1 00:00:17,060 --> 00:00:18,460 (All characters, organizations, 2 00:00:18,580 --> 00:00:19,980 and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:01:14,060 --> 00:01:15,260 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 4 00:01:15,380 --> 00:01:16,780 (Final Episode) 5 00:01:17,220 --> 00:01:19,180 Tell me. Don't you want to... 6 00:01:19,700 --> 00:01:20,780 ...save your son's life? 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,260 What do you mean? 8 00:01:24,580 --> 00:01:25,740 Let me make an offer. 9 00:01:26,460 --> 00:01:27,860 Whether you take it is up to you to decide. 10 00:01:28,980 --> 00:01:30,180 Will you trade your life... 11 00:01:30,620 --> 00:01:31,980 ...for your son's? 12 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 I don't understand. 13 00:01:36,380 --> 00:01:38,540 If you take the blame for what happened today... 14 00:01:39,300 --> 00:01:40,620 ...I'll save your son. 15 00:01:41,780 --> 00:01:44,100 I'll help him get a heart transplant. 16 00:01:47,940 --> 00:01:49,180 But how? 17 00:01:49,900 --> 00:01:51,540 Leave it up to me. 18 00:01:52,420 --> 00:01:55,260 If I fail to save your son's life... 19 00:01:56,220 --> 00:01:57,460 ...you may go for the other option. 20 00:02:02,740 --> 00:02:04,740 Everything your father said was true. 21 00:02:07,420 --> 00:02:08,460 You have another hearing coming up. 22 00:02:08,980 --> 00:02:10,140 Will you submit this as evidence? 23 00:02:14,900 --> 00:02:16,820 Will Chu Myung–geun appear in court? 24 00:02:18,620 --> 00:02:20,180 I've requested his attendance as a witness... 25 00:02:22,980 --> 00:02:24,020 ...but he won't comply. 26 00:02:26,260 --> 00:02:28,180 Then must we wait until they issue an arrest warrant? 27 00:02:29,700 --> 00:02:31,180 That will take quite a while. 28 00:03:00,140 --> 00:03:02,180 You said you'd be away for a while, but you're already back. 29 00:03:02,500 --> 00:03:04,420 I heard some riffraff were acting up, 30 00:03:04,540 --> 00:03:06,500 so I cut my trip short. 31 00:03:06,900 --> 00:03:07,780 Some "riffraff"? 32 00:03:08,500 --> 00:03:09,340 Well, just take care of them. 33 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 So everything went well, right? 34 00:03:12,300 --> 00:03:14,500 They'll send the money to the Swiss bank account. 35 00:03:16,380 --> 00:03:17,780 (Business Partnership Agreement) 36 00:03:17,900 --> 00:03:18,740 (Embite, Chu Myung–geun, 37 00:03:18,860 --> 00:03:19,740 and Park Si–kang agree to the below) 38 00:03:20,900 --> 00:03:23,540 I heard that even Swiss banks aren't safe these days. 39 00:03:24,180 --> 00:03:25,020 It'll be okay, right? 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,220 I've been doing business with them 41 00:03:27,340 --> 00:03:29,060 for over 20 years. Put your worries to rest. 42 00:03:30,940 --> 00:03:33,260 Put it away. Mr. Ji will be here shortly. 43 00:03:35,300 --> 00:03:36,540 Oh, come on in. 44 00:03:37,220 --> 00:03:38,060 Hello. 45 00:03:40,300 --> 00:03:41,940 The court sent me this. 46 00:03:42,380 --> 00:03:44,300 (Seoul Northern District Court, Subpoena Duces Tecum) 47 00:03:44,420 --> 00:03:45,500 What are you going to do? 48 00:03:46,620 --> 00:03:48,900 Well, it'll be fine even if you choose to ignore it. 49 00:03:49,860 --> 00:03:53,300 That's probably what Choi Do–hyun is expecting as well. 50 00:03:54,300 --> 00:03:55,220 And for that reason, 51 00:03:55,340 --> 00:03:56,300 I think I should make an appearance. 52 00:03:59,100 --> 00:04:00,580 What will you say though? 53 00:04:01,060 --> 00:04:03,020 I'll testify and tell them what I saw that day. 54 00:04:03,620 --> 00:04:05,340 Chairman Oh killed him... 55 00:04:05,460 --> 00:04:07,580 ...and dumped it all on Choi Pil– soo. 56 00:04:08,020 --> 00:04:09,580 I should attend the trial 57 00:04:09,700 --> 00:04:11,260 and reveal the truth, don't you think? 58 00:04:12,580 --> 00:04:14,100 But if both you and Assemblyman Park say 59 00:04:14,220 --> 00:04:15,780 that Chairman Oh shot him... 60 00:04:16,460 --> 00:04:18,020 Choi Pil–soo will be acquitted. 61 00:04:18,380 --> 00:04:20,180 That is exactly what I want. 62 00:04:21,020 --> 00:04:22,740 That will end the retrial... 63 00:04:23,620 --> 00:04:25,740 ...and this will be buried for good. 64 00:04:26,980 --> 00:04:28,260 He's right. Let's put an end 65 00:04:28,380 --> 00:04:29,700 to this headache as quickly as possible. 66 00:04:30,380 --> 00:04:32,420 Every time there's a hearing, all the reporters hound me. 67 00:04:32,940 --> 00:04:34,220 I can't take it anymore. 68 00:04:35,540 --> 00:04:36,380 Wait. 69 00:04:37,340 --> 00:04:38,700 Then they'll say I perjured myself. 70 00:04:40,460 --> 00:04:42,380 If you attend another hearing and correct yourself... 71 00:04:43,260 --> 00:04:44,420 ...you won't be subject to penalty. 72 00:04:44,860 --> 00:04:46,460 But Choi Pil–soo saw me shooting him. 73 00:04:46,940 --> 00:04:48,980 No, he didn't see it. He just heard the gunshot. 74 00:04:49,700 --> 00:04:50,740 The retrial opened... 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,940 ...to determine whether or not Choi Pil–soo committed the murder. 76 00:04:55,980 --> 00:04:57,220 It's not about finding the culprit. 77 00:04:57,900 --> 00:04:59,540 Is that so? You're sure about that, right? 78 00:05:00,060 --> 00:05:00,900 Yes, sir. 79 00:05:02,500 --> 00:05:04,780 Then let's proceed with this plan. 80 00:05:05,820 --> 00:05:06,660 Got it, sir. 81 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Park Si–kang is here! 82 00:05:10,420 --> 00:05:11,820 –It's Park Si–kang! –He's here! 83 00:05:14,220 --> 00:05:15,860 –Mr. Park, please comment. –Say a few words! 84 00:05:15,980 --> 00:05:17,380 –Please make a comment. –What is the truth? 85 00:05:21,340 --> 00:05:22,420 –Mr. Park! –Here! 86 00:05:22,540 --> 00:05:23,860 –Choi Do–hyun is here! –Let's go! 87 00:05:25,980 --> 00:05:27,620 –Please comment. –Say a few words. 88 00:05:29,380 --> 00:05:31,540 –Mr. Choi, please make a comment. –Mr. Choi! 89 00:06:45,620 --> 00:06:46,900 (Fourth Hearing for the Retrial of 90 00:06:47,020 --> 00:06:48,340 the Lt. Colonel Cha Seung–hoo Murder Case) 91 00:06:49,060 --> 00:06:49,900 Witness. 92 00:06:50,580 --> 00:06:52,220 As the prosecutor who was in charge of the case... 93 00:06:52,900 --> 00:06:55,260 ...do you admit that you purposely left out this piece of evidence? 94 00:06:57,620 --> 00:06:58,740 No, I don't. 95 00:06:59,980 --> 00:07:01,060 It wasn't done intentionally. 96 00:07:01,860 --> 00:07:03,300 (Defendant) 97 00:07:06,500 --> 00:07:07,740 Then let me rephrase my question. 98 00:07:08,540 --> 00:07:10,460 Do you admit that the evidence was left out? 99 00:07:12,900 --> 00:07:13,820 It is a prosecutor's job... 100 00:07:14,260 --> 00:07:15,660 ...to indict the accused 101 00:07:15,780 --> 00:07:17,180 when it's evident that he or she is guilty. 102 00:07:17,580 --> 00:07:18,420 Even when... 103 00:07:19,020 --> 00:07:21,340 ...a trifling piece of evidence is omitted... 104 00:07:22,180 --> 00:07:23,900 ...it doesn't mean we can't prove that the accused is guilty. 105 00:07:25,900 --> 00:07:27,140 Just like what happened with 106 00:07:27,260 --> 00:07:28,540 the Lt. Colonel Cha Seung–hoo murder case. 107 00:07:30,980 --> 00:07:32,380 On what grounds do you consider it... 108 00:07:32,660 --> 00:07:34,060 ...to be "a trifling piece of evidence"? 109 00:07:36,260 --> 00:07:37,500 That is up to the prosecutor to decide. 110 00:07:44,740 --> 00:07:45,580 Your Honor. 111 00:07:46,580 --> 00:07:48,500 There's another prosecutor who handled the case. 112 00:07:49,180 --> 00:07:50,620 I'd like to call the former senior prosecutor, Yang In–bum... 113 00:07:50,740 --> 00:07:52,140 ...to the witness stand. 114 00:08:00,380 --> 00:08:01,220 Witness. 115 00:08:02,140 --> 00:08:03,580 I will ask you the exact same question 116 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 I asked Mr. Ji Chang–ryul earlier. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,060 Do you admit that the prosecution left out 118 00:08:08,180 --> 00:08:09,420 the specific piece of evidence... 119 00:08:10,260 --> 00:08:11,140 ...on purpose?... 120 00:08:13,340 --> 00:08:14,700 (Defendant) 121 00:08:15,820 --> 00:08:16,660 Yes, I do. 122 00:08:22,940 --> 00:08:23,780 Witness. 123 00:08:24,220 --> 00:08:26,060 You may be charged with dereliction of duty. 124 00:08:26,620 --> 00:08:27,780 Please answer carefully. 125 00:08:35,780 --> 00:08:36,620 That piece of evidence... 126 00:08:39,060 --> 00:08:40,460 ...was left out deliberately. 