1 00:00:17,400 --> 00:00:18,800 (All characters, organizations, and incidents in this 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,360 drama are fictitious.) 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,560 (Previously on "Confession") 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,280 Your dad's case... 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,920 Do you also think someone was behind it? 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,600 It was a case where a lieutenant colonel 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,960 on active duty was murdered 10 years ago. 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,360 I killed him. 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,320 I arrested your father at the scene. 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,040 I should've dug deeper back then. 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,080 If I catch Kim Sun–hee's murderer... 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,640 I think I can find out how that case 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,040 is connected to your father's case. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 If you work on the case yourself, you don't have to get... 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,680 ...the information from Han Jong–gu. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Her boyfriends were considered suspects. 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,160 One was in the military, and his name's Cho Ki–tak. 18 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 Cho Ki–tak's address is from 10 years ago. 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,040 –Cho Kyung–sun.The nurse case you worked on. 20 00:01:02,160 --> 00:01:05,120 She's the defendant, isn't she? Cho Kyung–sun and Cho Ki–tak. 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,120 The same surname and address. 22 00:01:07,240 --> 00:01:08,680 They may be related. 23 00:01:08,800 --> 00:01:10,520 I think I have a lead on Cho Ki– tak. 24 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 He was under the command of the DSC. 25 00:01:13,320 --> 00:01:16,280 Are you trying to tell me he killed Kim Sun–hee and then framed me? 26 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 This is another person my dad met with 27 00:01:18,520 --> 00:01:20,040 right before he passed away. 28 00:01:20,600 --> 00:01:22,960 Do you happen to know a prosecutor named No Sun–hoo? 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 He's my son. 30 00:01:24,600 --> 00:01:27,440 Three men died unexpectedly. 31 00:01:27,560 --> 00:01:29,000 There's something strange... 32 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 ...about Sun–hoo's accident. 33 00:01:31,080 --> 00:01:33,160 I was looking at his call records... 34 00:01:33,520 --> 00:01:36,640 –Seol–hwa? –I remembered who Kim Sun–hee was. 35 00:01:38,680 --> 00:01:40,240 This is Seol–hwa. 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Seol–hwa? Her name isn't Kim Sun– hee? 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,400 Yu–ri. 38 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 Can you please help me? 39 00:02:06,280 --> 00:02:07,800 What's the matter? 40 00:02:08,880 --> 00:02:10,560 It's nothing. 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,080 Mr. Choi, what's wrong? 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,920 What's wrong? Mr. Choi. 43 00:02:28,920 --> 00:02:30,680 Mr. Choi. Mr. Choi. 44 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 Mr. Choi, are you okay? 45 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 Watch out. Mr. Choi! 46 00:02:42,400 --> 00:02:45,880 Mr. Choi! Watch out! Mr. Choi! 47 00:02:46,000 --> 00:02:47,680 Step on the brakes! 48 00:02:47,800 --> 00:02:49,320 Darn it! 49 00:02:55,240 --> 00:02:56,800 Gosh. 50 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 Can you hear me? 51 00:03:00,720 --> 00:03:02,920 Focus. Mr. Choi. 52 00:03:04,400 --> 00:03:06,320 What's the matter? Are you okay? 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,560 Goodness. 54 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 Jeez. 55 00:03:46,520 --> 00:03:48,880 (Confession) 56 00:03:50,440 --> 00:03:52,240 (Episode 8) 57 00:03:53,800 --> 00:03:55,320 Hwaye? 58 00:03:55,640 --> 00:03:57,800 Yes. Kim Sun–hee... 59 00:03:58,880 --> 00:04:00,400 ...worked there. 60 00:04:00,520 --> 00:04:04,080 Isn't Hwaye where your dad's case took place? 61 00:04:04,200 --> 00:04:07,320 That's right. And she was working there... 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,040 ...at the time of the incident. 63 00:04:11,200 --> 00:04:12,840 So, it probably wasn't a coincidence 64 00:04:12,960 --> 00:04:14,600 that she was photographed in the courtroom. 65 00:04:15,320 --> 00:04:16,880 If she worked at Hwaye... 66 00:04:17,680 --> 00:04:18,880 ...it's possible that she was at the scene 67 00:04:19,000 --> 00:04:20,240 when the shooting took place. 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 She may have witnessed it. 69 00:04:22,960 --> 00:04:24,400 –No. –Yes. 70 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 Anyhow... 71 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 ...why were you there? 72 00:04:37,360 --> 00:04:38,840 With Madam Jin. 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,760 Well... 74 00:04:49,320 --> 00:04:50,880 Ten years ago... 75 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 ...a police officer at the Blue House... 76 00:04:53,480 --> 00:04:55,520 ...who was being investigated for a document leak... 77 00:04:56,280 --> 00:04:59,040 ...took his own life. 78 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Lieutenant Yoon Chul–min. 79 00:05:01,120 --> 00:05:02,640 Yes, I remember. 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,240 The case was closed without any outcome 81 00:05:04,360 --> 00:05:05,880 because of his suicide... 82 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 ...and the contents of the document were never disclosed. 83 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 That's right. 84 00:05:11,600 --> 00:05:15,640 The story my dad was working on before he passed away... 85 00:05:16,200 --> 00:05:18,920 ...was about shadow rulers of the Blue House. 86 00:05:19,640 --> 00:05:21,760 I think the police lieutenant, Yoon Chul–min... 87 00:05:22,360 --> 00:05:23,960 ...was my dad's source. 88 00:05:24,520 --> 00:05:27,040 There's another person my dad met with 89 00:05:27,160 --> 00:05:29,720 for that story. 90 00:05:30,640 --> 00:05:34,280 He was an anti–corruption prosecutor. 91 00:05:36,360 --> 00:05:37,760 The thing is... 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,480 ...the day after he met with my dad... 93 00:05:41,320 --> 00:05:43,040 ...he, too, died in a car accident. 94 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 On that road where we ran into each other. 95 00:05:51,920 --> 00:05:53,320 Who is that prosecutor? 96 00:06:47,720 --> 00:06:50,280 (Name: No Sun–hoo) 97 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 That prosecutor... 