1
00:00:17,060 --> 00:00:18,460
(All characters, organizations,
2
00:00:18,580 --> 00:00:19,980
and incidents in this drama are
fictitious.)
3
00:01:14,060 --> 00:01:15,260
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
4
00:01:15,380 --> 00:01:16,780
(Final Episode)
5
00:01:17,220 --> 00:01:19,180
Tell me. Don't you want to...
6
00:01:19,700 --> 00:01:20,780
...save your son's life?
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,260
What do you mean?
8
00:01:24,580 --> 00:01:25,740
Let me make an offer.
9
00:01:26,460 --> 00:01:27,860
Whether you take it is up to you to
decide.
10
00:01:28,980 --> 00:01:30,180
Will you trade your life...
11
00:01:30,620 --> 00:01:31,980
...for your son's?
12
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
I don't understand.
13
00:01:36,380 --> 00:01:38,540
If you take the blame
for what happened today...
14
00:01:39,300 --> 00:01:40,620
...I'll save your son.
15
00:01:41,780 --> 00:01:44,100
I'll help him get a heart
transplant.
16
00:01:47,940 --> 00:01:49,180
But how?
17
00:01:49,900 --> 00:01:51,540
Leave it up to me.
18
00:01:52,420 --> 00:01:55,260
If I fail to save your son's
life...
19
00:01:56,220 --> 00:01:57,460
...you may go for the other option.
20
00:02:02,740 --> 00:02:04,740
Everything your father said was
true.
21
00:02:07,420 --> 00:02:08,460
You have another hearing coming up.
22
00:02:08,980 --> 00:02:10,140
Will you submit this as evidence?
23
00:02:14,900 --> 00:02:16,820
Will Chu Myung–geun appear in
court?
24
00:02:18,620 --> 00:02:20,180
I've requested his attendance
as a witness...
25
00:02:22,980 --> 00:02:24,020
...but he won't comply.
26
00:02:26,260 --> 00:02:28,180
Then must we wait
until they issue an arrest warrant?
27
00:02:29,700 --> 00:02:31,180
That will take quite a while.
28
00:03:00,140 --> 00:03:02,180
You said you'd be away for a while,
but you're already back.
29
00:03:02,500 --> 00:03:04,420
I heard some riffraff were acting
up,
30
00:03:04,540 --> 00:03:06,500
so I cut my trip short.
31
00:03:06,900 --> 00:03:07,780
Some "riffraff"?
32
00:03:08,500 --> 00:03:09,340
Well, just take care of them.
33
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
So everything went well, right?
34
00:03:12,300 --> 00:03:14,500
They'll send the money
to the Swiss bank account.
35
00:03:16,380 --> 00:03:17,780
(Business Partnership Agreement)
36
00:03:17,900 --> 00:03:18,740
(Embite, Chu Myung–geun,
37
00:03:18,860 --> 00:03:19,740
and Park Si–kang agree to the
below)
38
00:03:20,900 --> 00:03:23,540
I heard that even Swiss banks
aren't safe these days.
39
00:03:24,180 --> 00:03:25,020
It'll be okay, right?
40
00:03:25,500 --> 00:03:27,220
I've been doing business with them
41
00:03:27,340 --> 00:03:29,060
for over 20 years. Put your worries
to rest.
42
00:03:30,940 --> 00:03:33,260
Put it away. Mr. Ji will be here
shortly.
43
00:03:35,300 --> 00:03:36,540
Oh, come on in.
44
00:03:37,220 --> 00:03:38,060
Hello.
45
00:03:40,300 --> 00:03:41,940
The court sent me this.
46
00:03:42,380 --> 00:03:44,300
(Seoul Northern District Court,
Subpoena Duces Tecum)
47
00:03:44,420 --> 00:03:45,500
What are you going to do?
48
00:03:46,620 --> 00:03:48,900
Well, it'll be fine even
if you choose to ignore it.
49
00:03:49,860 --> 00:03:53,300
That's probably what Choi Do–hyun
is expecting as well.
50
00:03:54,300 --> 00:03:55,220
And for that reason,
51
00:03:55,340 --> 00:03:56,300
I think I should make an
appearance.
52
00:03:59,100 --> 00:04:00,580
What will you say though?
53
00:04:01,060 --> 00:04:03,020
I'll testify and tell them
what I saw that day.
54
00:04:03,620 --> 00:04:05,340
Chairman Oh killed him...
55
00:04:05,460 --> 00:04:07,580
...and dumped it all on Choi Pil–
soo.
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,580
I should attend the trial
57
00:04:09,700 --> 00:04:11,260
and reveal the truth, don't you
think?
58
00:04:12,580 --> 00:04:14,100
But if both you and Assemblyman
Park say
59
00:04:14,220 --> 00:04:15,780
that Chairman Oh shot him...
60
00:04:16,460 --> 00:04:18,020
Choi Pil–soo will be acquitted.
61
00:04:18,380 --> 00:04:20,180
That is exactly what I want.
62
00:04:21,020 --> 00:04:22,740
That will end the retrial...
63
00:04:23,620 --> 00:04:25,740
...and this will be buried for
good.
64
00:04:26,980 --> 00:04:28,260
He's right. Let's put an end
65
00:04:28,380 --> 00:04:29,700
to this headache as quickly as
possible.
66
00:04:30,380 --> 00:04:32,420
Every time there's a hearing,
all the reporters hound me.
67
00:04:32,940 --> 00:04:34,220
I can't take it anymore.
68
00:04:35,540 --> 00:04:36,380
Wait.
69
00:04:37,340 --> 00:04:38,700
Then they'll say I perjured myself.
70
00:04:40,460 --> 00:04:42,380
If you attend another hearing
and correct yourself...
71
00:04:43,260 --> 00:04:44,420
...you won't be subject to penalty.
72
00:04:44,860 --> 00:04:46,460
But Choi Pil–soo saw me shooting
him.
73
00:04:46,940 --> 00:04:48,980
No, he didn't see it.
He just heard the gunshot.
74
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
The retrial opened...
75
00:04:51,500 --> 00:04:54,940
...to determine whether or not
Choi Pil–soo committed the murder.
76
00:04:55,980 --> 00:04:57,220
It's not about finding the culprit.
77
00:04:57,900 --> 00:04:59,540
Is that so? You're sure about that,
right?
78
00:05:00,060 --> 00:05:00,900
Yes, sir.
79
00:05:02,500 --> 00:05:04,780
Then let's proceed with this plan.
80
00:05:05,820 --> 00:05:06,660
Got it, sir.
81
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Park Si–kang is here!
82
00:05:10,420 --> 00:05:11,820
–It's Park Si–kang!
–He's here!
83
00:05:14,220 --> 00:05:15,860
–Mr. Park, please comment.
–Say a few words!
84
00:05:15,980 --> 00:05:17,380
–Please make a comment.
–What is the truth?
85
00:05:21,340 --> 00:05:22,420
–Mr. Park!
–Here!
86
00:05:22,540 --> 00:05:23,860
–Choi Do–hyun is here!
–Let's go!
87
00:05:25,980 --> 00:05:27,620
–Please comment.
–Say a few words.
88
00:05:29,380 --> 00:05:31,540
–Mr. Choi, please make a comment.
–Mr. Choi!
89
00:06:45,620 --> 00:06:46,900
(Fourth Hearing for the Retrial of
90
00:06:47,020 --> 00:06:48,340
the Lt. Colonel Cha Seung–hoo
Murder Case)
91
00:06:49,060 --> 00:06:49,900
Witness.
92
00:06:50,580 --> 00:06:52,220
As the prosecutor who was
in charge of the case...
93
00:06:52,900 --> 00:06:55,260
...do you admit that you purposely
left out this piece of evidence?
94
00:06:57,620 --> 00:06:58,740
No, I don't.
95
00:06:59,980 --> 00:07:01,060
It wasn't done intentionally.
96
00:07:01,860 --> 00:07:03,300
(Defendant)
97
00:07:06,500 --> 00:07:07,740
Then let me rephrase my question.
98
00:07:08,540 --> 00:07:10,460
Do you admit that the evidence was
left out?
99
00:07:12,900 --> 00:07:13,820
It is a prosecutor's job...
100
00:07:14,260 --> 00:07:15,660
...to indict the accused
101
00:07:15,780 --> 00:07:17,180
when it's evident that he or she is
guilty.
102
00:07:17,580 --> 00:07:18,420
Even when...
103
00:07:19,020 --> 00:07:21,340
...a trifling piece of evidence
is omitted...
104
00:07:22,180 --> 00:07:23,900
...it doesn't mean we can't prove
that the accused is guilty.
105
00:07:25,900 --> 00:07:27,140
Just like what happened with
106
00:07:27,260 --> 00:07:28,540
the Lt. Colonel Cha Seung–hoo
murder case.
107
00:07:30,980 --> 00:07:32,380
On what grounds do you consider
it...
108
00:07:32,660 --> 00:07:34,060
...to be "a trifling piece of
evidence"?
109
00:07:36,260 --> 00:07:37,500
That is up to the prosecutor to
decide.
110
00:07:44,740 --> 00:07:45,580
Your Honor.
111
00:07:46,580 --> 00:07:48,500
There's another prosecutor
who handled the case.
112
00:07:49,180 --> 00:07:50,620
I'd like to call the former
senior prosecutor, Yang In–bum...
113
00:07:50,740 --> 00:07:52,140
...to the witness stand.
114
00:08:00,380 --> 00:08:01,220
Witness.
115
00:08:02,140 --> 00:08:03,580
I will ask you the exact same
question
116
00:08:03,700 --> 00:08:05,180
I asked Mr. Ji Chang–ryul earlier.
117
00:08:06,820 --> 00:08:08,060
Do you admit that the prosecution
left out
118
00:08:08,180 --> 00:08:09,420
the specific piece of evidence...
119
00:08:10,260 --> 00:08:11,140
...on purpose?...
120
00:08:13,340 --> 00:08:14,700
(Defendant)
121
00:08:15,820 --> 00:08:16,660
Yes, I do.
122
00:08:22,940 --> 00:08:23,780
Witness.
123
00:08:24,220 --> 00:08:26,060
You may be charged with dereliction
of duty.