127 00:08:43,780 --> 00:08:45,620 Why did the prosecution deliberately leave it out? 128 00:08:58,780 --> 00:08:59,620 I rest my case. 129 00:09:04,020 --> 00:09:05,580 Prosecution, do you wish to cross–examine the witness? 130 00:09:07,700 --> 00:09:09,060 No, I have no questions for the witness. 131 00:09:10,420 --> 00:09:12,900 Then you may call another witness. 132 00:09:14,140 --> 00:09:16,340 I'd like to call Park Si–kang to the witness stand once again. 133 00:09:16,900 --> 00:09:17,740 (Witness) 134 00:09:21,860 --> 00:09:22,700 Witness. 135 00:09:23,620 --> 00:09:24,540 Describe the situation 136 00:09:24,660 --> 00:09:25,580 at the time of the incident in detail. 137 00:09:27,260 --> 00:09:28,100 Actually... 138 00:09:30,060 --> 00:09:31,500 ...I was there that day. 139 00:09:32,100 --> 00:09:32,940 Also... 140 00:09:33,980 --> 00:09:35,620 ...the person who killed Lt. Colonel Cha Seung–hoo... 141 00:09:36,700 --> 00:09:37,940 ...wasn't Choi Pil–soo. 142 00:09:41,460 --> 00:09:42,980 It was Chairman Oh Taek–jin. 143 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 Lt. Colonel Cha and Chairman Oh... 144 00:09:50,980 --> 00:09:52,180 ...had an argument. 145 00:09:53,380 --> 00:09:56,020 Then Chairman Oh got all worked up and shot him. 146 00:09:56,580 --> 00:09:58,660 I took the gun from him to stop him... 147 00:09:59,260 --> 00:10:00,900 ...and the door opened right at that moment. 148 00:10:02,500 --> 00:10:03,780 Startled by that, I ended up... 149 00:10:04,420 --> 00:10:05,620 ...firing the gun without even realizing it. 150 00:10:07,340 --> 00:10:08,180 After that... 151 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 ...I left that place right away. 152 00:10:14,340 --> 00:10:15,180 I rest my case. 153 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Prosecution... 154 00:10:18,420 --> 00:10:19,500 ...are you trying to prove 155 00:10:19,620 --> 00:10:20,700 that the defendant is, in fact, not guilty? 156 00:10:22,700 --> 00:10:25,220 I am trying to uncover the truth, that's all. 157 00:10:29,180 --> 00:10:30,980 Defense, would you like to cross–examine the witness? 158 00:10:32,420 --> 00:10:34,220 Based on Mr. Park's testimony, it doesn't seem like... 159 00:10:34,340 --> 00:10:36,220 ...you'd want to discredit anything he said. 160 00:10:41,100 --> 00:10:42,780 I, too, want to uncover the truth... 161 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 ...so I'd like to ask him some questions. 162 00:10:54,180 --> 00:10:56,020 Witness, then why did you initially say 163 00:10:56,140 --> 00:10:57,980 you weren't at the scene? 164 00:10:58,900 --> 00:11:00,220 Someone died there. 165 00:11:01,380 --> 00:11:03,420 If people had found out that I was there... 166 00:11:03,740 --> 00:11:04,940 ...it would've turned into a huge scandal. 167 00:11:05,660 --> 00:11:07,020 I didn't hide it for my own sake. 168 00:11:07,580 --> 00:11:10,300 It would've put the former president in jeopardy. 169 00:11:13,820 --> 00:11:14,660 All right. 170 00:11:16,460 --> 00:11:17,660 Then is there a reason 171 00:11:17,780 --> 00:11:18,980 you're reversing your statement now? 172 00:11:20,940 --> 00:11:21,780 That man. 173 00:11:25,340 --> 00:11:26,180 He was falsely accused. 174 00:11:29,060 --> 00:11:30,140 I know that this is late, but I should still 175 00:11:30,260 --> 00:11:31,340 do my best to correct things. 176 00:11:33,380 --> 00:11:34,780 That thought was what motivated me. 177 00:11:36,260 --> 00:11:37,420 Another witness, Chairman Oh Taek– jin, 178 00:11:37,540 --> 00:11:38,740 was found dead. 179 00:11:40,380 --> 00:11:41,820 Aren't you trying to take advantage of it... 180 00:11:42,340 --> 00:11:44,460 ...by pinning the murder on the deceased? 181 00:11:45,300 --> 00:11:46,180 Objection, Your Honor. 182 00:11:46,300 --> 00:11:47,580 Defense is questioning the witness 183 00:11:47,700 --> 00:11:49,020 with the assumption that he is the culprit. 184 00:11:51,700 --> 00:11:52,820 It looks like the roles of the prosecution 185 00:11:52,940 --> 00:11:54,100 and defense have been switched. 186 00:11:55,540 --> 00:11:56,700 But anyway, objection sustained. 187 00:11:57,860 --> 00:11:58,900 Defense, please be careful. 188 00:12:03,940 --> 00:12:05,180 I'm saying Choi Pil–soo didn't kill him. 189 00:12:05,300 --> 00:12:06,540 Why are you still complaining? 190 00:12:17,220 --> 00:12:18,540 (Observational Report on Park Si– kang) 191 00:12:18,660 --> 00:12:19,460 (Scan) 192 00:12:19,580 --> 00:12:20,420 (Network) 193 00:12:21,420 --> 00:12:23,340 (Observational Report on Park Si– kang) 194 00:12:23,460 --> 00:12:24,540 (Observation on the Real Power in the BH) 195 00:12:27,980 --> 00:12:29,100 (Park Si–kang and the Shadow Ruler, Chu Myung–geun) 196 00:12:31,500 --> 00:12:32,660 (Confidential Document from the Blue House) 197 00:12:33,340 --> 00:12:34,420 (Open) 198 00:12:36,300 --> 00:12:37,700 (Attached) 199 00:12:39,700 --> 00:12:41,540 –I finished scanning everything. –Yes, I got them. 200 00:12:41,660 --> 00:12:42,620 I've attached all the files, 201 00:12:42,740 --> 00:12:43,700 so I just need to hit the "Send" button now. 202 00:12:45,780 --> 00:12:47,100 (File Upload Progress) 203 00:12:47,220 --> 00:12:48,060 (Sending the e–mail) 204 00:12:50,460 --> 00:12:51,980 Does this mean the war has really begun? 205 00:12:52,700 --> 00:12:55,940 If no article comes out of this, I'll just post another video. 206 00:12:57,300 --> 00:12:59,100 Let's go. The hearing will be over soon. 207 00:12:59,220 --> 00:13:00,060 Okay. 208 00:13:04,940 --> 00:13:06,820 Defense, do you wish to call another witness? 209 00:13:11,060 --> 00:13:11,900 Yes. 210 00:13:15,980 --> 00:13:17,140 I'd like to call Mr. Chu Myung– geun, 211 00:13:17,260 --> 00:13:18,420 the chairman of Songil Foundation... 212 00:13:19,580 --> 00:13:20,620 ...to the witness stand. 213 00:13:32,020 --> 00:13:35,100 (Witness) 214 00:13:35,380 --> 00:13:38,700 Everything Assemblyman Park said is true. 215 00:13:39,580 --> 00:13:42,220 After Assemblyman Park left... 216 00:13:42,780 --> 00:13:45,340 ...Chairman Oh fired two more bullets at the victim. 217 00:13:46,060 --> 00:13:48,220 I tried to stop him, but it didn't work. 218 00:13:49,460 --> 00:13:51,940 I guess he had been holding a deep grudge against him. 219 00:13:53,300 --> 00:13:54,140 Witness. 220 00:13:55,660 --> 00:13:57,780 Why were you at the scene? 221 00:13:58,620 --> 00:14:01,500 Well, it was just a casual get– together. 222 00:14:01,620 --> 00:14:03,060 For catching up with each other and so on. 223 00:14:03,180 --> 00:14:04,460 Oh Taek–jin, the commander of the DSC at the time... 224 00:14:05,420 --> 00:14:06,820 ...Park Si–kang, the former president's nephew... 225 00:14:07,340 --> 00:14:08,700 ...Song Jae–in, an arms–industry lobbyist... 226 00:14:09,260 --> 00:14:10,580 ...and Lt. Colonel Cha Seung–hoo, 227 00:14:10,700 --> 00:14:12,060 who was in charge of weapons inspection. 228 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 You met up... 229 00:14:13,900 --> 00:14:14,780 ...with the aforementioned individuals 230 00:14:14,900 --> 00:14:15,820 just to catch up? 231 00:14:15,940 --> 00:14:16,900 Objection, Your Honor. 232 00:14:17,020 --> 00:14:18,260 This question is completely irrelevant 233 00:14:18,380 --> 00:14:19,660 to the case and this retrial. 234 00:14:20,460 --> 00:14:21,300 Sustained. 235 00:14:22,300 --> 00:14:24,580 Defense Attorney, do not deviate... 236 00:14:24,700 --> 00:14:26,940 ...from the objective of this trial. 237 00:14:29,180 --> 00:14:30,020 Your Honor. 238 00:14:31,020 --> 00:14:33,460 I am trying to get to the bottom of why this incident took place. 239 00:14:34,780 --> 00:14:36,820 Is it relevant to this retrial? 240 00:14:37,220 --> 00:14:38,420 The background of the incident... 241 00:14:38,980 --> 00:14:40,660 ...isn't unrelated to proving that the defendant... 242 00:14:40,780 --> 00:14:42,100 ...is not guilty of the murder. 243 00:14:45,940 --> 00:14:46,860 Your Honor. 244 00:14:47,900 --> 00:14:49,580 In the background of the incident lies... 245 00:14:50,540 --> 00:14:51,980 ...the Yurion attack helicopter deal... 246 00:14:52,100 --> 00:14:53,740 ...from 10 years ago, namely the Black Bear Project. 247 00:14:55,300 --> 00:14:56,940 Lt. Colonel Cha Seung–hoo was killed 248 00:14:57,060 --> 00:14:58,740 because of that project. 249 00:14:59,380 --> 00:15:00,980 The meeting, where the witness was present, 250 00:15:01,100 --> 00:15:02,740 was certainly not a casual get– together. 251 00:15:03,380 --> 00:15:05,700 Your Honor, that is a groundless speculation. 252 00:15:10,940 --> 00:15:11,860 We'll let him finish. 253 00:15:19,420 --> 00:15:20,260 Witness. 