35:24,346
I hope you'll be happy together
for a long time.
339
00:35:28,475 --> 00:35:30,102
I'm sorry I made a joke.
340
00:35:30,185 --> 00:35:32,104
He's my best friend.
341
00:35:32,896 --> 00:35:35,232
His name is Lee Kang.
342
00:35:36,275 --> 00:35:39,570
He recently came back alive
from the world of death.
343
00:35:52,666 --> 00:35:53,709
It's snowing.
344
00:35:58,130 --> 00:36:00,340
So we're having
a white Christmas this year.
345
00:36:03,051 --> 00:36:04,720
I'm glad I didn't die.
346
00:36:05,095 --> 00:36:06,221
I get to see snow falling.
347
00:37:03,737 --> 00:37:05,405
Why are you so excited?
348
00:37:06,365 --> 00:37:07,449
It's so cold!
349
00:37:51,159 --> 00:37:52,911
An important client is visiting me.
350
00:37:52,995 --> 00:37:54,955
I don't think I can make it to the movie.
351
00:37:55,581 --> 00:37:56,707
I'm sorry,
352
00:37:56,790 --> 00:37:58,792
but watch the movie with Kang.
353
00:37:59,543 --> 00:38:01,503
I'll eat with you after the movie.
354
00:38:02,045 --> 00:38:03,088
I'm really sorry.
355
00:38:12,514 --> 00:38:13,515
Cha-young.
356
00:38:21,690 --> 00:38:22,983
Where's Min-seong?
357
00:38:31,199 --> 00:38:33,785
LETTER OF RESIGNATION
358
00:38:42,919 --> 00:38:45,422
Why are you going to Greece
all of a sudden?
359
00:38:47,799 --> 00:38:49,217
I can't stop myself
360
00:38:50,677 --> 00:38:52,638
from falling for him.
361
00:38:54,139 --> 00:38:55,390
I miss him.
362
00:38:57,851 --> 00:38:58,977
So...
363
00:39:00,395 --> 00:39:03,565
I'm going to a place
where I can never see him.
364
00:39:28,965 --> 00:39:33,637
SUMMER 2018
365
00:39:48,276 --> 00:39:50,987
Chris Bay of Heaven Stone,
the world-famous rock band
366
00:39:51,071 --> 00:39:52,739
fell off a crane
367
00:39:52,823 --> 00:39:55,033
while having his concert in Korea.
368
00:39:55,534 --> 00:39:58,120
Chris Bay is now being
transferred to hospital.
369
00:39:58,203 --> 00:40:00,497
We have Reporter Lee Yeon-ju here.
370
00:40:01,081 --> 00:40:03,959
Reporter Lee Yeon-ju,
how is Chris Bay doing now?
371
00:40:04,042 --> 00:40:07,003
Chris Bay seriously hurt his head
in the accident,
372
00:40:07,087 --> 00:40:09,089
and he's said to be unconscious
at the moment.
373
00:40:09,673 --> 00:40:11,341
There are fans from both home and abroad
374
00:40:11,425 --> 00:40:13,552
and also news reporters
waiting in front of the hospital
375
00:40:13,635 --> 00:40:15,262
that he is being taken to.
376
00:40:15,595 --> 00:40:18,557
Chris Bay has just arrived
in an ambulance.
377
00:40:19,391 --> 00:40:22,144
GEOSUNG UNIVERSITY HOSPITAL
378
00:40:42,581 --> 00:40:45,500
Celebrities from all over the world
379
00:40:45,584 --> 00:40:49,004
are hoping Chris Bay's speedy recovery...
380
00:40:49,087 --> 00:40:50,464
What is going on?
381
00:40:50,547 --> 00:40:52,758
Why is Kang performing
surgery on Chris Bay?
382
00:40:54,593 --> 00:40:58,096
It is attracting a lot of attention
from people all over the world.
383
00:40:58,180 --> 00:41:00,766
They are talking about
who's performing the operation.
384
00:41:00,849 --> 00:41:02,225
Why would you give
385
00:41:02,309 --> 00:41:04,728
such a fantastic opportunity
to Kang instead of Jun?