124
00:08:26,620 --> 00:08:27,780
Please answer carefully.
125
00:08:35,780 --> 00:08:36,620
That piece of evidence...
126
00:08:39,060 --> 00:08:40,460
...was left out deliberately.
127
00:08:43,780 --> 00:08:45,620
Why did the prosecution
deliberately leave it out?
128
00:08:58,780 --> 00:08:59,620
I rest my case.
129
00:09:04,020 --> 00:09:05,580
Prosecution, do you wish
to cross–examine the witness?
130
00:09:07,700 --> 00:09:09,060
No, I have no questions for the
witness.
131
00:09:10,420 --> 00:09:12,900
Then you may call another witness.
132
00:09:14,140 --> 00:09:16,340
I'd like to call Park Si–kang
to the witness stand once again.
133
00:09:16,900 --> 00:09:17,740
(Witness)
134
00:09:21,860 --> 00:09:22,700
Witness.
135
00:09:23,620 --> 00:09:24,540
Describe the situation
136
00:09:24,660 --> 00:09:25,580
at the time of the incident in
detail.
137
00:09:27,260 --> 00:09:28,100
Actually...
138
00:09:30,060 --> 00:09:31,500
...I was there that day.
139
00:09:32,100 --> 00:09:32,940
Also...
140
00:09:33,980 --> 00:09:35,620
...the person who killed
Lt. Colonel Cha Seung–hoo...
141
00:09:36,700 --> 00:09:37,940
...wasn't Choi Pil–soo.
142
00:09:41,460 --> 00:09:42,980
It was Chairman Oh Taek–jin.
143
00:09:48,300 --> 00:09:50,300
Lt. Colonel Cha and Chairman Oh...
144
00:09:50,980 --> 00:09:52,180
...had an argument.
145
00:09:53,380 --> 00:09:56,020
Then Chairman Oh got all worked up
and shot him.
146
00:09:56,580 --> 00:09:58,660
I took the gun from him to stop
him...
147
00:09:59,260 --> 00:10:00,900
...and the door opened right at
that moment.
148
00:10:02,500 --> 00:10:03,780
Startled by that, I ended up...
149
00:10:04,420 --> 00:10:05,620
...firing the gun without even
realizing it.
150
00:10:07,340 --> 00:10:08,180
After that...
151
00:10:08,780 --> 00:10:10,260
...I left that place right away.
152
00:10:14,340 --> 00:10:15,180
I rest my case.
153
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Prosecution...
154
00:10:18,420 --> 00:10:19,500
...are you trying to prove
155
00:10:19,620 --> 00:10:20,700
that the defendant is, in fact, not
guilty?
156
00:10:22,700 --> 00:10:25,220
I am trying to uncover the truth,
that's all.
157
00:10:29,180 --> 00:10:30,980
Defense, would you like
to cross–examine the witness?
158
00:10:32,420 --> 00:10:34,220
Based on Mr. Park's testimony,
it doesn't seem like...
159
00:10:34,340 --> 00:10:36,220
...you'd want to discredit anything
he said.
160
00:10:41,100 --> 00:10:42,780
I, too, want to uncover the
truth...
161
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
...so I'd like to ask him some
questions.
162
00:10:54,180 --> 00:10:56,020
Witness, then why did you initially
say
163
00:10:56,140 --> 00:10:57,980
you weren't at the scene?
164
00:10:58,900 --> 00:11:00,220
Someone died there.
165
00:11:01,380 --> 00:11:03,420
If people had found out that I was
there...
166
00:11:03,740 --> 00:11:04,940
...it would've turned into a huge
scandal.
167
00:11:05,660 --> 00:11:07,020
I didn't hide it for my own sake.
168
00:11:07,580 --> 00:11:10,300
It would've put
the former president in jeopardy.
169
00:11:13,820 --> 00:11:14,660
All right.
170
00:11:16,460 --> 00:11:17,660
Then is there a reason
171
00:11:17,780 --> 00:11:18,980
you're reversing your statement
now?
172
00:11:20,940 --> 00:11:21,780
That man.
173
00:11:25,340 --> 00:11:26,180
He was falsely accused.
174
00:11:29,060 --> 00:11:30,140
I know that this is late, but I
should still
175
00:11:30,260 --> 00:11:31,340
do my best to correct things.
176
00:11:33,380 --> 00:11:34,780
That thought was what motivated me.
177
00:11:36,260 --> 00:11:37,420
Another witness, Chairman Oh Taek–
jin,
178
00:11:37,540 --> 00:11:38,740
was found dead.
179
00:11:40,380 --> 00:11:41,820
Aren't you trying to take advantage
of it...
180
00:11:42,340 --> 00:11:44,460
...by pinning the murder on the
deceased?
181
00:11:45,300 --> 00:11:46,180
Objection, Your Honor.
182
00:11:46,300 --> 00:11:47,580
Defense is questioning the witness
183
00:11:47,700 --> 00:11:49,020
with the assumption that he is the
culprit.
184
00:11:51,700 --> 00:11:52,820
It looks like the roles of the
prosecution
185
00:11:52,940 --> 00:11:54,100
and defense have been switched.
186
00:11:55,540 --> 00:11:56,700
But anyway, objection sustained.
187
00:11:57,860 --> 00:11:58,900
Defense, please be careful.
188
00:12:03,940 --> 00:12:05,180
I'm saying Choi Pil–soo didn't kill
him.
189
00:12:05,300 --> 00:12:06,540
Why are you still complaining?
190
00:12:17,220 --> 00:12:18,540
(Observational Report on Park Si–
kang)
191
00:12:18,660 --> 00:12:19,460
(Scan)
192
00:12:19,580 --> 00:12:20,420
(Network)
193
00:12:21,420 --> 00:12:23,340
(Observational Report on Park Si–
kang)
194
00:12:23,460 --> 00:12:24,540
(Observation on the Real Power in
the BH)
195
00:12:27,980 --> 00:12:29,100
(Park Si–kang and the Shadow Ruler,
Chu Myung–geun)
196
00:12:31,500 --> 00:12:32,660
(Confidential Document from the
Blue House)
197
00:12:33,340 --> 00:12:34,420
(Open)
198
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
(Attached)
199
00:12:39,700 --> 00:12:41,540
–I finished scanning everything.
–Yes, I got them.
200
00:12:41,660 --> 00:12:42,620
I've attached all the files,
201
00:12:42,740 --> 00:12:43,700
so I just need to hit the "Send"
button now.
202
00:12:45,780 --> 00:12:47,100
(File Upload Progress)
203
00:12:47,220 --> 00:12:48,060
(Sending the e–mail)
204
00:12:50,460 --> 00:12:51,980
Does this mean the war has really
begun?
205
00:12:52,700 --> 00:12:55,940
If no article comes out of this,
I'll just post another video.
206
00:12:57,300 --> 00:12:59,100
Let's go. The hearing will be over
soon.
207
00:12:59,220 --> 00:13:00,060
Okay.
208
00:13:04,940 --> 00:13:06,820
Defense, do you wish
to call another witness?
209
00:13:11,060 --> 00:13:11,900
Yes.
210
00:13:15,980 --> 00:13:17,140
I'd like to call Mr. Chu Myung–
geun,
211
00:13:17,260 --> 00:13:18,420
the chairman of Songil
Foundation...
212
00:13:19,580 --> 00:13:20,620
...to the witness stand.
213
00:13:32,020 --> 00:13:35,100
(Witness)
214
00:13:35,380 --> 00:13:38,700
Everything Assemblyman Park said is
true.
215
00:13:39,580 --> 00:13:42,220
After Assemblyman Park left...
216
00:13:42,780 --> 00:13:45,340
...Chairman Oh fired
two more bullets at the victim.
217
00:13:46,060 --> 00:13:48,220
I tried to stop him, but it didn't
work.
218
00:13:49,460 --> 00:13:51,940
I guess he had been holding
a deep grudge against him.
219
00:13:53,300 --> 00:13:54,140
Witness.
220
00:13:55,660 --> 00:13:57,780
Why were you at the scene?
221
00:13:58,620 --> 00:14:01,500
Well, it was just a casual get–
together.
222
00:14:01,620 --> 00:14:03,060
For catching up with each other and
so on.
223
00:14:03,180 --> 00:14:04,460
Oh Taek–jin, the commander
of the DSC at the time...
224
00:14:05,420 --> 00:14:06,820
...Park Si–kang,
the former president's nephew...
225
00:14:07,340 --> 00:14:08,700
...Song Jae–in, an arms–industry
lobbyist...
226
00:14:09,260 --> 00:14:10,580
...and Lt. Colonel Cha Seung–hoo,
227
00:14:10,700 --> 00:14:12,060
who was in charge of weapons
inspection.
228
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
You met up...
229
00:14:13,900 --> 00:14:14,780
...with the aforementioned
individuals
230
00:14:14,900 --> 00:14:15,820
just to catch up?
231
00:14:15,940 --> 00:14:16,900
Objection, Your Honor.
232
00:14:17,020 --> 00:14:18,260
This question is completely
irrelevant
233
00:14:18,380 --> 00:14:19,660
to the case and this retrial.
234
00:14:20,460 --> 00:14:21,300
Sustained.
235
00:14:22,300 --> 00:14:24,580
Defense Attorney, do not deviate...
236
00:14:24,700 --> 00:14:26,940
...from the objective of this
trial.
237
00:14:29,180 --> 00:14:30,020
Your Honor.
238
00:14:31,020 --> 00:14:33,460
I am trying to get to the bottom
of why this incident took place.
239
00:14:34,780 --> 00:14:36,820
Is it relevant to this retrial?
240
00:14:37,220 --> 00:14:38,420
The background of the incident...
241
00:14:38,980 --> 00:14:40,660
...isn't unrelated to proving
that the defendant...
242
00:14:40,780 --> 00:14:42,100
...is not guilty of the murder.
243
00:14:45,940 --> 00:14:46,860
Your Honor.
244
00:14:47,900 --> 00:14:49,580
In the background of the incident
lies...
245
00:14:50,540 --> 00:14:51,980
...the Yurion attack helicopter
deal...
246
00:14:52,100 --> 00:14:53,740
...from 10 years ago,
namely the Black Bear Project.
