1
00:00:06,323 --> 00:00:08,875
(Episode 15)
2
00:00:11,361 --> 00:00:15,445
Turn out the light in my eyes
3
00:00:17,401 --> 00:00:19,155
Even then
4
00:00:19,836 --> 00:00:23,085
I can see you
5
00:00:25,042 --> 00:00:28,025
Block my ears
6
00:00:30,347 --> 00:00:32,095
Even then
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,435
I can
8
00:00:35,419 --> 00:00:37,635
Hear your voice
9
00:00:39,823 --> 00:00:41,645
Without legs
10
00:00:42,159 --> 00:00:44,245
I can reach you
11
00:00:45,028 --> 00:00:46,745
Without a mouth
12
00:00:47,364 --> 00:00:51,115
I can call out your name
13
00:00:57,707 --> 00:00:59,895
On their desperate love
14
00:01:00,777 --> 00:01:03,765
Please allow a flower to bloom
15
00:01:06,850 --> 00:01:09,765
(Ma–seong's Gi–bbeum)
16
00:01:13,723 --> 00:01:15,675
It's a light shock.
17
00:01:15,892 --> 00:01:18,275
His vitals are back to normal.
18
00:01:18,962 --> 00:01:22,085
He knows everything now.
19
00:01:23,133 --> 00:01:25,930
About what? The accident?
20
00:01:25,936 --> 00:01:27,685
Will he remember?
21
00:01:29,106 --> 00:01:31,495
I hope he forgets it all.
22
00:01:34,578 --> 00:01:36,795
He lost his sense of taste.
23
00:01:37,247 --> 00:01:40,850
Let's pull the plug
on any progressive treatments.
24
00:01:40,851 --> 00:01:49,205
Subtitles by K-Plus Asia
25
00:01:51,161 --> 00:01:55,245
–Mr. Yang.
–Yes?
26
00:01:55,499 --> 00:01:59,655
Last time,
when you told me that...
27
00:01:59,803 --> 00:02:03,455
...Ma–seong had issues
with his memory...
28
00:02:04,941 --> 00:02:07,195
...why didn't you say...
29
00:02:09,613 --> 00:02:11,435
...that he was getting worse?
30
00:02:13,450 --> 00:02:16,535
Why didn't you tell me the truth?
31
00:02:19,055 --> 00:02:23,075
Did he tell you not to tell me?
That I couldn't know?
32
00:02:23,693 --> 00:02:25,445
I apologize.
33
00:02:33,803 --> 00:02:36,055
I'm not sure if this is right.
34
00:02:41,611 --> 00:02:43,365
Take this.
35
00:02:45,482 --> 00:02:47,235
Listen to it.
36
00:03:04,367 --> 00:03:06,985
Director. Do you recognize me?
37
00:03:10,640 --> 00:03:12,455
What happened?
38
00:03:16,580 --> 00:03:18,395
You fainted in the rain.
39
00:03:18,582 --> 00:03:21,365
–Do you remember?
–No.
40
00:03:22,118 --> 00:03:23,875
It's for the best.
41
00:03:26,189 --> 00:03:28,005
Where's Gi–bbeum?
42
00:03:42,138 --> 00:03:44,955
The whole country is interested
in this case.
43
00:03:45,008 --> 00:03:48,595
One rash move
will only cause more problems.
44
00:03:49,346 --> 00:03:51,880
Then you'll have a harder time
getting out.
45
00:03:51,881 --> 00:03:53,805
Go in for now.
46
00:03:54,718 --> 00:03:57,275
You'll lose everything if I talk.
47
00:03:57,887 --> 00:03:59,975
100 billion won is nothing to you.
48
00:04:01,258 --> 00:04:03,475
You two will both do time...
49
00:04:03,860 --> 00:04:06,575
...and you'll lose everything,
even the 20 trillion won.
50
00:04:08,665 --> 00:04:12,455
You can't let Director Gong know
that you know.
51
00:04:18,975 --> 00:04:21,725
(Bluffer)
52
00:04:28,585 --> 00:04:30,575
The person you called
is not available.
53
00:04:35,025 --> 00:04:38,115
Do not remember.
Sort out my affairs.
54
00:04:41,998 --> 00:04:45,155
He knows everything now.
55
00:04:45,535 --> 00:04:48,485
About what? The accident?
56
00:04:49,039 --> 00:04:50,895
Will he remember?
57
00:04:51,007 --> 00:04:53,355
I hope he forgets it all.
58
00:04:54,210 --> 00:04:56,425
He lost his sense of taste.
59
00:04:56,846 --> 00:05:00,735
Let's pull the plug
on any progressive treatments.
60
00:05:21,404 --> 00:05:23,925
(Bluffer)
61
00:05:31,648 --> 00:05:35,135
(Missed call from Bluffer)
62
00:05:35,618 --> 00:05:37,375
Why?
63
00:05:38,488 --> 00:05:42,045
Why is he trying to shoulder it
all on his own?
64
00:05:43,693 --> 00:05:45,445
Why?
65
00:06:19,662 --> 00:06:22,445
I'm really very angry with you.
66
00:06:23,133 --> 00:06:25,315
You were doing something
this scary on your own?
67
00:06:25,769 --> 00:06:28,755
Why? Why didn't you tell me
when I was right there?
68
00:06:29,973 --> 00:06:32,595
I wondered all night
how I should understand...
69
00:06:33,009 --> 00:06:35,225
How should I understand?
70
00:06:35,645 --> 00:06:37,210
I tried to see things
from your perspective
71
00:06:37,213 --> 00:06:38,965
and I just don't get it.
72
00:06:39,616 --> 00:06:43,365
You were there dying and
I kept singing, utterly clueless.
73
00:06:43,987 --> 00:06:46,890
This could've been the end
and I sang, like an idiot.
74
00:06:46,890 --> 00:06:48,845
Do you know
what the worst part of that is?
75
00:06:49,058 --> 00:06:52,275
Not getting to say goodbye,
I'm sorry or I love you.
76
00:06:52,896 --> 00:06:56,115
And you tried to do something
that scary all on your own...
77
00:06:56,266 --> 00:06:58,055
...without my permission.
78
00:07:01,938 --> 00:07:03,685
Why?
79
00:07:03,840 --> 00:07:06,595
Why didn't you tell me until now?
80
00:07:07,610 --> 00:07:11,835
Do you know how afraid I was,
thinking this was the end?
81
00:07:14,083 --> 00:07:16,165
Why are you so selfish?
82
00:07:18,087 --> 00:07:20,605
Were you going to leave me
on my own?
83
00:07:37,740 --> 00:07:39,495
I'm sorry.
84
00:07:46,216 --> 00:07:48,565
(Claim against an Undutiful Son)
85
00:07:48,918 --> 00:07:50,675
"A claim against
an undutiful son"?
86
00:07:51,321 --> 00:07:53,075
What's this?
87
00:07:55,058 --> 00:07:56,550
Is Mom serious?
88
00:07:56,559 --> 00:07:59,015
Did you get a call?
89
00:07:59,229 --> 00:08:00,890
About what?
90
00:08:00,897 --> 00:08:03,745
–Ma–seong passed out.