254 00:15:21,060 --> 00:15:23,860 Was that gathering a meeting for the Black Bear Project? 255 00:15:25,340 --> 00:15:27,500 This is my first time hearing about such a project. 256 00:15:28,100 --> 00:15:31,500 Like I said earlier, it was nothing... 257 00:15:31,980 --> 00:15:33,900 ...but a casual get–together. 258 00:15:43,620 --> 00:15:45,380 (Black Bear Inspection Report) 259 00:15:47,060 --> 00:15:49,340 (Black Bear Inspection Report) 260 00:15:49,460 --> 00:15:50,500 Then what about this report? 261 00:15:51,620 --> 00:15:52,780 You've never seen it before? 262 00:15:54,180 --> 00:15:55,580 No, never. 263 00:15:57,740 --> 00:15:58,660 This is... 264 00:15:58,940 --> 00:16:00,260 ...the original copy of the Yurion 265 00:16:00,380 --> 00:16:01,740 attack helicopter inspection report. 266 00:16:03,900 --> 00:16:05,780 In this report, most of the key parts... 267 00:16:06,100 --> 00:16:08,020 ...are said to be "Inadequate." 268 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 (Further inspection required, Inadequate) 269 00:16:11,420 --> 00:16:12,580 However, Yurion was imported 270 00:16:12,700 --> 00:16:13,860 despite the results of this inspection. 271 00:16:13,980 --> 00:16:15,660 Why do you think that happened? 272 00:16:16,340 --> 00:16:18,580 How would I know? 273 00:16:20,180 --> 00:16:21,020 It was... 274 00:16:22,580 --> 00:16:24,780 ...only possible because this report was manipulated... 275 00:16:25,660 --> 00:16:28,140 ...by a few powerful people. 276 00:16:28,540 --> 00:16:30,140 –Your Honor! –Objection overruled. 277 00:16:31,620 --> 00:16:32,540 Let's hear more about this. 278 00:16:38,260 --> 00:16:39,740 Oh Taek–jin, who was the commander of the DSC... 279 00:16:41,180 --> 00:16:42,420 ...Park Si–kang over there, 280 00:16:42,540 --> 00:16:43,820 who is the former president's nephew... 281 00:16:46,940 --> 00:16:49,020 ...and the person who could visit the Blue House whenever he wanted. 282 00:16:50,860 --> 00:16:51,780 The so–called shadow ruler. 283 00:16:53,180 --> 00:16:54,300 You, Witness Chu Myung–geun. 284 00:16:57,780 --> 00:16:59,020 These three people... 285 00:16:59,980 --> 00:17:02,380 ...manipulated this inspection report. 286 00:17:02,660 --> 00:17:06,740 Listen. Who am I to meddle in such an important project? 287 00:17:08,220 --> 00:17:09,980 Do you have any evidence to back this up? 288 00:17:14,020 --> 00:17:14,860 Yes, I do. 289 00:17:23,060 --> 00:17:24,420 (Witness) 290 00:17:28,300 --> 00:17:29,140 The evidence... 291 00:17:30,740 --> 00:17:31,660 ...is in here. 292 00:17:37,700 --> 00:17:39,700 Your Honor, the truth behind everything... 293 00:17:40,020 --> 00:17:41,340 ...is recorded... 294 00:17:42,420 --> 00:17:43,380 ...in this. 295 00:17:48,100 --> 00:17:49,660 Your Honor, the files in that USB drive 296 00:17:49,780 --> 00:17:51,380 aren't on the evidence list. 297 00:17:51,820 --> 00:17:52,660 Prosecution. 298 00:17:53,380 --> 00:17:54,540 It is your duty 299 00:17:54,660 --> 00:17:55,820 to find out who the real culprit is. 300 00:17:56,900 --> 00:17:58,220 If it actually contains evidence 301 00:17:58,340 --> 00:17:59,700 that reveals the truth behind the murder... 302 00:18:00,020 --> 00:18:01,300 ...shouldn't you, as a prosecutor... 303 00:18:01,740 --> 00:18:03,380 ...want to listen to the recordings in it? 304 00:18:08,500 --> 00:18:09,660 Let's listen to the recordings first. 305 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Your last rope for hope... 306 00:18:24,960 --> 00:18:28,000 ...is about to break Chu Myung–geun... 307 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 ...is done for. 308 00:18:41,160 --> 00:18:42,600 Why are you in your uniform? 309 00:18:44,040 --> 00:18:45,000 How dare you. 310 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 I had to take care of an emergency right before coming here. 311 00:18:48,120 --> 00:18:49,400 Don't be so harsh on him. 312 00:18:49,520 --> 00:18:51,360 He's a soldier who protects our country. 313 00:18:52,760 --> 00:18:54,240 This is Lt. Colonel Cha Seung–hoo, 314 00:18:54,360 --> 00:18:55,880 who writes all our inspection reports. 315 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 I see. Come join us. Please have a seat. 316 00:18:59,680 --> 00:19:01,760 Please sit. I've heard so much about you... 317 00:19:01,880 --> 00:19:03,360 ...from General Oh here. 318 00:19:06,120 --> 00:19:06,960 Here. 319 00:19:09,280 --> 00:19:11,600 I heard the reports have been keeping you busy. 320 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 No. It's okay, sir. 321 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 I'm a little late, aren't I? 322 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 My girl just wouldn't let me go. 323 00:19:27,200 --> 00:19:28,040 I see you often these days. 324 00:19:29,120 --> 00:19:29,960 Yes, hello. 325 00:19:33,680 --> 00:19:35,520 Oh, the inspection report. 326 00:19:36,800 --> 00:19:38,360 Did you come in your uniform on purpose? 327 00:19:39,520 --> 00:19:40,480 Lt. Colonel Cha. 328 00:19:41,160 --> 00:19:43,400 Is the inspection report going well? 329 00:19:46,720 --> 00:19:47,560 Lt. Colonel Cha. 330 00:19:48,360 --> 00:19:49,320 Don't you see 331 00:19:49,440 --> 00:19:50,400 that everyone is waiting for your answer? 332 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 Is this soldier a mute or what? 333 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 Oh, Ms. Song. 334 00:20:04,960 --> 00:20:07,080 I need to talk to you about something. 335 00:20:07,480 --> 00:20:08,520 Sure, sir. 336 00:20:17,200 --> 00:20:19,920 You're obviously doing this because you want more commission. 337 00:20:20,520 --> 00:20:23,040 Just do as you're told. What is your problem? 338 00:20:23,400 --> 00:20:24,840 It's made with parts that are only 339 00:20:24,960 --> 00:20:26,400 going to last another 10 years at the most. 340 00:20:26,880 --> 00:20:27,800 If we allow this... 341 00:20:28,880 --> 00:20:30,360 ...we'll be basically importing industrial waste. 342 00:20:31,000 --> 00:20:33,520 Lt. Colonel Cha, don't you want a star? 343 00:20:34,760 --> 00:20:36,120 You have all my support. 344 00:20:37,040 --> 00:20:38,840 Changing a few numbers is nothing hard. 345 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 Why are you being so difficult? 346 00:20:41,360 --> 00:20:42,920 You'll approve it in the end anyway. 347 00:20:44,080 --> 00:20:45,640 How much more must we pay you 348 00:20:45,760 --> 00:20:47,320 for you to stop putting on this act? 349 00:20:48,560 --> 00:20:50,160 Changing those few numbers... 350 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 ...may lead to serious problems, have you even thought about that? 351 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 It's not something that money can solve! 352 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 What? 353 00:20:58,880 --> 00:21:00,800 You jerk, what the heck did you just say? 354 00:21:00,920 --> 00:21:02,280 What are you doing? Give it back! 355 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 Do you even know who I am? 356 00:21:04,480 --> 00:21:05,960 Obey my orders if you want to protect 357 00:21:06,080 --> 00:21:07,560 this country and be a patriot! 358 00:21:07,880 --> 00:21:08,920 Give me back my gun! 359 00:21:09,360 --> 00:21:11,160 Let go. I said, let go! 360 00:21:11,880 --> 00:21:12,760 –Let go. –Give it back! 361 00:21:12,880 --> 00:21:13,800 You'd better let go! 362 00:21:41,520 --> 00:21:42,360 Please. 363 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Drop the gun. 364 00:21:51,400 --> 00:21:52,920 Drop the gun, please! 365 00:22:04,960 --> 00:22:05,800 General Oh. 366 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 Tell those two to leave the room for now. 367 00:22:12,560 --> 00:22:13,440 Wait outside. 368 00:22:15,520 --> 00:22:16,360 Take that girl with you. 369 00:22:30,920 --> 00:22:33,160 Warrant Officer Choi! I told you to wait outside! 370 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 Leave me out, please. 371 00:22:53,440 --> 00:22:54,800 I no longer want to be involved in this. 372 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 Mr. Park, you should leave too. 373 00:23:06,280 --> 00:23:08,960 I know he's dead, but it can't stop us. 374 00:23:10,600 --> 00:23:11,440 Right? 375 00:23:12,600 --> 00:23:14,240 Just because this mere soldier is dead... 376 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 ...it doesn't mean I should be scared. 377 00:23:57,480 --> 00:23:58,360 Sir, what are you doing? 