386
00:41:05,729 --> 00:41:08,815
Is there little chance of success?
387
00:41:08,899 --> 00:41:10,484
Not really.
388
00:41:11,818 --> 00:41:15,864
It's their decision. They want Kang
to perform the operation.
389
00:41:18,074 --> 00:41:19,075
What?
390
00:41:19,201 --> 00:41:20,869
Have a seat.
391
00:41:22,871 --> 00:41:26,666
I guess his agency did some research
on Kang's career in Libya.
392
00:41:26,750 --> 00:41:30,378
They want a surgeon who saved
dozens of lives in such poor surroundings.
393
00:41:30,462 --> 00:41:32,339
They can trust him with their artist.
394
00:41:33,799 --> 00:41:35,801
This is driving me crazy.
395
00:41:36,092 --> 00:41:38,220
Then you should do something.
396
00:41:38,303 --> 00:41:40,138
Assign Kang to another surgery
397
00:41:40,222 --> 00:41:41,681
and make an excuse...
398
00:41:41,765 --> 00:41:45,060
Kang also knows
how important the operation is.
399
00:41:45,143 --> 00:41:46,478
He would never give it up.
400
00:41:47,896 --> 00:41:49,147
Gosh.
401
00:41:49,648 --> 00:41:51,233
I thought he was a cub,
402
00:41:51,316 --> 00:41:53,068
but he's become a lion already.
403
00:41:53,568 --> 00:41:56,196
There's an acute subdural hemorrhage
to the right of the fracture.
404
00:41:56,279 --> 00:41:58,865
The hematoma has caused
brain herniation from the right hemisphere
405
00:41:58,949 --> 00:42:00,700
to the left for about two centimeters.
406
00:42:00,784 --> 00:42:03,453
We have to get rid
of the acute subdural hematoma first
407
00:42:03,537 --> 00:42:04,955
and see if he comes around.
408
00:42:05,038 --> 00:42:06,164
Okay.
409
00:42:06,248 --> 00:42:07,707
Follow up on the brain CT scans.
410
00:42:07,791 --> 00:42:09,835
-Due to serious lung damage--
-Your phone is ringing.
411
00:42:10,001 --> 00:42:11,253
Pick it up and say I'm busy.
412
00:42:11,795 --> 00:42:14,339
We might have to cooperate with the CS.
413
00:42:14,422 --> 00:42:15,632
It's Min-seong.
414
00:42:16,383 --> 00:42:17,926
Give me that. Excuse me.
415
00:42:20,804 --> 00:42:22,889
I thought you'd never
call me again. What is it now?
416
00:42:23,181 --> 00:42:26,017
Do you know how many times
I called you for the past week?
417
00:42:26,101 --> 00:42:28,228
I thought something happened to you.
418
00:42:29,646 --> 00:42:30,730
In-ju?
419
00:43:15,317 --> 00:43:16,401
What's wrong with you?
420
00:43:17,027 --> 00:43:18,361
I'm a doctor.
421
00:43:19,487 --> 00:43:21,990
I can't believe you never told me
anything about this.
422
00:43:27,662 --> 00:43:28,830
Mr. Kwon Min-seong
423
00:43:29,080 --> 00:43:30,999
needs to be taken to the OR right now.
424
00:43:57,067 --> 00:43:58,526
Are you sure you can save him?
425
00:43:59,194 --> 00:44:00,195
What?
426
00:44:01,237 --> 00:44:04,115
Are you sure you can save my friend?
427
00:44:06,576 --> 00:44:08,328
You haven't done this before, have you?
428
00:44:09,204 --> 00:44:11,456
Didn't you also cause
a medical accident recently?
429
00:44:11,665 --> 00:44:12,957
I heard it was an absurd mistake.
430
00:44:13,041 --> 00:44:14,334
My gosh.
431
00:44:15,001 --> 00:44:15,835
Dr. Lee.
432
00:44:17,629 --> 00:44:19,589
If you're not confident,
get out of the way.
433
00:44:20,757 --> 00:44:23,510
You'll die in my hands
if something bad happens to my friend.
