1 00:00:00,023 --> 00:00:08,430 CHOCOLATE 2 00:00:10,484 --> 00:00:12,903 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, 3 00:00:12,987 --> 00:00:15,114 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,699 --> 00:00:18,909 EPISODE 2 5 00:00:29,712 --> 00:00:30,796 After that day, 6 00:00:31,422 --> 00:00:33,716 I developed a new habit. 7 00:00:34,842 --> 00:00:36,302 Whenever I'm distressed, 8 00:00:37,511 --> 00:00:40,181 feel like I can't breathe because of a heartache, 9 00:00:41,057 --> 00:00:44,310 or just want to give up everything because I cannot handle the sadness, 10 00:00:46,228 --> 00:00:47,563 I eat chocolate. 11 00:00:53,486 --> 00:00:54,653 -Have I -Yes, doctor. 12 00:00:55,654 --> 00:00:57,615 told you about meeting 13 00:00:57,698 --> 00:00:59,867 -Doctor, can you please sign this? -my first love again? 14 00:01:03,746 --> 00:01:06,791 I don't intend to date anyone for a while, and I don't have time for it either. 15 00:01:07,458 --> 00:01:09,251 I'm telling you not to waste your time. 16 00:01:09,919 --> 00:01:11,212 I hope you quickly recover. 17 00:01:13,506 --> 00:01:15,216 He got the wrong idea though. 18 00:01:16,634 --> 00:01:19,512 For me, it wasn't love yet. 19 00:01:20,096 --> 00:01:22,056 That's for the cows. 20 00:01:25,059 --> 00:01:26,727 This is for us. 21 00:01:28,479 --> 00:01:29,522 Although... 22 00:01:30,648 --> 00:01:33,526 I was smitten with him for a little while when I was a kid. 23 00:01:35,152 --> 00:01:36,028 "Lee Kang"? 24 00:01:37,071 --> 00:01:38,447 "Lee Kang"? 25 00:01:39,156 --> 00:01:41,617 -Do you know me? -I didn't even remember his name 26 00:01:42,034 --> 00:01:44,370 because I had forgotten about him for many years, 27 00:01:44,453 --> 00:01:45,746 and I thought I could 28 00:01:46,372 --> 00:01:48,541 quickly forget him as soon as I left the hospital. 29 00:01:53,796 --> 00:01:54,922 Hey, hold on. 30 00:01:57,174 --> 00:01:59,885 Look at this. It's spring water from Mount Gyeryong. 31 00:01:59,969 --> 00:02:01,762 We have to sprinkle this in all directions 32 00:02:01,846 --> 00:02:03,389 for you to never be hospitalized again. 33 00:02:03,472 --> 00:02:06,142 Hey, are you still going to that male shaman? 34 00:02:07,935 --> 00:02:09,854 Your talk about water made me want to pee again. 35 00:02:10,771 --> 00:02:11,981 I'll be quick. 36 00:02:13,315 --> 00:02:14,316 Why you little... 37 00:02:15,234 --> 00:02:17,778 You're supposed to be farting, not pee like this again and again. 38 00:02:21,157 --> 00:02:22,491 Do better if you're embarrassed. 39 00:02:23,784 --> 00:02:25,119 What the hell did you say? 40 00:02:25,744 --> 00:02:27,204 You evil bastard. 41 00:02:27,705 --> 00:02:29,165 You're already saying that? 42 00:02:33,294 --> 00:02:34,837 I haven't even begun yet. 43 00:02:40,384 --> 00:02:41,427 Kang! 44 00:02:48,851 --> 00:02:51,520 "You evil bastard." 45 00:02:56,317 --> 00:02:57,943 Come back for lunch. 46 00:02:58,569 --> 00:03:00,821 I'll make you chocolate shasha. 47 00:03:02,948 --> 00:03:04,325 He used to be a boy angel 48 00:03:05,451 --> 00:03:06,994 who embraced my childhood 49 00:03:07,495 --> 00:03:09,538 with the warmest and happiest memories. 50 00:03:10,289 --> 00:03:14,001 But someone called that boy angel 51 00:03:15,586 --> 00:03:17,379 an "evil bastard". 52 00:03:18,839 --> 00:03:22,927 I became curious about him. What happened to him over the years? 53 00:03:24,762 --> 00:03:26,096 Is he really not the boy 54 00:03:27,389 --> 00:03:28,891 that I knew when I was little? 55 00:03:32,811 --> 00:03:34,146 We'll be late. 56 00:03:36,398 --> 00:03:37,816 Will you make the bus? 57 00:03:38,526 --> 00:03:39,360 Sorry? 58 00:03:39,818 --> 00:03:42,238 Will you not miss the Sokcho-bound bus? 59 00:03:43,197 --> 00:03:46,033 There's been an accident on the crosswalk, so it'll take a while. 60 00:03:46,784 --> 00:03:48,160 What happened? 61 00:03:48,244 --> 00:03:50,162 Looks like a load of cardboard fell from his cart. 62 00:03:52,373 --> 00:03:54,792 -Where are you going? -I'm going to go help him. 63 00:03:56,085 --> 00:03:58,254 Don't. It's raining. Just stay inside the car. 64 00:03:58,337 --> 00:03:59,630 Still... 65 00:04:00,172 --> 00:04:01,340 Not today. 66 00:04:01,966 --> 00:04:04,468 Look. No one's helping him. 67 00:04:30,327 --> 00:04:31,245 Cha-young! 68 00:04:31,787 --> 00:04:33,414 What are you doing? Get back inside! 69 00:04:43,382 --> 00:04:45,134 I wasn't mistaken. 70 00:04:46,719 --> 00:04:47,845 He was definitely 71 00:04:48,971 --> 00:04:51,390 that boy, my first love. 72 00:05:03,152 --> 00:05:06,822 I used to imagine what kind of man that boy will grow into. 73 00:05:07,948 --> 00:05:11,410 And he had become exactly the man that I used to imagine. 74 00:05:19,335 --> 00:05:20,794 I didn't want to hide anymore. 75 00:05:21,420 --> 00:05:23,630 I wanted to be honest with my feelings. 76 00:05:24,882 --> 00:05:28,761 I've been battling terrible headaches for about a month now. 77 00:05:30,220 --> 00:05:32,473 I went to a walk-in clinic nearby, but it didn't help. 78 00:05:33,557 --> 00:05:35,893 Dr. Kim Yeong-gil can't accept new appointments 79 00:05:36,518 --> 00:05:38,562 -until next week. -Oh, no. 80 00:05:39,521 --> 00:05:41,815 I'd like to see Dr. Lee Kang. 81 00:05:42,566 --> 00:05:44,026 Dr. Lee Kang left a few days ago 82 00:05:44,109 --> 00:05:45,986 because he got dispatched to a hospital in Libya. 83 00:05:48,113 --> 00:05:49,114 What? 84 00:06:01,251 --> 00:06:02,711 After he went to Libya, 85 00:06:03,837 --> 00:06:06,799 about six months have passed before one morning, 86 00:06:07,925 --> 00:06:10,344 I heard about him again. 87 00:06:13,222 --> 00:06:16,934 I think he got badly injured. 88 00:06:18,560 --> 00:06:23,232 He might not even be able to come back to his home. 89 00:07:02,479 --> 00:07:03,689 Hello. 90 00:07:08,902 --> 00:07:10,571 I heard you were injured. 91 00:07:12,156 --> 00:07:14,241 Critically injured. 