–What?
91
00:08:10,440 --> 00:08:12,600
(Sort out my private affairs)
92
00:08:12,609 --> 00:08:14,970
(Deal with Healing Village)
93
00:08:14,978 --> 00:08:19,540
(Have a meeting with Dr. Dawson
from Johns Hopkins)
94
00:08:19,549 --> 00:08:23,435
(Part with Joo Gi–bbeum)
95
00:08:27,924 --> 00:08:31,475
Where should I start
and how should I sort this out?
96
00:08:51,681 --> 00:08:54,735
You passed out?
Did you have to scare me?
97
00:08:55,251 --> 00:08:57,680
I was just overworked. I'm fine.
98
00:08:57,687 --> 00:08:59,435
Are you sure?
99
00:09:01,891 --> 00:09:03,805
You look okay.
100
00:09:04,060 --> 00:09:06,315
I thought
it was something serious.
101
00:09:06,696 --> 00:09:08,445
What's that?
102
00:09:09,065 --> 00:09:10,955
Why is Mom doing this?
103
00:09:12,068 --> 00:09:14,925
"A claim against
an undutiful son"? What's this?
104
00:09:15,705 --> 00:09:19,195
I sued Mom
for my share of the inheritance.
105
00:09:20,443 --> 00:09:23,170
–You did what?
–I have no funds.
106
00:09:23,179 --> 00:09:25,880
I can't borrow from you
and I want what's mine.
107
00:09:25,882 --> 00:09:28,710
There's no legal basis
for a child...
108
00:09:28,718 --> 00:09:30,820
...to sue a parent for money,
you idiot.
109
00:09:30,820 --> 00:09:33,520
What about Mom then?
She can't do this either.
110
00:09:33,523 --> 00:09:36,350
You got the land and building
under the condition...
111
00:09:36,359 --> 00:09:38,660
...that you work hard
for the company.
112
00:09:38,661 --> 00:09:42,160
You never did that
and instead kept asking for money.
113
00:09:42,165 --> 00:09:45,800
She has the right to take back
everything she transferred to you.
114
00:09:45,802 --> 00:09:47,555
It's totally possible.
115
00:09:48,137 --> 00:09:50,740
–Then what do I do?
–What else?
116
00:09:50,740 --> 00:09:53,155
You lose everything
and become penniless.
117
00:09:53,610 --> 00:09:55,625
No way. Save me.
118
00:09:55,845 --> 00:09:58,395
What'll you do for me if I do?
119
00:09:58,615 --> 00:10:00,465
What should I do?
120
00:10:08,491 --> 00:10:10,275
Take a look at this.
121
00:10:11,694 --> 00:10:13,445
What's this?
122
00:10:15,098 --> 00:10:16,845
A video?
123
00:10:18,768 --> 00:10:20,655
Thanks.
124
00:10:26,709 --> 00:10:28,565
What are you working on?
125
00:10:29,212 --> 00:10:34,035
I'm going to audition.
I have two more this month.
126
00:10:34,584 --> 00:10:37,520
Why will you audition when you can
call the jewelry company?
127
00:10:37,520 --> 00:10:41,050
I can't rely on that. I have
to look at other options too.
128
00:10:41,057 --> 00:10:43,105
I have one more person
to look after.
129
00:10:43,860 --> 00:10:45,615
Someone to look after? Who?
130
00:10:46,929 --> 00:10:48,490
My Gong Ma–seong.
131
00:10:48,498 --> 00:10:52,130
Gong Ma–seong? Why should you
look after a rich heir?
132
00:10:52,135 --> 00:10:54,500
He donated all his assets.
133
00:10:54,504 --> 00:10:57,440
He's sick and I'm the only one
he can rely on.
134
00:10:57,440 --> 00:10:59,140
So I should care for him forever.
135
00:10:59,142 --> 00:11:00,940
You've lost your mind.
136
00:11:00,943 --> 00:11:02,970
You can barely
handle your family...
137
00:11:02,979 --> 00:11:05,010
...and you want to live
with a sick guy?
138
00:11:05,014 --> 00:11:06,540
Break up with him.
139
00:11:06,549 --> 00:11:09,565
What are you talking about?
We'll never break up.
140
00:11:10,486 --> 00:11:13,375
What will happen from now on?
141
00:11:13,523 --> 00:11:15,720
What will happen tomorrow?
142
00:11:15,725 --> 00:11:18,775
I won't be afraid
and I won't worry.
143
00:11:18,861 --> 00:11:22,415
I'll love Ma–seong
with all my heart every second...
144
00:11:22,532 --> 00:11:25,100
..so that both he and I
can live...
145
00:11:25,101 --> 00:11:27,530
...an ordinary, happy life
like others.
146
00:11:27,537 --> 00:11:30,030
I'll stay close to him
and make that happen.
147
00:11:30,039 --> 00:11:33,455
My goodness.
148
00:11:40,883 --> 00:11:42,635
Hi, Ma–seong.
149
00:11:43,052 --> 00:11:46,775
Are you free? Even if you aren't,
let's go on a date tomorrow.
150
00:11:47,757 --> 00:11:49,505
Okay. Let's go on a date.
151
00:11:51,160 --> 00:11:52,690
What do you want to do?
152
00:11:52,695 --> 00:11:55,245
Name anything. Let's do it all.
153
00:11:56,199 --> 00:11:57,955
There's something I want to do.
154
00:12:03,239 --> 00:12:04,995
Ta–da.
155
00:12:05,041 --> 00:12:07,055
An ice cream for our memories.
156
00:12:07,376 --> 00:12:09,365
How about shoes for our memories?
157
00:12:10,480 --> 00:12:12,235
Come here.
158
00:12:39,509 --> 00:12:42,270
Is this all you want to do?
159
00:12:42,278 --> 00:12:44,140
What's so bad about this?
160
00:12:44,147 --> 00:12:46,095
It makes me so happy.
161
00:12:47,216 --> 00:12:49,650
Eating ice cream with you
in Hainan...
162
00:12:49,652 --> 00:12:53,675
...is a huge memory for me.
163
00:12:56,726 --> 00:13:00,315
–Shall I show you some magic?
–What?
164
00:13:00,696 --> 00:13:03,515
I'll make the ice cream disappear
in a second.
165
00:13:03,533 --> 00:13:05,285
I think I know the trick.
166
00:13:07,837 --> 00:13:09,585
Shall I show you some magic?
167
00:13:09,639 --> 00:13:11,395
I'll steal your ice cream.
168
00:13:16,345 --> 00:13:18,165
I want to do something else.
169
00:13:18,381 --> 00:13:20,135
What?
170
00:13:21,250 --> 00:13:23,805
What? My wallet?
171
00:13:24,987 --> 00:13:26,805
Holding hands like this.
172
00:13:29,158 --> 00:13:30,915
Let's go.
173
00:14:49,238 --> 00:14:52,070
I wanted to go somewhere nice
and buy you good food.
174
00:14:52,074 --> 00:14:53,770
Wasn't your date too simple?
175
00:14:53,776 --> 00:14:55,810
Small but definite happiness.
176
00:14:55,811 --> 00:14:59,155
I love things like this too.