434
00:44:40,777 --> 00:44:41,778
Sir.
435
00:44:42,862 --> 00:44:44,406
Aren't you on Kang's team?
436
00:44:45,907 --> 00:44:48,576
How dare you come in here
without knocking?
437
00:44:48,660 --> 00:44:50,912
I'm sorry. I was in a hurry.
438
00:44:51,287 --> 00:44:54,249
The thing is, Dr. Lee Kang just...
439
00:45:13,143 --> 00:45:14,728
I'm Lee Kang from Neurosurgery.
440
00:45:14,978 --> 00:45:17,564
I'll be in charge of today's surgery
for Kwon Min-seong.
441
00:45:17,939 --> 00:45:19,441
Let's all do our best.
442
00:45:26,281 --> 00:45:28,491
I'm Lee Jun
from the Neurosurgery Department,
443
00:45:28,575 --> 00:45:30,326
and I'll be in charge
of Chris Bay's surgery.
444
00:45:30,410 --> 00:45:31,619
I hope we all do well.
445
00:45:43,298 --> 00:45:44,257
Scalpel.
446
00:46:03,485 --> 00:46:08,823
PRESIDENT, KWON HYEON-SEOK
447
00:46:40,021 --> 00:46:41,231
Don't worry.
448
00:46:42,148 --> 00:46:44,234
I'm going to save you today
no matter what.
449
00:47:05,672 --> 00:47:06,673
Drill.
450
00:47:20,937 --> 00:47:22,564
My name is Lee Jun, a neurosurgeon,
451
00:47:23,189 --> 00:47:24,983
and I was in charge of Chris Bay's surgery
452
00:47:25,483 --> 00:47:26,776
here at Geosung Hospital.
453
00:47:31,239 --> 00:47:32,740
Dr. Lee Jun,
454
00:47:32,824 --> 00:47:34,742
a neurosurgeon
at Geosung University Hospital
455
00:47:35,243 --> 00:47:37,161
who was in charge of the surgery,
456
00:47:37,245 --> 00:47:39,205
told the press that the surgery went well
457
00:47:39,289 --> 00:47:41,165
and that Chris Bay is currently
458
00:47:41,666 --> 00:47:43,251
recovering in the ICU.
459
00:47:43,710 --> 00:47:45,837
PROFESSOR LEE DISCLOSES
CHRIS BAY'S SURGICAL PROCEDURE
460
00:48:18,536 --> 00:48:19,704
Kang.
461
00:48:25,376 --> 00:48:26,669
You did great.
462
00:48:39,557 --> 00:48:41,017
You haven't eaten yet, have you?
463
00:48:47,857 --> 00:48:50,068
I thought I'd be able to save him.
464
00:48:52,904 --> 00:48:56,115
Min-seong already knew
that there was no hope.
465
00:48:57,158 --> 00:48:58,743
And I knew it too.
466
00:48:59,994 --> 00:49:03,581
That's why he told me not to tell you.
467
00:49:10,171 --> 00:49:11,464
I'm sorry.
468
00:49:13,925 --> 00:49:15,218
Don't be sorry.
469
00:49:26,854 --> 00:49:29,774
I thought maybe a miracle might occur.
470
00:49:32,360 --> 00:49:34,404
But I guess it's called a miracle
471
00:49:36,656 --> 00:49:39,200
because it doesn't occur that often.
472
00:49:43,913 --> 00:49:45,331
I'm sorry.
473
00:49:49,544 --> 00:49:51,212
There's no need for you to feel sorry.
474
00:49:52,296 --> 00:49:54,298
I was his dad,
and even I had given up on him.
475
00:49:55,633 --> 00:49:58,761
I should thank you
for not giving up until the very end.
476
00:50:03,224 --> 00:50:06,853
I'll take Min-seong from here.
477
00:50:59,072 --> 00:51:01,616
HOSPICE: A FACILITY THAT HELPS
478
00:51:01,699 --> 00:51:05,578
TERMINAL PATIENTS RELIEVE THEIR PAIN
SO THEY CAN DIE A PEACEFUL DEATH
479
00:51:23,638 --> 00:51:25,098
Unbelievable.