247
00:14:55,300 --> 00:14:56,940
Lt. Colonel Cha Seung–hoo was
killed
248
00:14:57,060 --> 00:14:58,740
because of that project.
249
00:14:59,380 --> 00:15:00,980
The meeting, where the witness was
present,
250
00:15:01,100 --> 00:15:02,740
was certainly not a casual get–
together.
251
00:15:03,380 --> 00:15:05,700
Your Honor,
that is a groundless speculation.
252
00:15:10,940 --> 00:15:11,860
We'll let him finish.
253
00:15:19,420 --> 00:15:20,260
Witness.
254
00:15:21,060 --> 00:15:23,860
Was that gathering a meeting
for the Black Bear Project?
255
00:15:25,340 --> 00:15:27,500
This is my first time
hearing about such a project.
256
00:15:28,100 --> 00:15:31,500
Like I said earlier, it was
nothing...
257
00:15:31,980 --> 00:15:33,900
...but a casual get–together.
258
00:15:43,620 --> 00:15:45,380
(Black Bear Inspection Report)
259
00:15:47,060 --> 00:15:49,340
(Black Bear Inspection Report)
260
00:15:49,460 --> 00:15:50,500
Then what about this report?
261
00:15:51,620 --> 00:15:52,780
You've never seen it before?
262
00:15:54,180 --> 00:15:55,580
No, never.
263
00:15:57,740 --> 00:15:58,660
This is...
264
00:15:58,940 --> 00:16:00,260
...the original copy of the Yurion
265
00:16:00,380 --> 00:16:01,740
attack helicopter inspection
report.
266
00:16:03,900 --> 00:16:05,780
In this report, most of the key
parts...
267
00:16:06,100 --> 00:16:08,020
...are said to be "Inadequate."
268
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
(Further inspection required,
Inadequate)
269
00:16:11,420 --> 00:16:12,580
However, Yurion was imported
270
00:16:12,700 --> 00:16:13,860
despite the results of this
inspection.
271
00:16:13,980 --> 00:16:15,660
Why do you think that happened?
272
00:16:16,340 --> 00:16:18,580
How would I know?
273
00:16:20,180 --> 00:16:21,020
It was...
274
00:16:22,580 --> 00:16:24,780
...only possible because
this report was manipulated...
275
00:16:25,660 --> 00:16:28,140
...by a few powerful people.
276
00:16:28,540 --> 00:16:30,140
–Your Honor!
–Objection overruled.
277
00:16:31,620 --> 00:16:32,540
Let's hear more about this.
278
00:16:38,260 --> 00:16:39,740
Oh Taek–jin, who was
the commander of the DSC...
279
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
...Park Si–kang over there,
280
00:16:42,540 --> 00:16:43,820
who is the former president's
nephew...
281
00:16:46,940 --> 00:16:49,020
...and the person who could visit
the Blue House whenever he wanted.
282
00:16:50,860 --> 00:16:51,780
The so–called shadow ruler.
283
00:16:53,180 --> 00:16:54,300
You, Witness Chu Myung–geun.
284
00:16:57,780 --> 00:16:59,020
These three people...
285
00:16:59,980 --> 00:17:02,380
...manipulated this inspection
report.
286
00:17:02,660 --> 00:17:06,740
Listen. Who am I to meddle in
such an important project?
287
00:17:08,220 --> 00:17:09,980
Do you have any evidence to back
this up?
288
00:17:14,020 --> 00:17:14,860
Yes, I do.
289
00:17:23,060 --> 00:17:24,420
(Witness)
290
00:17:28,300 --> 00:17:29,140
The evidence...
291
00:17:30,740 --> 00:17:31,660
...is in here.
292
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
Your Honor, the truth behind
everything...
293
00:17:40,020 --> 00:17:41,340
...is recorded...
294
00:17:42,420 --> 00:17:43,380
...in this.
295
00:17:48,100 --> 00:17:49,660
Your Honor, the files in that USB
drive
296
00:17:49,780 --> 00:17:51,380
aren't on the evidence list.
297
00:17:51,820 --> 00:17:52,660
Prosecution.
298
00:17:53,380 --> 00:17:54,540
It is your duty
299
00:17:54,660 --> 00:17:55,820
to find out who the real culprit
is.
300
00:17:56,900 --> 00:17:58,220
If it actually contains evidence
301
00:17:58,340 --> 00:17:59,700
that reveals the truth behind the
murder...
302
00:18:00,020 --> 00:18:01,300
...shouldn't you, as a
prosecutor...
303
00:18:01,740 --> 00:18:03,380
...want to listen to the recordings
in it?
304
00:18:08,500 --> 00:18:09,660
Let's listen to the recordings
first.
305
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
Your last rope for hope...
306
00:18:24,960 --> 00:18:28,000
...is about to break
Chu Myung–geun...
307
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
...is done for.
308
00:18:41,160 --> 00:18:42,600
Why are you in your uniform?
309
00:18:44,040 --> 00:18:45,000
How dare you.
310
00:18:45,760 --> 00:18:47,760
I had to take care of an emergency
right before coming here.
311
00:18:48,120 --> 00:18:49,400
Don't be so harsh on him.
312
00:18:49,520 --> 00:18:51,360
He's a soldier who protects our
country.
313
00:18:52,760 --> 00:18:54,240
This is Lt. Colonel Cha Seung–hoo,
314
00:18:54,360 --> 00:18:55,880
who writes all our inspection
reports.
315
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
I see. Come join us. Please have a
seat.
316
00:18:59,680 --> 00:19:01,760
Please sit. I've heard so much
about you...
317
00:19:01,880 --> 00:19:03,360
...from General Oh here.
318
00:19:06,120 --> 00:19:06,960
Here.
319
00:19:09,280 --> 00:19:11,600
I heard the reports
have been keeping you busy.
320
00:19:12,000 --> 00:19:12,840
No. It's okay, sir.
321
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
I'm a little late, aren't I?
322
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
My girl just wouldn't let me go.
323
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
I see you often these days.
324
00:19:29,120 --> 00:19:29,960
Yes, hello.
325
00:19:33,680 --> 00:19:35,520
Oh, the inspection report.
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,360
Did you come in your uniform on
purpose?
327
00:19:39,520 --> 00:19:40,480
Lt. Colonel Cha.
328
00:19:41,160 --> 00:19:43,400
Is the inspection report going
well?
329
00:19:46,720 --> 00:19:47,560
Lt. Colonel Cha.
330
00:19:48,360 --> 00:19:49,320
Don't you see
331
00:19:49,440 --> 00:19:50,400
that everyone is waiting for your
answer?
332
00:19:54,000 --> 00:19:55,960
Is this soldier a mute or what?
333
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
Oh, Ms. Song.
334
00:20:04,960 --> 00:20:07,080
I need to talk to you about
something.
335
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
Sure, sir.
336
00:20:17,200 --> 00:20:19,920
You're obviously doing this
because you want more commission.
337
00:20:20,520 --> 00:20:23,040
Just do as you're told.
What is your problem?
338
00:20:23,400 --> 00:20:24,840
It's made with parts that are only
339
00:20:24,960 --> 00:20:26,400
going to last another 10 years at
the most.
340
00:20:26,880 --> 00:20:27,800
If we allow this...
341
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
...we'll be basically importing
industrial waste.
342
00:20:31,000 --> 00:20:33,520
Lt. Colonel Cha, don't you want a
star?
343
00:20:34,760 --> 00:20:36,120
You have all my support.
344
00:20:37,040 --> 00:20:38,840
Changing a few numbers is nothing
hard.
345
00:20:38,960 --> 00:20:40,760
Why are you being so difficult?
346
00:20:41,360 --> 00:20:42,920
You'll approve it in the end
anyway.
347
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
How much more must we pay you
348
00:20:45,760 --> 00:20:47,320
for you to stop putting on this
act?
349
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
Changing those few numbers...
350
00:20:50,600 --> 00:20:52,920
...may lead to serious problems,
have you even thought about that?
351
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
It's not something that money can
solve!
352
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
What?
353
00:20:58,880 --> 00:21:00,800
You jerk, what the heck did you
just say?
354
00:21:00,920 --> 00:21:02,280
What are you doing? Give it back!
355
00:21:02,400 --> 00:21:04,000
Do you even know who I am?
356
00:21:04,480 --> 00:21:05,960
Obey my orders if you want to
protect
357
00:21:06,080 --> 00:21:07,560
this country and be a patriot!
358
00:21:07,880 --> 00:21:08,920
Give me back my gun!
359
00:21:09,360 --> 00:21:11,160
Let go. I said, let go!
360
00:21:11,880 --> 00:21:12,760
–Let go.
–Give it back!
361
00:21:12,880 --> 00:21:13,800
You'd better let go!
362
00:21:41,520 --> 00:21:42,360
Please.
363
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Drop the gun.
364
00:21:51,400 --> 00:21:52,920
Drop the gun, please!
365
00:22:04,960 --> 00:22:05,800
General Oh.
366
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
Tell those two to leave the room
for now.
367
00:22:12,560 --> 00:22:13,440
Wait outside.
368
00:22:15,520 --> 00:22:16,360
Take that girl with you.
369
00:22:30,920 --> 00:22:33,160
Warrant Officer Choi!
I told you to wait outside!
370
00:22:51,480 --> 00:22:52,680
Leave me out, please.
371
00:22:53,440 --> 00:22:54,800
I no longer want to be involved in
this.
372
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
Mr. Park, you should leave too.
373
00:23:06,280 --> 00:23:08,960
I know he's dead, but it can't stop
us.
374
00:23:10,600 --> 00:23:11,440
Right?
375
00:23:12,600 --> 00:23:14,240
Just because this mere soldier is
dead...
376
00:23:15,000 --> 00:23:16,080
...it doesn't mean I should be
scared.
377
00:23:57,480 --> 00:23:58,360
Sir, what are you doing?
378
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
What...
379
00:24:13,640 --> 00:24:14,560
...does this mean?
380
00:24:15,280 --> 00:24:16,440
As of today...
381
00:24:17,360 --> 00:24:20,600
...you're joining hands
with Mr. President as well.
382
00:24:22,880 --> 00:24:24,720
If you want to be in the same
boat...