378 00:24:11,880 --> 00:24:12,720 What... 379 00:24:13,640 --> 00:24:14,560 ...does this mean? 380 00:24:15,280 --> 00:24:16,440 As of today... 381 00:24:17,360 --> 00:24:20,600 ...you're joining hands with Mr. President as well. 382 00:24:22,880 --> 00:24:24,720 If you want to be in the same boat... 383 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 ...you'll have to give me some reassurance. 384 00:24:32,640 --> 00:24:34,640 He's already dead. 385 00:24:35,280 --> 00:24:37,800 He was alive until you shot him just now. 386 00:24:37,920 --> 00:24:39,520 Try to put yourself... 387 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 ...in Mr. President's shoes. 388 00:25:34,360 --> 00:25:36,240 Now, if this gets out... 389 00:25:37,440 --> 00:25:39,880 ...all of us will be done for. 390 00:25:41,360 --> 00:25:42,200 Then... 391 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 ...what should we do now? 392 00:25:44,640 --> 00:25:46,160 That guy outside. 393 00:25:47,520 --> 00:25:49,640 Is there any way we can use him? 394 00:25:53,200 --> 00:25:54,440 Try to coax him. 395 00:25:54,560 --> 00:25:57,040 I don't care how much money we have to spend. 396 00:25:58,040 --> 00:26:00,360 He's not the type to be swayed by money. 397 00:26:02,040 --> 00:26:03,120 You're not saying 398 00:26:03,240 --> 00:26:04,360 we should all go down together, right? 399 00:26:09,840 --> 00:26:11,440 I think I can figure something out, sir. 400 00:26:14,560 --> 00:26:15,920 Let's say that Warrant Officer Choi, 401 00:26:16,040 --> 00:26:17,440 Lt. Colonel Cha... 402 00:26:18,240 --> 00:26:19,800 ...and I... 403 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 ...were the only ones that were here today. 404 00:26:25,760 --> 00:26:27,960 All right. Please sort it out well. 405 00:26:50,480 --> 00:26:52,000 He was alive after I shot him! 406 00:26:52,360 --> 00:26:53,240 Quiet down, please. 407 00:26:53,360 --> 00:26:54,640 You heard what Chairman Oh said. 408 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 He was alive until Mr. Chu shot him! 409 00:26:57,240 --> 00:26:58,120 Mr. Park. 410 00:26:58,760 --> 00:27:00,840 If you make another comment, we'll have to detain you. 411 00:27:12,160 --> 00:27:13,120 As you all heard... 412 00:27:14,440 --> 00:27:15,800 ...Lt. Colonel Cha was... 413 00:27:17,600 --> 00:27:19,400 ...still alive after the first gunshot. 414 00:27:22,080 --> 00:27:22,920 Witness... 415 00:27:23,800 --> 00:27:26,560 ...the second bullet was fired by you. 416 00:27:29,360 --> 00:27:30,240 Do you admit it? 417 00:27:36,440 --> 00:27:38,440 Do you admit that you killed... 418 00:27:39,400 --> 00:27:40,280 ...Lt. Colonel Cha? 419 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 I refuse to answer that question. 420 00:28:10,360 --> 00:28:11,200 I rest my case. 421 00:28:16,040 --> 00:28:17,240 We'll take a short recess. 422 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 All witnesses must not leave the courtroom. 423 00:28:47,600 --> 00:28:48,680 That was No Sun–hoo's doing. 424 00:28:49,160 --> 00:28:50,040 No Sun–hoo, sir? 425 00:28:50,920 --> 00:28:54,400 He was in contact with Seol–hwa before he died, so I bet... 426 00:28:55,520 --> 00:28:57,840 ...he got Seol–hwa to record our conversations. 427 00:29:19,480 --> 00:29:20,560 So, Prosecutor No Sun–hoo was the one 428 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 who recorded the conversation. 429 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Even when an ordinary civilian does it... 430 00:29:25,480 --> 00:29:26,560 ...such recordings are 431 00:29:26,680 --> 00:29:27,760 rarely accepted as legitimate evidence. 432 00:29:29,200 --> 00:29:32,280 And this illegal recording was done by a prosecutor. 433 00:29:34,200 --> 00:29:36,160 It certainly cannot serve as evidence. 434 00:29:40,800 --> 00:29:42,360 We should tell the prosecutor. 435 00:29:43,400 --> 00:29:44,240 Got it, sir. 436 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 So, what do you say? 437 00:29:47,600 --> 00:29:48,440 Did you enjoy the recording? 438 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 I'm sure you recognize those voices. 439 00:29:51,600 --> 00:29:52,680 Do you believe me now? 440 00:29:54,560 --> 00:29:57,240 Then why do you need my phone? 441 00:29:57,920 --> 00:29:59,320 This is for the Lt. Colonel Cha case. 442 00:30:01,120 --> 00:30:03,080 I want to catch the person who ordered... 443 00:30:04,000 --> 00:30:04,880 ...the murder of Kim Sun–hee. 444 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 Then hear it from that person directly. 445 00:30:07,920 --> 00:30:09,280 You're really frustrating me here. 446 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 You heard it. You still don't get it? 447 00:30:16,160 --> 00:30:17,000 You're still young. 448 00:30:18,920 --> 00:30:20,040 Fine. If you want to take the blame for it, 449 00:30:20,160 --> 00:30:21,320 go for it. 450 00:30:22,320 --> 00:30:23,360 Even without you... 451 00:30:23,840 --> 00:30:25,880 ...Chu Myung–geun will be arrested and you will also... 452 00:30:28,680 --> 00:30:29,520 Forget it. 453 00:30:30,880 --> 00:30:32,360 Why am I wasting my time talking to you? 454 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 We will resume the hearing. 455 00:30:40,120 --> 00:30:40,960 Your Honor. 456 00:30:41,640 --> 00:30:43,760 Please ask the defense attorney to identify... 457 00:30:44,280 --> 00:30:45,360 ...the source of the recording. 458 00:30:46,920 --> 00:30:47,760 Defense. 459 00:30:53,320 --> 00:30:54,160 I do not know... 460 00:30:55,040 --> 00:30:56,600 ...who recorded the conversation. 461 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 The recorder was placed there by a prosecutor. 462 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 Did you say a "prosecutor"? 463 00:31:02,640 --> 00:31:04,160 It is an illegal recording. 464 00:31:04,920 --> 00:31:06,560 It is true that it's connected to a prosecutor... 465 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 ...who was investigating the corruption 466 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 surrounding the Blue House at the time. 467 00:31:09,200 --> 00:31:11,440 However, there's no way of knowing whether he put it there himself. 468 00:31:11,560 --> 00:31:12,640 Considering the circumstances, it is 469 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 plausible to assume that he put it there. 470 00:31:14,560 --> 00:31:15,640 There is evidence... 471 00:31:16,320 --> 00:31:17,680 ...to prove that he was investigating 472 00:31:17,800 --> 00:31:19,200 the scene of the murder, Hwaye, at the time. 473 00:31:19,720 --> 00:31:20,760 According to the exclusionary rule 474 00:31:20,880 --> 00:31:21,960 regarding illegally acquired evidence... 475 00:31:22,440 --> 00:31:24,960 ...that recording cannot serve as evidence. 476 00:31:25,080 --> 00:31:25,920 –What? –Seriously? 477 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 Your Honor. 478 00:31:30,040 --> 00:31:32,200 The law states that in cases of serious crimes... 479 00:31:32,800 --> 00:31:33,880 ...the judge has authority to decide... 480 00:31:34,000 --> 00:31:37,680 ...whether or not to accept illegally acquired evidence. 481 00:31:44,840 --> 00:31:46,960 The recording cannot serve as evidence. 482 00:31:52,720 --> 00:31:53,880 But isn't it firm evidence? 483 00:31:54,760 --> 00:31:55,960 What's going to happen now? 484 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 You don't have to worry... 485 00:31:58,440 --> 00:32:00,400 ...about getting arrested for the murder of Lt. Colonel Cha. 486 00:32:01,200 --> 00:32:03,800 Your Honor. Even if it cannot serve as evidence to prove... 487 00:32:04,120 --> 00:32:05,120 ...that Park Si–kang and Chu Myung– geun 488 00:32:05,240 --> 00:32:06,280 killed the victim... 489 00:32:07,080 --> 00:32:08,120 ...it is now clear that the defendant 490 00:32:08,240 --> 00:32:09,320 did not commit the murder. 491 00:32:09,440 --> 00:32:10,360 No. 492 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 The evidence was acquired illegally. 493 00:32:13,040 --> 00:32:14,240 Hence, no information obtained from 494 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 it can be accepted. 495 00:32:16,360 --> 00:32:18,240 I request that you delete it from all records. 496 00:32:21,840 --> 00:32:22,920 Please give us a moment. 497 00:32:46,760 --> 00:32:48,640 Article Four of the Protection of Communications Secrets Act... 498 00:32:49,280 --> 00:32:51,040 ...states that any content of communication 499 00:32:51,160 --> 00:32:52,960 acquired through illegal wiretapping... 