480
00:51:25,681 --> 00:51:27,767
I had to charm some women
to get these for you.
481
00:51:29,685 --> 00:51:30,770
It's not too bad to be sick.
482
00:51:31,729 --> 00:51:33,231
I'm really grateful for those figures,
483
00:51:33,314 --> 00:51:35,358
but how about you just quit your job?
484
00:51:37,360 --> 00:51:38,945
If I do, the medical field is doomed.
485
00:51:39,028 --> 00:51:40,988
Where will they ever find
a skilled doctor like me?
486
00:51:41,155 --> 00:51:43,616
A skilled doctor? As if.
487
00:51:44,075 --> 00:51:46,536
You couldn't even cure
your one and only best friend.
488
00:51:47,662 --> 00:51:49,747
I would've if you had come to me earlier.
489
00:51:49,997 --> 00:51:53,084
You're the dumb jerk for not telling me
until it became this critical.
490
00:51:53,167 --> 00:51:54,585
Why would I ever tell you?
491
00:51:54,669 --> 00:51:56,462
You know how much I hate Dr. Lee Kang.
492
00:52:00,299 --> 00:52:01,467
Where's In-ju?
493
00:52:02,677 --> 00:52:03,719
She went to work.
494
00:52:03,803 --> 00:52:05,555
She took too many days off because of me.
495
00:52:05,638 --> 00:52:07,140
She's so close to getting fired.
496
00:52:08,599 --> 00:52:11,018
Should I take some days off
and take care of you instead?
497
00:52:11,102 --> 00:52:13,563
No, don't take any days off.
I just want you to quit.
498
00:52:15,523 --> 00:52:17,400
Something must've gone wrong
with the surgery.
499
00:52:17,608 --> 00:52:19,569
You keep talking nonsense.
500
00:52:19,694 --> 00:52:21,904
Exactly. You committed malpractice.
501
00:52:22,321 --> 00:52:25,032
I'm telling you.
You need to quit, you quack.
502
00:52:25,491 --> 00:52:27,869
Mr. Kwon, your meal is here.
503
00:52:28,870 --> 00:52:31,539
Thank you for saving me.
504
00:52:31,622 --> 00:52:33,749
I almost got sued by this jerk.
505
00:52:33,833 --> 00:52:34,834
What?
506
00:52:36,294 --> 00:52:39,046
Thank you for the meal.
507
00:52:48,264 --> 00:52:49,599
What's wrong? Is it hard to eat?
508
00:52:51,392 --> 00:52:52,393
No.
509
00:52:53,102 --> 00:52:54,812
It tastes horrible.
510
00:52:55,354 --> 00:52:57,982
It requires some talent
to cook something this horrible.
511
00:53:04,071 --> 00:53:05,823
I want to eat dumpling stew.
512
00:53:06,824 --> 00:53:07,950
Should I get you some?
513
00:53:10,244 --> 00:53:11,370
I want Cha-young's.
514
00:53:12,038 --> 00:53:14,916
You've never had her
handmade dumpling stew, have you?
515
00:53:16,125 --> 00:53:18,044
It's the best dumpling stew ever.
516
00:53:18,544 --> 00:53:20,213
Why are you even talking about her?
517
00:53:20,296 --> 00:53:22,924
Why would you mention
that bitch who left you?
518
00:53:23,007 --> 00:53:24,050
You're even engaged now.
519
00:53:24,133 --> 00:53:25,635
I wasn't talking about her.
520
00:53:25,718 --> 00:53:27,678
I was talking about her dumpling stew.
521
00:53:29,847 --> 00:53:30,848
I'll go get you something.
522
00:53:31,557 --> 00:53:33,226
Tell me what you want to eat.
523
00:53:33,809 --> 00:53:35,603
I want Cha-young's handmade dumpling stew.
524
00:53:42,568 --> 00:53:45,404
My wish is to eat it
at least one more time before I die.
525
00:54:18,604 --> 00:54:19,605
-Hello.