383
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
...you'll have to give me some
reassurance.
384
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
He's already dead.
385
00:24:35,280 --> 00:24:37,800
He was alive until you shot him
just now.
386
00:24:37,920 --> 00:24:39,520
Try to put yourself...
387
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
...in Mr. President's shoes.
388
00:25:34,360 --> 00:25:36,240
Now, if this gets out...
389
00:25:37,440 --> 00:25:39,880
...all of us will be done for.
390
00:25:41,360 --> 00:25:42,200
Then...
391
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
...what should we do now?
392
00:25:44,640 --> 00:25:46,160
That guy outside.
393
00:25:47,520 --> 00:25:49,640
Is there any way we can use him?
394
00:25:53,200 --> 00:25:54,440
Try to coax him.
395
00:25:54,560 --> 00:25:57,040
I don't care how much money
we have to spend.
396
00:25:58,040 --> 00:26:00,360
He's not the type to be swayed by
money.
397
00:26:02,040 --> 00:26:03,120
You're not saying
398
00:26:03,240 --> 00:26:04,360
we should all go down together,
right?
399
00:26:09,840 --> 00:26:11,440
I think I can figure something out,
sir.
400
00:26:14,560 --> 00:26:15,920
Let's say that Warrant Officer
Choi,
401
00:26:16,040 --> 00:26:17,440
Lt. Colonel Cha...
402
00:26:18,240 --> 00:26:19,800
...and I...
403
00:26:20,560 --> 00:26:22,160
...were the only ones that were
here today.
404
00:26:25,760 --> 00:26:27,960
All right. Please sort it out well.
405
00:26:50,480 --> 00:26:52,000
He was alive after I shot him!
406
00:26:52,360 --> 00:26:53,240
Quiet down, please.
407
00:26:53,360 --> 00:26:54,640
You heard what Chairman Oh said.
408
00:26:55,080 --> 00:26:57,120
He was alive until Mr. Chu shot
him!
409
00:26:57,240 --> 00:26:58,120
Mr. Park.
410
00:26:58,760 --> 00:27:00,840
If you make another comment,
we'll have to detain you.
411
00:27:12,160 --> 00:27:13,120
As you all heard...
412
00:27:14,440 --> 00:27:15,800
...Lt. Colonel Cha was...
413
00:27:17,600 --> 00:27:19,400
...still alive after the first
gunshot.
414
00:27:22,080 --> 00:27:22,920
Witness...
415
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
...the second bullet was fired by
you.
416
00:27:29,360 --> 00:27:30,240
Do you admit it?
417
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
Do you admit that you killed...
418
00:27:39,400 --> 00:27:40,280
...Lt. Colonel Cha?
419
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
I refuse to answer that question.
420
00:28:10,360 --> 00:28:11,200
I rest my case.
421
00:28:16,040 --> 00:28:17,240
We'll take a short recess.
422
00:28:18,000 --> 00:28:20,640
All witnesses must not leave the
courtroom.
423
00:28:47,600 --> 00:28:48,680
That was No Sun–hoo's doing.
424
00:28:49,160 --> 00:28:50,040
No Sun–hoo, sir?
425
00:28:50,920 --> 00:28:54,400
He was in contact with Seol–hwa
before he died, so I bet...
426
00:28:55,520 --> 00:28:57,840
...he got Seol–hwa
to record our conversations.
427
00:29:19,480 --> 00:29:20,560
So, Prosecutor No Sun–hoo was the
one
428
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
who recorded the conversation.
429
00:29:24,000 --> 00:29:25,120
Even when an ordinary civilian does
it...
430
00:29:25,480 --> 00:29:26,560
...such recordings are
431
00:29:26,680 --> 00:29:27,760
rarely accepted as legitimate
evidence.
432
00:29:29,200 --> 00:29:32,280
And this illegal recording
was done by a prosecutor.
433
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
It certainly cannot serve as
evidence.
434
00:29:40,800 --> 00:29:42,360
We should tell the prosecutor.
435
00:29:43,400 --> 00:29:44,240
Got it, sir.
436
00:29:45,640 --> 00:29:46,480
So, what do you say?
437
00:29:47,600 --> 00:29:48,440
Did you enjoy the recording?
438
00:29:49,000 --> 00:29:50,360
I'm sure you recognize those
voices.
439
00:29:51,600 --> 00:29:52,680
Do you believe me now?
440
00:29:54,560 --> 00:29:57,240
Then why do you need my phone?
441
00:29:57,920 --> 00:29:59,320
This is for the Lt. Colonel Cha
case.
442
00:30:01,120 --> 00:30:03,080
I want to catch the person who
ordered...
443
00:30:04,000 --> 00:30:04,880
...the murder of Kim Sun–hee.
444
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
Then hear it from that person
directly.
445
00:30:07,920 --> 00:30:09,280
You're really frustrating me here.
446
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
You heard it. You still don't get
it?
447
00:30:16,160 --> 00:30:17,000
You're still young.
448
00:30:18,920 --> 00:30:20,040
Fine. If you want to take the blame
for it,
449
00:30:20,160 --> 00:30:21,320
go for it.
450
00:30:22,320 --> 00:30:23,360
Even without you...
451
00:30:23,840 --> 00:30:25,880
...Chu Myung–geun will be arrested
and you will also...
452
00:30:28,680 --> 00:30:29,520
Forget it.
453
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
Why am I wasting my time talking to
you?
454
00:30:35,720 --> 00:30:36,960
We will resume the hearing.
455
00:30:40,120 --> 00:30:40,960
Your Honor.
456
00:30:41,640 --> 00:30:43,760
Please ask the defense attorney
to identify...
457
00:30:44,280 --> 00:30:45,360
...the source of the recording.
458
00:30:46,920 --> 00:30:47,760
Defense.
459
00:30:53,320 --> 00:30:54,160
I do not know...
460
00:30:55,040 --> 00:30:56,600
...who recorded the conversation.
461
00:30:57,160 --> 00:30:58,720
The recorder was placed there
by a prosecutor.
462
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
Did you say a "prosecutor"?
463
00:31:02,640 --> 00:31:04,160
It is an illegal recording.
464
00:31:04,920 --> 00:31:06,560
It is true that it's connected
to a prosecutor...
465
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
...who was investigating the
corruption
466
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
surrounding the Blue House at the
time.
467
00:31:09,200 --> 00:31:11,440
However, there's no way of knowing
whether he put it there himself.
468
00:31:11,560 --> 00:31:12,640
Considering the circumstances, it
is
469
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
plausible to assume that he put it
there.
470
00:31:14,560 --> 00:31:15,640
There is evidence...
471
00:31:16,320 --> 00:31:17,680
...to prove that he was
investigating
472
00:31:17,800 --> 00:31:19,200
the scene of the murder, Hwaye, at
the time.
473
00:31:19,720 --> 00:31:20,760
According to the exclusionary rule
474
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
regarding illegally acquired
evidence...
475
00:31:22,440 --> 00:31:24,960
...that recording cannot serve as
evidence.
476
00:31:25,080 --> 00:31:25,920
–What?
–Seriously?
477
00:31:28,520 --> 00:31:29,360
Your Honor.
478
00:31:30,040 --> 00:31:32,200
The law states that
in cases of serious crimes...
479
00:31:32,800 --> 00:31:33,880
...the judge has authority to
decide...
480
00:31:34,000 --> 00:31:37,680
...whether or not to accept
illegally acquired evidence.
481
00:31:44,840 --> 00:31:46,960
The recording cannot serve as
evidence.
482
00:31:52,720 --> 00:31:53,880
But isn't it firm evidence?
483
00:31:54,760 --> 00:31:55,960
What's going to happen now?
484
00:31:56,760 --> 00:31:58,160
You don't have to worry...
485
00:31:58,440 --> 00:32:00,400
...about getting arrested
for the murder of Lt. Colonel Cha.
486
00:32:01,200 --> 00:32:03,800
Your Honor. Even if it cannot
serve as evidence to prove...
487
00:32:04,120 --> 00:32:05,120
...that Park Si–kang and Chu Myung–
geun
488
00:32:05,240 --> 00:32:06,280
killed the victim...
489
00:32:07,080 --> 00:32:08,120
...it is now clear that the
defendant
490
00:32:08,240 --> 00:32:09,320
did not commit the murder.
491
00:32:09,440 --> 00:32:10,360
No.
492
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
The evidence was acquired
illegally.
493
00:32:13,040 --> 00:32:14,240
Hence, no information obtained from
494
00:32:14,360 --> 00:32:15,560
it
can be accepted.
495
00:32:16,360 --> 00:32:18,240
I request that you delete it
from all records.
496
00:32:21,840 --> 00:32:22,920
Please give us a moment.
497
00:32:46,760 --> 00:32:48,640
Article Four of the Protection
of Communications Secrets Act...
498
00:32:49,280 --> 00:32:51,040
...states that any content of
communication
499
00:32:51,160 --> 00:32:52,960
acquired through illegal
wiretapping...
500
00:32:53,520 --> 00:32:55,680
...shall not be admitted
as evidence in a trial.
501
00:32:56,480 --> 00:32:57,320
Your Honor.
502
00:32:58,880 --> 00:32:59,720
However...
503
00:33:00,240 --> 00:33:01,680
...even though it can't prove that
504
00:33:01,800 --> 00:33:03,240
the witnesses are guilty of the
murder...
505
00:33:04,080 --> 00:33:05,560
...it can serve as evidence to
prove
506
00:33:05,680 --> 00:33:07,200
that the defendant is not guilty.
507
00:33:10,240 --> 00:33:11,080
Prosecution.
508
00:33:12,080 --> 00:33:13,040
I suggest...
509
00:33:13,680 --> 00:33:15,840
...that you reinvestigate the case
and find out who the culprit was.
510
00:33:42,480 --> 00:33:43,560
Please say a few words.
511
00:33:44,280 --> 00:33:46,200
The court made the right decision.
512
00:33:46,800 --> 00:33:49,440
According to the recording,
you're a murder accomplice.
513
00:33:49,880 --> 00:33:51,240
Because it's a fact that you fired
the shot.
514
00:33:51,600 --> 00:33:52,440
Recording?