92 00:07:24,418 --> 00:07:26,128 I was curious about you. 93 00:07:27,713 --> 00:07:30,048 I wanted to know what you've been through 94 00:07:31,884 --> 00:07:32,926 and if 95 00:07:34,052 --> 00:07:36,889 you'd remember me. 96 00:07:40,559 --> 00:07:42,728 I was also curious about the chocolate shasha, 97 00:07:43,937 --> 00:07:46,607 which you said you'd make for me. 98 00:07:54,364 --> 00:07:56,533 I want to know more about you. 99 00:08:03,040 --> 00:08:04,082 So please, 100 00:08:05,793 --> 00:08:07,085 come back alive 101 00:08:09,129 --> 00:08:10,631 and tell me all about you. 102 00:08:38,534 --> 00:08:39,576 What is going on? 103 00:08:40,077 --> 00:08:41,662 -What? -Did you 104 00:08:42,621 --> 00:08:44,540 decide to take Kang off the ventilator? 105 00:08:44,623 --> 00:08:46,542 I'm not the one who made that decision. 106 00:08:46,625 --> 00:08:47,793 Did you agree though? 107 00:08:52,172 --> 00:08:54,091 Your grandmother made that decision. 108 00:08:54,174 --> 00:08:57,052 You've probably heard, but Kang won't make it. 109 00:08:57,135 --> 00:09:00,597 Who has the right to decide whether or not he'll make it? 110 00:09:01,807 --> 00:09:02,808 Jun. 111 00:09:03,475 --> 00:09:05,310 Dad, leave Kang alone from now on. 112 00:09:05,602 --> 00:09:06,895 I won't just sit back and watch. 113 00:09:11,775 --> 00:09:12,818 You see, 114 00:09:14,528 --> 00:09:17,698 you didn't have to send him to Libya like the biggest coward 115 00:09:17,948 --> 00:09:19,783 because I could've totally beaten him. 116 00:09:20,826 --> 00:09:24,162 I could've crushed him with my skills. 117 00:09:26,582 --> 00:09:28,917 You were no match for Kang's father, but I'm different. 118 00:09:31,670 --> 00:09:33,255 I'm not incompetent like you, Dad. 119 00:09:39,803 --> 00:09:42,014 That brat, how rude. 120 00:09:48,854 --> 00:09:50,022 What are you doing here? 121 00:09:52,733 --> 00:09:56,278 I'm here to beg your father to save Kang. 122 00:09:58,614 --> 00:10:00,365 What did he do so wrong? 123 00:10:01,450 --> 00:10:05,996 Were you that anxious that this hospital would become his down the road? 124 00:10:06,663 --> 00:10:08,081 You said you're here to beg my dad. 125 00:10:09,791 --> 00:10:11,084 Then do that and leave. 126 00:10:11,835 --> 00:10:14,087 Kang ended up like that because of you people! 127 00:10:14,171 --> 00:10:15,339 Hey. 128 00:10:16,214 --> 00:10:18,550 Be quiet. Just do what you came for and leave, you prick. 129 00:10:21,261 --> 00:10:23,805 What did your family do when his mother passed away? 130 00:10:23,889 --> 00:10:25,641 You didn't want people to find out, 131 00:10:26,266 --> 00:10:28,560 so you kept it on the hush-hush, denied to hold a funeral, 132 00:10:28,894 --> 00:10:30,228 let alone a proper burial for her. 133 00:10:30,312 --> 00:10:33,899 You cremated Kang's mother and wiped her out without a trace! 134 00:10:35,067 --> 00:10:36,485 I guess my family was embarrassed. 135 00:10:37,069 --> 00:10:38,445 Because that woman, Kang's mother, 136 00:10:40,030 --> 00:10:43,075 was an embarrassing flaw that my family wanted to hide. 137 00:10:43,158 --> 00:10:43,992 Even so, 138 00:10:45,077 --> 00:10:46,995 you should've at least asked for Kang's consent. 139 00:10:47,079 --> 00:10:50,332 To decide how he wants his mother to part with the world. 140 00:10:50,957 --> 00:10:52,793 Maybe not a proper grave, 141 00:10:54,586 --> 00:10:58,882 but at least a columbarium niche where he can visit. 142 00:10:59,883 --> 00:11:00,842 Right? 143 00:11:04,012 --> 00:11:05,681 I guess we knew this would happen. 144 00:11:08,392 --> 00:11:09,935 That Kang wouldn't be able to visit her. 145 00:11:12,854 --> 00:11:13,814 What? 146 00:13:51,721 --> 00:13:53,431 Cha-young, your brother is here. 147 00:13:55,851 --> 00:13:58,019 -Sorry? -Your brother is here. 148 00:14:02,274 --> 00:14:05,277 Even your sitting posture is perfect. How do you do that? 149 00:14:05,527 --> 00:14:07,362 -Tap your fingers. -I see, fingers. 150 00:14:08,071 --> 00:14:09,281 -Make it rhythmical. -Okay. 151 00:14:09,364 --> 00:14:11,283 -Three-four time, right? -Tae-hyeon. 152 00:14:11,992 --> 00:14:13,743 There she is! Hey. 153 00:14:16,663 --> 00:14:17,873 This is my sister, 154 00:14:17,956 --> 00:14:20,959 Moon Cha-young, a chef who cooks with her heart. 155 00:14:24,087 --> 00:14:26,089 Hello, I've heard a lot about you. 156 00:14:31,428 --> 00:14:35,223 You know the biggest galbi restaurant in the country, right? Hanseong Garden. 157 00:14:35,307 --> 00:14:38,727 They started a steakhouse franchise recently, and it's doing so well too. 158 00:14:38,935 --> 00:14:40,520 He's the eldest son of the family. 159 00:14:40,937 --> 00:14:42,230 Was that kind of rude? 160 00:14:42,314 --> 00:14:43,773 Enjoy your meal. 161 00:14:44,608 --> 00:14:45,984 I hope you enjoy the food. 162 00:14:49,529 --> 00:14:51,531 So you make all the dishes yourself. 163 00:14:52,032 --> 00:14:54,326 It must be hard to juggle it with running the restaurant. 164 00:14:59,539 --> 00:15:00,916 Who are you talking about? 165 00:15:02,042 --> 00:15:04,336 Of course you know how it is. 166 00:15:04,419 --> 00:15:06,213 Yes, sure thing. 167 00:15:06,463 --> 00:15:08,215 Even though it's just a small restaurant, 168 00:15:08,298 --> 00:15:11,176 running a business is no joke. And she's doing it all by herself. 169 00:15:11,718 --> 00:15:12,886 To tell you the truth, 170 00:15:13,136 --> 00:15:16,181 there's a truckload of men who want to date her. 171 00:15:16,973 --> 00:15:18,475 But I'd never let her date any of them. 172 00:15:18,558 --> 00:15:22,562 She needs a boyfriend like you 173 00:15:22,646 --> 00:15:24,814 who's always going to be there for her. Wouldn't it-- 174 00:15:24,898 --> 00:15:27,192 -Are you talking about me? -Yes, obviously. 175 00:15:27,317 --> 00:15:28,276 Even Miss Korea. 176 00:15:28,360 --> 00:15:31,655 Everyone said she'd at least win the Miss Photogenic award 177 00:15:31,738 --> 00:15:33,281 if she participated. 