-Good morning.
526
00:54:19,689 --> 00:54:20,690
Good morning.
527
00:54:21,816 --> 00:54:23,150
How are you?
528
00:54:27,029 --> 00:54:29,156
-Thank you.
-Thank you too.
529
00:54:46,549 --> 00:54:47,717
Let's go.
530
00:55:23,210 --> 00:55:24,211
Hello?
531
00:55:25,880 --> 00:55:27,006
Yes, that's me.
532
00:55:28,758 --> 00:55:29,800
What?
533
00:55:31,510 --> 00:55:33,137
Who broke what?
534
00:55:34,263 --> 00:55:35,514
Damn it.
535
00:55:56,452 --> 00:55:57,411
I don't know.
536
00:55:57,495 --> 00:56:00,498
-There, he's looking at us.
-I know, stop.
537
00:56:00,998 --> 00:56:02,416
Oh my gosh.
538
00:56:02,500 --> 00:56:03,959
Don't look.
539
00:56:06,754 --> 00:56:09,757
You look beautiful.
You want to go for a drink?
540
00:56:10,132 --> 00:56:12,802
Yes? No?
541
00:56:14,762 --> 00:56:16,722
Gosh, you're so beautiful.
542
00:56:17,431 --> 00:56:19,934
It seems like you understood what I said.
543
00:56:20,017 --> 00:56:22,436
How about we go for a drink tonight?
544
00:56:23,229 --> 00:56:24,271
Or, Poto?
545
00:56:31,529 --> 00:56:33,948
My gosh, that jerk.
546
00:56:39,495 --> 00:56:41,747
Come on, please.
547
00:56:43,457 --> 00:56:45,126
Come on. Get going, you two.
548
00:56:45,209 --> 00:56:46,585
Hey.
549
00:56:47,253 --> 00:56:48,462
Damn it.
550
00:56:56,762 --> 00:57:00,141
This is the wine I drink
once a week, Romanée Chanté.
551
00:57:00,224 --> 00:57:01,892
It's expensive, but it's pretty good.
552
00:57:01,976 --> 00:57:03,686
Who wants to drink it with me?
553
00:57:05,604 --> 00:57:08,899
Look at all these likes.
554
00:57:09,108 --> 00:57:10,526
I like you too, darling.
555
00:57:11,026 --> 00:57:11,861
LIKE
556
00:57:11,944 --> 00:57:13,696
So many people liked my post.
557
00:57:28,502 --> 00:57:30,671
Romanée Chanté!
558
00:57:35,092 --> 00:57:36,677
Cha-young.
559
00:57:37,094 --> 00:57:39,847
My gosh, hey! Come on!
560
00:57:39,930 --> 00:57:43,142
Where are you going?
You don't even know how to swim!
561
00:57:43,809 --> 00:57:46,103
My gosh, the water's freezing!
562
00:57:46,187 --> 00:57:48,189
Where are you going? Get over here!
563
00:57:49,356 --> 00:57:50,441
I don't
564
00:57:51,066 --> 00:57:53,652
have any money
to pay for the wine bottle you broke.
565
00:57:53,736 --> 00:57:56,781
Once I die, you can use my insurance money
566
00:57:56,864 --> 00:57:58,282
to pay for it.
567
00:57:58,866 --> 00:58:00,785
Okay, fine. Get out of the water first.
568
00:58:00,868 --> 00:58:02,244
I get what you mean.
569
00:58:02,328 --> 00:58:04,121
But there's something you don't know.
570
00:58:04,205 --> 00:58:06,415
If you commit suicide,
you don't get any insurance money.
571
00:58:06,499 --> 00:58:08,000
This is common knowledge!
572
00:58:08,083 --> 00:58:10,920
Well, at least I won't ever
have to see you again!
573
00:58:11,003 --> 00:58:12,797
Why do you keep doing this to me?
574
00:58:12,880 --> 00:58:16,217
Why'd you follow me all the way here
to make my life so miserable?
575
00:58:17,384 --> 00:58:20,095
Were we enemies in our previous lives
or something?