500 00:32:53,520 --> 00:32:55,680 ...shall not be admitted as evidence in a trial. 501 00:32:56,480 --> 00:32:57,320 Your Honor. 502 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 However... 503 00:33:00,240 --> 00:33:01,680 ...even though it can't prove that 504 00:33:01,800 --> 00:33:03,240 the witnesses are guilty of the murder... 505 00:33:04,080 --> 00:33:05,560 ...it can serve as evidence to prove 506 00:33:05,680 --> 00:33:07,200 that the defendant is not guilty. 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,080 Prosecution. 508 00:33:12,080 --> 00:33:13,040 I suggest... 509 00:33:13,680 --> 00:33:15,840 ...that you reinvestigate the case and find out who the culprit was. 510 00:33:42,480 --> 00:33:43,560 Please say a few words. 511 00:33:44,280 --> 00:33:46,200 The court made the right decision. 512 00:33:46,800 --> 00:33:49,440 According to the recording, you're a murder accomplice. 513 00:33:49,880 --> 00:33:51,240 Because it's a fact that you fired the shot. 514 00:33:51,600 --> 00:33:52,440 Recording? 515 00:33:53,480 --> 00:33:54,720 It was all fabricated. 516 00:33:55,120 --> 00:33:57,000 You can even fabricate videos these days. 517 00:33:57,320 --> 00:33:58,920 Manipulating a voice recording is a piece of cake. 518 00:33:59,520 --> 00:34:00,360 Well, that's all for now. 519 00:34:00,480 --> 00:34:01,320 Please comment more. 520 00:34:01,840 --> 00:34:03,280 Assemblyman Park, please wait. 521 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Please comment. 522 00:34:05,320 --> 00:34:06,880 Assemblyman Park, just one comment, please. 523 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 Then why were you so shaken up... 524 00:34:08,560 --> 00:34:10,040 ...if you thought it was all fabricated? 525 00:34:10,160 --> 00:34:11,000 What did you say? 526 00:34:11,960 --> 00:34:12,880 Shaken up? 527 00:34:13,200 --> 00:34:14,160 I heard you earlier. 528 00:34:14,640 --> 00:34:15,480 You said, "He was... 529 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 ...still alive after I shot him." 530 00:34:17,480 --> 00:34:18,520 How dare you? 531 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 Actually, let me tell you one more thing 532 00:34:21,240 --> 00:34:22,480 before you go, Mr. Park. 533 00:34:23,640 --> 00:34:25,440 You're finished. 534 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 Assemblyman Park. 535 00:34:32,320 --> 00:34:33,160 Assemblyman Park! 536 00:34:33,560 --> 00:34:34,400 Assemblyman Park! 537 00:34:41,680 --> 00:34:42,600 What's going on? 538 00:34:42,720 --> 00:34:43,600 (Sungju Daily) 539 00:34:44,200 --> 00:34:45,040 Unbelievable. 540 00:34:45,920 --> 00:34:47,200 –It got released. –It's exclusive. 541 00:34:48,680 --> 00:34:49,640 Is this for real? 542 00:34:49,760 --> 00:34:51,240 (I'm sharing information on government corruption) 543 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 A secret report on the Blue House got released. 544 00:34:54,320 --> 00:34:55,560 It's breaking news. 545 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 I thought he died. 546 00:35:03,280 --> 00:35:04,680 But then... 547 00:35:07,600 --> 00:35:08,440 Chu Myung–geun. 548 00:35:15,640 --> 00:35:16,480 What's this about? 549 00:35:17,240 --> 00:35:18,160 I'm arresting you... 550 00:35:18,760 --> 00:35:20,680 ...for instigating the murder of Kim Sun–hee. 551 00:35:21,760 --> 00:35:23,280 What are you talking about? 552 00:35:28,880 --> 00:35:30,280 Mr. Hwang, it's me. 553 00:35:31,080 --> 00:35:32,160 Seol–hwa. 554 00:35:32,640 --> 00:35:34,560 I mean, Kim Sun–hee. 555 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 Get rid of her. 556 00:35:37,560 --> 00:35:38,520 Cleanly. 557 00:35:39,840 --> 00:35:42,120 You have the right to remain silent... 558 00:35:42,600 --> 00:35:44,200 ...and to appoint an attorney. 559 00:35:44,720 --> 00:35:45,640 Anything you say... 560 00:35:45,760 --> 00:35:47,520 ...may be used against you in a court of law. 561 00:35:48,160 --> 00:35:49,000 Arrest him. 562 00:35:51,400 --> 00:35:52,240 Let go. 563 00:35:55,800 --> 00:35:56,920 I'll go on my own. 564 00:36:00,360 --> 00:36:01,240 It's not up to you. 565 00:36:02,320 --> 00:36:03,200 You're under arrest. 566 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 How dare you! 567 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 –Take him. –Yes, sir. 568 00:36:24,400 --> 00:36:25,200 He's coming out. 569 00:36:25,320 --> 00:36:26,160 Here he comes. 570 00:36:27,760 --> 00:36:29,640 Do you admit to manipulating the Black Bear inspection report? 571 00:36:29,760 --> 00:36:31,240 Do you admit you're the shadow ruler? 572 00:36:31,360 --> 00:36:32,480 Please comment. 573 00:36:32,600 --> 00:36:34,040 Do you admit to manipulating the Black Bear inspection report? 574 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 –Do you admit it? –Please comment. 575 00:36:36,360 --> 00:36:37,280 Please comment. 576 00:36:37,400 --> 00:36:38,560 Do you admit to the charges? 577 00:36:38,680 --> 00:36:39,880 Sir, please comment. 578 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 –Do you admit to the charges? –Please comment. 579 00:36:43,480 --> 00:36:44,440 Please comment. 580 00:36:44,800 --> 00:36:47,160 One comment before you go. 581 00:36:50,080 --> 00:36:51,000 (Police) 582 00:36:54,200 --> 00:36:55,920 You already knew that we wouldn't be able to get him... 583 00:36:56,600 --> 00:36:57,480 ...for the murder of Lt. Colonel Cha, right? 584 00:36:59,680 --> 00:37:00,920 But I still wanted to hear him say it. 585 00:37:03,320 --> 00:37:04,280 "I did it." 586 00:37:05,680 --> 00:37:06,640 At least that. 587 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 They're not going to confess so easily. 588 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 Anyway... 589 00:37:16,560 --> 00:37:18,040 Hwang Kyo–sik finally broke his silence? 590 00:37:18,800 --> 00:37:19,640 That's right. 591 00:37:20,600 --> 00:37:21,960 I had to trick him a bit. 592 00:37:23,640 --> 00:37:24,880 Fine. If you want to take the blame 593 00:37:25,000 --> 00:37:26,240 for it, go for it. 594 00:37:27,080 --> 00:37:28,160 Even without you... 595 00:37:28,880 --> 00:37:31,080 Chu Myung–geun will be arrested and you will also... 596 00:37:33,000 --> 00:37:34,720 Forget it. 597 00:37:36,200 --> 00:37:37,640 Why am I wasting my time talking to you? 598 00:37:39,120 --> 00:37:40,000 Jeez. 599 00:37:45,760 --> 00:37:46,600 Yes, Detective Lee. 600 00:37:47,960 --> 00:37:48,800 What? 601 00:37:49,760 --> 00:37:51,240 He got arrested for murder? 602 00:37:53,800 --> 00:37:54,720 Got it. Thanks. 603 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 See you in court. 604 00:38:02,720 --> 00:38:04,160 Can you testify for me that... 605 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 ...I cooperated with the police investigation? 606 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Really? 607 00:38:19,120 --> 00:38:20,200 It wasn't all a lie. 608 00:38:20,760 --> 00:38:23,000 The other team did actually arrest a murderer. 609 00:38:25,120 --> 00:38:26,000 What? 610 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 Why do you look at me like that? 611 00:38:28,480 --> 00:38:30,360 I haven't seen that look in a while. 612 00:38:30,720 --> 00:38:31,520 Impressive. 613 00:38:31,640 --> 00:38:32,840 You're looking at me as if... 614 00:38:32,960 --> 00:38:34,320 ...you're surprised to see how smart I am. 615 00:38:34,440 --> 00:38:35,320 –That's not true. –Are you sure? 616 00:38:35,440 --> 00:38:36,240 Isn't that what you were thinking? 617 00:38:36,360 --> 00:38:38,360 But that's how you're looking at me right now. 618 00:38:40,200 --> 00:38:41,040 Goodness. 619 00:38:45,040 --> 00:38:49,040 Regarding the matter, there is no legal obligation. 620 00:38:49,160 --> 00:38:50,760 During the auditing process, the chance of winning... 621 00:38:50,880 --> 00:38:52,280 Where did everyone go in the middle of the day? 622 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 I'll call them. 623 00:38:56,080 --> 00:38:57,160 Next news. 624 00:38:57,680 --> 00:38:58,880 –At today's retrial of... –Assemblyman Park. 625 00:38:59,720 --> 00:39:00,120 –What? 626 00:39:00,240 --> 00:39:00,680 –...the Lt. Colonel Cha murder case, 627 00:39:00,800 --> 00:39:01,440 –a voice recording that may infer... 628 00:39:01,560 --> 00:39:02,240 –I think you should see this. 629 00:39:02,360 --> 00:39:03,640 ...the true culprit was released. 630 00:39:04,360 --> 00:39:06,880 The recording contains information of the corruption committed by... 631 00:39:07,000 --> 00:39:08,240 ...Park Si–kang, an assemblyman... 