98 00:07:08,240 --> 00:07:09,720 He's my son. 99 00:07:15,480 --> 00:07:17,200 Before Yu–ri came to me about this... 100 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 ...I never had any suspicions... 101 00:07:20,480 --> 00:07:22,920 ...in regard to Sun–hoo's accident. 102 00:07:23,760 --> 00:07:26,600 I just thought it was a DUI accident. 103 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 However... 104 00:07:29,920 --> 00:07:31,480 ...the deeper I'm trying to dig... 105 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 ...the stranger it seems. 106 00:07:39,560 --> 00:07:43,120 Especially the fact that a pharmaceutical drug was found... 107 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 ...in the driver's toxicology test. 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,200 (No Sun–hoo Traffic Accident Case Report, 109 00:07:50,320 --> 00:07:51,640 Pethidine detected in his body) 110 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 Some drugs had gone missing. 111 00:07:53,680 --> 00:07:55,400 A drug called pethidine. 112 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 –It's similar to morphine. –Pethidine? 113 00:07:57,960 --> 00:07:59,360 What? 114 00:08:02,640 --> 00:08:04,160 Pethidine was found? 115 00:08:06,320 --> 00:08:07,760 The MO used... 116 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 ...in the Changhyun–dong murder is similar... 117 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 ...to the MO in the Kim Sun–hee case, 118 00:08:12,360 --> 00:08:13,720 so we're investigating them together. 119 00:08:14,560 --> 00:08:16,040 And that case... 120 00:08:17,120 --> 00:08:18,520 ...is also connected to pethidine. 121 00:08:20,360 --> 00:08:22,640 The person we're speculating to be the culprit... 122 00:08:23,480 --> 00:08:24,920 ...stole this drug, pethidine. 123 00:08:33,680 --> 00:08:35,240 What does all this mean then? 124 00:08:35,960 --> 00:08:37,720 I can't put all the pieces together right now... 125 00:08:38,240 --> 00:08:40,880 ...but perhaps everything is connected. 126 00:08:41,000 --> 00:08:42,640 It certainly seems plausible. 127 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 The Kim Sun–hee murder... 128 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 ...Han Jong–gu... 129 00:08:47,440 --> 00:08:49,760 ...the Changhyun–dong murder from 10 years ago... 130 00:08:51,240 --> 00:08:55,520 ...and Do–hyun's dad as well as my dad. 131 00:08:56,400 --> 00:08:59,320 And Prosecutor No Sun–hoo's accident too. 132 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 I'm sorry. 133 00:09:09,520 --> 00:09:10,920 I think... 134 00:09:11,880 --> 00:09:15,320 ...I should get going. 135 00:09:19,360 --> 00:09:20,800 I'll take you home. 136 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 When Sun–hoo got into that accident... 137 00:09:41,160 --> 00:09:42,600 ...I thought I'd never... 138 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 ...experience anything more painful than that. 139 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 I'm okay. 140 00:10:29,280 --> 00:10:30,840 I'll head in then. 141 00:10:53,960 --> 00:10:56,720 Perhaps everything is connected. It certainly seems plausible. 142 00:10:57,480 --> 00:10:59,080 The Kim Sun–hee murder... 143 00:10:59,800 --> 00:11:01,360 ...Han Jong–gu... 144 00:11:01,480 --> 00:11:03,600 ...the Changhyun–dong murder from 10 years ago... 145 00:11:03,880 --> 00:11:07,640 ...and Do–hyun's dad as well as my dad. 146 00:11:08,680 --> 00:11:10,480 And Prosecutor No Sun–hoo's accident too. 147 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 Why did he take a different route on that day only? 148 00:11:31,880 --> 00:11:34,400 You can see that it's a much longer route. 149 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 There's no way Seok–ho ever did any drugs. 150 00:11:37,760 --> 00:11:40,080 I swear. You can trust me on that. 151 00:11:41,200 --> 00:11:43,280 I was looking at his call records... 152 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 ...and saw that the last person he spoke to... 153 00:11:46,000 --> 00:11:47,560 ...was you. 154 00:11:59,160 --> 00:12:01,320 (Prosecutor No Sun–hoo Traffic Accident Case Report) 155 00:12:08,800 --> 00:12:10,520 (Accused: Moon Seok–ho, simple DUI case, 156 00:12:10,640 --> 00:12:12,360 Case closed due to the accused's death) 157 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 I got Sun–hoo's call logs recovered. 158 00:12:25,040 --> 00:12:27,680 He spoke to two people on the phone right before the accident. 159 00:12:28,560 --> 00:12:30,600 One of them was a fellow prosecutor. 160 00:12:30,720 --> 00:12:32,280 As for the other one... 161 00:12:32,400 --> 00:12:34,680 ...it was a name that I had never heard of. 162 00:12:35,280 --> 00:12:37,080 It looks like a woman's name. 163 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 Seol–hwa. 164 00:12:47,120 --> 00:12:48,600 Goodness. 165 00:12:49,360 --> 00:12:52,000 I guess you two know who Seol–hwa is. 166 00:12:52,120 --> 00:12:53,560 Seol–hwa is... 167 00:12:54,840 --> 00:12:57,160 ...the name Kim Sun–hee used when she worked at Hwaye. 168 00:12:58,680 --> 00:13:00,080 Kim Sun–hee? 169 00:13:00,680 --> 00:13:02,920 Yes. In other words, Kim Sun–hee... 170 00:13:04,160 --> 00:13:05,560 ...is Seol–hwa. 171 00:13:23,560 --> 00:13:24,200 (Han Jong–gu, Lt. Colonel Cha's driver, 172 00:13:24,320 --> 00:13:24,960 may have been at the scene) 173 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 (Victim, Lieutenant Colonel Cha Seung–hoo) 174 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 (Ji Chang–ryul, deputy chief in charge of the case) 175 00:13:29,680 --> 00:13:31,200 (Yang In–bum, prosecutor) 176 00:13:32,120 --> 00:13:33,520 (Prosecutor No Sun–hoo) 177 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 (Prosecutor No Sun–hoo, Anti–Corruption Unit) 178 00:13:43,640 --> 00:13:44,600 (Shares the same high school and university alma 179 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 mater as Ji Chang–ryul) 180 00:13:45,840 --> 00:13:46,480 (Yang In–bum, prosecutor, Northern District 181 00:13:46,600 --> 00:13:47,240 Prosecutors' Office) 182 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Yang In–bum... 183 00:13:53,720 --> 00:13:55,720 ...was the prosecutor in charge of my father's trial. 184 00:13:57,400 --> 00:13:59,480 In the past, I didn't have any leads, but... 185 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 (Yang In–bum, prosecutor, Northern District 186 00:14:00,640 --> 00:14:01,600 Prosecutors' Office) 187 00:14:03,400 --> 00:14:06,760 But now you do? 188 00:14:08,200 --> 00:14:09,600 Yes. 189 00:14:11,680 --> 00:14:12,320 (Cho Ki–tak, Staff sergeant in Unit 190 00:14:12,440 --> 00:14:13,120 3 of the DSC) 191 00:14:13,920 --> 00:14:16,040 This man, Cho Ki–tak. 192 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Is he the suspect... 193 00:14:18,640 --> 00:14:20,840 ...in the case from 10 years ago, the person you're after? 194 00:14:21,560 --> 00:14:22,960 That's correct. 195 00:14:24,080 --> 00:14:25,720 He's also the one who stole pethidine. 196 00:14:30,680 --> 00:14:33,480 Let me help you, please. 