576
00:58:20,429 --> 00:58:22,640
How did you know we were enemies?
577
00:58:23,224 --> 00:58:24,099
Do you remember?
578
00:58:24,183 --> 00:58:26,477
I was Queen Inhyeon,
and you were Jang Hui-bin.
579
00:58:26,560 --> 00:58:28,604
-"What did you say?"
-What?
580
00:58:29,355 --> 00:58:32,650
That's what the shaman told me.
We hated each other in our previous lives.
581
00:58:33,859 --> 00:58:36,362
You were so mean.
582
00:58:36,445 --> 00:58:38,697
I mean, think about it.
583
00:58:38,781 --> 00:58:41,951
In my previous life,
I ended up dying because of your curse.
584
00:58:42,034 --> 00:58:43,702
You totally framed me.
585
00:58:43,786 --> 00:58:44,870
You stole my husband.
586
00:58:44,954 --> 00:58:46,497
Then you kicked me out and killed me!
587
00:58:46,580 --> 00:58:49,208
Compared to all the stuff you did,
this is really nothing.
588
00:58:49,291 --> 00:58:50,709
I mean, come on.
589
00:58:50,793 --> 00:58:53,921
I'm only causing a little bit of trouble.
590
00:58:54,004 --> 00:58:55,923
This is nothing.
591
00:58:57,758 --> 00:58:58,843
Let's go.
592
00:58:59,009 --> 00:59:00,052
Okay? Let's go.
593
00:59:00,135 --> 00:59:02,346
My gosh, where are you taking me?
594
00:59:02,429 --> 00:59:03,722
-My goodness.
-Come on.
595
00:59:03,806 --> 00:59:05,182
Hey!
596
00:59:05,266 --> 00:59:06,600
My gosh!
597
00:59:07,726 --> 00:59:10,187
Okay, fine. I'm sorry for the stuff I did
in our previous lives.
598
00:59:10,271 --> 00:59:11,939
I'm totally at fault for everything.
599
00:59:12,523 --> 00:59:14,733
Let's just end our lives here and now.
600
00:59:15,317 --> 00:59:17,444
Let's just start over.
601
00:59:17,528 --> 00:59:19,029
And when we're born again,
602
00:59:19,113 --> 00:59:21,782
let's make sure
we never ever run into each other.
603
00:59:24,326 --> 00:59:25,911
I'm sorry.
604
00:59:25,995 --> 00:59:29,039
But I really love my life.
605
00:59:29,123 --> 00:59:32,501
So how about you just give up
and just accept it?
606
00:59:35,546 --> 00:59:38,465
Jang Hui-bin, think of the sins
you've committed in your previous life!
607
00:59:38,966 --> 00:59:40,718
Damn it!
608
00:59:43,345 --> 00:59:45,723
This is why you need to be
609
00:59:45,806 --> 00:59:47,099
kind to others,
610
00:59:47,182 --> 00:59:49,560
in your past life as well as this life.
611
00:59:49,643 --> 00:59:51,562
You mean jerk.
612
00:59:51,645 --> 00:59:54,148
I mean, come on. You envied me, framed me,
613
00:59:54,231 --> 00:59:56,650
coveted my husband,
and even committed adultery.
614
00:59:56,734 --> 00:59:58,485
You shouldn't have done any of that.
615
01:00:01,822 --> 01:00:03,157
Stop crying!
616
01:00:04,533 --> 01:00:05,951
You mean jerk.
617
01:00:24,428 --> 01:00:25,512
Cha-young.
618
01:00:25,930 --> 01:00:28,474
How many jobs do you do,
other than being a chef?
619
01:00:28,557 --> 01:00:30,225
I need to earn money.
620
01:00:30,309 --> 01:00:33,228
I heard her little brother
broke a bottle of Romanée Chanté
621
01:00:33,312 --> 01:00:34,521
at Dimitris' restaurant.
622
01:00:34,605 --> 01:00:36,190
The bottle wasn't even open.
623
01:00:37,107 --> 01:00:38,400
-Really?
-Yes.