178 00:15:33,365 --> 00:15:34,366 Snap! 179 00:15:34,741 --> 00:15:36,034 "You have such beautiful eyes!" 180 00:15:36,117 --> 00:15:37,035 Snap! 181 00:15:37,118 --> 00:15:39,746 Everyone tried to make her do it, but she refused. 182 00:15:39,913 --> 00:15:42,374 Why? Because she's got such a healthy mindset. 183 00:15:42,791 --> 00:15:44,834 Her nickname is BH. BH Moon. 184 00:15:44,918 --> 00:15:46,795 It stands for "Beautiful Heart." 185 00:15:47,379 --> 00:15:49,339 In this appearance-oriented society, 186 00:15:49,422 --> 00:15:52,676 she's against judging people based strictly on looks-- 187 00:15:52,759 --> 00:15:53,593 Hey! 188 00:15:59,849 --> 00:16:03,103 -What is your name? -I'm Seo Kang-ho. 189 00:16:03,687 --> 00:16:07,148 Mr. Seo, this punk is trying to dupe you. 190 00:16:07,232 --> 00:16:08,608 Have you lent him any money? 191 00:16:08,692 --> 00:16:10,235 -BH. -No, not yet. 192 00:16:10,360 --> 00:16:13,613 I bet he'll ask you to lend him some money either tomorrow or the day after. 193 00:16:13,697 --> 00:16:16,658 You won't get the money back, so just don't do it. 194 00:16:16,741 --> 00:16:20,036 And I don't own this restaurant. I'm just a chef who's on salary. 195 00:16:20,412 --> 00:16:23,164 I spend a third of my income on paying the loan interest 196 00:16:23,248 --> 00:16:24,624 because of the troubles he caused. 197 00:16:25,333 --> 00:16:27,460 Cha-young, that's one crazy lie. 198 00:16:27,544 --> 00:16:30,005 I wanted to participate in Miss Korea because of the cash prize. 199 00:16:30,088 --> 00:16:31,214 But as you can see, 200 00:16:31,339 --> 00:16:34,175 my height, body size, and looks are not beauty pageant material. 201 00:16:34,259 --> 00:16:36,428 So I gave up, after they gave me shit for coming on. 202 00:17:26,436 --> 00:17:28,563 This is yours, right? 203 00:17:31,524 --> 00:17:32,942 Where did you find this? 204 00:17:34,110 --> 00:17:36,529 I was going to return this to you as well if you were crying. 205 00:17:39,240 --> 00:17:40,909 The bench in front of the hospital. 206 00:17:42,243 --> 00:17:43,953 I didn't even know I lost my wallet. 207 00:17:44,537 --> 00:17:45,997 How did you know it was mine? 208 00:17:46,081 --> 00:17:47,749 I saw your business card inside. 209 00:17:48,750 --> 00:17:49,626 Thank you. 210 00:17:58,718 --> 00:18:01,221 Well, could you send me your account number? 211 00:18:01,554 --> 00:18:03,139 I'd like to offer you a reward. 212 00:18:03,848 --> 00:18:07,811 I heard some incredibly happy news the moment I arrived at this restaurant. 213 00:18:08,395 --> 00:18:11,731 A miracle happened to my friend, who made me cry yesterday. 214 00:18:12,649 --> 00:18:13,691 A miracle? 215 00:18:14,484 --> 00:18:15,652 Primo Miracolo? 216 00:18:17,028 --> 00:18:19,447 It means "the first miracle," right? 217 00:18:20,698 --> 00:18:21,658 Yes. 218 00:18:22,158 --> 00:18:23,368 It's all thanks to you. 219 00:18:24,077 --> 00:18:26,329 You misplaced your wallet 220 00:18:27,622 --> 00:18:29,874 and made me come all the way here. 221 00:18:30,458 --> 00:18:32,460 Then thanks to you, the first miracle happened. 222 00:18:54,357 --> 00:18:57,777 FOR THE FIRST MIRACLE IN YOUR LIFE 223 00:19:03,408 --> 00:19:04,576 Please gift him 224 00:19:06,327 --> 00:19:08,997 with the first miracle as well. 225 00:20:28,952 --> 00:20:30,161 This is our chef. 226 00:20:31,871 --> 00:20:33,122 Hello. 227 00:20:42,090 --> 00:20:45,802 This is a ricotta cheese salad with yuzu dressing on the side... 228 00:21:01,276 --> 00:21:02,235 Thank you. 229 00:21:33,349 --> 00:21:35,560 I heard Dr. Lee Kang's family is in Libya now. 230 00:21:36,644 --> 00:21:38,313 Everyone keeps quiet about it. 231 00:21:38,813 --> 00:21:40,898 But I think they went to collect his body. 232 00:21:41,649 --> 00:21:43,443 Gosh, Cha-young. 233 00:21:45,236 --> 00:21:47,363 -I'm sorry. -You're burning the steaks. 234 00:21:49,615 --> 00:21:50,575 Hey. 235 00:21:51,826 --> 00:21:53,578 Gosh, you're burning up with fever. 236 00:21:55,121 --> 00:21:56,789 Where's this smoke coming from? 237 00:21:57,081 --> 00:21:58,333 -Ma'am. -Did you burn the steaks? 238 00:21:58,416 --> 00:22:00,501 Ma'am, Cha-young is burning up with fever. 239 00:22:05,757 --> 00:22:07,800 This isn't good. Come this way. 240 00:22:10,178 --> 00:22:12,347 I'm really okay. 241 00:22:13,014 --> 00:22:14,891 What about the group reservation? 242 00:22:15,767 --> 00:22:18,478 We have Chef Jeong. And I can help out as well. 243 00:22:20,772 --> 00:22:22,815 See? You have a high fever. 244 00:22:23,399 --> 00:22:25,610 I've never seen you this sick since I first met you. 245 00:22:26,861 --> 00:22:27,904 Go see a doctor right away. 246 00:22:29,280 --> 00:22:31,699 Then I'll get some rest today. 247 00:22:32,075 --> 00:22:33,076 All right. 248 00:22:33,326 --> 00:22:35,244 I'll work hard again from tomorrow on. 249 00:22:36,079 --> 00:22:38,206 Get going. Go. 250 00:23:16,452 --> 00:23:17,662 Are you all right, Cha-young? 251 00:23:20,790 --> 00:23:22,750 Get in. I'll take you to the hospital. 252 00:24:56,427 --> 00:24:57,345 BADA RESTAURANT 253 00:25:02,308 --> 00:25:05,228 Want to go with Mommy? 254 00:25:19,534 --> 00:25:20,701 My son. 255 00:25:21,786 --> 00:25:22,995 It's hard, isn't it? 256 00:25:24,121 --> 00:25:25,248 Do you want to rest 257 00:25:26,165 --> 00:25:27,500 next to me? 258 00:25:34,298 --> 00:25:37,677 My mom is under the collapsed department store. 259 00:25:39,136 --> 00:25:40,888 Please save my mom's life. 260 00:25:41,389 --> 00:25:43,599 Grandma, please. 261 00:25:46,686 --> 00:25:48,312 They didn't have your funeral. 262 00:25:49,772 --> 00:25:51,649 And they didn't even build a grave I can go to. 263 00:25:52,483 --> 00:25:55,152 They must've been ashamed of me. 264 00:25:56,571 --> 00:25:59,031 They didn't even consider me family in the first place. 