197 00:14:35,320 --> 00:14:37,680 –That's... –Well... 198 00:14:38,560 --> 00:14:41,480 The case that the two of you are after... 199 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 ...will lead me to the truth behind Sun–hoo's accident. 200 00:14:44,400 --> 00:14:45,800 I'm sure of it. 201 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 It's possible, but there's no proof to assume... 202 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 Pethidine isn't a commonly used drug. 203 00:14:55,360 --> 00:14:58,560 I'm certain that this man, Cho Ki– tak... 204 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 ...is connected to my son's accident. 205 00:15:04,920 --> 00:15:06,600 Then I shall join you too. 206 00:15:09,600 --> 00:15:12,520 Madam Jin and I were a team to begin with. 207 00:15:19,960 --> 00:15:22,080 All this time, you've been hiding this... 208 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 ...and trying to figure it out on your own? 209 00:15:27,480 --> 00:15:29,240 I must say, it doesn't look like a mission 210 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 you can handle by yourself. 211 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 What do you say, Mr. Choi? 212 00:15:41,440 --> 00:15:43,160 Our priority at the moment... 213 00:15:44,080 --> 00:15:46,120 ...is tracking down this punk, Cho Ki–tak. 214 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 That's right. 215 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 Cho Ki–tak is... 216 00:15:51,840 --> 00:15:53,400 ...Nurse Cho's elder brother. 217 00:15:53,520 --> 00:15:55,120 What? 218 00:15:57,720 --> 00:15:59,640 But she wouldn't tell us anything about him. 219 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 In fact, she's refusing my visitation. 220 00:16:02,520 --> 00:16:04,120 She's trying to protect her only sibling. 221 00:16:04,240 --> 00:16:05,840 I understand that part... 222 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 ...but what's shocking is the fact that... 223 00:16:08,080 --> 00:16:09,280 ...all information on him in the database 224 00:16:09,400 --> 00:16:10,640 has been wiped out. 225 00:16:12,760 --> 00:16:15,280 Is that even possible? 226 00:16:15,400 --> 00:16:16,920 No, it's not. 227 00:16:17,480 --> 00:16:18,880 From what we know, that is. 228 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 Then does that mean someone is behind all of this? 229 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 It's just a speculation now... 230 00:16:28,080 --> 00:16:29,120 ...but it's the only plausible explanation 231 00:16:29,240 --> 00:16:30,280 for this to make sense. 232 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 It means that this fight... 233 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 ...will be a lot tougher than we had expected. 234 00:16:38,640 --> 00:16:40,080 Yes. 235 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 At the moment... 236 00:16:45,880 --> 00:16:47,440 (Cho Ki–tak) 237 00:16:48,440 --> 00:16:51,400 This photo is the only clue we have on him. 238 00:16:54,800 --> 00:16:56,880 (Cho Ki–tak, Staff sergeant in Unit 3 239 00:16:57,000 --> 00:16:59,120 of the DSC) 240 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 (Cho Ki–tak) 241 00:17:02,960 --> 00:17:04,480 All right, we should get moving. 242 00:17:04,880 --> 00:17:06,440 I'll look through the police database to see 243 00:17:06,560 --> 00:17:08,120 if there are more pethidine–related cases. 244 00:17:08,480 --> 00:17:09,400 I'll go meet with Kim Sun–hee's boyfriend 245 00:17:09,520 --> 00:17:10,480 again as well. 246 00:17:11,120 --> 00:17:13,440 –What about you? –I'll go see Han Jong–gu again. 247 00:17:15,480 --> 00:17:16,840 –Then we'll... 248 00:17:16,960 --> 00:17:18,360 –We'll find out where this photo was taken. 249 00:17:25,520 --> 00:17:27,520 (Cho Ki–tak) 250 00:17:29,560 --> 00:17:31,000 You moron. 251 00:17:32,000 --> 00:17:34,440 I heard Choi Pil–soo's son visited Hwaye yesterday. 252 00:17:35,160 --> 00:17:37,920 –Yes, that was... –Don't you know what that means? 253 00:17:38,040 --> 00:17:39,640 Will you just sit back and do nothing? 254 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 The thing is, if we do anything 255 00:17:40,720 --> 00:17:41,560 to Choi Do–hyun... 256 00:17:41,680 --> 00:17:43,800 –...the report will... –Right, so find that report first. 257 00:17:43,920 --> 00:17:45,960 Then deal with those rats! 258 00:17:46,760 --> 00:17:50,360 Mr. Hwang, get your priorities straight. 259 00:17:50,480 --> 00:17:51,400 –I'm sorry, sir. I'll take care of it. 260 00:17:51,520 --> 00:17:52,480 –"Sorry"? Again? 261 00:17:52,600 --> 00:17:54,120 When will I stop hearing your apologies? 262 00:17:55,080 --> 00:17:56,760 Go take care of it now. 263 00:17:56,880 --> 00:17:58,280 Got it, sir. 264 00:18:08,920 --> 00:18:10,960 (Chairman Oh Taek–jin) 265 00:18:15,080 --> 00:18:17,200 How do you feel now that you've inspected it? 266 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 What kind of answer would you like to hear? 267 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 Something that would please me. 268 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 All right. Then go ahead and tell me 269 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 your honest opinion. 270 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 Sir, frankly... 271 00:18:32,600 --> 00:18:34,880 ...I think the Black Bear Project should be scrapped. 272 00:18:35,840 --> 00:18:37,240 The German attack helicopter... 273 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 ...isn't suitable for our mountainous topography. 274 00:18:39,000 --> 00:18:40,160 It's highly likely that it'll be useless 275 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 in actual combat situations. 276 00:18:41,960 --> 00:18:43,240 On top of that, I found serious defects 277 00:18:43,360 --> 00:18:44,640 in the engine and gearbox. 278 00:18:44,760 --> 00:18:46,200 So, are you saying... 279 00:18:46,960 --> 00:18:48,480 ...that you must... 280 00:18:48,600 --> 00:18:49,760 ...submit this report to the 281 00:18:49,880 --> 00:18:51,080 Ministry of National Defense? 282 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 (Black Bear Inspection Report) 283 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 Yes, sir. I've reported to Lt. Colonel Cha 284 00:18:55,720 --> 00:18:57,040 that I would do so. 285 00:18:57,160 --> 00:18:58,240 The German chopper model isn't right 286 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 for our mountainous topography? 287 00:18:59,600 --> 00:19:01,680 Then you can build one yourself. 288 00:19:01,800 --> 00:19:03,680 Something that's perfect for our topography. 289 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Black Bear is one of our most crucial projects 290 00:19:05,360 --> 00:19:06,800 initiated to support... 291 00:19:06,920 --> 00:19:08,640 ...our land and naval forces by boosting 292 00:19:08,760 --> 00:19:10,520 the Air Force's mobility. 293 00:19:10,640 --> 00:19:12,280 However, if we proceed with the current plan... 294 00:19:13,280 --> 00:19:14,960 ...it'll result in a colossal budget waste 295 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 instead of strengthening our forces. 