515
00:33:53,480 --> 00:33:54,720
It was all fabricated.
516
00:33:55,120 --> 00:33:57,000
You can even fabricate videos these
days.
517
00:33:57,320 --> 00:33:58,920
Manipulating a voice recording
is a piece of cake.
518
00:33:59,520 --> 00:34:00,360
Well, that's all for now.
519
00:34:00,480 --> 00:34:01,320
Please comment more.
520
00:34:01,840 --> 00:34:03,280
Assemblyman Park, please wait.
521
00:34:03,640 --> 00:34:04,760
Please comment.
522
00:34:05,320 --> 00:34:06,880
Assemblyman Park, just one comment,
please.
523
00:34:07,240 --> 00:34:08,440
Then why were you so shaken up...
524
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
...if you thought it was all
fabricated?
525
00:34:10,160 --> 00:34:11,000
What did you say?
526
00:34:11,960 --> 00:34:12,880
Shaken up?
527
00:34:13,200 --> 00:34:14,160
I heard you earlier.
528
00:34:14,640 --> 00:34:15,480
You said, "He was...
529
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
...still alive after I shot him."
530
00:34:17,480 --> 00:34:18,520
How dare you?
531
00:34:19,880 --> 00:34:21,120
Actually, let me tell you one more
thing
532
00:34:21,240 --> 00:34:22,480
before you go, Mr. Park.
533
00:34:23,640 --> 00:34:25,440
You're finished.
534
00:34:30,920 --> 00:34:31,880
Assemblyman Park.
535
00:34:32,320 --> 00:34:33,160
Assemblyman Park!
536
00:34:33,560 --> 00:34:34,400
Assemblyman Park!
537
00:34:41,680 --> 00:34:42,600
What's going on?
538
00:34:42,720 --> 00:34:43,600
(Sungju Daily)
539
00:34:44,200 --> 00:34:45,040
Unbelievable.
540
00:34:45,920 --> 00:34:47,200
–It got released.
–It's exclusive.
541
00:34:48,680 --> 00:34:49,640
Is this for real?
542
00:34:49,760 --> 00:34:51,240
(I'm sharing information
on government corruption)
543
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
A secret report on the Blue House
got released.
544
00:34:54,320 --> 00:34:55,560
It's breaking news.
545
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
I thought he died.
546
00:35:03,280 --> 00:35:04,680
But then...
547
00:35:07,600 --> 00:35:08,440
Chu Myung–geun.
548
00:35:15,640 --> 00:35:16,480
What's this about?
549
00:35:17,240 --> 00:35:18,160
I'm arresting you...
550
00:35:18,760 --> 00:35:20,680
...for instigating the murder
of Kim Sun–hee.
551
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
What are you talking about?
552
00:35:28,880 --> 00:35:30,280
Mr. Hwang, it's me.
553
00:35:31,080 --> 00:35:32,160
Seol–hwa.
554
00:35:32,640 --> 00:35:34,560
I mean, Kim Sun–hee.
555
00:35:35,480 --> 00:35:36,760
Get rid of her.
556
00:35:37,560 --> 00:35:38,520
Cleanly.
557
00:35:39,840 --> 00:35:42,120
You have the right to remain
silent...
558
00:35:42,600 --> 00:35:44,200
...and to appoint an attorney.
559
00:35:44,720 --> 00:35:45,640
Anything you say...
560
00:35:45,760 --> 00:35:47,520
...may be used against you
in a court of law.
561
00:35:48,160 --> 00:35:49,000
Arrest him.
562
00:35:51,400 --> 00:35:52,240
Let go.
563
00:35:55,800 --> 00:35:56,920
I'll go on my own.
564
00:36:00,360 --> 00:36:01,240
It's not up to you.
565
00:36:02,320 --> 00:36:03,200
You're under arrest.
566
00:36:10,280 --> 00:36:11,320
How dare you!
567
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
–Take him.
–Yes, sir.
568
00:36:24,400 --> 00:36:25,200
He's coming out.
569
00:36:25,320 --> 00:36:26,160
Here he comes.
570
00:36:27,760 --> 00:36:29,640
Do you admit to manipulating
the Black Bear inspection report?
571
00:36:29,760 --> 00:36:31,240
Do you admit you're the shadow
ruler?
572
00:36:31,360 --> 00:36:32,480
Please comment.
573
00:36:32,600 --> 00:36:34,040
Do you admit to manipulating
the Black Bear inspection report?
574
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
–Do you admit it?
–Please comment.
575
00:36:36,360 --> 00:36:37,280
Please comment.
576
00:36:37,400 --> 00:36:38,560
Do you admit to the charges?
577
00:36:38,680 --> 00:36:39,880
Sir, please comment.
578
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
–Do you admit to the charges?
–Please comment.
579
00:36:43,480 --> 00:36:44,440
Please comment.
580
00:36:44,800 --> 00:36:47,160
One comment before you go.
581
00:36:50,080 --> 00:36:51,000
(Police)
582
00:36:54,200 --> 00:36:55,920
You already knew that
we wouldn't be able to get him...
583
00:36:56,600 --> 00:36:57,480
...for the murder of Lt. Colonel
Cha, right?
584
00:36:59,680 --> 00:37:00,920
But I still wanted to hear him say
it.
585
00:37:03,320 --> 00:37:04,280
"I did it."
586
00:37:05,680 --> 00:37:06,640
At least that.
587
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
They're not going to confess so
easily.
588
00:37:14,560 --> 00:37:15,400
Anyway...
589
00:37:16,560 --> 00:37:18,040
Hwang Kyo–sik finally broke his
silence?
590
00:37:18,800 --> 00:37:19,640
That's right.
591
00:37:20,600 --> 00:37:21,960
I had to trick him a bit.
592
00:37:23,640 --> 00:37:24,880
Fine. If you want to take the blame
593
00:37:25,000 --> 00:37:26,240
for it,
go for it.
594
00:37:27,080 --> 00:37:28,160
Even without you...
595
00:37:28,880 --> 00:37:31,080
Chu Myung–geun will be arrested
and you will also...
596
00:37:33,000 --> 00:37:34,720
Forget it.
597
00:37:36,200 --> 00:37:37,640
Why am I wasting my time talking to
you?
598
00:37:39,120 --> 00:37:40,000
Jeez.
599
00:37:45,760 --> 00:37:46,600
Yes, Detective Lee.
600
00:37:47,960 --> 00:37:48,800
What?
601
00:37:49,760 --> 00:37:51,240
He got arrested for murder?
602
00:37:53,800 --> 00:37:54,720
Got it. Thanks.
603
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
See you in court.
604
00:38:02,720 --> 00:38:04,160
Can you testify for me that...
605
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
...I cooperated with
the police investigation?
606
00:38:17,480 --> 00:38:18,320
Really?
607
00:38:19,120 --> 00:38:20,200
It wasn't all a lie.
608
00:38:20,760 --> 00:38:23,000
The other team did actually
arrest a murderer.
609
00:38:25,120 --> 00:38:26,000
What?
610
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
Why do you look at me like that?
611
00:38:28,480 --> 00:38:30,360
I haven't seen that look in a
while.
612
00:38:30,720 --> 00:38:31,520
Impressive.
613
00:38:31,640 --> 00:38:32,840
You're looking at me as if...
614
00:38:32,960 --> 00:38:34,320
...you're surprised to see how
smart I am.
615
00:38:34,440 --> 00:38:35,320
–That's not true.
–Are you sure?
616
00:38:35,440 --> 00:38:36,240
Isn't that what you were thinking?
617
00:38:36,360 --> 00:38:38,360
But that's how you're
looking at me right now.
618
00:38:40,200 --> 00:38:41,040
Goodness.
619
00:38:45,040 --> 00:38:49,040
Regarding the matter,
there is no legal obligation.
620
00:38:49,160 --> 00:38:50,760
During the auditing process,
the chance of winning...
621
00:38:50,880 --> 00:38:52,280
Where did everyone go
in the middle of the day?
622
00:38:53,280 --> 00:38:54,280
I'll call them.
623
00:38:56,080 --> 00:38:57,160
Next news.
624
00:38:57,680 --> 00:38:58,880
–At today's retrial of...
–Assemblyman Park.
625
00:38:59,720 --> 00:39:00,120
–What?
626
00:39:00,240 --> 00:39:00,680
–...the Lt. Colonel Cha murder
case,
627
00:39:00,800 --> 00:39:01,440
–a voice recording that may
infer...
628
00:39:01,560 --> 00:39:02,240
–I think you should see this.
629
00:39:02,360 --> 00:39:03,640
...the true culprit was released.
630
00:39:04,360 --> 00:39:06,880
The recording contains information
of the corruption committed by...
631
00:39:07,000 --> 00:39:08,240
...Park Si–kang, an assemblyman...
632
00:39:08,360 --> 00:39:09,960
...and Chu Myung–geun,
chairman of Songil Foundation...
633
00:39:10,080 --> 00:39:11,200
...when the Yurion attack
helicopters
634
00:39:11,320 --> 00:39:12,480
were imported 10 years ago.
635
00:39:13,200 --> 00:39:14,560
In the midst of all this,
636
00:39:14,680 --> 00:39:16,040
an e–mail was sent to news
outlets...
637
00:39:16,160 --> 00:39:17,840
...with information that supports
the content of the recording.
638
00:39:17,960 --> 00:39:19,320
Darn it.
639
00:39:38,400 --> 00:39:39,960
Long time no see.
640
00:39:40,920 --> 00:39:42,240
Where have you been all this time?
641
00:39:44,520 --> 00:39:45,520
All over the place.
642
00:39:47,840 --> 00:39:48,800
So what brings you here?
643
00:39:52,640 --> 00:39:54,000
I need some money.
644
00:39:55,080 --> 00:39:56,200
Money?
645
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
Why would you come to me for money?
646
00:39:59,680 --> 00:40:01,160
If I break my silence...
647
00:40:03,240 --> 00:40:04,360
...it'll be revealed that...
648
00:40:05,360 --> 00:40:06,520
...you're a murderer.
649
00:40:08,920 --> 00:40:11,120
Perhaps that's a misunderstanding.