265 00:26:04,120 --> 00:26:05,204 Ms. Jung Su-hui. 266 00:26:08,583 --> 00:26:11,752 You know how much I love you, 267 00:26:14,839 --> 00:26:16,591 how much I missed you, 268 00:26:19,510 --> 00:26:20,511 and how much 269 00:26:21,137 --> 00:26:23,514 I wanted to stay by your side, right? 270 00:26:55,254 --> 00:26:59,091 Even if something about Su-hui comes up, don't bother to prepare a funeral. 271 00:26:59,717 --> 00:27:03,554 If it becomes public, it will just be something people would gossip about. 272 00:27:04,930 --> 00:27:05,806 Yes, Mother. 273 00:27:21,989 --> 00:27:22,990 But... 274 00:27:28,871 --> 00:27:29,914 now's not the time. 275 00:27:33,292 --> 00:27:34,460 I have something to do. 276 00:27:38,923 --> 00:27:40,091 I know you feel lonely there, 277 00:27:42,551 --> 00:27:44,261 but just wait a little more. 278 00:27:48,307 --> 00:27:49,517 I'm sorry, Mom. 279 00:28:52,955 --> 00:28:55,041 Hello, little girl. 280 00:28:55,291 --> 00:28:56,709 What is your name? 281 00:28:56,792 --> 00:28:59,211 -My name is Yoo Ha-eun. -Yoo Ha-eun? 282 00:29:01,797 --> 00:29:02,923 This is for you. 283 00:29:09,221 --> 00:29:12,516 Let Santa give you a lollipop. Now, which one should I give you? 284 00:29:12,600 --> 00:29:13,976 This one. 285 00:29:26,864 --> 00:29:27,740 Don't you like it? 286 00:29:31,535 --> 00:29:33,037 Turn your head and look outside. 287 00:29:33,162 --> 00:29:34,371 Thank you. 288 00:29:47,051 --> 00:29:48,552 Merry Christmas. 289 00:29:52,848 --> 00:29:53,974 Merry Christmas. 290 00:30:03,234 --> 00:30:04,985 Do you know today is the 100th day? 291 00:30:10,407 --> 00:30:13,577 Since I confessed my feelings to you and got rejected. 292 00:30:30,970 --> 00:30:32,721 Taking heart of grace, I confess them again. 293 00:30:51,740 --> 00:30:53,701 Please accept my love. 294 00:31:04,670 --> 00:31:05,921 It's Christmas. 295 00:31:09,383 --> 00:31:10,426 I am 296 00:31:11,343 --> 00:31:14,805 a person who lacks in many things. 297 00:31:19,059 --> 00:31:20,436 So am I. 298 00:31:22,479 --> 00:31:24,440 I believe love is 299 00:31:24,940 --> 00:31:27,401 two people supplementing each other's weaknesses. 300 00:31:40,080 --> 00:31:46,003 IT'S CHRISTMAS 301 00:32:36,011 --> 00:32:37,805 That's enough. You can stop it now. 302 00:32:39,098 --> 00:32:40,432 But I was almost done. 303 00:32:44,061 --> 00:32:45,729 Remember that I told you this. 304 00:32:46,814 --> 00:32:48,274 You just don't know it, 305 00:32:48,357 --> 00:32:50,651 but Moon Cha-young is a woman with a lot of flaws. 306 00:32:51,443 --> 00:32:54,363 I grind my teeth in my sleep and have a lot of belly fat. 307 00:32:54,989 --> 00:32:57,074 I'm lazy and not that bright. 308 00:32:57,157 --> 00:32:59,702 I even have a bad temper, and am heavily in debt. 309 00:33:00,244 --> 00:33:03,247 I'm not good at anything except cooking. 310 00:33:06,959 --> 00:33:07,960 It's okay. 311 00:33:09,044 --> 00:33:11,797 I wasn't fed well growing up. 312 00:33:13,048 --> 00:33:14,508 Cooking is just enough for me. 313 00:33:15,551 --> 00:33:17,553 People are watching. 314 00:33:18,637 --> 00:33:20,556 I don't care. It's Christmas. 315 00:33:25,936 --> 00:33:29,690 There's a guy who keeps staring at us. 316 00:33:31,608 --> 00:33:34,570 Stay still. I bet he's envious of us. 317 00:33:38,157 --> 00:33:39,658 He must be really jealous. 318 00:33:40,159 --> 00:33:43,037 He's watching us without moving an inch. 319 00:33:44,496 --> 00:33:45,873 Isn't he a strange man? 320 00:33:47,249 --> 00:33:49,126 I guess he is a strange man. 321 00:33:50,461 --> 00:33:53,589 He's really ugly, but he's holding a flowerpot. 322 00:33:54,465 --> 00:33:55,716 The flowers are pretty though. 323 00:33:56,550 --> 00:33:58,552 He might have been stood up by his girlfriend. 324 00:33:58,635 --> 00:34:00,471 Just stand still. 325 00:34:00,721 --> 00:34:04,516 I don't want you to make eye contact with a guy who just got stood up. 326 00:34:05,017 --> 00:34:07,102 What if he steals you away from me? 327 00:34:08,312 --> 00:34:09,563 Does he look that strange? 328 00:34:09,646 --> 00:34:11,607 Should we call the police? 329 00:34:14,902 --> 00:34:16,236 He's walking toward us. 330 00:34:22,493 --> 00:34:24,828 You just got here right on time. 331 00:34:26,663 --> 00:34:28,415 She accepted my love. 332 00:35:01,365 --> 00:35:03,283 Have we ever met before? 333 00:35:04,034 --> 00:35:07,121 Who are you throwing lame pickup lines at? 334 00:35:07,704 --> 00:35:08,872 You rascal. 335 00:35:09,706 --> 00:35:12,626 She has a boyfriend. 336 00:35:17,047 --> 00:35:18,424 Merry Christmas. 337 00:35:20,384 --> 00:35:22,261 Please take good care of Min-seong. 338 00:35:22,344 --> 00:35:24,346 I hope you'll be happy together for a long time. 339 00:35:28,475 --> 00:35:30,102 I'm sorry I made a joke. 340 00:35:30,185 --> 00:35:32,104 He's my best friend. 341 00:35:32,896 --> 00:35:35,232 His name is Lee Kang. 342 00:35:36,275 --> 00:35:39,570 He recently came back alive from the world of death. 343 00:35:52,666 --> 00:35:53,709 It's snowing. 344 00:35:58,130 --> 00:36:00,340 So we're having a white Christmas this year. 345 00:36:03,051 --> 00:36:04,720 I'm glad I didn't die. 346 00:36:05,095 --> 00:36:06,221 I get to see snow falling. 347 00:37:03,737 --> 00:37:05,405 Why are you so excited? 348 00:37:06,365 --> 00:37:07,449 It's so cold! 349 00:37:51,159 --> 00:37:52,911 An important client is visiting me. 350 00:37:52,995 --> 00:37:54,955 I don't think I can make it to the movie. 351 00:37:55,581 --> 00:37:56,707 I'm sorry, 352 00:37:56,790 --> 00:37:58,792 but watch the movie with Kang. 353 00:37:59,543 --> 00:38:01,503 I'll eat with you after the movie. 354 00:38:02,045 --> 00:38:03,088 I'm really sorry. 355 00:38:12,514 --> 00:38:13,515 Cha-young. 356 00:38:21,690 --> 00:38:22,983 Where's Min-seong? 357 00:38:31,199 --> 00:38:33,785 LETTER OF RESIGNATION 358 00:38:42,919 --> 00:38:45,422 Why are you going to Greece all of a sudden? 