296 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 I should've just taken care of it back then. 297 00:19:30,480 --> 00:19:32,240 Have you found out where the reporter works? 298 00:19:34,480 --> 00:19:36,280 Then send me a photo at least. 299 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 I'll take care of the rest. 300 00:19:47,760 --> 00:19:49,160 (Messages, No Caller ID) 301 00:20:11,960 --> 00:20:13,400 Yes. 302 00:20:14,360 --> 00:20:15,840 I think... 303 00:20:16,840 --> 00:20:18,280 ...it's time to make a move. 304 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 [K-Plus Asia ver.] Confession E08 Ripped & Synced by ordinaryguy92 305 00:20:54,800 --> 00:20:56,440 What is this painting? 306 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 I see sunflowers and a little girl. 307 00:21:04,360 --> 00:21:06,000 It looks like a mural, right? 308 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 Oh, yes. It does. 309 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 Murals can't be duplicated, you know. 310 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 There can be other murals that look similar... 311 00:21:15,800 --> 00:21:18,480 ...but there's got to be only one of this specific mural. 312 00:21:18,600 --> 00:21:22,800 Right. Then we should find where this mural is. 313 00:21:29,960 --> 00:21:31,560 Hey, let's go. 314 00:21:40,920 --> 00:21:43,240 Cho Ki–tak. Do you know him? 315 00:21:43,560 --> 00:21:46,280 He was in the same unit as you at the DSC. 316 00:21:47,240 --> 00:21:48,920 –You know him then. 317 00:21:49,040 --> 00:21:50,720 –Why are you mentioning that punk here? 318 00:22:01,640 --> 00:22:03,120 Jong–gu. 319 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 You didn't see... 320 00:22:07,760 --> 00:22:09,200 ...anything today. 321 00:22:13,360 --> 00:22:14,960 That scumbag. 322 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Yes, pethidine. 323 00:22:36,720 --> 00:22:38,120 Theft cases or leaks, I don't care what it is. 324 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 Every pethidine–related case. 325 00:22:40,280 --> 00:22:42,640 Look through the database, please. Are you listening? 326 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 Yes, I am listening. 327 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 Why don't you just return to the force? 328 00:22:47,360 --> 00:22:49,000 I won't ask you for favors after this. 329 00:22:49,120 --> 00:22:50,520 Jeez, seriously. 330 00:22:50,640 --> 00:22:52,280 It's not that I'm mad at you. 331 00:22:52,400 --> 00:22:53,840 I really want you to come back. 332 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 Hello? 333 00:23:00,880 --> 00:23:02,280 This really is the last time, right? 334 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 Yes, I give you my word. 335 00:23:07,040 --> 00:23:08,640 This is my last mission as an ex– cop. 336 00:23:11,360 --> 00:23:13,480 (Auxiliary Meeting Room) 337 00:23:21,280 --> 00:23:26,480 (Special Police Recruitment, Interview for Experienced Hires) 338 00:23:37,600 --> 00:23:39,120 Are you all right? 339 00:23:40,160 --> 00:23:41,560 Yes. 340 00:23:56,520 --> 00:23:58,160 It's Cho Ki–tak's childhood photo. 341 00:24:04,480 --> 00:24:05,880 This is him? 342 00:24:08,480 --> 00:24:10,600 What was he like in the military? 343 00:24:11,840 --> 00:24:14,840 He's the craziest lunatic I've ever seen in my entire life. 344 00:24:18,200 --> 00:24:20,160 Do you know if he did drugs? 345 00:24:20,880 --> 00:24:23,200 Psychoactive drugs or narcotics. 346 00:24:24,560 --> 00:24:26,240 Come to think of it... 347 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 ...he couldn't have done those things 348 00:24:27,920 --> 00:24:29,360 unless he was on something. 349 00:24:30,160 --> 00:24:31,600 Why was he sent... 350 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 –...to the military prison? –For goodness' sake. 351 00:24:35,760 --> 00:24:37,720 I told you I don't want to be reminded of that jerk. 352 00:24:38,080 --> 00:24:39,640 Are you a lawyer or a detective? 353 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 He beat someone up for two hours. 354 00:25:02,040 --> 00:25:03,520 That person died, obviously. 355 00:25:05,720 --> 00:25:07,120 I witnessed it with my own two eyes. 356 00:25:08,000 --> 00:25:09,520 It happened right before my eyes. 357 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 I saw everything. 358 00:25:36,560 --> 00:25:38,000 From the first punch to the moment he died, 359 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 I saw everything. 360 00:25:41,400 --> 00:25:44,120 That psycho made me watch the whole thing! 361 00:25:46,160 --> 00:25:48,160 That... Gosh. 362 00:25:52,160 --> 00:25:53,840 –Jong–gu. –No! 363 00:25:54,200 --> 00:25:55,720 –Jong–gu. –Gosh! 364 00:25:56,920 --> 00:25:58,320 Jong–gu. 365 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 Mr. Heo. 366 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 I didn't know you worked here. 367 00:26:48,400 --> 00:26:50,120 –I'm quite surprised. –I know. 368 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 I was working outside the city, but I was transferred 369 00:26:52,640 --> 00:26:54,000 here last week. 370 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 Oh, I see. 371 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 Right. 372 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 I know this is late, but thank you for 373 00:27:05,520 --> 00:27:07,240 helping Kyung–sun. 374 00:27:07,640 --> 00:27:09,040 Oh, that. 375 00:27:09,400 --> 00:27:12,640 No, I'm sorry that I couldn't be of much help. 376 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 Actually... 377 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 ...since Nurse Cho and you have known each other 378 00:27:20,640 --> 00:27:22,160 since childhood... 379 00:27:23,480 --> 00:27:24,880 ...I'd like to ask you something. 380 00:27:25,480 --> 00:27:26,880 Sure. 381 00:27:28,760 --> 00:27:30,280 Cho Ki–tak. 382 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 Do you know him? 383 00:27:35,000 --> 00:27:36,440 Cho Ki–tak. 384 00:27:38,160 --> 00:27:39,840 I haven't heard that name in so long. 385 00:27:41,280 --> 00:27:42,760 So you know him. 386 00:27:43,240 --> 00:27:45,040 Are you still in touch with him? 387 00:27:45,720 --> 00:27:47,200 No, I'm not. 388 00:27:47,640 --> 00:27:49,200 It's been ages since I last saw him. 389 00:27:58,360 --> 00:27:59,880 Why are you asking about him? 390 00:28:06,600 --> 00:28:08,040 By any chance... 391 00:28:11,320 --> 00:28:12,960 ...have you seen... 392 00:28:13,080 --> 00:28:14,520 ...this photo before? 393 00:28:17,240 --> 00:28:18,720 This is... 394 00:28:19,080 --> 00:28:20,520 ...such an old photo. 395 00:28:22,480 --> 00:28:25,720 If you want to know more about him, you should go speak with Kyung–sun. 396 00:28:26,040 --> 00:28:27,560 Oh, she said... 397 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 ...that she hasn't talked to him in years. 