Don't you?
177
00:14:59,348 --> 00:15:01,210
Yes, I liked it too.
178
00:15:01,217 --> 00:15:04,620
We met and parted
the way we did in Hainan.
179
00:15:04,620 --> 00:15:07,965
Let's never part again.
180
00:15:11,093 --> 00:15:12,835
We're here already.
181
00:15:12,962 --> 00:15:14,660
I'll call you tomorrow.
182
00:15:14,664 --> 00:15:17,600
Wait. You'll leave just like that?
183
00:15:17,600 --> 00:15:21,930
Don't you think something's
missing? Is it just me?
184
00:15:21,938 --> 00:15:24,315
What? There's something else
you want to do?
185
00:15:24,340 --> 00:15:26,985
It's not that I want to but...
186
00:15:27,576 --> 00:15:29,315
It's a bit...
187
00:15:29,812 --> 00:15:33,255
Is your family at home?
188
00:15:39,322 --> 00:15:41,035
I don't think so.
189
00:15:44,226 --> 00:15:45,965
Can I...
190
00:15:52,735 --> 00:15:54,515
–Come in.
–Thanks.
191
00:16:07,450 --> 00:16:10,125
–Do you want some water?
–Yes, water.
192
00:16:27,536 --> 00:16:29,475
You do the dishes.
193
00:16:29,739 --> 00:16:31,940
Since when did I do the dishes?
194
00:16:31,941 --> 00:16:34,485
You said you would if I paid you.
195
00:16:34,543 --> 00:16:36,140
–When?
–Hide.
196
00:16:36,145 --> 00:16:38,455
–I'll tell Gi–bbeum.
–Go ahead.
197
00:16:46,555 --> 00:16:48,495
I'm so tired.
198
00:16:49,425 --> 00:16:51,765
Why... Gi–bbeum.
199
00:16:52,995 --> 00:16:55,075
She's not home yet?
200
00:16:55,531 --> 00:16:57,545
She said she would be.
201
00:16:59,902 --> 00:17:02,415
That's right.
202
00:17:02,671 --> 00:17:04,685
She said she'd come home late.
203
00:17:06,308 --> 00:17:10,740
–Let's leave. Put your shoes on.
–What? Why? What for?
204
00:17:10,746 --> 00:17:14,850
I'll buy you fried chicken.
205
00:17:14,850 --> 00:17:16,380
Why eat chicken now?
206
00:17:16,385 --> 00:17:19,865
Come on, let's go.
We're going out.
207
00:17:22,825 --> 00:17:24,565
They left.
208
00:17:26,595 --> 00:17:28,335
My gosh.
209
00:17:30,099 --> 00:17:32,605
What is this room?
210
00:17:33,636 --> 00:17:36,530
This? It's my secret space.
211
00:17:36,539 --> 00:17:39,700
I come here when I'm worried
or when I want to think.
212
00:17:39,708 --> 00:17:41,410
Do you cry here too?
213
00:17:41,410 --> 00:17:43,355
Why would I cry?
214
00:17:43,379 --> 00:17:45,555
Think happy thoughts from now on.
215
00:17:46,082 --> 00:17:48,295
Happy thoughts? Like what?
216
00:17:49,919 --> 00:17:51,665
Like this.
217
00:18:38,601 --> 00:18:41,015
–Call me.
–Okay. Bye.
218
00:18:47,143 --> 00:18:49,355
It all worked out.
219
00:18:51,013 --> 00:18:53,085
What could this be?
220
00:18:56,018 --> 00:18:57,765
Let's see...
221
00:19:01,290 --> 00:19:03,035
Healing Village?
222
00:19:03,759 --> 00:19:05,835
–Why should I see this?
–Gi–joon.
223
00:19:06,262 --> 00:19:08,475
President Gong summoned Ha–im.
224
00:19:08,531 --> 00:19:10,935
What? Why is Fur with her?
225
00:19:12,501 --> 00:19:17,045
You said it's not like you'd be
my daughter–in–law. So it's you?
226
00:19:17,373 --> 00:19:19,685
I'm sorry about that, Mother.
227
00:19:19,875 --> 00:19:21,810
I didn't know
you were Gi–joon's mother.
228
00:19:21,810 --> 00:19:23,655
I'm not your mother.
229
00:19:24,380 --> 00:19:26,810
I'm usually very polite to elders.
230
00:19:26,815 --> 00:19:29,155
But I wasn't feeling well
that day.
231
00:19:29,552 --> 00:19:31,150
I'm very sorry.
232
00:19:31,153 --> 00:19:33,120
Can't you forgive me?
233
00:19:33,122 --> 00:19:36,765
If you want forgiveness,
you should reflect on yourself.
234
00:19:36,792 --> 00:19:38,535
Reflect on myself?
235
00:19:39,261 --> 00:19:42,475
Of course. I'm truly sorry.
236
00:19:42,531 --> 00:19:44,275
You are?
237
00:19:44,633 --> 00:19:46,375
Then kneel.
238
00:19:47,102 --> 00:19:48,845
What? Kneel?
239
00:19:49,705 --> 00:19:51,240
Here?
240
00:19:51,240 --> 00:19:53,640
Do you want to do it in public?
241
00:19:53,642 --> 00:19:55,355
No.
242
00:20:15,731 --> 00:20:18,005
(Application
for Division of Property)
243
00:20:18,033 --> 00:20:20,130
"Application
for division of property"?
244
00:20:20,135 --> 00:20:21,875
Are you behind that?
245
00:20:22,838 --> 00:20:25,245
Gosh, no.
246
00:20:25,274 --> 00:20:27,885
Seong Gi–joon, this idiot.
247
00:20:27,910 --> 00:20:32,655
Gi–joon seemed like a fool,
so you wanted to leech off him?
248
00:20:32,815 --> 00:20:34,895
Are you a gold–digger?
249
00:20:36,218 --> 00:20:38,020
A gold–digger?
250
00:20:38,020 --> 00:20:39,580
I'm a top star.
251
00:20:39,588 --> 00:20:42,535
My dad
owns a medium–sized company.
252
00:20:43,559 --> 00:20:45,260
You're a bit out of line.
253
00:20:45,261 --> 00:20:49,230
So your family of laborers had
a taste of the upper–class life.
254
00:20:49,231 --> 00:20:52,375
Did you think you could marry
Sunwoo Group's heir?
255
00:20:52,835 --> 00:20:54,575
Someone like you?
256
00:20:56,272 --> 00:20:58,015
I won't repeat myself.
257
00:20:58,073 --> 00:20:59,840
Get out of Gi–joon's life.
258
00:20:59,842 --> 00:21:04,140
–You are just like me.
–What?
259
00:21:04,146 --> 00:21:07,685
You use abusive language
and make people kneel.
260
00:21:09,985 --> 00:21:11,725
I should reflect on myself too.
261
00:21:13,656 --> 00:21:16,820
I won't break up with Gi–joon.
What will you do?
262
00:21:16,825 --> 00:21:18,565
You won't break up?
263
00:21:19,762 --> 00:21:21,475
Look at you.
264
00:21:22,665 --> 00:21:24,445
Why are you here?