359 00:38:47,799 --> 00:38:49,217 I can't stop myself 360 00:38:50,677 --> 00:38:52,638 from falling for him. 361 00:38:54,139 --> 00:38:55,390 I miss him. 362 00:38:57,851 --> 00:38:58,977 So... 363 00:39:00,395 --> 00:39:03,565 I'm going to a place where I can never see him. 364 00:39:28,965 --> 00:39:33,637 SUMMER 2018 365 00:39:48,276 --> 00:39:50,987 Chris Bay of Heaven Stone, the world-famous rock band 366 00:39:51,071 --> 00:39:52,739 fell off a crane 367 00:39:52,823 --> 00:39:55,033 while having his concert in Korea. 368 00:39:55,534 --> 00:39:58,120 Chris Bay is now being transferred to hospital. 369 00:39:58,203 --> 00:40:00,497 We have Reporter Lee Yeon-ju here. 370 00:40:01,081 --> 00:40:03,959 Reporter Lee Yeon-ju, how is Chris Bay doing now? 371 00:40:04,042 --> 00:40:07,003 Chris Bay seriously hurt his head in the accident, 372 00:40:07,087 --> 00:40:09,089 and he's said to be unconscious at the moment. 373 00:40:09,673 --> 00:40:11,341 There are fans from both home and abroad 374 00:40:11,425 --> 00:40:13,552 and also news reporters waiting in front of the hospital 375 00:40:13,635 --> 00:40:15,262 that he is being taken to. 376 00:40:15,595 --> 00:40:18,557 Chris Bay has just arrived in an ambulance. 377 00:40:19,391 --> 00:40:22,144 GEOSUNG UNIVERSITY HOSPITAL 378 00:40:42,581 --> 00:40:45,500 Celebrities from all over the world 379 00:40:45,584 --> 00:40:49,004 are hoping Chris Bay's speedy recovery... 380 00:40:49,087 --> 00:40:50,464 What is going on? 381 00:40:50,547 --> 00:40:52,758 Why is Kang performing surgery on Chris Bay? 382 00:40:54,593 --> 00:40:58,096 It is attracting a lot of attention from people all over the world. 383 00:40:58,180 --> 00:41:00,766 They are talking about who's performing the operation. 384 00:41:00,849 --> 00:41:02,225 Why would you give 385 00:41:02,309 --> 00:41:04,728 such a fantastic opportunity to Kang instead of Jun? 386 00:41:05,729 --> 00:41:08,815 Is there little chance of success? 387 00:41:08,899 --> 00:41:10,484 Not really. 388 00:41:11,818 --> 00:41:15,864 It's their decision. They want Kang to perform the operation. 389 00:41:18,074 --> 00:41:19,075 What? 390 00:41:19,201 --> 00:41:20,869 Have a seat. 391 00:41:22,871 --> 00:41:26,666 I guess his agency did some research on Kang's career in Libya. 392 00:41:26,750 --> 00:41:30,378 They want a surgeon who saved dozens of lives in such poor surroundings. 393 00:41:30,462 --> 00:41:32,339 They can trust him with their artist. 394 00:41:33,799 --> 00:41:35,801 This is driving me crazy. 395 00:41:36,092 --> 00:41:38,220 Then you should do something. 396 00:41:38,303 --> 00:41:40,138 Assign Kang to another surgery 397 00:41:40,222 --> 00:41:41,681 and make an excuse... 398 00:41:41,765 --> 00:41:45,060 Kang also knows how important the operation is. 399 00:41:45,143 --> 00:41:46,478 He would never give it up. 400 00:41:47,896 --> 00:41:49,147 Gosh. 401 00:41:49,648 --> 00:41:51,233 I thought he was a cub, 402 00:41:51,316 --> 00:41:53,068 but he's become a lion already. 403 00:41:53,568 --> 00:41:56,196 There's an acute subdural hemorrhage to the right of the fracture. 404 00:41:56,279 --> 00:41:58,865 The hematoma has caused brain herniation from the right hemisphere 405 00:41:58,949 --> 00:42:00,700 to the left for about two centimeters. 406 00:42:00,784 --> 00:42:03,453 We have to get rid of the acute subdural hematoma first 407 00:42:03,537 --> 00:42:04,955 and see if he comes around. 408 00:42:05,038 --> 00:42:06,164 Okay. 409 00:42:06,248 --> 00:42:07,707 Follow up on the brain CT scans. 410 00:42:07,791 --> 00:42:09,835 -Due to serious lung damage-- -Your phone is ringing. 411 00:42:10,001 --> 00:42:11,253 Pick it up and say I'm busy. 412 00:42:11,795 --> 00:42:14,339 We might have to cooperate with the CS. 413 00:42:14,422 --> 00:42:15,632 It's Min-seong. 414 00:42:16,383 --> 00:42:17,926 Give me that. Excuse me. 415 00:42:20,804 --> 00:42:22,889 I thought you'd never call me again. What is it now? 416 00:42:23,181 --> 00:42:26,017 Do you know how many times I called you for the past week? 417 00:42:26,101 --> 00:42:28,228 I thought something happened to you. 418 00:42:29,646 --> 00:42:30,730 In-ju? 419 00:43:15,317 --> 00:43:16,401 What's wrong with you? 420 00:43:17,027 --> 00:43:18,361 I'm a doctor. 421 00:43:19,487 --> 00:43:21,990 I can't believe you never told me anything about this. 422 00:43:27,662 --> 00:43:28,830 Mr. Kwon Min-seong 423 00:43:29,080 --> 00:43:30,999 needs to be taken to the OR right now. 424 00:43:57,067 --> 00:43:58,526 Are you sure you can save him? 425 00:43:59,194 --> 00:44:00,195 What? 426 00:44:01,237 --> 00:44:04,115 Are you sure you can save my friend? 427 00:44:06,576 --> 00:44:08,328 You haven't done this before, have you? 428 00:44:09,204 --> 00:44:11,456 Didn't you also cause a medical accident recently? 429 00:44:11,665 --> 00:44:12,957 I heard it was an absurd mistake. 430 00:44:13,041 --> 00:44:14,334 My gosh. 431 00:44:15,001 --> 00:44:15,835 Dr. Lee. 432 00:44:17,629 --> 00:44:19,589 If you're not confident, get out of the way. 433 00:44:20,757 --> 00:44:23,510 You'll die in my hands if something bad happens to my friend. 434 00:44:40,777 --> 00:44:41,778 Sir. 435 00:44:42,862 --> 00:44:44,406 Aren't you on Kang's team? 436 00:44:45,907 --> 00:44:48,576 How dare you come in here without knocking? 437 00:44:48,660 --> 00:44:50,912 I'm sorry. I was in a hurry. 438 00:44:51,287 --> 00:44:54,249 The thing is, Dr. Lee Kang just... 439 00:45:13,143 --> 00:45:14,728 I'm Lee Kang from Neurosurgery. 440 00:45:14,978 --> 00:45:17,564 I'll be in charge of today's surgery for Kwon Min-seong. 441 00:45:17,939 --> 00:45:19,441 Let's all do our best. 442 00:45:26,281 --> 00:45:28,491 I'm Lee Jun from the Neurosurgery Department, 443 00:45:28,575 --> 00:45:30,326 and I'll be in charge of Chris Bay's surgery. 444 00:45:30,410 --> 00:45:31,619 I hope we all do well. 445 00:45:43,298 --> 00:45:44,257 Scalpel. 446 00:46:03,485 --> 00:46:08,823 PRESIDENT, KWON HYEON-SEOK 447 00:46:40,021 --> 00:46:41,231 Don't worry. 