398 00:28:32,600 --> 00:28:34,480 Even Kyung–sun isn't keeping in touch with him... 399 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 ...so I obviously have no idea what he's up to. 400 00:28:39,160 --> 00:28:40,760 By the way, why are you looking for him? 401 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 I must... 402 00:28:46,160 --> 00:28:47,680 ...meet him. 403 00:28:48,040 --> 00:28:49,440 That's why I'm looking for him. 404 00:28:53,160 --> 00:28:54,720 Well... 405 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 I'm sorry I can't be of any help. 406 00:28:59,640 --> 00:29:01,120 I should get back. 407 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 It's time for a shift handover. 408 00:29:03,960 --> 00:29:06,400 –Okay. –It was nice seeing you. 409 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Oh, sorry. 410 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 I'm off. 411 00:30:06,400 --> 00:30:10,280 I've scoured the Internet for, I'd say, 1,000 photos? 412 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 No, I think I've seen 10,000 photos of murals. 413 00:30:15,080 --> 00:30:18,120 But I can look through 10,000 more photos. 414 00:30:24,920 --> 00:30:27,920 (Prosecutor Yang In–bum) 415 00:30:39,120 --> 00:30:40,840 Hello, Mr. Yang. 416 00:30:40,960 --> 00:30:42,360 What's going on? 417 00:30:42,800 --> 00:30:44,400 I was just worried about you. 418 00:30:45,240 --> 00:30:48,320 Also, about the reporter you mentioned the other day... 419 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 ...I'm wondering if I could meet that reporter. 420 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 I'd like to know the details about the suspicions. 421 00:30:56,040 --> 00:30:58,360 I'd like to hear it directly from the reporter. 422 00:31:00,400 --> 00:31:02,440 Actually, I have others who are helping me... 423 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 ...so I no longer need to inconvenience you. 424 00:31:06,000 --> 00:31:07,400 Pardon? 425 00:31:08,440 --> 00:31:10,080 Others who are helping you? 426 00:31:10,960 --> 00:31:12,360 Yes. 427 00:31:14,000 --> 00:31:15,560 My gosh. 428 00:31:24,640 --> 00:31:26,040 Madam Jin. 429 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 I'm sorry. Something urgent has come up. 430 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 People are helping her on this? 431 00:31:46,400 --> 00:31:47,960 This is it, right? 432 00:31:48,800 --> 00:31:50,360 I think so. 433 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 New Sky Orphanage... 434 00:31:56,920 --> 00:31:58,320 How about... 435 00:32:00,000 --> 00:32:01,840 ...we compare it with the original picture? 436 00:32:05,440 --> 00:32:06,840 This is it. 437 00:32:07,440 --> 00:32:08,960 The tree is blocking it. 438 00:32:09,480 --> 00:32:12,440 Right. The girl in the painting is blocked... 439 00:32:12,840 --> 00:32:15,800 ...but you can see the sunflower and other flowers. 440 00:32:16,080 --> 00:32:17,960 –I think we found it. –I think so too. 441 00:32:23,040 --> 00:32:24,440 Wait, give me a minute. 442 00:32:24,560 --> 00:32:26,640 Wait, that hurts. Sir. 443 00:32:26,920 --> 00:32:28,800 You think this is a joke? 444 00:32:28,920 --> 00:32:30,360 I just need a little more time. 445 00:32:30,480 --> 00:32:32,120 Wait. Ouch! 446 00:32:32,240 --> 00:32:34,320 –Hey, get him in the car. –Please give me some more time. 447 00:32:34,440 --> 00:32:36,560 –Jeez, that hurts. –Stop that. 448 00:32:37,440 --> 00:32:38,840 That's kidnapping. 449 00:32:39,480 --> 00:32:41,400 Mind your own business, man. 450 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 Kidnapping and detaining gets you five years in prison. 451 00:32:43,640 --> 00:32:46,120 If accompanied by assault, that's seven years. 452 00:32:46,240 --> 00:32:47,880 You just assaulted him, right? 453 00:32:48,360 --> 00:32:50,200 Please help me. They'll kill me. 454 00:32:50,320 --> 00:32:52,640 You punk. Why would we kill you? 455 00:32:52,760 --> 00:32:54,760 We just want to have a conversation somewhere quiet. 456 00:32:54,880 --> 00:32:56,640 Hey, why don't you have that conversation 457 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 here in front of me? 458 00:32:58,840 --> 00:33:00,240 What did you say? 459 00:33:00,720 --> 00:33:02,160 Just get him in the car. 460 00:33:02,280 --> 00:33:04,800 Wait, please. Give me a minute. 461 00:33:04,920 --> 00:33:06,840 You don't get it, do you? 462 00:33:07,560 --> 00:33:09,240 You, come over here. 463 00:33:09,840 --> 00:33:12,800 –Who are you to tell me... –You punk. 464 00:33:20,880 --> 00:33:22,280 Jeez. 465 00:33:24,800 --> 00:33:26,240 Come over here. 466 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Yes, sir. 467 00:33:29,240 --> 00:33:32,600 Tell me anything you know about Kim Sun–hee. 468 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 I thought I told you everything already. 469 00:33:35,960 --> 00:33:37,520 –You punk. –Ouch! 470 00:33:38,800 --> 00:33:40,200 Okay, I'll tell you. 471 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 I don't know all the details. 472 00:33:44,760 --> 00:33:45,520 She said she was in the Philippines, 473 00:33:45,640 --> 00:33:46,400 but she missed Korea... 474 00:33:46,520 --> 00:33:47,920 ...so she came back. 475 00:33:48,040 --> 00:33:49,440 She was there for about seven years. 476 00:33:50,000 --> 00:33:51,440 So when did you start dating? 477 00:33:51,560 --> 00:33:53,800 After she returned to Korea three years ago. 478 00:33:54,640 --> 00:33:57,480 She opened a small bar, and I was helping her out. 479 00:33:57,600 --> 00:33:59,000 That's how we met. 480 00:34:01,320 --> 00:34:03,640 Seven years and then three years... 481 00:34:04,800 --> 00:34:06,720 That means she went abroad exactly 10 years ago. 482 00:34:09,040 --> 00:34:11,080 By the way, Seol–hwa was sought after. 483 00:34:11,200 --> 00:34:13,240 Why did she leave Korea so suddenly? 484 00:34:13,640 --> 00:34:15,200 Who? Seol–hwa? 485 00:34:15,720 --> 00:34:18,040 She went by that name. Seol–hwa. 486 00:34:18,880 --> 00:34:20,440 You've never heard of it? 487 00:34:20,560 --> 00:34:22,360 –No. –Are you sure? 488 00:34:23,400 --> 00:34:24,800 Yes. 489 00:34:27,240 --> 00:34:28,840 So the bar didn't do too well or something? 490 00:34:30,080 --> 00:34:33,200 No, it didn't. It only had casual customers. 491 00:34:33,880 --> 00:34:36,240 She kept losing money and had to borrow more. 492 00:34:36,360 --> 00:34:37,800 So that's what happened. 493 00:34:39,280 --> 00:34:40,680 Didn't she have a lot of former customers 494 00:34:40,800 --> 00:34:42,240 from the high–class bar she used to work at? 495 00:34:42,360 --> 00:34:43,880 Wasn't she in contact with anyone? 496 00:34:44,000 --> 00:34:45,440 I don't think so. 497 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 Think harder, man. 498 00:34:52,240 --> 00:34:54,280 Actually, now that I think about it, 499 00:34:54,400 --> 00:34:56,440 shortly before she died... 500 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 What about the money? 501 00:35:07,320 --> 00:35:09,040 Why didn't you send it? 502 00:35:10,920 --> 00:35:13,080 I already told you I don't have the means anymore. 