650
00:40:12,360 --> 00:40:14,080
Someone else killed him that day.
651
00:40:15,160 --> 00:40:16,640
I saw it between the doors.
652
00:40:17,200 --> 00:40:18,360
You shot him.
653
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
That officer was...
654
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
...still alive.
655
00:40:30,120 --> 00:40:32,000
I don't think so.
656
00:40:32,280 --> 00:40:34,440
Don't deny it. I saw it clearly
with my own eyes.
657
00:40:38,560 --> 00:40:40,000
I see. Is that right?
658
00:40:43,680 --> 00:40:45,600
I'll give you the money you need.
659
00:40:46,320 --> 00:40:48,080
Really?
660
00:40:48,840 --> 00:40:52,200
Just leave your phone number,
and my assistant will call you.
661
00:40:54,080 --> 00:40:54,920
Thank you.
662
00:40:55,800 --> 00:40:57,480
But please don't get me wrong.
663
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
I'm just helping you out because
you seem to be in a dire situation.
664
00:41:04,600 --> 00:41:05,440
Yes, sir.
665
00:41:07,280 --> 00:41:08,160
Gosh.
666
00:41:39,760 --> 00:41:40,600
Jeez.
667
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
He's just keeping his silence until
the end.
668
00:41:44,680 --> 00:41:45,880
He's still finished regardless.
669
00:41:49,240 --> 00:41:50,400
We got the search warrant, sir.
670
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
–Let's go.
–Yes, sir.
671
00:42:03,360 --> 00:42:04,240
–Let's go in.
–Yes, sir.
672
00:42:12,680 --> 00:42:13,640
Get started.
673
00:42:13,760 --> 00:42:14,600
–Yes, sir.
–Yes, sir.
674
00:42:15,880 --> 00:42:17,400
(Songil Foundation)
675
00:42:18,360 --> 00:42:20,120
Get all the documents and data
files...
676
00:42:20,880 --> 00:42:22,200
–...since he's facing corruption
charges.
677
00:42:22,320 --> 00:42:23,640
–Yes, sir.
678
00:42:27,280 --> 00:42:29,360
Captain, you've got to see this.
679
00:42:42,000 --> 00:42:43,600
(Memorandum of Understanding)
680
00:42:46,280 --> 00:42:48,240
(Memorandum of Understanding)
681
00:42:56,160 --> 00:42:58,640
Assemblyman Park Si–kang, bring my
son...
682
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
...back to life.
683
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
–Bring him back!
–Bring him back!
684
00:43:02,440 --> 00:43:03,240
An assemblyman...
685
00:43:03,360 --> 00:43:04,240
–...that murders.
–Darn it.
686
00:43:04,960 --> 00:43:06,680
–Arrest him!
–I can't even go outside.
687
00:43:06,800 --> 00:43:08,280
–Step down!
–Step down!
688
00:43:08,560 --> 00:43:09,600
Step down!
689
00:43:09,720 --> 00:43:11,920
–Step down!
–Step down!
690
00:43:12,040 --> 00:43:13,840
Park Si–kang.
691
00:43:13,960 --> 00:43:14,880
Resign from...
692
00:43:15,000 --> 00:43:15,880
–...the National Assembly!
–What now?
693
00:43:16,000 --> 00:43:17,720
–Resign!
–Resign!
694
00:43:17,840 --> 00:43:18,720
–What did you say?
–The National Assembly...
695
00:43:19,040 --> 00:43:19,960
Expel me from the party?
696
00:43:20,480 --> 00:43:21,440
They can't do that!
697
00:43:22,840 --> 00:43:23,920
Who cares about the media?
698
00:43:24,040 --> 00:43:25,640
They can't just expel me!
699
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
What's this about?
700
00:43:30,400 --> 00:43:31,320
Police.
701
00:43:32,800 --> 00:43:34,400
If you're here because of the
recording...
702
00:43:35,120 --> 00:43:37,040
...it was fabricated and I'm being
framed.
703
00:43:37,560 --> 00:43:38,400
(Memorandum of Understanding)
704
00:43:38,520 --> 00:43:39,440
You're under arrest...
705
00:43:39,960 --> 00:43:41,680
...for receiving kickbacks from
the attack helicopter deal.
706
00:43:41,800 --> 00:43:42,640
You'll need to come with us.
707
00:43:43,400 --> 00:43:44,360
By the way...
708
00:43:44,480 --> 00:43:45,280
...here's the arrest warrant.
709
00:43:45,400 --> 00:43:46,240
(Arrest Warrant)
710
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
I'm an assemblyman.
711
00:43:48,720 --> 00:43:50,240
You mere cops can't do this to me.
712
00:43:50,360 --> 00:43:51,600
Assemblyman or not,
713
00:43:51,720 --> 00:43:52,960
if you break the law, we'll arrest
you.
714
00:43:53,320 --> 00:43:54,480
What's the name of your chief?
715
00:43:54,800 --> 00:43:55,720
Forget it.
716
00:43:55,840 --> 00:43:57,520
Get the commissioner general now!
717
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
Goodness. Unbelievable.
718
00:43:59,720 --> 00:44:00,520
What are you doing? Take him now!
719
00:44:00,640 --> 00:44:01,480
–Yes, sir.
–Yes, sir.
720
00:44:02,280 --> 00:44:03,840
Get off of me, you punk.
721
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
Get off of me, you filthy punk.
722
00:44:06,040 --> 00:44:08,200
–Stay still.
–I'm a nephew of a president.
723
00:44:08,320 --> 00:44:09,440
This scum.
724
00:44:09,560 --> 00:44:11,080
Let me go. Let me go!
725
00:44:12,600 --> 00:44:14,640
Even if you're the president
himself...
726
00:44:15,240 --> 00:44:17,240
...if you commit a crime,
you get punished. Got that?
727
00:44:18,040 --> 00:44:18,840
What are you waiting for? Arrest
him.
728
00:44:18,960 --> 00:44:19,760
–Yes, sir.
–Yes, sir.
729
00:44:19,880 --> 00:44:21,440
Get off. Get off of me! I can't go.
730
00:44:21,560 --> 00:44:22,600
I'm not going!
731
00:44:22,720 --> 00:44:23,560
I can't go.
732
00:44:23,960 --> 00:44:24,800
Get off of me, you punk.
733
00:44:25,320 --> 00:44:26,120
That hurts!
734
00:44:26,240 --> 00:44:27,640
What a scumbag.
735
00:44:28,960 --> 00:44:29,800
(Sentencing Hearing for the
Retrial)
736
00:44:29,920 --> 00:44:30,760
Defendant.
737
00:44:31,240 --> 00:44:32,480
Proceed with your final statement.
738
00:44:42,040 --> 00:44:42,920
In order to...
739
00:44:44,840 --> 00:44:46,720
...save my son's life...
740
00:44:48,880 --> 00:44:50,880
...I made a choice that I shouldn't
have.
741
00:44:53,080 --> 00:44:54,200
And I deeply apologize...
742
00:44:56,240 --> 00:44:57,600
...to the victim...
743
00:44:59,200 --> 00:45:00,720
...who couldn't get the surgery...
744
00:45:01,840 --> 00:45:02,760
...and died...
745
00:45:06,240 --> 00:45:08,000
...because of the choice I made.
746
00:45:13,280 --> 00:45:14,880
As for the Black Bear Project...
747
00:45:15,600 --> 00:45:17,520
...it should not have been
approved.
748
00:45:18,720 --> 00:45:19,880
However, I did not report the
manipulation
749
00:45:20,000 --> 00:45:21,200
of the inspection report...
750
00:45:22,000 --> 00:45:23,520
...and I abetted corruption.
751
00:45:24,280 --> 00:45:25,480
Not only did my actions result in a
752
00:45:25,600 --> 00:45:26,840
colossal waste of budget for our
country...
753
00:45:28,120 --> 00:45:29,640
...but innocent lives were
sacrificed...
754
00:45:31,360 --> 00:45:32,920
...because of the...
755
00:45:34,400 --> 00:45:35,560
...attack helicopter crash.
756
00:45:37,160 --> 00:45:38,040
In addition...
757
00:45:39,800 --> 00:45:42,960
...it resulted in prolonging the
power...
758
00:45:43,760 --> 00:45:45,840
...of people like Park Si–kang
and Chu Myung–geun.
759
00:45:48,600 --> 00:45:49,520
Your Honor.
760
00:45:51,520 --> 00:45:53,600
Regardless of the ruling...
761
00:45:56,880 --> 00:45:57,800
...I'm not innocent.
762
00:46:05,280 --> 00:46:06,480
The court acknowledges that...
763
00:46:06,600 --> 00:46:07,680
...the defendant did not take
action
764
00:46:07,800 --> 00:46:08,880
even though he had knowledge...
765
00:46:09,000 --> 00:46:09,680
...of a situation that could
766
00:46:09,800 --> 00:46:10,520
critically impact national
security.
767
00:46:11,560 --> 00:46:13,240
However, given that this trial...
768
00:46:13,360 --> 00:46:15,840
...does not concern the corruption
of the Black Bear Project...
769
00:46:16,320 --> 00:46:18,080
...this court cannot charge the
defendant
770
00:46:18,200 --> 00:46:19,960
for his wrongdoing.
771
00:46:20,720 --> 00:46:25,240
I'll announce the verdict for
Case Number 2019–517...
772
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
...the retrial for the murder
of Lt. Colonel Cha Seung–hoo.
773
00:46:28,200 --> 00:46:29,080
Verdict.
774
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
The court finds Defendant Choi Pil–
soo...
775
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
...not guilty.
776
00:46:35,600 --> 00:46:36,840
He's not guilty.
777
00:46:37,200 --> 00:46:38,600
–He's cleared of his charges.
–Amazing.
778
00:46:45,386 --> 00:46:51,380
[K-Plus Asia ver.] Confession E16
Ripped & Synced by ordinaryguy92
779
00:47:19,180 --> 00:47:20,380
You should visit Mom.
780
00:47:22,340 --> 00:47:23,220
There is somewhere...
781
00:47:24,780 --> 00:47:26,140
...I really want to go before that.
782
00:48:05,220 --> 00:48:06,300
(Ha Myung–soo,
August 20, 1966 – March 14, 2009)
783
00:48:06,420 --> 00:48:07,260
I'm very...