632 00:39:08,360 --> 00:39:09,960 ...and Chu Myung–geun, chairman of Songil Foundation... 633 00:39:10,080 --> 00:39:11,200 ...when the Yurion attack helicopters 634 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 were imported 10 years ago. 635 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 In the midst of all this, 636 00:39:14,680 --> 00:39:16,040 an e–mail was sent to news outlets... 637 00:39:16,160 --> 00:39:17,840 ...with information that supports the content of the recording. 638 00:39:17,960 --> 00:39:19,320 Darn it. 639 00:39:38,400 --> 00:39:39,960 Long time no see. 640 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 Where have you been all this time? 641 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 All over the place. 642 00:39:47,840 --> 00:39:48,800 So what brings you here? 643 00:39:52,640 --> 00:39:54,000 I need some money. 644 00:39:55,080 --> 00:39:56,200 Money? 645 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Why would you come to me for money? 646 00:39:59,680 --> 00:40:01,160 If I break my silence... 647 00:40:03,240 --> 00:40:04,360 ...it'll be revealed that... 648 00:40:05,360 --> 00:40:06,520 ...you're a murderer. 649 00:40:08,920 --> 00:40:11,120 Perhaps that's a misunderstanding. 650 00:40:12,360 --> 00:40:14,080 Someone else killed him that day. 651 00:40:15,160 --> 00:40:16,640 I saw it between the doors. 652 00:40:17,200 --> 00:40:18,360 You shot him. 653 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 That officer was... 654 00:40:28,520 --> 00:40:29,520 ...still alive. 655 00:40:30,120 --> 00:40:32,000 I don't think so. 656 00:40:32,280 --> 00:40:34,440 Don't deny it. I saw it clearly with my own eyes. 657 00:40:38,560 --> 00:40:40,000 I see. Is that right? 658 00:40:43,680 --> 00:40:45,600 I'll give you the money you need. 659 00:40:46,320 --> 00:40:48,080 Really? 660 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 Just leave your phone number, and my assistant will call you. 661 00:40:54,080 --> 00:40:54,920 Thank you. 662 00:40:55,800 --> 00:40:57,480 But please don't get me wrong. 663 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 I'm just helping you out because you seem to be in a dire situation. 664 00:41:04,600 --> 00:41:05,440 Yes, sir. 665 00:41:07,280 --> 00:41:08,160 Gosh. 666 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Jeez. 667 00:41:41,160 --> 00:41:43,160 He's just keeping his silence until the end. 668 00:41:44,680 --> 00:41:45,880 He's still finished regardless. 669 00:41:49,240 --> 00:41:50,400 We got the search warrant, sir. 670 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 –Let's go. –Yes, sir. 671 00:42:03,360 --> 00:42:04,240 –Let's go in. –Yes, sir. 672 00:42:12,680 --> 00:42:13,640 Get started. 673 00:42:13,760 --> 00:42:14,600 –Yes, sir. –Yes, sir. 674 00:42:15,880 --> 00:42:17,400 (Songil Foundation) 675 00:42:18,360 --> 00:42:20,120 Get all the documents and data files... 676 00:42:20,880 --> 00:42:22,200 –...since he's facing corruption charges. 677 00:42:22,320 --> 00:42:23,640 –Yes, sir. 678 00:42:27,280 --> 00:42:29,360 Captain, you've got to see this. 679 00:42:42,000 --> 00:42:43,600 (Memorandum of Understanding) 680 00:42:46,280 --> 00:42:48,240 (Memorandum of Understanding) 681 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 Assemblyman Park Si–kang, bring my son... 682 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 ...back to life. 683 00:43:00,000 --> 00:43:01,840 –Bring him back! –Bring him back! 684 00:43:02,440 --> 00:43:03,240 An assemblyman... 685 00:43:03,360 --> 00:43:04,240 –...that murders. –Darn it. 686 00:43:04,960 --> 00:43:06,680 –Arrest him! –I can't even go outside. 687 00:43:06,800 --> 00:43:08,280 –Step down! –Step down! 688 00:43:08,560 --> 00:43:09,600 Step down! 689 00:43:09,720 --> 00:43:11,920 –Step down! –Step down! 690 00:43:12,040 --> 00:43:13,840 Park Si–kang. 691 00:43:13,960 --> 00:43:14,880 Resign from... 692 00:43:15,000 --> 00:43:15,880 –...the National Assembly! –What now? 693 00:43:16,000 --> 00:43:17,720 –Resign! –Resign! 694 00:43:17,840 --> 00:43:18,720 –What did you say? –The National Assembly... 695 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 Expel me from the party? 696 00:43:20,480 --> 00:43:21,440 They can't do that! 697 00:43:22,840 --> 00:43:23,920 Who cares about the media? 698 00:43:24,040 --> 00:43:25,640 They can't just expel me! 699 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 What's this about? 700 00:43:30,400 --> 00:43:31,320 Police. 701 00:43:32,800 --> 00:43:34,400 If you're here because of the recording... 702 00:43:35,120 --> 00:43:37,040 ...it was fabricated and I'm being framed. 703 00:43:37,560 --> 00:43:38,400 (Memorandum of Understanding) 704 00:43:38,520 --> 00:43:39,440 You're under arrest... 705 00:43:39,960 --> 00:43:41,680 ...for receiving kickbacks from the attack helicopter deal. 706 00:43:41,800 --> 00:43:42,640 You'll need to come with us. 707 00:43:43,400 --> 00:43:44,360 By the way... 708 00:43:44,480 --> 00:43:45,280 ...here's the arrest warrant. 709 00:43:45,400 --> 00:43:46,240 (Arrest Warrant) 710 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 I'm an assemblyman. 711 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 You mere cops can't do this to me. 712 00:43:50,360 --> 00:43:51,600 Assemblyman or not, 713 00:43:51,720 --> 00:43:52,960 if you break the law, we'll arrest you. 714 00:43:53,320 --> 00:43:54,480 What's the name of your chief? 715 00:43:54,800 --> 00:43:55,720 Forget it. 716 00:43:55,840 --> 00:43:57,520 Get the commissioner general now! 717 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 Goodness. Unbelievable. 718 00:43:59,720 --> 00:44:00,520 What are you doing? Take him now! 719 00:44:00,640 --> 00:44:01,480 –Yes, sir. –Yes, sir. 720 00:44:02,280 --> 00:44:03,840 Get off of me, you punk. 721 00:44:04,120 --> 00:44:05,920 Get off of me, you filthy punk. 722 00:44:06,040 --> 00:44:08,200 –Stay still. –I'm a nephew of a president. 723 00:44:08,320 --> 00:44:09,440 This scum. 724 00:44:09,560 --> 00:44:11,080 Let me go. Let me go! 725 00:44:12,600 --> 00:44:14,640 Even if you're the president himself... 726 00:44:15,240 --> 00:44:17,240 ...if you commit a crime, you get punished. Got that? 727 00:44:18,040 --> 00:44:18,840 What are you waiting for? Arrest him. 728 00:44:18,960 --> 00:44:19,760 –Yes, sir. –Yes, sir. 729 00:44:19,880 --> 00:44:21,440 Get off. Get off of me! I can't go. 730 00:44:21,560 --> 00:44:22,600 I'm not going! 731 00:44:22,720 --> 00:44:23,560 I can't go. 732 00:44:23,960 --> 00:44:24,800 Get off of me, you punk. 733 00:44:25,320 --> 00:44:26,120 That hurts! 734 00:44:26,240 --> 00:44:27,640 What a scumbag. 735 00:44:28,960 --> 00:44:29,800 (Sentencing Hearing for the Retrial) 736 00:44:29,920 --> 00:44:30,760 Defendant. 737 00:44:31,240 --> 00:44:32,480 Proceed with your final statement. 738 00:44:42,040 --> 00:44:42,920 In order to... 739 00:44:44,840 --> 00:44:46,720 ...save my son's life... 740 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 ...I made a choice that I shouldn't have. 741 00:44:53,080 --> 00:44:54,200 And I deeply apologize... 742 00:44:56,240 --> 00:44:57,600 ...to the victim... 743 00:44:59,200 --> 00:45:00,720 ...who couldn't get the surgery... 744 00:45:01,840 --> 00:45:02,760 ...and died... 745 00:45:06,240 --> 00:45:08,000 ...because of the choice I made. 746 00:45:13,280 --> 00:45:14,880 As for the Black Bear Project... 747 00:45:15,600 --> 00:45:17,520 ...it should not have been approved. 748 00:45:18,720 --> 00:45:19,880 However, I did not report the manipulation 749 00:45:20,000 --> 00:45:21,200 of the inspection report... 750 00:45:22,000 --> 00:45:23,520 ...and I abetted corruption. 751 00:45:24,280 --> 00:45:25,480 Not only did my actions result in a 752 00:45:25,600 --> 00:45:26,840 colossal waste of budget for our country... 753 00:45:28,120 --> 00:45:29,640 ...but innocent lives were sacrificed... 754 00:45:31,360 --> 00:45:32,920 ...because of the... 755 00:45:34,400 --> 00:45:35,560 ...attack helicopter crash. 756 00:45:37,160 --> 00:45:38,040 In addition... 757 00:45:39,800 --> 00:45:42,960 ...it resulted in prolonging the power... 758 00:45:43,760 --> 00:45:45,840 ...of people like Park Si–kang and Chu Myung–geun. 759 00:45:48,600 --> 00:45:49,520 Your Honor. 760 00:45:51,520 --> 00:45:53,600 Regardless of the ruling... 761 00:45:56,880 --> 00:45:57,800 ...I'm not innocent. 762 00:46:05,280 --> 00:46:06,480 The court acknowledges that... 763 00:46:06,600 --> 00:46:07,680 ...the defendant did not take action 764 00:46:07,800 --> 00:46:08,880 even though he had knowledge... 