503 00:35:13,200 --> 00:35:14,920 I'm about to lose my store too. 504 00:35:16,840 --> 00:35:19,600 I told you we have to pay interest by today. 505 00:35:19,720 --> 00:35:21,120 It's already been three days. 506 00:35:21,760 --> 00:35:23,120 –Jeez. 507 00:35:23,240 --> 00:35:24,640 –The affected citizens are receiving... 508 00:35:24,760 --> 00:35:27,240 –...support from various regions. –Goodness. 509 00:35:28,840 --> 00:35:32,360 Politicians are working hard... 510 00:35:32,480 --> 00:35:34,400 ...to help the victims as well. 511 00:35:35,920 --> 00:35:37,800 Key members of the Bright Political Party 512 00:35:37,920 --> 00:35:39,800 visited the Soonyoung region. 513 00:35:39,920 --> 00:35:41,600 Since when did you care about the news? 514 00:35:41,720 --> 00:35:43,240 –Wait a minute! –To ensure... 515 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 –Don't change the channel. –...the monetary support... 516 00:35:44,880 --> 00:35:46,280 ...is provided... 517 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 ...he stated that the Bright Political Party... 518 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 ...will work tirelessly. 519 00:35:50,520 --> 00:35:52,560 He also donated 100 million won from his private funds... 520 00:35:52,680 --> 00:35:54,600 ...and was praised by his supporters. 521 00:35:54,720 --> 00:35:58,880 I think I can get my hands on some money. 522 00:36:00,080 --> 00:36:02,480 She was agonizing over something for a few days. 523 00:36:03,000 --> 00:36:05,400 I asked her what was troubling her, but she wouldn't tell me. 524 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 And then that incident happened. 525 00:36:13,120 --> 00:36:14,520 What was the news about? 526 00:36:15,480 --> 00:36:16,720 –How would I know? 527 00:36:16,840 --> 00:36:18,080 –Do you recall exactly when that was? 528 00:36:20,040 --> 00:36:22,840 It was the day that the interest was due. 529 00:36:22,960 --> 00:36:24,760 Maybe 10 days before Sun–hee died? 530 00:36:24,880 --> 00:36:26,920 Actually, it might have been 15 days before. 531 00:36:27,320 --> 00:36:29,040 –Fifteen days? –Yes. 532 00:36:29,160 --> 00:36:30,600 Fifteen days before she died? 533 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Yes. 534 00:36:33,320 --> 00:36:34,720 Got it. 535 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 I found out where that picture was taken. 536 00:36:42,160 --> 00:36:43,600 By the way, sir. 537 00:36:44,920 --> 00:36:46,400 What should I do now? 538 00:36:46,960 --> 00:36:48,400 Call me later. 539 00:36:50,120 --> 00:36:51,720 Try to live a better life. 540 00:37:16,520 --> 00:37:19,800 (An Indicted Disabled Person Wins Due to Attorney's Wit) 541 00:37:23,600 --> 00:37:27,280 (Maverick Attorney Frees Murderer Based on Double Jeopardy) 542 00:37:31,240 --> 00:37:32,760 (Attorney Choi Do–hyun Reverses Penalty Case to 543 00:37:32,880 --> 00:37:34,400 Not Guilty) 544 00:37:34,520 --> 00:37:35,760 (Suspect of the Eunseo–gu Murder Case 545 00:37:35,880 --> 00:37:37,120 Acquitted Due to Insufficient Evidence) 546 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 (Suspect of the Eunseo–gu Murder Case 547 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 Acquitted Due to Insufficient Evidence) 548 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 Inmate 2066. 549 00:37:47,480 --> 00:37:49,360 Hwang Kyo–sik is here to see you. 550 00:38:11,960 --> 00:38:13,360 Long time no see. 551 00:38:13,920 --> 00:38:15,320 What brings you here? 552 00:38:16,120 --> 00:38:17,640 You're still not very friendly. 553 00:38:21,400 --> 00:38:24,040 Your son is digging into the Lt. Colonel Cha case. 554 00:38:25,520 --> 00:38:26,920 You need to stop him. 555 00:38:27,560 --> 00:38:29,480 You have nothing to worry about since I'm locked up for it. 556 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 And it happened 10 years ago. 557 00:38:33,440 --> 00:38:37,320 Even though 10 years have passed, your son is still questioning it... 558 00:38:37,440 --> 00:38:38,960 and that's the problem. 559 00:38:40,280 --> 00:38:42,160 He can't solve anything by questioning things. 560 00:38:43,400 --> 00:38:44,840 As long as I keep my mouth shut... 561 00:38:45,480 --> 00:38:47,400 ...it will be buried forever. 562 00:38:52,040 --> 00:38:54,160 What if he's no longer safe? 563 00:38:57,560 --> 00:38:59,000 First Sergeant Hwang. 564 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 I'm warning you now. 565 00:39:03,520 --> 00:39:06,520 If you lay a finger on my son, the commander... 566 00:39:08,200 --> 00:39:09,440 ...and everyone else who was there that day 567 00:39:09,560 --> 00:39:10,840 will not be spared. 568 00:39:20,760 --> 00:39:22,200 Those people... 569 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 ...are more dangerous... 570 00:39:25,600 --> 00:39:27,760 ...than what you can imagine. 571 00:39:29,400 --> 00:39:32,240 For their own safety, they're the type... 572 00:39:33,320 --> 00:39:34,760 ...who would do anything. 573 00:39:36,280 --> 00:39:37,800 I already warned you. 574 00:39:39,080 --> 00:39:40,680 I still have that report. 575 00:39:42,400 --> 00:39:44,320 Just leave my son alone. 576 00:39:46,320 --> 00:39:47,800 Then everything will be fine. 577 00:39:55,240 --> 00:39:56,640 –Welcome. –Hello. 578 00:39:57,360 --> 00:39:58,760 –Over here, sir. –Hello. 579 00:40:01,440 --> 00:40:03,760 How come you're wearing a suit today? 580 00:40:03,880 --> 00:40:05,880 You weren't wearing that this morning. 581 00:40:07,040 --> 00:40:08,440 It looks good on you. 582 00:40:10,640 --> 00:40:13,000 I went in for a job interview. 583 00:40:15,760 --> 00:40:17,200 Great work, by the way. 584 00:40:17,320 --> 00:40:18,760 I got your text message. Where is it? 585 00:40:18,880 --> 00:40:21,840 It's called New Sky Orphanage, and it's located in Cheonyang–si. 586 00:40:22,200 --> 00:40:23,600 An orphanage? 587 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 Cho Kyung–sun grew up in an orphanage? 588 00:40:26,320 --> 00:40:28,040 I didn't know about it. 589 00:40:28,640 --> 00:40:30,040 I see. 590 00:40:30,400 --> 00:40:33,520 Perhaps they have some records or pictures of Cho Ki–tak. 591 00:40:34,520 --> 00:40:35,920 Why don't we go there tomorrow? 592 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Sounds good. 593 00:40:38,360 --> 00:40:40,800 Did you get to meet with Kim Sun–hee's ex–boyfriend? 594 00:40:40,920 --> 00:40:42,400 Yes, I did. 595 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 Before Kim Sun–hee died... 596 00:40:49,760 --> 00:40:53,760 I think I can get my hands on some money. 597 00:40:55,360 --> 00:40:58,320 I think that happened around the last week of January. 598 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 That means she saw something on the news. 599 00:41:01,480 --> 00:41:02,880 Or saw someone. 600 00:41:03,640 --> 00:41:04,920 If she saw the person on the news three years after 601 00:41:05,040 --> 00:41:06,320 returning to Korea... 602 00:41:07,280 --> 00:41:09,880 ...I don't think it's someone she kept in touch with. 603 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 And it must be someone influential enough 604 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 to be on the news. 605 00:41:13,880 --> 00:41:17,160 Someone with monetary power and a weakness. 