265
00:21:25,234 --> 00:21:28,245
–What is this? It's so ignorant.
–Ignorant?
266
00:21:28,437 --> 00:21:31,015
–Get out. Right now!
–I won't!
267
00:21:31,707 --> 00:21:35,315
Gi–joon. Your mother's so scary.
268
00:21:36,011 --> 00:21:38,510
Are you putting on a show?
269
00:21:38,514 --> 00:21:41,395
She's crying!
How dare you make her cry!
270
00:21:42,117 --> 00:21:45,765
Ha–im, don't worry.
My mom always gives in to me.
271
00:21:46,422 --> 00:21:48,335
I love this woman!
272
00:21:56,665 --> 00:21:58,405
Fur.
273
00:21:59,835 --> 00:22:01,575
Don't cry.
274
00:22:04,340 --> 00:22:06,085
Wipe your tears.
275
00:22:11,347 --> 00:22:13,325
Your mom scares me.
276
00:22:13,549 --> 00:22:16,395
–Let's break up.
–I don't want to.
277
00:22:16,618 --> 00:22:19,950
Date someone your mom likes,
not me.
278
00:22:19,955 --> 00:22:22,150
I said no. Will you stop it?
279
00:22:22,157 --> 00:22:25,420
Do you know what I like the most?
Happiness.
280
00:22:25,427 --> 00:22:27,360
Why would you mention Gi–bbeum?
Her name means happiness.
281
00:22:27,363 --> 00:22:29,805
I'm talking about happiness here.
282
00:22:30,299 --> 00:22:33,100
I hate depression
and sadness the most.
283
00:22:33,102 --> 00:22:34,845
It's like death.
284
00:22:35,504 --> 00:22:37,845
I want my life
to be joyful and fun.
285
00:22:38,841 --> 00:22:42,685
I don't want to break up because
then I'll be sad every day.
286
00:22:45,147 --> 00:22:46,885
Are you confessing your love now?
287
00:22:49,618 --> 00:22:51,365
Give me a hug.
288
00:22:58,994 --> 00:23:00,735
We aren't breaking up.
289
00:24:22,945 --> 00:24:24,985
Hello, Mr. Kent.
290
00:24:55,244 --> 00:24:57,085
My head aches.
291
00:25:07,856 --> 00:25:09,595
Let's meet up today.
292
00:25:16,565 --> 00:25:18,475
Dad, I'm going out.
293
00:25:18,767 --> 00:25:20,430
Take care.
294
00:25:20,435 --> 00:25:24,500
Oh, Dad. A long time ago,
295
00:25:24,506 --> 00:25:28,370
when I fell in the water,
a boy saved me, right?
296
00:25:28,377 --> 00:25:30,210
Did you have that dream again?
297
00:25:30,212 --> 00:25:32,910
Yes. Just when I forget about it,
it haunts me again.
298
00:25:32,915 --> 00:25:34,610
Do you remember his face?
299
00:25:34,616 --> 00:25:36,580
Of course I do.
300
00:25:36,585 --> 00:25:38,480
He looked quite clever.
301
00:25:38,487 --> 00:25:40,850
Did he? Now I'm curious.
302
00:25:40,856 --> 00:25:43,020
You don't remember his name,
do you?
303
00:25:43,025 --> 00:25:45,320
I didn't even get to ask.
304
00:25:45,327 --> 00:25:47,860
I have a photo of him somewhere.
305
00:25:47,863 --> 00:25:50,805
You have his photo?
Where? Let's see it.
306
00:25:51,433 --> 00:25:53,830
Just a moment, Dad.
I think I'm late.
307
00:25:53,835 --> 00:25:57,000
–I have to go. Let's talk later.
–Take your time and stay safe.
308
00:25:57,005 --> 00:25:58,745
Okay.
309
00:25:59,808 --> 00:26:03,055
Hang on. Where is that photo?
310
00:26:04,813 --> 00:26:06,555
Is it in here?
311
00:26:07,516 --> 00:26:09,895
Is it? No.
312
00:26:11,553 --> 00:26:13,295
In here?
313
00:26:21,363 --> 00:26:23,705
(Boarding Pass)
314
00:26:43,185 --> 00:26:47,065
Sorry I'm late.
The bus took a while.
315
00:26:47,289 --> 00:26:49,965
You missed me enough to run?
316
00:26:50,158 --> 00:26:53,635
Yes. But I think I'm not
the only one who missed someone.
317
00:26:55,364 --> 00:26:58,705
What's the occasion?
Is something wrong?
318
00:26:59,401 --> 00:27:02,845
It's a good thing.
I wanted to tell you in person.
319
00:27:05,007 --> 00:27:06,500
What's this?
320
00:27:06,508 --> 00:27:08,885
I got a call from Royal C&C.
321
00:27:09,044 --> 00:27:11,340
We'll attend a meeting
about the commercial.
322
00:27:11,346 --> 00:27:14,540
There's a drama audition in LA.
You should give it a go.
323
00:27:14,549 --> 00:27:16,295
An audition?
324
00:27:16,351 --> 00:27:18,350
You can speak in Korean,
325
00:27:18,353 --> 00:27:20,750
and if you pass,
they'll hire you a tutor.
326
00:27:20,756 --> 00:27:22,495
Isn't it a great opportunity?
327
00:27:27,329 --> 00:27:29,705
I thought you'd be pleased
but you aren't.
328
00:27:32,200 --> 00:27:35,570
The thing is, it's all so sudden.
329
00:27:35,570 --> 00:27:40,700
And I don't want to spend
even a day apart from you.
330
00:27:40,709 --> 00:27:42,655
I don't want to now.
331
00:27:44,146 --> 00:27:46,025
You like me that much?
332
00:27:46,148 --> 00:27:47,885
I get it.
333
00:27:49,184 --> 00:27:51,525
I want to come along
but I have plans.
334
00:27:52,187 --> 00:27:54,995
Give it a shot
and don't worry about me.
335
00:28:00,495 --> 00:28:02,205
When is it?
336
00:28:02,964 --> 00:28:04,905
The audition's in three days.
337
00:28:05,367 --> 00:28:07,175
Is the flight in two days?
338
00:28:08,603 --> 00:28:10,375
In three days?
339
00:28:13,308 --> 00:28:17,255
–So soon?
–Hurry and get back.
340
00:28:58,253 --> 00:29:00,225
(Boarding Pass)
341
00:29:07,095 --> 00:29:10,505
(Do not remember.
Sort out my affairs.)
342
00:29:10,599 --> 00:29:12,345
What are you doing in here?
343
00:29:18,373 --> 00:29:20,115
You hid this?
344
00:29:22,310 --> 00:29:25,285
–What are you doing?
–Are you going to leave?
345
00:29:27,249 --> 00:29:29,595
You said I'm your other memory.
346
00:29:29,851 --> 00:29:32,025
I'm not your family
or lover or anything.
347
00:29:32,254 --> 00:29:35,765
Were you really going to leave
without a word?
348
00:29:37,359 --> 00:29:40,705
How could you do this to me?
349
00:29:41,129 --> 00:29:42,875
Woo–jin.