448 00:46:42,148 --> 00:46:44,234 I'm going to save you today no matter what. 449 00:47:05,672 --> 00:47:06,673 Drill. 450 00:47:20,937 --> 00:47:22,564 My name is Lee Jun, a neurosurgeon, 451 00:47:23,189 --> 00:47:24,983 and I was in charge of Chris Bay's surgery 452 00:47:25,483 --> 00:47:26,776 here at Geosung Hospital. 453 00:47:31,239 --> 00:47:32,740 Dr. Lee Jun, 454 00:47:32,824 --> 00:47:34,742 a neurosurgeon at Geosung University Hospital 455 00:47:35,243 --> 00:47:37,161 who was in charge of the surgery, 456 00:47:37,245 --> 00:47:39,205 told the press that the surgery went well 457 00:47:39,289 --> 00:47:41,165 and that Chris Bay is currently 458 00:47:41,666 --> 00:47:43,251 recovering in the ICU. 459 00:47:43,710 --> 00:47:45,837 PROFESSOR LEE DISCLOSES CHRIS BAY'S SURGICAL PROCEDURE 460 00:48:18,536 --> 00:48:19,704 Kang. 461 00:48:25,376 --> 00:48:26,669 You did great. 462 00:48:39,557 --> 00:48:41,017 You haven't eaten yet, have you? 463 00:48:47,857 --> 00:48:50,068 I thought I'd be able to save him. 464 00:48:52,904 --> 00:48:56,115 Min-seong already knew that there was no hope. 465 00:48:57,158 --> 00:48:58,743 And I knew it too. 466 00:48:59,994 --> 00:49:03,581 That's why he told me not to tell you. 467 00:49:10,171 --> 00:49:11,464 I'm sorry. 468 00:49:13,925 --> 00:49:15,218 Don't be sorry. 469 00:49:26,854 --> 00:49:29,774 I thought maybe a miracle might occur. 470 00:49:32,360 --> 00:49:34,404 But I guess it's called a miracle 471 00:49:36,656 --> 00:49:39,200 because it doesn't occur that often. 472 00:49:43,913 --> 00:49:45,331 I'm sorry. 473 00:49:49,544 --> 00:49:51,212 There's no need for you to feel sorry. 474 00:49:52,296 --> 00:49:54,298 I was his dad, and even I had given up on him. 475 00:49:55,633 --> 00:49:58,761 I should thank you for not giving up until the very end. 476 00:50:03,224 --> 00:50:06,853 I'll take Min-seong from here. 477 00:50:59,072 --> 00:51:01,616 HOSPICE: A FACILITY THAT HELPS 478 00:51:01,699 --> 00:51:05,578 TERMINAL PATIENTS RELIEVE THEIR PAIN SO THEY CAN DIE A PEACEFUL DEATH 479 00:51:23,638 --> 00:51:25,098 Unbelievable. 480 00:51:25,681 --> 00:51:27,767 I had to charm some women to get these for you. 481 00:51:29,685 --> 00:51:30,770 It's not too bad to be sick. 482 00:51:31,729 --> 00:51:33,231 I'm really grateful for those figures, 483 00:51:33,314 --> 00:51:35,358 but how about you just quit your job? 484 00:51:37,360 --> 00:51:38,945 If I do, the medical field is doomed. 485 00:51:39,028 --> 00:51:40,988 Where will they ever find a skilled doctor like me? 486 00:51:41,155 --> 00:51:43,616 A skilled doctor? As if. 487 00:51:44,075 --> 00:51:46,536 You couldn't even cure your one and only best friend. 488 00:51:47,662 --> 00:51:49,747 I would've if you had come to me earlier. 489 00:51:49,997 --> 00:51:53,084 You're the dumb jerk for not telling me until it became this critical. 490 00:51:53,167 --> 00:51:54,585 Why would I ever tell you? 491 00:51:54,669 --> 00:51:56,462 You know how much I hate Dr. Lee Kang. 492 00:52:00,299 --> 00:52:01,467 Where's In-ju? 493 00:52:02,677 --> 00:52:03,719 She went to work. 494 00:52:03,803 --> 00:52:05,555 She took too many days off because of me. 495 00:52:05,638 --> 00:52:07,140 She's so close to getting fired. 496 00:52:08,599 --> 00:52:11,018 Should I take some days off and take care of you instead? 497 00:52:11,102 --> 00:52:13,563 No, don't take any days off. I just want you to quit. 498 00:52:15,523 --> 00:52:17,400 Something must've gone wrong with the surgery. 499 00:52:17,608 --> 00:52:19,569 You keep talking nonsense. 500 00:52:19,694 --> 00:52:21,904 Exactly. You committed malpractice. 501 00:52:22,321 --> 00:52:25,032 I'm telling you. You need to quit, you quack. 502 00:52:25,491 --> 00:52:27,869 Mr. Kwon, your meal is here. 503 00:52:28,870 --> 00:52:31,539 Thank you for saving me. 504 00:52:31,622 --> 00:52:33,749 I almost got sued by this jerk. 505 00:52:33,833 --> 00:52:34,834 What? 506 00:52:36,294 --> 00:52:39,046 Thank you for the meal. 507 00:52:48,264 --> 00:52:49,599 What's wrong? Is it hard to eat? 508 00:52:51,392 --> 00:52:52,393 No. 509 00:52:53,102 --> 00:52:54,812 It tastes horrible. 510 00:52:55,354 --> 00:52:57,982 It requires some talent to cook something this horrible. 511 00:53:04,071 --> 00:53:05,823 I want to eat dumpling stew. 512 00:53:06,824 --> 00:53:07,950 Should I get you some? 513 00:53:10,244 --> 00:53:11,370 I want Cha-young's. 514 00:53:12,038 --> 00:53:14,916 You've never had her handmade dumpling stew, have you? 515 00:53:16,125 --> 00:53:18,044 It's the best dumpling stew ever. 516 00:53:18,544 --> 00:53:20,213 Why are you even talking about her? 517 00:53:20,296 --> 00:53:22,924 Why would you mention that bitch who left you? 518 00:53:23,007 --> 00:53:24,050 You're even engaged now. 519 00:53:24,133 --> 00:53:25,635 I wasn't talking about her. 520 00:53:25,718 --> 00:53:27,678 I was talking about her dumpling stew. 521 00:53:29,847 --> 00:53:30,848 I'll go get you something. 522 00:53:31,557 --> 00:53:33,226 Tell me what you want to eat. 523 00:53:33,809 --> 00:53:35,603 I want Cha-young's handmade dumpling stew. 524 00:53:42,568 --> 00:53:45,404 My wish is to eat it at least one more time before I die. 525 00:54:18,604 --> 00:54:19,605 -Hello. -Good morning. 526 00:54:19,689 --> 00:54:20,690 Good morning. 527 00:54:21,816 --> 00:54:23,150 How are you? 528 00:54:27,029 --> 00:54:29,156 -Thank you. -Thank you too. 529 00:54:46,549 --> 00:54:47,717 Let's go. 530 00:55:23,210 --> 00:55:24,211 Hello? 531 00:55:25,880 --> 00:55:27,006 Yes, that's me. 532 00:55:28,758 --> 00:55:29,800 What? 533 00:55:31,510 --> 00:55:33,137 Who broke what? 534 00:55:34,263 --> 00:55:35,514 Damn it. 535 00:55:56,452 --> 00:55:57,411 I don't know. 536 00:55:57,495 --> 00:56:00,498 -There, he's looking at us. -I know, stop. 537 00:56:00,998 --> 00:56:02,416 Oh my gosh. 538 00:56:02,500 --> 00:56:03,959 Don't look. 539 00:56:06,754 --> 00:56:09,757 You look beautiful. You want to go for a drink? 