606 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 We should look into the news released... 607 00:41:21,120 --> 00:41:22,680 ...around the time frame that Lee Chul–soo provided. 608 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 I'll take care of that. 609 00:41:24,600 --> 00:41:26,320 –I'll also help. –All right. 610 00:41:26,440 --> 00:41:28,720 How about you? Did you find anything else? 611 00:41:31,360 --> 00:41:33,600 On my way out from visiting Han Jong–gu... 612 00:41:34,320 --> 00:41:35,840 ...I ran into Heo Jae–man. 613 00:41:36,360 --> 00:41:37,840 He's a prison guard there. 614 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 A prison guard? 615 00:41:39,560 --> 00:41:41,000 Anything else? 616 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 He said before... 617 00:41:43,120 --> 00:41:44,800 ...that he and Nurse Cho grew up together 618 00:41:44,920 --> 00:41:46,640 and were like family to each other. 619 00:41:47,840 --> 00:41:50,200 But it bothers me that... 620 00:41:50,640 --> 00:41:52,320 ...he doesn't know anything about Cho Ki–tak. 621 00:41:52,440 --> 00:41:54,160 That's odd. Since he was even looking for a 622 00:41:54,280 --> 00:41:56,040 lawyer for Kyung–sun... 623 00:41:57,040 --> 00:41:59,240 ...I thought they were very close. 624 00:41:59,640 --> 00:42:01,120 Also... 625 00:42:01,240 --> 00:42:04,520 ...when I showed him that picture, his reaction was very strange. 626 00:42:05,360 --> 00:42:08,480 He didn't even ask how I got that picture. 627 00:42:10,000 --> 00:42:12,320 It was as if he already knew... 628 00:42:13,520 --> 00:42:14,920 ...that I had the picture. 629 00:42:15,920 --> 00:42:18,480 Just like Cho Kyung–sun is not telling us anything... 630 00:42:18,600 --> 00:42:20,400 ...maybe Heo Jae–man is also trying to protect Cho Ki–tak. 631 00:42:20,520 --> 00:42:22,040 That's a possibility. 632 00:42:24,120 --> 00:42:25,720 But I didn't get the impression... 633 00:42:26,480 --> 00:42:28,240 ...that he was... 634 00:42:28,880 --> 00:42:30,280 ...trying to hide something. 635 00:42:59,640 --> 00:43:02,280 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 636 00:43:17,560 --> 00:43:19,480 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 637 00:44:03,520 --> 00:44:05,280 (Kim Sun–hee was at Choi Pil–soo's trial!) 638 00:44:05,920 --> 00:44:07,920 (Prosecutor No Sun–hoo, Anti–Corruption Unit) 639 00:44:11,800 --> 00:44:13,120 (Witness, Oh Taek–jin, DSC Commander, 640 00:44:13,240 --> 00:44:14,600 born in 1953, widowed) 641 00:44:14,720 --> 00:44:16,880 (Victim, Lieutenant Colonel Cha Seung–hoo) 642 00:44:19,960 --> 00:44:21,600 (Warrant Officer Choi Pil–soo caught 643 00:44:21,720 --> 00:44:23,360 red–handed, admitted to the charges) 644 00:44:37,560 --> 00:44:41,840 (Lawyer Choi Do–hyun) 645 00:48:20,440 --> 00:48:21,880 Who do you think did this? 646 00:48:23,400 --> 00:48:25,080 It must be who we're looking for. 647 00:48:25,960 --> 00:48:27,320 –Cho Ki–tak. 648 00:48:27,440 --> 00:48:28,840 –The fact that we got this warning... 649 00:48:29,720 --> 00:48:31,800 ...is proof that we're after the right person. 650 00:48:32,320 --> 00:48:34,600 He reacted because he felt threatened. 651 00:48:35,560 --> 00:48:37,800 It also means we're no longer safe. 652 00:48:41,520 --> 00:48:43,320 Mr. Choi and I will take it from here. 653 00:48:43,440 --> 00:48:45,000 You two should stay out of it for a while. 654 00:48:45,120 --> 00:48:48,560 I know you're worried about us, but this concerns my dad. 655 00:48:49,320 --> 00:48:51,040 And as for Madam Jin... 656 00:48:58,800 --> 00:49:00,200 Madam Jin. 657 00:49:00,880 --> 00:49:02,400 Why don't you go home and get some rest? 658 00:49:05,320 --> 00:49:06,880 After what happened to Sun–hoo... 659 00:49:08,800 --> 00:49:12,160 ...I've lived in despair for the past 10 years. 660 00:49:14,600 --> 00:49:16,480 The fact that I didn't know what really happened... 661 00:49:17,480 --> 00:49:18,880 ...and that I'm finally... 662 00:49:20,240 --> 00:49:22,400 ...just now finding out the truth... 663 00:49:25,720 --> 00:49:27,120 It makes me afraid... 664 00:49:27,800 --> 00:49:29,240 ...and anxious. 665 00:49:35,040 --> 00:49:37,280 It doesn't matter if something happens to me. 666 00:49:38,480 --> 00:49:41,920 But I know you two are worried about us. 667 00:49:43,440 --> 00:49:45,680 So, for now, Yu–ri and I... 668 00:49:46,240 --> 00:49:48,000 ...will support you behind the scenes. 669 00:49:49,320 --> 00:49:50,840 Yu–ri, does that work for you? 670 00:49:52,760 --> 00:49:54,960 Yes, that sounds good to me. 671 00:49:57,560 --> 00:50:00,320 That would be of great help. 672 00:50:00,840 --> 00:50:04,080 But the two of you have to be careful. 673 00:50:15,560 --> 00:50:16,960 So... 674 00:50:17,600 --> 00:50:20,720 ...are things progressing without any issues? 675 00:50:21,800 --> 00:50:23,200 The National Defense Committee members 676 00:50:23,320 --> 00:50:24,720 keep interfering. 677 00:50:24,840 --> 00:50:27,720 Just let Assemblyman Park handle that. 678 00:50:28,360 --> 00:50:30,920 Yes, we're trying to convince him. 679 00:50:31,720 --> 00:50:33,720 I trust that you'll take care of it. 680 00:50:34,160 --> 00:50:35,600 In any case... 681 00:50:35,720 --> 00:50:37,320 ...if you could please influence the National Defense 682 00:50:37,440 --> 00:50:39,080 Committee just once... 683 00:50:39,200 --> 00:50:40,640 Chairman Oh. 684 00:50:41,160 --> 00:50:43,720 Do I need to get myself involved? 685 00:50:44,320 --> 00:50:46,440 No, sir. I'll take care of it. 686 00:50:47,560 --> 00:50:49,760 Have you checked on Choi Pil–soo? 687 00:50:50,560 --> 00:50:52,720 Don't worry, sir. As long as we can pressure him with his son... 688 00:50:53,200 --> 00:50:54,840 ...you won't have to worry about that report. 689 00:50:55,440 --> 00:50:56,880 Right. It would be terrible if that report... 690 00:50:57,000 --> 00:50:58,600 ...resurfaces at this point in time. 691 00:50:59,840 --> 00:51:01,240 By the way... 692 00:51:01,520 --> 00:51:03,200 ...why is Choi Pil–soo's son... 693 00:51:03,800 --> 00:51:06,120 ...digging into Seol–hwa's case? 694 00:51:06,840 --> 00:51:08,240 What, sir? 695 00:51:08,360 --> 00:51:10,200 Just because I'm under the radar... 696 00:51:10,320 --> 00:51:12,240 ...doesn't mean I don't know what's going on. 697 00:51:13,440 --> 00:51:15,000 Do your job well... 698 00:51:15,680 --> 00:51:17,280 ...so that I don't have to worry. 699 00:51:17,400 --> 00:51:18,800 Understood, sir. 700 00:51:30,480 --> 00:51:32,400 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 701 00:51:55,360 --> 00:51:56,760 What are you up to? 702 00:51:57,160 --> 00:51:58,640 –Hello, sir. –Let's go then. 703 00:51:58,760 --> 00:52:00,160 Yes, sir. 704 00:52:00,600 --> 00:52:02,000 We'll be back later. 705 00:52:02,120 --> 00:52:04,280 You two have to stay together. 706 00:52:05,520 --> 00:52:08,360 Stop nagging us and have a safe trip. 707 00:52:08,480 --> 00:52:09,880 –What? –Yu–ri is right. 