350
00:29:45,233 --> 00:29:46,975
I don't have much time.
351
00:29:47,569 --> 00:29:50,770
I won't be able to carry out
my daily activities.
352
00:29:50,772 --> 00:29:54,215
And as you noticed,
I can barely eat.
353
00:29:54,376 --> 00:29:56,410
I'll forget everything soon.
354
00:29:56,411 --> 00:29:59,010
No. I won't let that happen.
355
00:29:59,014 --> 00:30:00,610
I'm not giving up.
356
00:30:00,615 --> 00:30:04,655
I want to find a way
while I still can.
357
00:30:05,253 --> 00:30:07,195
I'll come back when I do.
358
00:30:09,191 --> 00:30:10,935
Does Gi–bbeum know?
359
00:30:14,830 --> 00:30:16,575
Keep it from her.
360
00:30:17,399 --> 00:30:20,945
She suffered so much.
She deserves a break.
361
00:30:21,837 --> 00:30:23,575
And...
362
00:30:23,972 --> 00:30:27,245
it won't happen,
but just in case...
363
00:30:28,510 --> 00:30:30,455
...if something happens to me...
364
00:30:30,478 --> 00:30:32,210
–...can you...
–No, I won't.
365
00:30:32,214 --> 00:30:33,955
I won't do it.
366
00:30:35,050 --> 00:30:36,795
I said I won't.
367
00:31:05,614 --> 00:31:07,755
I can't take you to the airport.
368
00:31:07,849 --> 00:31:10,055
Take care and don't be sick.
369
00:31:24,332 --> 00:31:26,805
Did you pack carefully?
You didn't forget anything?
370
00:31:27,002 --> 00:31:28,530
No.
371
00:31:28,536 --> 00:31:32,185
I won't get to see Ja–rang
or Sa–rang before I leave.
372
00:31:32,874 --> 00:31:35,185
You'll be back next week.
373
00:31:36,411 --> 00:31:39,385
–Call as soon as you arrive.
–Okay.
374
00:31:40,048 --> 00:31:44,850
Dad. I feel a bit strange inside.
375
00:31:44,853 --> 00:31:47,250
A bit anxious. Why is that?
376
00:31:47,255 --> 00:31:50,265
It's because you haven't
been abroad in a while.
377
00:31:51,793 --> 00:31:55,035
Don't worry about us
and take care of yourself.
378
00:31:55,797 --> 00:31:57,590
And don't skip your meals.
379
00:31:57,599 --> 00:31:59,745
–Okay.
–Good.
380
00:32:03,038 --> 00:32:05,645
Mountain coronate sawwort?
381
00:32:07,008 --> 00:32:08,755
You're right.
382
00:32:33,668 --> 00:32:35,575
Should I have said goodbye?
383
00:32:51,286 --> 00:32:53,025
You didn't go to the airport?
384
00:32:53,755 --> 00:32:56,820
You were really
not going to say goodbye?
385
00:32:56,825 --> 00:32:59,135
We should meet before I go.
386
00:33:02,564 --> 00:33:04,375
A mountain coronate sawwort?
387
00:33:06,167 --> 00:33:08,870
Don't get sick while I'm away.
388
00:33:08,870 --> 00:33:13,045
It's a gift to remind you of me
every day.
389
00:33:17,312 --> 00:33:19,055
What's all this?
390
00:33:19,114 --> 00:33:21,185
You don't eat much.
391
00:33:21,950 --> 00:33:26,525
You need to take medicine, so eat
even if you don't want to.
392
00:33:26,588 --> 00:33:30,235
Then you'll have the energy
to wait for me.
393
00:33:32,027 --> 00:33:34,390
I stayed up all night
to cook this.
394
00:33:34,396 --> 00:33:37,875
You better eat it all up
before I get back.
395
00:33:39,768 --> 00:33:41,505
Yes, ma'am.
396
00:33:42,570 --> 00:33:44,515
What are these clothes?
397
00:33:46,775 --> 00:33:49,085
After I'm back from the audition,
398
00:33:49,444 --> 00:33:52,340
I'll have to come here often.
399
00:33:52,347 --> 00:33:56,055
So I brought clothes to leave here
that I can change into.
400
00:33:56,718 --> 00:33:58,995
–Do you mind?
–What?
401
00:34:05,093 --> 00:34:09,475
Were you really going
to send me off without a goodbye?
402
00:34:09,531 --> 00:34:11,275
That hurts.
403
00:34:13,201 --> 00:34:15,715
I was regretting it
so much right now.
404
00:34:16,971 --> 00:34:19,915
I'll give you time
to make up for it. 10 minutes.
405
00:34:20,975 --> 00:34:22,815
That's too short.
406
00:34:23,645 --> 00:34:25,385
Come here.
407
00:34:32,053 --> 00:34:35,865
If I knew this would happen,
should I have stayed last night?
408
00:34:36,191 --> 00:34:38,150
–Did I say you could?
–Hey.
409
00:34:38,159 --> 00:34:40,105
You asked me to stay before.
410
00:34:46,034 --> 00:34:49,245
This is what your eyes look like.
411
00:34:49,971 --> 00:34:51,815
This is what your nose looks like.
412
00:34:52,474 --> 00:34:54,215
What are you doing?
413
00:34:55,477 --> 00:34:58,215
I want to take notes
so I can remember...
414
00:34:58,279 --> 00:35:00,985
...even with my eyes closed.
415
00:35:02,584 --> 00:35:07,095
I can see what you look like
with my eyes closed.
416
00:35:10,325 --> 00:35:12,065
Even when you're there...
417
00:35:13,094 --> 00:35:14,965
...don't struggle
because everything's unfamiliar.
418
00:35:15,997 --> 00:35:17,775
Don't cry because you're lonely.
419
00:35:18,433 --> 00:35:20,375
And don't ever get sick.
420
00:35:21,769 --> 00:35:23,515
Okay.
421
00:35:23,671 --> 00:35:25,985
If you're that worried...
422
00:35:26,040 --> 00:35:28,015
...you should come with me.
423
00:35:29,010 --> 00:35:30,755
I should.
424
00:35:31,212 --> 00:35:34,655
I feel a bit weird.
425
00:35:34,682 --> 00:35:38,425
I want to stay, like a kid
who doesn't want to leave her mom.
426
00:35:39,187 --> 00:35:41,895
I feel uneasy for some reason.
427
00:35:42,724 --> 00:35:44,865
You're still a baby.
428
00:35:50,832 --> 00:35:57,245
There's something
I really regretted not saying.
429
00:35:59,174 --> 00:36:00,915
What is it?
430
00:36:09,551 --> 00:36:12,265
I love you, Gi–bbeum.
431
00:36:22,664 --> 00:36:24,405
I love you too.
432
00:36:24,766 --> 00:36:30,045
I love you very much.
433
00:36:31,206 --> 00:36:32,945
Gong Ma–seong.
434
00:36:43,718 --> 00:36:47,120
–I'll come to the airport.
–I won't show you my back.
435
00:36:47,121 --> 00:36:49,135
So you go back inside.
436
00:36:51,593 --> 00:36:54,305
I'll do well and come back soon.