540 00:56:10,132 --> 00:56:12,802 Yes? No? 541 00:56:14,762 --> 00:56:16,722 Gosh, you're so beautiful. 542 00:56:17,431 --> 00:56:19,934 It seems like you understood what I said. 543 00:56:20,017 --> 00:56:22,436 How about we go for a drink tonight? 544 00:56:23,229 --> 00:56:24,271 Or, Poto? 545 00:56:31,529 --> 00:56:33,948 My gosh, that jerk. 546 00:56:39,495 --> 00:56:41,747 Come on, please. 547 00:56:43,457 --> 00:56:45,126 Come on. Get going, you two. 548 00:56:45,209 --> 00:56:46,585 Hey. 549 00:56:47,253 --> 00:56:48,462 Damn it. 550 00:56:56,762 --> 00:57:00,141 This is the wine I drink once a week, Romanée Chanté. 551 00:57:00,224 --> 00:57:01,892 It's expensive, but it's pretty good. 552 00:57:01,976 --> 00:57:03,686 Who wants to drink it with me? 553 00:57:05,604 --> 00:57:08,899 Look at all these likes. 554 00:57:09,108 --> 00:57:10,526 I like you too, darling. 555 00:57:11,026 --> 00:57:11,861 LIKE 556 00:57:11,944 --> 00:57:13,696 So many people liked my post. 557 00:57:28,502 --> 00:57:30,671 Romanée Chanté! 558 00:57:35,092 --> 00:57:36,677 Cha-young. 559 00:57:37,094 --> 00:57:39,847 My gosh, hey! Come on! 560 00:57:39,930 --> 00:57:43,142 Where are you going? You don't even know how to swim! 561 00:57:43,809 --> 00:57:46,103 My gosh, the water's freezing! 562 00:57:46,187 --> 00:57:48,189 Where are you going? Get over here! 563 00:57:49,356 --> 00:57:50,441 I don't 564 00:57:51,066 --> 00:57:53,652 have any money to pay for the wine bottle you broke. 565 00:57:53,736 --> 00:57:56,781 Once I die, you can use my insurance money 566 00:57:56,864 --> 00:57:58,282 to pay for it. 567 00:57:58,866 --> 00:58:00,785 Okay, fine. Get out of the water first. 568 00:58:00,868 --> 00:58:02,244 I get what you mean. 569 00:58:02,328 --> 00:58:04,121 But there's something you don't know. 570 00:58:04,205 --> 00:58:06,415 If you commit suicide, you don't get any insurance money. 571 00:58:06,499 --> 00:58:08,000 This is common knowledge! 572 00:58:08,083 --> 00:58:10,920 Well, at least I won't ever have to see you again! 573 00:58:11,003 --> 00:58:12,797 Why do you keep doing this to me? 574 00:58:12,880 --> 00:58:16,217 Why'd you follow me all the way here to make my life so miserable? 575 00:58:17,384 --> 00:58:20,095 Were we enemies in our previous lives or something? 576 00:58:20,429 --> 00:58:22,640 How did you know we were enemies? 577 00:58:23,224 --> 00:58:24,099 Do you remember? 578 00:58:24,183 --> 00:58:26,477 I was Queen Inhyeon, and you were Jang Hui-bin. 579 00:58:26,560 --> 00:58:28,604 -"What did you say?" -What? 580 00:58:29,355 --> 00:58:32,650 That's what the shaman told me. We hated each other in our previous lives. 581 00:58:33,859 --> 00:58:36,362 You were so mean. 582 00:58:36,445 --> 00:58:38,697 I mean, think about it. 583 00:58:38,781 --> 00:58:41,951 In my previous life, I ended up dying because of your curse. 584 00:58:42,034 --> 00:58:43,702 You totally framed me. 585 00:58:43,786 --> 00:58:44,870 You stole my husband. 586 00:58:44,954 --> 00:58:46,497 Then you kicked me out and killed me! 587 00:58:46,580 --> 00:58:49,208 Compared to all the stuff you did, this is really nothing. 588 00:58:49,291 --> 00:58:50,709 I mean, come on. 589 00:58:50,793 --> 00:58:53,921 I'm only causing a little bit of trouble. 590 00:58:54,004 --> 00:58:55,923 This is nothing. 591 00:58:57,758 --> 00:58:58,843 Let's go. 592 00:58:59,009 --> 00:59:00,052 Okay? Let's go. 593 00:59:00,135 --> 00:59:02,346 My gosh, where are you taking me? 594 00:59:02,429 --> 00:59:03,722 -My goodness. -Come on. 595 00:59:03,806 --> 00:59:05,182 Hey! 596 00:59:05,266 --> 00:59:06,600 My gosh! 597 00:59:07,726 --> 00:59:10,187 Okay, fine. I'm sorry for the stuff I did in our previous lives. 598 00:59:10,271 --> 00:59:11,939 I'm totally at fault for everything. 599 00:59:12,523 --> 00:59:14,733 Let's just end our lives here and now. 600 00:59:15,317 --> 00:59:17,444 Let's just start over. 601 00:59:17,528 --> 00:59:19,029 And when we're born again, 602 00:59:19,113 --> 00:59:21,782 let's make sure we never ever run into each other. 603 00:59:24,326 --> 00:59:25,911 I'm sorry. 604 00:59:25,995 --> 00:59:29,039 But I really love my life. 605 00:59:29,123 --> 00:59:32,501 So how about you just give up and just accept it? 606 00:59:35,546 --> 00:59:38,465 Jang Hui-bin, think of the sins you've committed in your previous life! 607 00:59:38,966 --> 00:59:40,718 Damn it! 608 00:59:43,345 --> 00:59:45,723 This is why you need to be 609 00:59:45,806 --> 00:59:47,099 kind to others, 610 00:59:47,182 --> 00:59:49,560 in your past life as well as this life. 611 00:59:49,643 --> 00:59:51,562 You mean jerk. 612 00:59:51,645 --> 00:59:54,148 I mean, come on. You envied me, framed me, 613 00:59:54,231 --> 00:59:56,650 coveted my husband, and even committed adultery. 614 00:59:56,734 --> 00:59:58,485 You shouldn't have done any of that. 615 01:00:01,822 --> 01:00:03,157 Stop crying! 616 01:00:04,533 --> 01:00:05,951 You mean jerk. 617 01:00:24,428 --> 01:00:25,512 Cha-young. 618 01:00:25,930 --> 01:00:28,474 How many jobs do you do, other than being a chef? 619 01:00:28,557 --> 01:00:30,225 I need to earn money. 620 01:00:30,309 --> 01:00:33,228 I heard her little brother broke a bottle of Romanée Chanté 621 01:00:33,312 --> 01:00:34,521 at Dimitris' restaurant. 622 01:00:34,605 --> 01:00:36,190 The bottle wasn't even open. 623 01:00:37,107 --> 01:00:38,400 -Really? -Yes. 624 01:00:38,484 --> 01:00:41,528 But doesn't a bottle of Romanée Chanté cost over 8,000 euros? 625 01:00:41,612 --> 01:00:42,738 What am I telling you? 626 01:00:42,905 --> 01:00:45,491 Damn it! It's making me angry again! 627 01:00:48,118 --> 01:00:50,287 I heard that the winery association, 628 01:00:50,371 --> 01:00:53,415 is holding a cooking competition for their festival soon. 629 01:00:53,499 --> 01:00:55,834 -And? -And whoever wins the contest 630 01:00:55,918 --> 01:00:58,295 will get a bottle of Romanée Chanté as the prize! 