708 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Don't worry about us. Have a safe trip. 709 00:52:12,480 --> 00:52:13,920 Thank you. 710 00:52:19,800 --> 00:52:23,160 (A Cheerful Life) 711 00:52:28,800 --> 00:52:30,360 Jong–gu. 712 00:52:30,480 --> 00:52:31,960 Jong–gu. 713 00:52:36,680 --> 00:52:38,120 What are you doing? 714 00:52:40,840 --> 00:52:42,240 Inmate 596. 715 00:52:56,560 --> 00:52:58,000 Jong–gu. 716 00:52:58,600 --> 00:53:00,040 Jong–gu. 717 00:53:01,480 --> 00:53:02,920 You didn't see... 718 00:53:04,160 --> 00:53:05,800 ...anything today. 719 00:53:06,240 --> 00:53:07,840 Okay, okay. 720 00:53:28,040 --> 00:53:30,040 Hey! Snap out of it. 721 00:53:34,720 --> 00:53:36,120 Inmate 596! 722 00:53:54,960 --> 00:53:57,200 (Cheonyang–si) 723 00:54:22,120 --> 00:54:23,600 Didn't you say you wanted to kill me? 724 00:54:24,320 --> 00:54:25,720 Cho Ki–tak. 725 00:54:26,120 --> 00:54:27,680 Do you know where he is now? 726 00:54:27,800 --> 00:54:29,200 No. 727 00:54:29,320 --> 00:54:31,280 You tell me when you find him so that I can kill him. 728 00:54:45,080 --> 00:54:46,520 Hey, Jong–gu. 729 00:54:47,160 --> 00:54:48,920 You didn't see anything, okay? 730 00:54:56,000 --> 00:54:57,400 Not 10 years ago... 731 00:55:01,360 --> 00:55:02,760 ...nor this time either. 732 00:55:02,880 --> 00:55:04,280 I... 733 00:55:05,280 --> 00:55:07,680 I–I didn't say anything... 734 00:55:09,000 --> 00:55:09,840 ...about the Changhyun–dong incident 735 00:55:09,960 --> 00:55:10,840 from 10 years ago... 736 00:55:12,160 --> 00:55:13,560 ...or about Seol–hwa. 737 00:55:17,160 --> 00:55:18,560 How dare you... 738 00:55:18,960 --> 00:55:20,360 ...try to copy me. 739 00:55:26,880 --> 00:55:28,280 That... 740 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 I was going to make you pay by framing you for the murder... 741 00:55:39,040 --> 00:55:41,480 ...but you got away with it thanks to your lawyer. 742 00:55:45,000 --> 00:55:46,400 Listen carefully. 743 00:55:47,320 --> 00:55:48,920 If you open your mouth... 744 00:55:49,560 --> 00:55:51,760 ...you won't need a lawyer this time. 745 00:55:53,720 --> 00:55:55,280 You got that? 746 00:55:55,560 --> 00:55:57,000 Yes, yes. 747 00:56:40,320 --> 00:56:43,280 Who did you say you're looking for? 748 00:56:43,880 --> 00:56:45,680 His name is Cho Ki–tak. 749 00:56:45,800 --> 00:56:47,400 Cho Ki–tak. 750 00:56:48,280 --> 00:56:49,960 Cho Ki–tak. 751 00:56:50,280 --> 00:56:52,240 Here. I found it. 752 00:56:54,680 --> 00:56:58,440 He came here in 1984 and left in 1999. 753 00:57:00,600 --> 00:57:02,240 How old was he in 1999? 754 00:57:02,720 --> 00:57:04,120 He was 18. 755 00:57:04,240 --> 00:57:06,080 Yes, that's correct. 756 00:57:06,480 --> 00:57:10,720 Once you turn 18, you can no longer stay here. 757 00:57:11,000 --> 00:57:12,400 I see. 758 00:57:13,520 --> 00:57:14,800 Do you have any other pictures of him 759 00:57:14,920 --> 00:57:16,240 from around that time? 760 00:57:16,360 --> 00:57:18,440 Actually, I did look for them... 761 00:57:18,560 --> 00:57:20,680 ...but it was so long ago... 762 00:57:20,960 --> 00:57:22,520 ...so I don't have anything left. 763 00:57:23,840 --> 00:57:27,080 Is there anything in particular you remember about him? 764 00:57:27,440 --> 00:57:28,840 I'm not sure. 765 00:57:30,880 --> 00:57:34,160 Since he left in 1999, that was 20 years ago. 766 00:57:36,360 --> 00:57:37,760 Well... 767 00:57:38,760 --> 00:57:40,160 ...could you take a look at this? 768 00:57:43,960 --> 00:57:45,920 These siblings grew up at this orphanage. 769 00:57:46,320 --> 00:57:47,760 This one is Cho Kyung–sun... 770 00:57:48,200 --> 00:57:50,200 ...and the other one is Cho Ki–tak. 771 00:57:53,600 --> 00:57:56,240 I think I recall someone who looked like him. 772 00:58:06,160 --> 00:58:07,600 Actually... 773 00:58:08,200 --> 00:58:09,640 What? 774 00:58:10,600 --> 00:58:12,760 Can I use the restroom first? 775 00:58:14,440 --> 00:58:16,880 –Go when you get to the workplace. –I really need to go now. 776 00:58:17,320 --> 00:58:18,760 Jeez. 777 00:58:19,600 --> 00:58:21,000 What should we do? 778 00:58:21,400 --> 00:58:22,880 You're annoying me, man. 779 00:58:26,960 --> 00:58:28,720 I'm not sure. 780 00:58:28,840 --> 00:58:30,240 I see. 781 00:58:34,160 --> 00:58:35,680 (New Sky Orphanage, Personal Details) 782 00:59:02,600 --> 00:59:04,280 (Public telephone) 783 00:59:04,400 --> 00:59:06,320 (Public telephone) 784 00:59:07,080 --> 00:59:08,640 The person you're trying to reach is unavailable. 785 00:59:08,760 --> 00:59:10,320 Please leave a message. 786 00:59:11,080 --> 00:59:13,720 Why are you not picking up? Cho Ki–tak, that scum, is here. 787 00:59:13,840 --> 00:59:15,400 (New Sky Orphanage, Personal Details) 788 00:59:15,720 --> 00:59:17,120 Wait a minute. 789 00:59:17,240 --> 00:59:18,680 (Heo Jae–man) 790 00:59:21,440 --> 00:59:24,400 –Heo Jae–man. –He also grew up here. 791 00:59:24,800 --> 00:59:27,320 (Missed call) 792 00:59:28,040 --> 00:59:30,040 Can you please help me? Hurry. 793 00:59:33,400 --> 00:59:35,680 Lt. Colonel Cha. When he died, I... 794 00:59:38,320 --> 00:59:39,720 Who? 795 00:59:40,320 --> 00:59:41,720 Heo Jae–man? 796 00:59:42,920 --> 00:59:44,520 Do you remember him, by any chance? 797 00:59:44,880 --> 00:59:47,680 Of course I remember him. 798 00:59:47,800 --> 00:59:49,760 He went missing at the time. 799 00:59:50,960 --> 00:59:52,400 Missing? 800 00:59:56,480 --> 00:59:57,880 Yes. 801 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Not just our orphanage... 802 01:00:00,120 --> 01:00:02,720 ...but the entire town went out to search for him... 803 01:00:02,840 --> 01:00:04,240 ...but we couldn't find him. 804 01:00:09,160 --> 01:00:11,000 Do you remember what he looked like? 805 01:00:11,120 --> 01:00:12,760 Or anything to note about him? 806 01:00:12,880 --> 01:00:16,960 Actually, he had a large scar. 807 01:00:17,080 --> 01:00:18,600 A scar? Where? 808 01:00:19,160 --> 01:00:21,680 He got burned when he was young... 809 01:00:22,600 --> 01:00:24,880 ...so he had a large scar starting from his ear... 810 01:00:25,000 --> 01:00:26,840 ...to all the way down here. 811 01:00:34,480 --> 01:00:37,280 What does that mean? Then the Heo Jae–man we know... 812 01:00:38,680 --> 01:00:41,120 ...is actually Cho Ki–tak using Heo Jae–man's identity. 813 01:00:43,360 --> 01:00:45,040 –I need to go. –What's wrong? 814 01:00:45,560 --> 01:00:46,960 Han Jong–gu is in danger. 815 01:00:47,760 --> 01:00:49,160 (New Sky Orphanage) 816 01:02:01,120 --> 01:02:03,160 (Missed calls) 817 01:02:37,360 --> 01:02:39,680 (Confession) 818 01:02:40,880 --> 01:02:42,600 A man died. 819 01:02:42,720 --> 01:02:44,720 Isn't that good news? 820 01:02:44,840 --> 01:02:46,520 We'll need to start over. 821 01:02:47,400 --> 01:02:49,280 That's Assemblyman Park's name. 822 01:02:49,400 --> 01:02:51,720 –Candidate no. 1, Park Si–kang! –Candidate no. 1, Park Si–kang! 823 01:02:51,840 --> 01:02:53,240 I'll work hard for you. 824 01:02:54,040 --> 01:02:55,560 If you see any issues, no matter how small, 825 01:02:55,680 --> 01:02:57,200 take care of it immediately. 826 01:02:58,480 --> 01:03:01,080 You understand me very well. 827 01:03:02,080 --> 01:03:04,280 If you planted the wrong seed, you'll have to get rid of it... 828 01:03:04,400 --> 01:03:05,840 ...and replant.