784
00:48:10,540 --> 00:48:11,860
I'm very sorry.
785
00:48:31,620 --> 00:48:32,500
(Ha Myung–soo,
August 20, 1966 – March 14, 2009)
786
00:48:32,620 --> 00:48:33,740
Dad, you must be so happy.
787
00:48:34,660 --> 00:48:36,260
So many people come visit you.
788
00:48:40,540 --> 00:48:42,660
Dad, I'm going to travel a bit.
789
00:48:43,740 --> 00:48:45,500
You'll be okay without me, right?
790
00:48:47,540 --> 00:48:48,820
I'll come visit again when I'm
back.
791
00:49:05,340 --> 00:49:06,220
Go ahead, Dad.
792
00:49:07,340 --> 00:49:08,220
Sure. Thanks.
793
00:49:15,500 --> 00:49:16,540
Should we order some drinks?
794
00:49:51,420 --> 00:49:52,820
How come you're not drinking?
795
00:49:55,940 --> 00:49:56,780
I'm okay actually.
796
00:49:58,220 --> 00:50:00,100
I just wanted my son to pour me a
glass.
797
00:50:08,420 --> 00:50:09,300
Is there anything else...
798
00:50:10,100 --> 00:50:11,260
...you want to do together?
799
00:50:12,820 --> 00:50:14,020
How about going to a sauna?
800
00:50:18,580 --> 00:50:19,820
What else?
801
00:50:22,140 --> 00:50:23,340
We can do everything from now on.
802
00:50:24,220 --> 00:50:25,340
That's not hard to do at all.
803
00:50:26,460 --> 00:50:27,300
For me...
804
00:50:29,100 --> 00:50:30,300
...it's not so easy.
805
00:50:35,100 --> 00:50:35,940
Dad.
806
00:50:39,820 --> 00:50:40,700
Please have some food.
807
00:50:42,140 --> 00:50:43,500
Sounds good. You too, son.
808
00:50:59,860 --> 00:51:01,620
I heard the hiking course
from here to there...
809
00:51:01,740 --> 00:51:02,940
...is totally amazing.
810
00:51:03,540 --> 00:51:06,300
I want to go backpacking
until my legs tire out.
811
00:51:07,380 --> 00:51:09,220
When do you think you'll be back?
812
00:51:09,580 --> 00:51:11,500
Perhaps, when I get tired from
walking?
813
00:51:14,460 --> 00:51:15,660
How are things with Mr. Choi?
814
00:51:17,300 --> 00:51:19,780
Please take care of him while I'm
gone.
815
00:51:24,500 --> 00:51:25,740
I want to cook a meal for you.
816
00:51:26,180 --> 00:51:27,260
At least have that before you go,
okay?
817
00:51:29,220 --> 00:51:30,940
Sure, definitely.
818
00:51:34,540 --> 00:51:37,980
(Ministry of Justice, Prisoner
Transport)
819
00:51:51,220 --> 00:51:52,220
What do you want?
820
00:51:53,660 --> 00:51:54,660
I'm curious.
821
00:51:55,980 --> 00:51:57,820
Do you still not feel apologetic?
822
00:51:59,220 --> 00:52:00,220
To whom?
823
00:52:01,420 --> 00:52:02,300
How can you not know?
824
00:52:03,300 --> 00:52:05,300
The victims that were sacrificed
because of you.
825
00:52:06,300 --> 00:52:08,220
Why should I be apologetic?
826
00:52:11,300 --> 00:52:12,820
When you work on national
matters...
827
00:52:14,780 --> 00:52:17,740
...you have to endure
unavoidable casualties.
828
00:52:17,860 --> 00:52:18,900
If you worry about such matters...
829
00:52:19,580 --> 00:52:20,700
...you can't accomplish much.
830
00:52:22,340 --> 00:52:23,900
Look, Detective.
831
00:52:26,220 --> 00:52:29,380
This world is not so simple.
832
00:52:30,580 --> 00:52:31,420
I don't agree.
833
00:52:32,260 --> 00:52:33,220
It is very simple.
834
00:52:34,540 --> 00:52:36,100
We live in the same world.
835
00:52:38,100 --> 00:52:39,860
Do you think a deep–rooted tree...
836
00:52:42,260 --> 00:52:45,340
...will be shaken just because
one of its branches broke off?
837
00:52:49,940 --> 00:52:50,820
Of course...
838
00:52:55,620 --> 00:52:57,460
...there will always be people like
you.
839
00:52:59,500 --> 00:53:00,860
And I'll keep putting them behind
bars.
840
00:53:02,020 --> 00:53:02,860
I'll catch them again...
841
00:53:03,300 --> 00:53:04,140
...and again.
842
00:53:05,220 --> 00:53:06,820
Until they're all gone for good.
843
00:53:26,460 --> 00:53:30,940
(Maintain Order)
844
00:53:56,580 --> 00:53:57,420
Do you know me?
845
00:53:59,980 --> 00:54:01,060
No, I don't.
846
00:54:01,460 --> 00:54:03,580
Then why are you staring at me like
that?
847
00:54:04,340 --> 00:54:05,220
Why?
848
00:54:06,660 --> 00:54:07,700
Senile moron.
849
00:54:07,820 --> 00:54:08,660
Inmate 82.
850
00:54:42,820 --> 00:54:43,660
Go ahead, ma'am.
851
00:54:45,820 --> 00:54:47,380
You don't want to go in together?
852
00:54:49,500 --> 00:54:50,340
I made...
853
00:54:50,820 --> 00:54:52,580
...a promise to your son.
854
00:54:54,420 --> 00:54:55,300
I'll come visit him again...
855
00:54:56,060 --> 00:54:57,060
...after I finish everything.
856
00:54:58,500 --> 00:54:59,340
That means...
857
00:54:59,780 --> 00:55:01,540
...it's not over yet, then.
858
00:55:10,140 --> 00:55:10,980
Madam Jin.
859
00:55:15,220 --> 00:55:16,060
Actually...
860
00:55:20,420 --> 00:55:22,660
...since the moment we first met...
861
00:55:25,860 --> 00:55:27,060
...I've been having a recurring
dream...
862
00:55:28,420 --> 00:55:29,340
...about a car accident.
863
00:55:36,220 --> 00:55:37,060
And...
864
00:55:41,740 --> 00:55:42,580
...every time that happens...
865
00:55:43,540 --> 00:55:44,820
Did my son's heart say...
866
00:55:46,220 --> 00:55:47,660
...he could represent the man...
867
00:55:48,780 --> 00:55:50,620
...who murdered him?
868
00:55:56,660 --> 00:55:57,580
I felt that...
869
00:55:59,300 --> 00:56:01,060
...it was my heart that was crying.
870
00:56:12,860 --> 00:56:13,820
I'll be back.
871
00:56:40,660 --> 00:56:45,260
(No Sun–hoo)
872
00:56:48,380 --> 00:56:52,660
(No Sun–hoo,
May 25, 1978 – March 1, 2009)
873
00:57:12,900 --> 00:57:14,380
Why are you doing this, sir?
874
00:57:14,900 --> 00:57:16,060
Haven't you done enough?
875
00:57:16,180 --> 00:57:17,740
What's enough? This is just the
beginning.
876
00:57:19,020 --> 00:57:20,060
Isn't it enough that you got...
877
00:57:20,180 --> 00:57:21,700
...Chu Myung–geun for instigating
Kim Sun–hee's murder?
878
00:57:22,660 --> 00:57:24,020
You even got Park Si–kang.
879
00:57:24,340 --> 00:57:25,220
So what?
880
00:57:25,540 --> 00:57:26,860
Just end it here?
881
00:57:27,500 --> 00:57:28,900
And let the defense
industry corruption slide?
882
00:57:30,020 --> 00:57:31,060
Gosh.
883
00:57:31,180 --> 00:57:32,500
The prosecution is...
884
00:57:32,860 --> 00:57:34,660
...making a fuss and
showing their disapproval.
885
00:57:35,540 --> 00:57:38,180
There are more than 20 assemblymen
that are involved in this.
886
00:57:38,300 --> 00:57:39,180
It doesn't end there.
887
00:57:39,460 --> 00:57:40,820
Even the vice minister of
National Defense may be involved.
888
00:57:41,180 --> 00:57:42,020
Yes, that's why...
889
00:57:42,820 --> 00:57:43,820
...we need to catch them.
890
00:57:44,100 --> 00:57:45,180
We've got to put them away!
891
00:57:46,380 --> 00:57:48,580
Goodness. Let's not go that route.
892
00:57:49,380 --> 00:57:50,540
If this goes wrong, the entire
country
893
00:57:50,660 --> 00:57:51,860
will turn upside down.
894
00:57:53,460 --> 00:57:54,860
We've done enough.
895
00:57:55,180 --> 00:57:56,100
Enough, my foot.
896
00:57:56,860 --> 00:57:58,260
If it's necessary, then turn it
upside down.
897
00:57:59,300 --> 00:58:00,180
So you got so scared...
898
00:58:00,820 --> 00:58:02,140
...that you just handed it over
to the prosecution?
899
00:58:02,580 --> 00:58:03,500
You didn't even try!
900
00:58:04,540 --> 00:58:05,900
They are the prosecution.
901
00:58:06,500 --> 00:58:07,780
What else was I supposed to do...
902
00:58:08,140 --> 00:58:09,020
...when they were demanding I hand
it over?
903
00:58:09,620 --> 00:58:11,060
Gosh, darn it.
904
00:58:14,740 --> 00:58:16,820
Hey, wait. Choon–ho!
905
00:58:16,940 --> 00:58:17,900
Choon–ho!
906
00:58:21,740 --> 00:58:22,660
Hello, sir.
907
00:58:23,860 --> 00:58:24,940
All the reporters are framing this
as...
908
00:58:25,340 --> 00:58:26,300
...corrupt acts committed
individually by
909
00:58:26,420 --> 00:58:27,420
Chu Myung–geun and Park Si–kang.
910
00:58:29,180 --> 00:58:31,300
They're trying to
systematically cover this up.
911
00:58:33,620 --> 00:58:35,940
Actually, it's not surprising.