631 01:00:58,379 --> 01:00:59,546 Are you serious? 632 01:00:59,964 --> 01:01:01,340 What did you just... 633 01:01:01,632 --> 01:01:03,008 Can you please repeat that? 634 01:01:03,092 --> 01:01:05,010 The person who wins the contest 635 01:01:05,094 --> 01:01:09,098 -will win a bottle of Romanée Chanté. -She says you should give it a try. 636 01:01:24,613 --> 01:01:26,281 WINE, COOKING 637 01:01:38,335 --> 01:01:39,461 WINE, COOKING WINE FESTIVAL 638 01:01:44,842 --> 01:01:45,884 Mission. 639 01:01:47,678 --> 01:01:51,181 Make a dish that will best suit the three wines that were released 640 01:01:51,265 --> 01:01:55,060 by the Monemvasia winery association in 2018. 641 01:02:10,993 --> 01:02:13,370 COOKING CONTEST D-2 642 01:02:37,269 --> 01:02:40,022 COOKING CONTEST D-1 643 01:02:46,945 --> 01:02:51,075 My signature dish that will go perfectly with a glass of 2013 Pino Grazia 644 01:02:51,200 --> 01:02:53,077 the Beef Brisket Consommé. 645 01:02:53,160 --> 01:02:54,203 BEEF BRISKET CONSOMMÉ 646 01:02:54,286 --> 01:02:57,081 Add beef brisket into a clear broth. 647 01:02:57,164 --> 01:03:01,126 Cook it at a heat of 80°C for four hours. 648 01:03:01,210 --> 01:03:04,254 Then let it cool as fast as possible at a very low temperature. 649 01:03:22,397 --> 01:03:26,693 THE DAY OF THE COOKING CONTEST 650 01:03:57,933 --> 01:04:00,394 Is Romanée Chanté really the prize? 651 01:04:00,519 --> 01:04:04,439 Moon Cha-young is the best! 652 01:04:04,731 --> 01:04:08,193 Moon Cha-young rocks! 653 01:04:08,277 --> 01:04:11,488 Sincerity creates the best dishes! It comes from the bottom of your heart! 654 01:04:12,489 --> 01:04:16,160 Cooking requires blood, sweat, and tears! 655 01:04:16,243 --> 01:04:19,079 Go, Cha-young! You show them! 656 01:04:31,549 --> 01:04:34,677 I could see. Now, these chefs are really, really working hard. 657 01:04:34,761 --> 01:04:35,928 I can see number five. 658 01:04:36,054 --> 01:04:37,347 What is that? Is that a risotto? 659 01:04:37,430 --> 01:04:38,806 Wow! Risotto, judges. 660 01:04:38,890 --> 01:04:40,933 I can't wait to taste some of that. 661 01:04:42,060 --> 01:04:44,062 I'm hungry. How about you? 662 01:04:44,145 --> 01:04:45,980 Yeah, you're here to taste these plates? 663 01:04:49,108 --> 01:04:50,860 Yeah, very good. Okay, let me see. 664 01:04:50,943 --> 01:04:53,112 Number 17, something different. 665 01:04:53,196 --> 01:04:54,781 And you, 52! 666 01:05:02,580 --> 01:05:06,000 Judges, I know that the audience is eager to find out who the winner is. 667 01:05:06,501 --> 01:05:08,669 Audience, are you eager to find out who the winner is? 668 01:05:09,379 --> 01:05:12,090 Yeah? And back there. 669 01:05:12,173 --> 01:05:14,384 Something, something really tasty is getting prepared. 670 01:05:14,467 --> 01:05:18,054 Now, judges, are you eager to taste these dishes? 671 01:05:18,304 --> 01:05:19,138 Yeah? 672 01:05:19,639 --> 01:05:21,140 I know the audience is too. 673 01:05:21,224 --> 01:05:24,477 Audience, are you eager to to see who the winner will be? 674 01:05:32,110 --> 01:05:34,445 The chefs who passed the preliminary round 675 01:05:34,529 --> 01:05:36,781 are putting all their efforts in to their dishes. 676 01:05:36,864 --> 01:05:39,826 Now, we have five minutes left! 677 01:05:39,909 --> 01:05:42,120 Five minutes left before time is up! 678 01:05:44,038 --> 01:05:46,290 Chefs, please put the final touches on your plate. 679 01:05:46,374 --> 01:05:47,667 Time is almost up. 680 01:05:47,792 --> 01:05:49,585 Number 52, can you hear me? Good. 681 01:05:49,669 --> 01:05:51,671 Audience, can you please countdown with me? 682 01:05:55,341 --> 01:05:57,468 Audience, can you countdown with me, please? 683 01:05:57,552 --> 01:06:01,013 And three, two, one! 684 01:06:01,597 --> 01:06:03,391 End of time, end of time! 685 01:06:03,474 --> 01:06:05,226 Please step back on your tables. 686 01:06:05,309 --> 01:06:06,394 End of time. 687 01:06:06,686 --> 01:06:09,605 They have finished preparing their dishes. 688 01:06:09,856 --> 01:06:12,191 -Good job, Cha-young! -I'm excited to taste the distinctive 689 01:06:12,275 --> 01:06:13,692 -and delicious that... -Go, Cha-young! 690 01:06:13,777 --> 01:06:16,321 Look at how determined she looks to win a bottle of Romanée Chanté. 691 01:06:16,405 --> 01:06:18,907 -Good luck! -Let's win! 692 01:06:18,991 --> 01:06:20,993 COOKING FESTIVAL 693 01:06:21,242 --> 01:06:24,036 Now, we'll begin to sample each contestant's dish 694 01:06:24,120 --> 01:06:26,164 that was prepared so diligently. 695 01:06:26,247 --> 01:06:29,333 To three judges and five audience members 696 01:06:29,417 --> 01:06:30,918 making a total of eight, 697 01:06:31,002 --> 01:06:33,421 will evaluate each dish. 698 01:06:34,213 --> 01:06:36,340 First, we will pick our audience judges. 699 01:06:36,424 --> 01:06:37,758 Please, raise your hand 700 01:06:37,842 --> 01:06:41,929 if you would like taste the foods of these amazing chefs. 701 01:06:46,642 --> 01:06:49,353 Yes? Well, okay. Now... 702 01:06:50,396 --> 01:06:51,439 I will do it. 703 01:07:13,504 --> 01:07:20,766 Subtitle translation by Young-ju Kim 704 01:07:32,105 --> 01:07:33,940 I want Cha-young's handmade dumpling stew. 705 01:07:35,776 --> 01:07:38,820 My wish is to eat it at least one more time before I die. 706 01:07:42,657 --> 01:07:44,159 Why does she suddenly want to break up? 707 01:07:45,202 --> 01:07:46,828 This is just my gut-feeling. 708 01:07:47,454 --> 01:07:49,373 But I think there's another guy. 709 01:07:51,166 --> 01:07:52,667 Greece? 710 01:07:53,919 --> 01:07:56,254 What made you come all the way here? 711 01:07:57,672 --> 01:07:59,341 I came to cook. 712 01:08:00,425 --> 01:08:03,178 I barely managed to escape all the way here. 713 01:08:05,097 --> 01:08:06,807 Where else can I go now? 714 01:08:09,351 --> 01:08:11,895 I'm in love with someone else. 715 01:08:16,343 --> 01:08:19,054