765 00:46:09,000 --> 00:46:09,680 ...of a situation that could 766 00:46:09,800 --> 00:46:10,520 critically impact national security. 767 00:46:11,560 --> 00:46:13,240 However, given that this trial... 768 00:46:13,360 --> 00:46:15,840 ...does not concern the corruption of the Black Bear Project... 769 00:46:16,320 --> 00:46:18,080 ...this court cannot charge the defendant 770 00:46:18,200 --> 00:46:19,960 for his wrongdoing. 771 00:46:20,720 --> 00:46:25,240 I'll announce the verdict for Case Number 2019–517... 772 00:46:25,360 --> 00:46:27,160 ...the retrial for the murder of Lt. Colonel Cha Seung–hoo. 773 00:46:28,200 --> 00:46:29,080 Verdict. 774 00:46:30,520 --> 00:46:31,800 The court finds Defendant Choi Pil– soo... 775 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 ...not guilty. 776 00:46:35,600 --> 00:46:36,840 He's not guilty. 777 00:46:37,200 --> 00:46:38,600 –He's cleared of his charges. –Amazing. 778 00:46:45,386 --> 00:46:51,380 [K-Plus Asia ver.] Confession E16 Ripped & Synced by ordinaryguy92 779 00:47:19,180 --> 00:47:20,380 You should visit Mom. 780 00:47:22,340 --> 00:47:23,220 There is somewhere... 781 00:47:24,780 --> 00:47:26,140 ...I really want to go before that. 782 00:48:05,220 --> 00:48:06,300 (Ha Myung–soo, August 20, 1966 – March 14, 2009) 783 00:48:06,420 --> 00:48:07,260 I'm very... 784 00:48:10,540 --> 00:48:11,860 I'm very sorry. 785 00:48:31,620 --> 00:48:32,500 (Ha Myung–soo, August 20, 1966 – March 14, 2009) 786 00:48:32,620 --> 00:48:33,740 Dad, you must be so happy. 787 00:48:34,660 --> 00:48:36,260 So many people come visit you. 788 00:48:40,540 --> 00:48:42,660 Dad, I'm going to travel a bit. 789 00:48:43,740 --> 00:48:45,500 You'll be okay without me, right? 790 00:48:47,540 --> 00:48:48,820 I'll come visit again when I'm back. 791 00:49:05,340 --> 00:49:06,220 Go ahead, Dad. 792 00:49:07,340 --> 00:49:08,220 Sure. Thanks. 793 00:49:15,500 --> 00:49:16,540 Should we order some drinks? 794 00:49:51,420 --> 00:49:52,820 How come you're not drinking? 795 00:49:55,940 --> 00:49:56,780 I'm okay actually. 796 00:49:58,220 --> 00:50:00,100 I just wanted my son to pour me a glass. 797 00:50:08,420 --> 00:50:09,300 Is there anything else... 798 00:50:10,100 --> 00:50:11,260 ...you want to do together? 799 00:50:12,820 --> 00:50:14,020 How about going to a sauna? 800 00:50:18,580 --> 00:50:19,820 What else? 801 00:50:22,140 --> 00:50:23,340 We can do everything from now on. 802 00:50:24,220 --> 00:50:25,340 That's not hard to do at all. 803 00:50:26,460 --> 00:50:27,300 For me... 804 00:50:29,100 --> 00:50:30,300 ...it's not so easy. 805 00:50:35,100 --> 00:50:35,940 Dad. 806 00:50:39,820 --> 00:50:40,700 Please have some food. 807 00:50:42,140 --> 00:50:43,500 Sounds good. You too, son. 808 00:50:59,860 --> 00:51:01,620 I heard the hiking course from here to there... 809 00:51:01,740 --> 00:51:02,940 ...is totally amazing. 810 00:51:03,540 --> 00:51:06,300 I want to go backpacking until my legs tire out. 811 00:51:07,380 --> 00:51:09,220 When do you think you'll be back? 812 00:51:09,580 --> 00:51:11,500 Perhaps, when I get tired from walking? 813 00:51:14,460 --> 00:51:15,660 How are things with Mr. Choi? 814 00:51:17,300 --> 00:51:19,780 Please take care of him while I'm gone. 815 00:51:24,500 --> 00:51:25,740 I want to cook a meal for you. 816 00:51:26,180 --> 00:51:27,260 At least have that before you go, okay? 817 00:51:29,220 --> 00:51:30,940 Sure, definitely. 818 00:51:34,540 --> 00:51:37,980 (Ministry of Justice, Prisoner Transport) 819 00:51:51,220 --> 00:51:52,220 What do you want? 820 00:51:53,660 --> 00:51:54,660 I'm curious. 821 00:51:55,980 --> 00:51:57,820 Do you still not feel apologetic? 822 00:51:59,220 --> 00:52:00,220 To whom? 823 00:52:01,420 --> 00:52:02,300 How can you not know? 824 00:52:03,300 --> 00:52:05,300 The victims that were sacrificed because of you. 825 00:52:06,300 --> 00:52:08,220 Why should I be apologetic? 826 00:52:11,300 --> 00:52:12,820 When you work on national matters... 827 00:52:14,780 --> 00:52:17,740 ...you have to endure unavoidable casualties. 828 00:52:17,860 --> 00:52:18,900 If you worry about such matters... 829 00:52:19,580 --> 00:52:20,700 ...you can't accomplish much. 830 00:52:22,340 --> 00:52:23,900 Look, Detective. 831 00:52:26,220 --> 00:52:29,380 This world is not so simple. 832 00:52:30,580 --> 00:52:31,420 I don't agree. 833 00:52:32,260 --> 00:52:33,220 It is very simple. 834 00:52:34,540 --> 00:52:36,100 We live in the same world. 835 00:52:38,100 --> 00:52:39,860 Do you think a deep–rooted tree... 836 00:52:42,260 --> 00:52:45,340 ...will be shaken just because one of its branches broke off? 837 00:52:49,940 --> 00:52:50,820 Of course... 838 00:52:55,620 --> 00:52:57,460 ...there will always be people like you. 839 00:52:59,500 --> 00:53:00,860 And I'll keep putting them behind bars. 840 00:53:02,020 --> 00:53:02,860 I'll catch them again... 841 00:53:03,300 --> 00:53:04,140 ...and again. 842 00:53:05,220 --> 00:53:06,820 Until they're all gone for good. 843 00:53:26,460 --> 00:53:30,940 (Maintain Order) 844 00:53:56,580 --> 00:53:57,420 Do you know me? 845 00:53:59,980 --> 00:54:01,060 No, I don't. 846 00:54:01,460 --> 00:54:03,580 Then why are you staring at me like that? 847 00:54:04,340 --> 00:54:05,220 Why? 848 00:54:06,660 --> 00:54:07,700 Senile moron. 849 00:54:07,820 --> 00:54:08,660 Inmate 82. 850 00:54:42,820 --> 00:54:43,660 Go ahead, ma'am. 851 00:54:45,820 --> 00:54:47,380 You don't want to go in together? 852 00:54:49,500 --> 00:54:50,340 I made... 853 00:54:50,820 --> 00:54:52,580 ...a promise to your son. 854 00:54:54,420 --> 00:54:55,300 I'll come visit him again... 855 00:54:56,060 --> 00:54:57,060 ...after I finish everything. 856 00:54:58,500 --> 00:54:59,340 That means... 857 00:54:59,780 --> 00:55:01,540 ...it's not over yet, then. 858 00:55:10,140 --> 00:55:10,980 Madam Jin. 859 00:55:15,220 --> 00:55:16,060 Actually... 860 00:55:20,420 --> 00:55:22,660 ...since the moment we first met... 861 00:55:25,860 --> 00:55:27,060 ...I've been having a recurring dream... 862 00:55:28,420 --> 00:55:29,340 ...about a car accident. 863 00:55:36,220 --> 00:55:37,060 And... 864 00:55:41,740 --> 00:55:42,580 ...every time that happens... 865 00:55:43,540 --> 00:55:44,820 Did my son's heart say... 866 00:55:46,220 --> 00:55:47,660 ...he could represent the man... 867 00:55:48,780 --> 00:55:50,620 ...who murdered him? 868 00:55:56,660 --> 00:55:57,580 I felt that... 869 00:55:59,300 --> 00:56:01,060 ...it was my heart that was crying. 870 00:56:12,860 --> 00:56:13,820 I'll be back. 871 00:56:40,660 --> 00:56:45,260 (No Sun–hoo) 872 00:56:48,380 --> 00:56:52,660 (No Sun–hoo, May 25, 1978 – March 1, 2009) 873 00:57:12,900 --> 00:57:14,380 Why are you doing this, sir? 874 00:57:14,900 --> 00:57:16,060 Haven't you done enough? 875 00:57:16,180 --> 00:57:17,740 What's enough? This is just the beginning. 876 00:57:19,020 --> 00:57:20,060 Isn't it enough that you got... 877 00:57:20,180 --> 00:57:21,700 ...Chu Myung–geun for instigating Kim Sun–hee's murder? 878 00:57:22,660 --> 00:57:24,020 You even got Park Si–kang. 879 00:57:24,340 --> 00:57:25,220 So what? 880 00:57:25,540 --> 00:57:26,860 Just end it here? 881 00:57:27,500 --> 00:57:28,900 And let the defense industry corruption slide? 882 00:57:30,020 --> 00:57:31,060 Gosh. 883 00:57:31,180 --> 00:57:32,500 The prosecution is... 884 00:57:32,860 --> 00:57:34,660 ...making a fuss and showing their disapproval. 885 00:57:35,540 --> 00:57:38,180 There are more than 20 assemblymen that are involved in this. 886 00:57:38,300 --> 00:57:39,180 It doesn't end there. 887 00:57:39,460 --> 00:57:40,820 Even the vice minister of National Defense may be involved. 888 00:57:41,180 --> 00:57:42,020 Yes, that's why... 889 00:57:42,820 --> 00:57:43,820 ...we need to catch them. 890 00:57:44,100 --> 00:57:45,180 We've got to put them away! 891 00:57:46,380 --> 00:57:48,580 Goodness. Let's not go that route. 892 00:57:49,380 --> 00:57:50,540 If this goes wrong, the entire country 893 00:57:50,660 --> 00:57:51,860 will turn upside down. 894 00:57:53,460 --> 00:57:54,860 We've done enough. 895 00:57:55,180 --> 00:57:56,100 Enough, my foot. 896 00:57:56,860 --> 00:57:58,260 If it's necessary, then turn it upside down. 897 00:57:59,300 --> 00:58:00,180 So you got so scared... 898 00:58:00,820 --> 00:58:02,140 ...that you just handed it over to the prosecution? 899 00:58:02,580 --> 00:58:03,500 You didn't even try! 900 00:58:04,540 --> 00:58:05,900 They are the prosecution. 