437
00:36:54,495 --> 00:36:56,205
I have to go now.
438
00:37:59,827 --> 00:38:01,905
Did you look at it?
439
00:38:02,096 --> 00:38:04,760
At Healing Village?
Why did you show me that?
440
00:38:04,766 --> 00:38:07,175
I want you to take over.
441
00:38:07,235 --> 00:38:09,430
Me? What for?
442
00:38:09,437 --> 00:38:11,715
How can I run that?
That's nonsense.
443
00:38:12,840 --> 00:38:14,985
You can do it and you will.
444
00:38:15,276 --> 00:38:17,615
You always do what I ask.
445
00:38:17,645 --> 00:38:19,385
I trust you.
446
00:38:19,480 --> 00:38:22,195
Watch what you
trust me with, okay?
447
00:38:23,351 --> 00:38:25,095
Are you going somewhere?
448
00:38:25,153 --> 00:38:27,680
I'll go on a trip.
449
00:38:27,689 --> 00:38:30,190
It was planned
and I can't cancel it.
450
00:38:30,191 --> 00:38:33,065
If you're going traveling,
I should come with you.
451
00:38:33,328 --> 00:38:35,065
Are you going with Gi–bbeum?
452
00:38:35,963 --> 00:38:37,805
No, I'm going on my own.
453
00:38:38,266 --> 00:38:40,730
Are you? Okay then.
454
00:38:40,735 --> 00:38:43,415
Come back as soon as possible.
I won't guarantee what happens.
455
00:38:43,638 --> 00:38:45,375
Where are you going?
456
00:38:45,873 --> 00:38:47,615
I'll call when I get there.
457
00:38:55,783 --> 00:38:57,525
Gi–joon.
458
00:38:58,286 --> 00:39:00,025
Give me a hug.
459
00:39:00,888 --> 00:39:02,895
You're being gross.
460
00:39:03,324 --> 00:39:05,065
Seriously?
461
00:39:06,394 --> 00:39:08,135
Come on then.
462
00:39:16,637 --> 00:39:18,515
My dear Galileo.
463
00:39:19,507 --> 00:39:21,245
What's gotten into you?
464
00:39:21,476 --> 00:39:23,215
I have to go.
465
00:39:36,023 --> 00:39:37,765
What's this feeling?
466
00:39:44,632 --> 00:39:46,375
I'm going on a trip.
467
00:39:46,434 --> 00:39:49,845
After traveling for a few days,
I'll stay in Baltimore.
468
00:39:50,304 --> 00:39:52,615
I grew up there
and it feels like home.
469
00:39:53,107 --> 00:39:55,240
Did you sort out your affairs?
470
00:39:55,243 --> 00:39:57,740
The shares and inheritance
that I didn't donate,
471
00:39:57,745 --> 00:39:59,710
Lawyer Kim will take care of it.
472
00:39:59,714 --> 00:40:01,240
I left it all to Gi–joon.
473
00:40:01,249 --> 00:40:05,525
Oh, and I'd like you
to drop your lawsuit against him.
474
00:40:06,053 --> 00:40:07,795
I know you will.
475
00:40:10,124 --> 00:40:12,435
I have a flight to catch.
476
00:40:13,628 --> 00:40:15,365
Is that it?
477
00:40:16,431 --> 00:40:20,405
Do you not remember
our conversation?
478
00:40:24,605 --> 00:40:28,445
Aunt. I wish you good health.
479
00:40:28,810 --> 00:40:33,785
I'd like you
to run Healing Village for me.
480
00:40:46,027 --> 00:40:48,135
Exposing the truth...
481
00:40:48,329 --> 00:40:50,505
...won't make everyone happy.
482
00:40:51,265 --> 00:40:54,605
Keep it from Gi–joon forever.
483
00:40:56,604 --> 00:40:58,345
Please do that.
484
00:41:45,353 --> 00:41:47,050
What are you doing here?
485
00:41:47,054 --> 00:41:49,120
–I'm with you until the end.
–What?
486
00:41:49,123 --> 00:41:50,935
No, don't say a word.
487
00:42:18,719 --> 00:42:22,065
These are the results
of my personal long–term research.
488
00:42:22,557 --> 00:42:24,965
I'd like you to complete it.
489
00:42:36,203 --> 00:42:38,100
–Gi–bbeum.
–Actress Joo.
490
00:42:38,105 --> 00:42:40,215
–Hello.
–Over here.
491
00:42:41,576 --> 00:42:43,210
Hi, Gi–bbeum.
492
00:42:43,210 --> 00:42:45,580
Why are you all here?
You don't have to be.
493
00:42:45,580 --> 00:42:49,055
How could we not come?
We have to escort you back.
494
00:42:50,151 --> 00:42:53,625
Gi–joon's doing something else
and couldn't make it.
495
00:42:53,754 --> 00:42:56,290
–That's okay.
–How was LA?
496
00:42:56,290 --> 00:42:59,390
–Were you nervous?
–Yes, I was totally nervous.
497
00:42:59,393 --> 00:43:02,005
I'm so glad
that I didn't pass out.
498
00:43:02,496 --> 00:43:04,860
Oh, when will you hear from them?
499
00:43:04,865 --> 00:43:06,560
In about a month.
500
00:43:06,567 --> 00:43:10,000
I'm lucky I got a shot.
I won't get my hopes up.
501
00:43:10,004 --> 00:43:15,200
No. I dreamt a massive octopus
wrapped you from head to toe.
502
00:43:15,209 --> 00:43:16,955
That means you'll get the part.
503
00:43:16,978 --> 00:43:18,810
I'll take that dream...
504
00:43:18,813 --> 00:43:21,510
...so we can go to LA.
Why can't we?
505
00:43:21,515 --> 00:43:24,325
I feel so much better
to see you all.
506
00:43:25,019 --> 00:43:26,995
Where's Ma–seong?
507
00:43:27,755 --> 00:43:29,450
Isn't he here?
508
00:43:29,457 --> 00:43:32,190
I can't reach him.
Is he very busy?
509
00:43:32,193 --> 00:43:34,835
I thought he'd come to pick me up.
510
00:43:36,831 --> 00:43:39,275
Gi–bbeum. The thing is...
511
00:43:42,937 --> 00:43:44,875
Why won't he call?
512
00:43:44,939 --> 00:43:48,615
We'll discuss the share structure
at the next board meeting.
513
00:43:48,976 --> 00:43:50,770
Make sure you're there.
514
00:43:50,778 --> 00:43:52,980
I can't reach Ma–seong and
you're worried about a meeting?
515
00:43:52,980 --> 00:43:56,995
After the meeting,
I'll officially assign you.
516
00:43:57,451 --> 00:43:59,195
Be prepared.
517
00:43:59,854 --> 00:44:03,195
In this crazy state?
Aren't you worried about Ma–seong?
518
00:44:03,624 --> 00:44:06,165
Forget about it.
Let's talk when he's back.
519
00:44:06,794 --> 00:44:09,775
Your cousin won't come back.
520
00:44:11,332 --> 00:44:14,705
He won't come back?
What does that mean?
521
00:44:17,138 --> 00:44:18,875
Do you know something?