624
01:00:38,484 --> 01:00:41,528
But doesn't a bottle
of Romanée Chanté cost over 8,000 euros?
625
01:00:41,612 --> 01:00:42,738
What am I telling you?
626
01:00:42,905 --> 01:00:45,491
Damn it! It's making me angry again!
627
01:00:48,118 --> 01:00:50,287
I heard that the winery association,
628
01:00:50,371 --> 01:00:53,415
is holding a cooking competition
for their festival soon.
629
01:00:53,499 --> 01:00:55,834
-And?
-And whoever wins the contest
630
01:00:55,918 --> 01:00:58,295
will get a bottle of Romanée Chanté
as the prize!
631
01:00:58,379 --> 01:00:59,546
Are you serious?
632
01:00:59,964 --> 01:01:01,340
What did you just...
633
01:01:01,632 --> 01:01:03,008
Can you please repeat that?
634
01:01:03,092 --> 01:01:05,010
The person who wins the contest
635
01:01:05,094 --> 01:01:09,098
-will win a bottle of Romanée Chanté.
-She says you should give it a try.
636
01:01:24,613 --> 01:01:26,281
WINE, COOKING
637
01:01:38,335 --> 01:01:39,461
WINE, COOKING
WINE FESTIVAL
638
01:01:44,842 --> 01:01:45,884
Mission.
639
01:01:47,678 --> 01:01:51,181
Make a dish that will best suit
the three wines that were released
640
01:01:51,265 --> 01:01:55,060
by the Monemvasia winery association
in 2018.
641
01:02:10,993 --> 01:02:13,370
COOKING CONTEST D-2
642
01:02:37,269 --> 01:02:40,022
COOKING CONTEST D-1
643
01:02:46,945 --> 01:02:51,075
My signature dish that will go perfectly
with a glass of 2013 Pino Grazia
644
01:02:51,200 --> 01:02:53,077
the Beef Brisket Consommé.
645
01:02:53,160 --> 01:02:54,203
BEEF BRISKET CONSOMMÉ
646
01:02:54,286 --> 01:02:57,081
Add beef brisket into a clear broth.
647
01:02:57,164 --> 01:03:01,126
Cook it at a heat of 80°C for four hours.
648
01:03:01,210 --> 01:03:04,254
Then let it cool as fast as possible
at a very low temperature.
649
01:03:22,397 --> 01:03:26,693
THE DAY OF THE COOKING CONTEST
650
01:03:57,933 --> 01:04:00,394
Is Romanée Chanté really the prize?
651
01:04:00,519 --> 01:04:04,439
Moon Cha-young is the best!
652
01:04:04,731 --> 01:04:08,193
Moon Cha-young rocks!
653
01:04:08,277 --> 01:04:11,488
Sincerity creates the best dishes!
It comes from the bottom of your heart!
654
01:04:12,489 --> 01:04:16,160
Cooking requires blood, sweat, and tears!
655
01:04:16,243 --> 01:04:19,079
Go, Cha-young! You show them!
656
01:04:31,549 --> 01:04:34,677
I could see. Now, these chefs are
really, really working hard.
657
01:04:34,761 --> 01:04:35,928
I can see number five.
658
01:04:36,054 --> 01:04:37,347
What is that? Is that a risotto?
659
01:04:37,430 --> 01:04:38,806
Wow! Risotto, judges.
660
01:04:38,890 --> 01:04:40,933
I can't wait to taste some of that.
661
01:04:42,060 --> 01:04:44,062
I'm hungry. How about you?
662
01:04:44,145 --> 01:04:45,980
Yeah, you're here to taste these plates?
663
01:04:49,108 --> 01:04:50,860
Yeah, very good. Okay, let me see.
664
01:04:50,943 --> 01:04:53,112
Number 17, something different.
665
01:04:53,196 --> 01:04:54,781
And you, 52!
666
01:05:02,580 --> 01:05:06,000
Judges, I know that the audience is eager
to find out who the winner is.
667
01:05:06,501 --> 01:05:08,669
Audience, are you eager to find out
who the winner is?
668
01:05:09,379 --> 01:05:12,090
Yeah? And back there.