901 00:58:06,500 --> 00:58:07,780 What else was I supposed to do... 902 00:58:08,140 --> 00:58:09,020 ...when they were demanding I hand it over? 903 00:58:09,620 --> 00:58:11,060 Gosh, darn it. 904 00:58:14,740 --> 00:58:16,820 Hey, wait. Choon–ho! 905 00:58:16,940 --> 00:58:17,900 Choon–ho! 906 00:58:21,740 --> 00:58:22,660 Hello, sir. 907 00:58:23,860 --> 00:58:24,940 All the reporters are framing this as... 908 00:58:25,340 --> 00:58:26,300 ...corrupt acts committed individually by 909 00:58:26,420 --> 00:58:27,420 Chu Myung–geun and Park Si–kang. 910 00:58:29,180 --> 00:58:31,300 They're trying to systematically cover this up. 911 00:58:33,620 --> 00:58:35,940 Actually, it's not surprising. 912 00:58:36,540 --> 00:58:38,180 I guess it's not easy... 913 00:58:38,300 --> 00:58:39,460 ...since a number of assemblymen are involved? 914 00:58:39,860 --> 00:58:40,740 That's right. 915 00:58:40,860 --> 00:58:41,660 Even the prosecution can't 916 00:58:41,780 --> 00:58:42,620 just disregard the National Assembly. 917 00:58:43,740 --> 00:58:45,540 On top of it, they want to cover it up even more... 918 00:58:45,660 --> 00:58:46,700 ...since high–ranking government officials are involved. 919 00:58:50,500 --> 00:58:52,540 What if a special counsel were to be appointed? 920 00:58:53,540 --> 00:58:54,380 A special counsel? 921 00:58:55,620 --> 00:58:56,500 Yes. 922 00:58:56,820 --> 00:58:57,980 But the political community needs to be 923 00:58:58,100 --> 00:58:59,260 mobilized to make it happen. 924 00:59:01,580 --> 00:59:03,580 But it won't be easy for someone to take the lead. 925 00:59:04,140 --> 00:59:04,980 I agree. 926 00:59:05,420 --> 00:59:07,260 Even if some showed support, it'd require a large number. 927 00:59:08,100 --> 00:59:09,900 At least there is some movement. 928 00:59:10,660 --> 00:59:11,900 I guess we just have to wait. 929 00:59:16,020 --> 00:59:18,380 –Chu Myung–geun is human trash. –Seriously. 930 00:59:20,300 --> 00:59:23,060 –Jeez. –This is so scandalous. 931 00:59:25,300 --> 00:59:27,220 (President Kang Jae–chul Appoints Attorney 932 00:59:27,340 --> 00:59:29,300 Kim Hyung–guk as a Special Counsel) 933 00:59:30,700 --> 00:59:32,060 Gosh. We're finally well– coordinated, 934 00:59:32,180 --> 00:59:33,580 and this has to happen. 935 00:59:36,220 --> 00:59:38,140 I want to ask you something. 936 00:59:38,580 --> 00:59:39,540 What is it? 937 00:59:39,660 --> 00:59:40,900 Why would they pick you... 938 00:59:41,020 --> 00:59:42,980 ...over a talented person like me? 939 00:59:43,340 --> 00:59:44,980 –Goodness. –Nonsense. 940 00:59:45,780 --> 00:59:47,100 I know, you punk. 941 00:59:47,220 --> 00:59:48,460 I was just joking. 942 00:59:52,460 --> 00:59:53,500 Take care, sir. 943 00:59:53,620 --> 00:59:54,500 –See you when you come back. –Sure. 944 00:59:55,820 --> 00:59:57,700 Don't get rid of my desk, Captain Seo. 945 00:59:59,020 --> 01:00:00,340 Don't even think about coming back... 946 01:00:00,980 --> 01:00:01,820 ...if you don't do a good job there. 947 01:00:02,500 --> 01:00:03,420 I'll be going now. 948 01:00:05,020 --> 01:00:05,860 Attention. 949 01:00:07,660 --> 01:00:08,500 Salute. 950 01:00:13,580 --> 01:00:14,460 We wish you the best, sir. 951 01:00:35,300 --> 01:00:37,500 (Chu Myung–geun Corruption Scandal 952 01:00:37,620 --> 01:00:39,820 Special Counsel Investigation Headquarters) 953 01:00:42,620 --> 01:00:44,580 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 954 01:00:46,980 --> 01:00:48,620 Good morning! 955 01:00:48,740 --> 01:00:50,380 Good morning, Madam Jin. 956 01:00:51,820 --> 01:00:52,900 You haven't had any breakfast yet, right? 957 01:00:54,180 --> 01:00:55,700 No, not yet. 958 01:00:57,100 --> 01:00:59,420 You need to have a good breakfast... 959 01:00:59,540 --> 01:01:02,420 ...for your brain to function properly. 960 01:01:02,740 --> 01:01:03,580 Yes, I see. 961 01:01:04,740 --> 01:01:05,740 Here you go. 962 01:01:05,860 --> 01:01:06,700 Goodness. 963 01:01:07,980 --> 01:01:09,780 –You prepared so much. –Did I? 964 01:01:11,100 --> 01:01:12,020 Thank you for the food. 965 01:01:12,740 --> 01:01:14,820 Yu–ri would have been happy... 966 01:01:14,940 --> 01:01:16,060 ...if she saw this. 967 01:01:19,540 --> 01:01:21,620 (Ace News) 968 01:01:23,740 --> 01:01:25,380 (Ace News, Ha Yu–ri) 969 01:01:27,500 --> 01:01:29,100 I think she'll be pleasantly surprised... 970 01:01:29,220 --> 01:01:30,940 ...when she returns and sees how we decorated it for her. 971 01:01:32,020 --> 01:01:33,020 Do you think she'll come back to this office? 972 01:01:34,260 --> 01:01:35,580 Of course. 973 01:01:35,700 --> 01:01:37,420 She loves this office. 974 01:01:39,740 --> 01:01:41,860 Maybe I shouldn't have asked her to work with me at this office. 975 01:01:43,020 --> 01:01:44,300 Yu–ri just needs... 976 01:01:44,420 --> 01:01:46,220 ...some time on her own. 977 01:01:47,940 --> 01:01:49,100 I miss her so much... 978 01:01:49,220 --> 01:01:50,180 ...now that we're talking about her. 979 01:01:53,860 --> 01:01:54,660 Please eat. 980 01:01:54,780 --> 01:01:55,620 Yes, thank you. 981 01:01:56,300 --> 01:01:57,340 All right. 982 01:02:07,260 --> 01:02:08,340 Wait, this is really good. 983 01:02:08,900 --> 01:02:10,140 Is it really? 984 01:02:13,380 --> 01:02:14,340 It's delicious. 985 01:02:15,580 --> 01:02:16,780 –Try this one too. –Okay. 986 01:02:17,100 --> 01:02:17,900 What are these? 987 01:02:18,020 --> 01:02:18,860 Those are beef pancakes. 988 01:02:18,980 --> 01:02:19,940 –I see. –Good? 989 01:02:21,540 --> 01:02:23,460 You make really good pancakes. 990 01:02:25,420 --> 01:02:26,940 I can make other things well too. 991 01:02:27,860 --> 01:02:28,700 –Don't you think? –I see. 992 01:02:46,660 --> 01:02:47,620 (Interrogation Room) 993 01:03:08,140 --> 01:03:09,580 I'm Choi Do–hyun, the appointed assistant special prosecutor... 994 01:03:10,700 --> 01:03:11,740 ...for the special counsel. 995 01:03:18,740 --> 01:03:19,700 I recommended you... 996 01:03:20,060 --> 01:03:20,820 ...for the assistant special prosecutor 997 01:03:20,940 --> 01:03:21,700 position for this investigation. 998 01:03:21,820 --> 01:03:22,140 (Assistant special prosecutors support the 999 01:03:22,260 --> 01:03:22,620 special counsel and direct investigations) 1000 01:03:22,740 --> 01:03:25,220 I am acquainted with Attorney Kim Hyung–guk... 1001 01:03:26,060 --> 01:03:27,300 ...the special counsel. 1002 01:03:29,060 --> 01:03:29,980 Why didn't you take... 1003 01:03:30,620 --> 01:03:31,700 ...the position yourself? 1004 01:03:33,620 --> 01:03:34,500 Once there was someone who was well–suited for the special counsel 1005 01:03:34,620 --> 01:03:35,500 role. 1006 01:03:39,100 --> 01:03:39,980 I think you're... 1007 01:03:40,860 --> 01:03:41,980 ...also very well–suited for it. 1008 01:04:01,260 --> 01:04:02,540 You should take a look at this. 1009 01:04:08,580 --> 01:04:10,700 Even if you maintain your silence... 1010 01:04:12,340 --> 01:04:13,700 ...it doesn't really affect our investigation on... 1011 01:04:13,820 --> 01:04:15,380 ...Park Myung–seok, the former president. 1012 01:04:23,260 --> 01:04:24,660 (Black Bear Project MOU) 1013 01:04:26,500 --> 01:04:28,380 (President of Korea, Park Myung– seok) 1014 01:04:28,500 --> 01:04:30,300 (CEO of Embite, Marco Kauftmann) 1015 01:04:31,740 --> 01:04:33,260 Where did you get this? 1016 01:04:34,420 --> 01:04:35,420 Jenny Song sent it to me... 1017 01:04:36,900 --> 01:04:38,420 ...so that I can catch you. 1018 01:04:41,500 --> 01:04:42,820 Jeez. 1019 01:04:44,620 --> 01:04:45,580 Mr. Chu. 1020 01:04:48,540 --> 01:04:49,660 If that prosecutor... 1021 01:04:50,580 --> 01:04:51,980 ...hadn't gotten murdered... 1022 01:04:53,620 --> 01:04:54,900 ...you'd have been arrested... 1023 01:04:55,020 --> 01:04:56,260 ...10 years ago. 1024 01:04:58,140 --> 01:05:00,380 He would have stopped your greed for power. 1025 01:05:07,740 --> 01:05:09,060 That prosecutor's willpower... 1026 01:05:09,180 --> 01:05:10,340 (Prosecution) 1027 01:05:14,940 --> 01:05:15,780 ...brought you... 1028 01:05:18,460 --> 01:05:19,980 ...and the people like you... 1029 01:05:22,060 --> 01:05:23,380 ...to this court. 1030 01:05:31,860 --> 01:05:33,060 (Defendant) 1031 01:05:33,180 --> 01:05:34,260 Therefore I ask you. 1032 01:05:37,140 --> 01:05:38,380 Defendant Chu Myung–geun. 1033 01:05:43,940 --> 01:05:45,300 Do you admit to... 1034 01:05:51,380 --> 01:05:52,420 ...all charges? 1035 01:06:59,420 --> 01:07:01,860 (Confession) 1036 01:07:32,900 --> 01:07:34,460 (OST: "The End" by Jung In has been released!) 1037 01:07:35,220 --> 01:07:36,380 (Thank you for watching "Confession")