522
00:44:20,141 --> 00:44:21,940
She knows something.
523
00:44:21,942 --> 00:44:24,055
Why won't she tell me?
524
00:44:31,385 --> 00:44:33,165
Where is he?
525
00:44:37,224 --> 00:44:38,720
He went away to travel?
526
00:44:38,726 --> 00:44:41,005
He left right after you did.
527
00:44:41,062 --> 00:44:42,875
I can't reach him since then.
528
00:44:43,864 --> 00:44:45,705
Did he tell you anything?
529
00:44:46,367 --> 00:44:49,045
No, he didn't.
530
00:44:49,070 --> 00:44:52,945
That can't be.
Didn't his secretary say anything?
531
00:44:53,107 --> 00:44:55,685
I can't reach him either.
Maybe they're together.
532
00:44:55,710 --> 00:44:57,715
He didn't say where he'd go.
533
00:45:08,022 --> 00:45:09,765
Something's off.
534
00:45:10,224 --> 00:45:11,965
What is?
535
00:45:13,527 --> 00:45:15,935
He left me in charge
of Healing Village.
536
00:45:17,131 --> 00:45:18,875
I have a bad feeling.
537
00:45:23,471 --> 00:45:25,715
He's really just traveling.
538
00:45:26,507 --> 00:45:29,355
It's only been a week. He'll call.
539
00:45:29,977 --> 00:45:31,715
He'll call.
540
00:46:01,408 --> 00:46:04,655
The person you called
is not available.
541
00:46:10,684 --> 00:46:12,725
(Bluffer)
542
00:46:52,593 --> 00:46:55,865
He met a stunner on the trip.
543
00:46:56,764 --> 00:47:00,445
Or he got stranded
during the rainy season.
544
00:47:00,901 --> 00:47:03,675
Trips don't always go as planned.
545
00:47:03,737 --> 00:47:06,200
All those hard times
will become memories...
546
00:47:06,207 --> 00:47:07,740
...and then he'll come back.
547
00:47:07,741 --> 00:47:09,555
Trips are like that.
548
00:47:10,811 --> 00:47:12,555
I don't think it's a trip.
549
00:47:13,380 --> 00:47:15,385
–I think he's...
–Gi–joon.
550
00:47:15,416 --> 00:47:18,755
Most of the things you worry about
never happen.
551
00:47:19,453 --> 00:47:21,595
So don't worry in advance.
552
00:47:22,790 --> 00:47:26,265
Seeing you so concerned
ruined my mood too.
553
00:47:27,061 --> 00:47:29,475
Sorry. Eat up.
554
00:47:50,584 --> 00:47:52,325
He hasn't...
555
00:47:53,120 --> 00:47:55,725
...forgotten me already, has he?
556
00:48:18,846 --> 00:48:20,655
Do you know what it means?
557
00:48:21,916 --> 00:48:23,655
Memories.
558
00:48:24,285 --> 00:48:28,080
–That's my story of today.
–It's our story.
559
00:48:28,088 --> 00:48:31,820
Eating ice cream with you
in Hainan...
560
00:48:31,825 --> 00:48:34,865
...is a huge memory for me.
561
00:48:56,517 --> 00:48:58,255
How was it?
562
00:49:01,555 --> 00:49:03,665
Must I be your fan?
563
00:49:04,692 --> 00:49:06,705
Can't I be your boyfriend?
564
00:49:06,894 --> 00:49:08,635
I'd like that.
565
00:49:24,211 --> 00:49:27,640
We met and parted
the way we did in Hainan.
566
00:49:27,648 --> 00:49:31,025
Let's never part again.
567
00:49:49,803 --> 00:49:51,745
Will that do? Excuse me then.
568
00:50:00,848 --> 00:50:03,455
–Thank you.
–You're welcome.
569
00:51:53,927 --> 00:51:56,335
I'll do well and come back soon.
570
00:52:02,369 --> 00:52:06,815
I can see what you look like
with my eyes closed.
571
00:52:09,710 --> 00:52:14,955
I love you very much.
572
00:52:45,812 --> 00:52:47,985
Come home early.
573
00:52:48,482 --> 00:52:49,980
I'll be back late.
574
00:52:49,983 --> 00:52:53,920
I have to drop by the library
before work today.
575
00:52:53,921 --> 00:52:57,590
–Okay. Stay safe, kids.
–Okay, bye.
576
00:52:57,591 --> 00:52:59,150
–I'm off too.
–Bye.
577
00:52:59,159 --> 00:53:00,905
I'm leaving too.
578
00:53:01,128 --> 00:53:03,705
Gi–bbeum, have some breakfast.
579
00:53:04,364 --> 00:53:06,160
I don't feel like eating.
580
00:53:06,166 --> 00:53:08,105
I don't either.
581
00:53:08,135 --> 00:53:10,575
Have at least one bite.
Come and sit.
582
00:53:17,477 --> 00:53:19,215
Let's eat together.
583
00:53:19,313 --> 00:53:21,885
It's braised chicken,
your favorite.
584
00:53:26,987 --> 00:53:28,725
It looks good.
585
00:53:30,991 --> 00:53:33,665
Have some eggplant too.
I cooked it.
586
00:53:40,334 --> 00:53:43,275
–It must have gone bad.
–What will have?
587
00:53:44,004 --> 00:53:45,745
I...
588
00:53:46,807 --> 00:53:48,715
I left him...
589
00:53:49,243 --> 00:53:51,785
...some food in the fridge.
590
00:53:52,946 --> 00:53:54,855
That must have gone bad.
591
00:54:00,520 --> 00:54:02,665
What should I do, Dad?
592
00:54:02,956 --> 00:54:05,150
I don't think he's coming back.
593
00:54:05,158 --> 00:54:07,505
It's been a month already.
594
00:54:07,628 --> 00:54:10,135
Wait for him, okay?
595
00:54:10,631 --> 00:54:14,075
You'll hear from him. Okay?
596
00:54:15,736 --> 00:54:17,575
Good girl.
597
00:54:28,248 --> 00:54:30,155
You still haven't heard from him?
598
00:54:30,350 --> 00:54:32,095
No.
599
00:54:32,152 --> 00:54:35,350
Do you think
he was in an accident?
600
00:54:35,355 --> 00:54:38,265
We'd have heard if he were.
601
00:54:38,925 --> 00:54:40,960
He knows I like you,
602
00:54:40,961 --> 00:54:43,505
so he'll be back soon,
out of jealousy.
603
00:54:43,797 --> 00:54:47,145
Just wait until he does.
Let's make him pay together.
604
00:54:49,236 --> 00:54:54,170
I heard that he lived abroad
when he was young.
605
00:54:54,174 --> 00:54:55,915
What about you?
606
00:54:56,209 --> 00:54:59,385
Ma–seong lived in the US
and I lived in Korea.
607
00:54:59,746 --> 00:55:03,025
–All because of my mom.
–Why?
608
00:55:03,150 --> 00:55:05,650
Ma–seong was a child genius
and got to go abroad.
609
00:55:05,652 --> 00:55:08,320
I was kept home
because I was unpredictable.