912
00:58:36,540 --> 00:58:38,180
I guess it's not easy...
913
00:58:38,300 --> 00:58:39,460
...since a number of
assemblymen are involved?
914
00:58:39,860 --> 00:58:40,740
That's right.
915
00:58:40,860 --> 00:58:41,660
Even the prosecution can't
916
00:58:41,780 --> 00:58:42,620
just disregard the National
Assembly.
917
00:58:43,740 --> 00:58:45,540
On top of it, they want to
cover it up even more...
918
00:58:45,660 --> 00:58:46,700
...since high–ranking government
officials are involved.
919
00:58:50,500 --> 00:58:52,540
What if a special counsel
were to be appointed?
920
00:58:53,540 --> 00:58:54,380
A special counsel?
921
00:58:55,620 --> 00:58:56,500
Yes.
922
00:58:56,820 --> 00:58:57,980
But the political community needs
to be
923
00:58:58,100 --> 00:58:59,260
mobilized to make it happen.
924
00:59:01,580 --> 00:59:03,580
But it won't be easy for someone
to take the lead.
925
00:59:04,140 --> 00:59:04,980
I agree.
926
00:59:05,420 --> 00:59:07,260
Even if some showed support,
it'd require a large number.
927
00:59:08,100 --> 00:59:09,900
At least there is some movement.
928
00:59:10,660 --> 00:59:11,900
I guess we just have to wait.
929
00:59:16,020 --> 00:59:18,380
–Chu Myung–geun is human trash.
–Seriously.
930
00:59:20,300 --> 00:59:23,060
–Jeez.
–This is so scandalous.
931
00:59:25,300 --> 00:59:27,220
(President Kang Jae–chul Appoints
Attorney
932
00:59:27,340 --> 00:59:29,300
Kim Hyung–guk as a Special Counsel)
933
00:59:30,700 --> 00:59:32,060
Gosh. We're finally well–
coordinated,
934
00:59:32,180 --> 00:59:33,580
and this has to happen.
935
00:59:36,220 --> 00:59:38,140
I want to ask you something.
936
00:59:38,580 --> 00:59:39,540
What is it?
937
00:59:39,660 --> 00:59:40,900
Why would they pick you...
938
00:59:41,020 --> 00:59:42,980
...over a talented person like me?
939
00:59:43,340 --> 00:59:44,980
–Goodness.
–Nonsense.
940
00:59:45,780 --> 00:59:47,100
I know, you punk.
941
00:59:47,220 --> 00:59:48,460
I was just joking.
942
00:59:52,460 --> 00:59:53,500
Take care, sir.
943
00:59:53,620 --> 00:59:54,500
–See you when you come back.
–Sure.
944
00:59:55,820 --> 00:59:57,700
Don't get rid of my desk, Captain
Seo.
945
00:59:59,020 --> 01:00:00,340
Don't even think about coming
back...
946
01:00:00,980 --> 01:00:01,820
...if you don't do a good job
there.
947
01:00:02,500 --> 01:00:03,420
I'll be going now.
948
01:00:05,020 --> 01:00:05,860
Attention.
949
01:00:07,660 --> 01:00:08,500
Salute.
950
01:00:13,580 --> 01:00:14,460
We wish you the best, sir.
951
01:00:35,300 --> 01:00:37,500
(Chu Myung–geun Corruption Scandal
952
01:00:37,620 --> 01:00:39,820
Special Counsel Investigation
Headquarters)
953
01:00:42,620 --> 01:00:44,580
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
954
01:00:46,980 --> 01:00:48,620
Good morning!
955
01:00:48,740 --> 01:00:50,380
Good morning, Madam Jin.
956
01:00:51,820 --> 01:00:52,900
You haven't had any breakfast yet,
right?
957
01:00:54,180 --> 01:00:55,700
No, not yet.
958
01:00:57,100 --> 01:00:59,420
You need to have a good
breakfast...
959
01:00:59,540 --> 01:01:02,420
...for your brain to function
properly.
960
01:01:02,740 --> 01:01:03,580
Yes, I see.
961
01:01:04,740 --> 01:01:05,740
Here you go.
962
01:01:05,860 --> 01:01:06,700
Goodness.
963
01:01:07,980 --> 01:01:09,780
–You prepared so much.
–Did I?
964
01:01:11,100 --> 01:01:12,020
Thank you for the food.
965
01:01:12,740 --> 01:01:14,820
Yu–ri would have been happy...
966
01:01:14,940 --> 01:01:16,060
...if she saw this.
967
01:01:19,540 --> 01:01:21,620
(Ace News)
968
01:01:23,740 --> 01:01:25,380
(Ace News, Ha Yu–ri)
969
01:01:27,500 --> 01:01:29,100
I think she'll be pleasantly
surprised...
970
01:01:29,220 --> 01:01:30,940
...when she returns and sees
how we decorated it for her.
971
01:01:32,020 --> 01:01:33,020
Do you think she'll come
back to this office?
972
01:01:34,260 --> 01:01:35,580
Of course.
973
01:01:35,700 --> 01:01:37,420
She loves this office.
974
01:01:39,740 --> 01:01:41,860
Maybe I shouldn't have asked her
to work with me at this office.
975
01:01:43,020 --> 01:01:44,300
Yu–ri just needs...
976
01:01:44,420 --> 01:01:46,220
...some time on her own.
977
01:01:47,940 --> 01:01:49,100
I miss her so much...
978
01:01:49,220 --> 01:01:50,180
...now that we're talking about
her.
979
01:01:53,860 --> 01:01:54,660
Please eat.
980
01:01:54,780 --> 01:01:55,620
Yes, thank you.
981
01:01:56,300 --> 01:01:57,340
All right.
982
01:02:07,260 --> 01:02:08,340
Wait, this is really good.
983
01:02:08,900 --> 01:02:10,140
Is it really?
984
01:02:13,380 --> 01:02:14,340
It's delicious.
985
01:02:15,580 --> 01:02:16,780
–Try this one too.
–Okay.
986
01:02:17,100 --> 01:02:17,900
What are these?
987
01:02:18,020 --> 01:02:18,860
Those are beef pancakes.
988
01:02:18,980 --> 01:02:19,940
–I see.
–Good?
989
01:02:21,540 --> 01:02:23,460
You make really good pancakes.
990
01:02:25,420 --> 01:02:26,940
I can make other things well too.
991
01:02:27,860 --> 01:02:28,700
–Don't you think?
–I see.
992
01:02:46,660 --> 01:02:47,620
(Interrogation Room)
993
01:03:08,140 --> 01:03:09,580
I'm Choi Do–hyun, the appointed
assistant special prosecutor...
994
01:03:10,700 --> 01:03:11,740
...for the special counsel.
995
01:03:18,740 --> 01:03:19,700
I recommended you...
996
01:03:20,060 --> 01:03:20,820
...for the assistant special
prosecutor
997
01:03:20,940 --> 01:03:21,700
position for this investigation.
998
01:03:21,820 --> 01:03:22,140
(Assistant special prosecutors
support the
999
01:03:22,260 --> 01:03:22,620
special counsel and direct
investigations)
1000
01:03:22,740 --> 01:03:25,220
I am acquainted with
Attorney Kim Hyung–guk...
1001
01:03:26,060 --> 01:03:27,300
...the special counsel.
1002
01:03:29,060 --> 01:03:29,980
Why didn't you take...
1003
01:03:30,620 --> 01:03:31,700
...the position yourself?
1004
01:03:33,620 --> 01:03:34,500
Once there was someone who was
well–suited for the special counsel
1005
01:03:34,620 --> 01:03:35,500
role.
1006
01:03:39,100 --> 01:03:39,980
I think you're...
1007
01:03:40,860 --> 01:03:41,980
...also very well–suited for it.
1008
01:04:01,260 --> 01:04:02,540
You should take a look at this.
1009
01:04:08,580 --> 01:04:10,700
Even if you maintain your
silence...
1010
01:04:12,340 --> 01:04:13,700
...it doesn't really affect
our investigation on...
1011
01:04:13,820 --> 01:04:15,380
...Park Myung–seok, the former
president.
1012
01:04:23,260 --> 01:04:24,660
(Black Bear Project MOU)
1013
01:04:26,500 --> 01:04:28,380
(President of Korea, Park Myung–
seok)
1014
01:04:28,500 --> 01:04:30,300
(CEO of Embite, Marco Kauftmann)
1015
01:04:31,740 --> 01:04:33,260
Where did you get this?
1016
01:04:34,420 --> 01:04:35,420
Jenny Song sent it to me...
1017
01:04:36,900 --> 01:04:38,420
...so that I can catch you.
1018
01:04:41,500 --> 01:04:42,820
Jeez.
1019
01:04:44,620 --> 01:04:45,580
Mr. Chu.
1020
01:04:48,540 --> 01:04:49,660
If that prosecutor...
1021
01:04:50,580 --> 01:04:51,980
...hadn't gotten murdered...
1022
01:04:53,620 --> 01:04:54,900
...you'd have been arrested...
1023
01:04:55,020 --> 01:04:56,260
...10 years ago.
1024
01:04:58,140 --> 01:05:00,380
He would have stopped your greed
for power.
1025
01:05:07,740 --> 01:05:09,060
That prosecutor's willpower...
1026
01:05:09,180 --> 01:05:10,340
(Prosecution)
1027
01:05:14,940 --> 01:05:15,780
...brought you...
1028
01:05:18,460 --> 01:05:19,980
...and the people like you...
1029
01:05:22,060 --> 01:05:23,380
...to this court.
1030
01:05:31,860 --> 01:05:33,060
(Defendant)
1031
01:05:33,180 --> 01:05:34,260
Therefore I ask you.
1032
01:05:37,140 --> 01:05:38,380
Defendant Chu Myung–geun.
1033
01:05:43,940 --> 01:05:45,300
Do you admit to...
1034
01:05:51,380 --> 01:05:52,420
...all charges?
1035
01:06:59,420 --> 01:07:01,860
(Confession)
1036
01:07:32,900 --> 01:07:34,460
(OST: "The End" by Jung In
has been released!)
1037
01:07:35,220 --> 01:07:36,380
(Thank you for watching
"Confession")