669
01:05:12,173 --> 01:05:14,384
Something, something really tasty
is getting prepared.
670
01:05:14,467 --> 01:05:18,054
Now, judges, are you eager
to taste these dishes?
671
01:05:18,304 --> 01:05:19,138
Yeah?
672
01:05:19,639 --> 01:05:21,140
I know the audience is too.
673
01:05:21,224 --> 01:05:24,477
Audience, are you eager to to see
who the winner will be?
674
01:05:32,110 --> 01:05:34,445
The chefs who passed
the preliminary round
675
01:05:34,529 --> 01:05:36,781
are putting all their efforts
in to their dishes.
676
01:05:36,864 --> 01:05:39,826
Now, we have five minutes left!
677
01:05:39,909 --> 01:05:42,120
Five minutes left before time is up!
678
01:05:44,038 --> 01:05:46,290
Chefs, please put the final touches
on your plate.
679
01:05:46,374 --> 01:05:47,667
Time is almost up.
680
01:05:47,792 --> 01:05:49,585
Number 52, can you hear me? Good.
681
01:05:49,669 --> 01:05:51,671
Audience, can you please countdown with me?
682
01:05:55,341 --> 01:05:57,468
Audience, can you countdown
with me, please?
683
01:05:57,552 --> 01:06:01,013
And three, two, one!
684
01:06:01,597 --> 01:06:03,391
End of time, end of time!
685
01:06:03,474 --> 01:06:05,226
Please step back on your tables.
686
01:06:05,309 --> 01:06:06,394
End of time.
687
01:06:06,686 --> 01:06:09,605
They have finished preparing their dishes.
688
01:06:09,856 --> 01:06:12,191
-Good job, Cha-young!
-I'm excited to taste the distinctive
689
01:06:12,275 --> 01:06:13,692
-and delicious that...
-Go, Cha-young!
690
01:06:13,777 --> 01:06:16,321
Look at how determined she looks
to win a bottle of Romanée Chanté.
691
01:06:16,405 --> 01:06:18,907
-Good luck!
-Let's win!
692
01:06:18,991 --> 01:06:20,993
COOKING FESTIVAL
693
01:06:21,242 --> 01:06:24,036
Now, we'll begin to sample
each contestant's dish
694
01:06:24,120 --> 01:06:26,164
that was prepared so diligently.
695
01:06:26,247 --> 01:06:29,333
To three judges and
five audience members
696
01:06:29,417 --> 01:06:30,918
making a total of eight,
697
01:06:31,002 --> 01:06:33,421
will evaluate each dish.
698
01:06:34,213 --> 01:06:36,340
First, we will pick our audience judges.
699
01:06:36,424 --> 01:06:37,758
Please, raise your hand
700
01:06:37,842 --> 01:06:41,929
if you would like taste the foods
of these amazing chefs.
701
01:06:46,642 --> 01:06:49,353
Yes? Well, okay. Now...
702
01:06:50,396 --> 01:06:51,439
I will do it.
703
01:07:13,504 --> 01:07:20,766
Subtitle translation by Young-ju Kim
704
01:07:32,105 --> 01:07:33,940
I want Cha-young's handmade dumpling stew.
705
01:07:35,776 --> 01:07:38,820
My wish is to eat it
at least one more time before I die.
706
01:07:42,657 --> 01:07:44,159
Why does she suddenly want to break up?
707
01:07:45,202 --> 01:07:46,828
This is just my gut-feeling.
708
01:07:47,454 --> 01:07:49,373
But I think there's another guy.
709
01:07:51,166 --> 01:07:52,667
Greece?
710
01:07:53,919 --> 01:07:56,254
What made you come all the way here?
711
01:07:57,672 --> 01:07:59,341
I came to cook.
712
01:08:00,425 --> 01:08:03,178
I barely managed
to escape all the way here.
713
01:08:05,097 --> 01:08:06,807
Where else can I go now?
714
01:08:09,351 --> 01:08:11,895
I'm in love with someone else.
715
01:08:16,343 --> 01:08:19,054