610
00:55:08,322 --> 00:55:10,065
It's just an excuse.
611
00:55:10,090 --> 00:55:12,520
We only met for the holidays...
612
00:55:12,526 --> 00:55:16,435
...and I used to whine that
I didn't want Ma–seong to leave.
613
00:55:19,533 --> 00:55:22,160
Do you have to go back to America?
614
00:55:22,169 --> 00:55:24,470
I have to go back.
615
00:55:24,471 --> 00:55:27,315
I'm only visiting
because it's a holiday.
616
00:55:29,376 --> 00:55:31,955
I want to live with you.
617
00:55:32,212 --> 00:55:35,885
Live with me here. Okay? Okay?
618
00:55:37,517 --> 00:55:41,425
I can't come back here
until I'm all grown up.
619
00:55:41,521 --> 00:55:44,950
So from now on
you need to visit me.
620
00:55:44,958 --> 00:55:48,560
I'll buy you all the fried chicken
you can eat.
621
00:55:48,562 --> 00:55:50,830
Fried chicken? Really?
622
00:55:50,831 --> 00:55:53,430
Will you buy me this much?
623
00:55:53,433 --> 00:55:55,530
Yes. I promise.
624
00:55:55,535 --> 00:55:57,245
Promise.
625
00:56:08,648 --> 00:56:11,495
Look at this.
A mountain coronate sawwort.
626
00:56:11,551 --> 00:56:13,825
It means memories.
627
00:56:21,228 --> 00:56:25,005
Talking about him
makes me miss him more.
628
00:56:32,372 --> 00:56:34,445
Thank you.
629
00:56:37,444 --> 00:56:39,655
Talk over some tea.
630
00:56:50,557 --> 00:56:52,295
What's that?
631
00:56:52,626 --> 00:56:55,465
It's the photo I told you about.
632
00:56:55,695 --> 00:56:57,605
It was taken the day...
633
00:56:58,165 --> 00:56:59,975
...you fell in the water.
634
00:57:02,002 --> 00:57:04,170
I remember taking this.
635
00:57:04,171 --> 00:57:07,015
Is this you, Gi–bbeum?
636
00:57:07,240 --> 00:57:10,055
You had the looks of a star
then too.
637
00:57:11,077 --> 00:57:14,510
This is the day
I became afraid of water.
638
00:57:14,514 --> 00:57:18,325
–I almost drowned.
–Oh, really?
639
00:57:20,587 --> 00:57:22,595
I think I was here.
640
00:57:24,291 --> 00:57:26,735
Hey. These kids.
641
00:57:26,827 --> 00:57:28,420
What is it?
642
00:57:28,428 --> 00:57:32,590
This... This is me.
That's Ma–seong.
643
00:57:32,599 --> 00:57:34,345
How did you take this?
644
00:57:35,368 --> 00:57:37,515
–What?
–Wait.
645
00:57:37,571 --> 00:57:39,970
These two little boys...
646
00:57:39,973 --> 00:57:42,840
...are you and Ma–seong?
647
00:57:42,843 --> 00:57:47,055
Yes. We visited this valley
before he left for the US.
648
00:57:47,147 --> 00:57:48,955
This is crazy.
649
00:57:51,718 --> 00:57:55,120
Do you mean that the kid
who saved Gi–bbeum...
650
00:57:55,121 --> 00:57:57,465
...was Ma–seong?
651
00:58:13,473 --> 00:58:15,670
Whose hand is so cute?
652
00:58:15,675 --> 00:58:17,510
Gi–bbeum's.
653
00:58:17,511 --> 00:58:19,655
Look at your hands.
654
00:58:19,880 --> 00:58:22,910
Gi–bbeum,
stay here and eat this candy.
655
00:58:22,916 --> 00:58:24,825
I need to pee.
656
00:58:33,393 --> 00:58:35,135
There's a flower.
657
00:58:40,033 --> 00:58:42,105
That's a mountain
coronate sawwort.
658
00:58:47,674 --> 00:58:49,570
It's a real mountain
coronate sawwort.
659
00:58:49,576 --> 00:58:52,640
Is it a vegetable?
I don't like vegetables.
660
00:58:52,646 --> 00:58:54,210
It's not a vegetable.
661
00:58:54,214 --> 00:58:56,850
We saw it in my book.
The mountain coronate sawwort.
662
00:58:56,850 --> 00:58:58,710
It doesn't have thorns.
663
00:58:58,718 --> 00:59:01,650
The spiky things are fur,
not thorns.
664
00:59:01,655 --> 00:59:04,820
Fur? I'm scared of fur.
665
00:59:04,824 --> 00:59:06,390
Why are you scared of fur?
666
00:59:06,393 --> 00:59:09,365
–Touch it.
–I don't want to.
667
00:59:10,196 --> 00:59:12,105
Gi–joon!
668
00:59:57,143 --> 00:59:59,655
Are you okay? Are you all right?
669
01:00:03,149 --> 01:00:05,055
Gi–bbeum!
670
01:00:07,754 --> 01:00:09,495
Are you okay?
671
01:00:10,557 --> 01:00:12,295
It's okay now.
672
01:00:14,494 --> 01:00:16,235
Don't cry.
673
01:00:20,066 --> 01:00:22,705
I'll bring you something warm.
674
01:00:35,949 --> 01:00:37,695
Are you okay?
675
01:00:45,825 --> 01:00:48,165
Why are you here?
676
01:00:48,495 --> 01:00:50,975
–Mom's looking for you.
–Okay.
677
01:00:56,469 --> 01:00:58,575
Here. A mountain coronate sawwort.
678
01:01:07,681 --> 01:01:09,425
I have to go.
679
01:01:22,295 --> 01:01:24,935
Gi–bbeum, where did the boy go?
680
01:01:25,265 --> 01:01:27,005
That way.
681
01:01:40,280 --> 01:01:43,225
I didn't even get to ask his name.
682
01:01:58,998 --> 01:02:03,345
The boy who touched
my head that day...
683
01:02:05,305 --> 01:02:07,115
...was Ma–seong?
684
01:02:09,642 --> 01:02:11,710
He flirted with you since then.
685
01:02:11,711 --> 01:02:14,225
How come you three...
686
01:02:28,762 --> 01:02:30,535
It was you...
687
01:02:31,431 --> 01:02:33,475
...who saved me.
688
01:02:37,070 --> 01:02:38,815
Do you cry here too?
689
01:02:39,305 --> 01:02:41,270
Why would I cry?
690
01:02:41,274 --> 01:02:43,445
Think happy thoughts from now on.
691
01:02:44,043 --> 01:02:46,285
Happy thoughts? Like what?
692
01:02:46,746 --> 01:02:48,485
Like this.
693
01:02:53,186 --> 01:02:56,890
There's something
I really regretted not saying.
694
01:02:56,890 --> 01:02:58,635
What is it?
695
01:02:59,292 --> 01:03:01,835
I love you, Gi–bbeum.
696
01:03:03,797 --> 01:03:05,535
Come back soon.
697
01:03:06,933 --> 01:03:10,815
I have so much to say to you.
698
01:03:49,409 --> 01:03:51,215
Gi–bbeum.