1 00:00:06,323 --> 00:00:08,875 (Episode 15) 2 00:00:11,361 --> 00:00:15,445 Turn out the light in my eyes 3 00:00:17,401 --> 00:00:19,155 Even then 4 00:00:19,836 --> 00:00:23,085 I can see you 5 00:00:25,042 --> 00:00:28,025 Block my ears 6 00:00:30,347 --> 00:00:32,095 Even then 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,435 I can 8 00:00:35,419 --> 00:00:37,635 Hear your voice 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,645 Without legs 10 00:00:42,159 --> 00:00:44,245 I can reach you 11 00:00:45,028 --> 00:00:46,745 Without a mouth 12 00:00:47,364 --> 00:00:51,115 I can call out your name 13 00:00:57,707 --> 00:00:59,895 On their desperate love 14 00:01:00,777 --> 00:01:03,765 Please allow a flower to bloom 15 00:01:06,850 --> 00:01:09,765 (Ma–seong's Gi–bbeum) 16 00:01:13,723 --> 00:01:15,675 It's a light shock. 17 00:01:15,892 --> 00:01:18,275 His vitals are back to normal. 18 00:01:18,962 --> 00:01:22,085 He knows everything now. 19 00:01:23,133 --> 00:01:25,930 About what? The accident? 20 00:01:25,936 --> 00:01:27,685 Will he remember? 21 00:01:29,106 --> 00:01:31,495 I hope he forgets it all. 22 00:01:34,578 --> 00:01:36,795 He lost his sense of taste. 23 00:01:37,247 --> 00:01:40,850 Let's pull the plug on any progressive treatments. 24 00:01:40,851 --> 00:01:49,205 Subtitles by K-Plus Asia 25 00:01:51,161 --> 00:01:55,245 –Mr. Yang. –Yes? 26 00:01:55,499 --> 00:01:59,655 Last time, when you told me that... 27 00:01:59,803 --> 00:02:03,455 ...Ma–seong had issues with his memory... 28 00:02:04,941 --> 00:02:07,195 ...why didn't you say... 29 00:02:09,613 --> 00:02:11,435 ...that he was getting worse? 30 00:02:13,450 --> 00:02:16,535 Why didn't you tell me the truth? 31 00:02:19,055 --> 00:02:23,075 Did he tell you not to tell me? That I couldn't know? 32 00:02:23,693 --> 00:02:25,445 I apologize. 33 00:02:33,803 --> 00:02:36,055 I'm not sure if this is right. 34 00:02:41,611 --> 00:02:43,365 Take this. 35 00:02:45,482 --> 00:02:47,235 Listen to it. 36 00:03:04,367 --> 00:03:06,985 Director. Do you recognize me? 37 00:03:10,640 --> 00:03:12,455 What happened? 38 00:03:16,580 --> 00:03:18,395 You fainted in the rain. 39 00:03:18,582 --> 00:03:21,365 –Do you remember? –No. 40 00:03:22,118 --> 00:03:23,875 It's for the best. 41 00:03:26,189 --> 00:03:28,005 Where's Gi–bbeum? 42 00:03:42,138 --> 00:03:44,955 The whole country is interested in this case. 43 00:03:45,008 --> 00:03:48,595 One rash move will only cause more problems. 44 00:03:49,346 --> 00:03:51,880 Then you'll have a harder time getting out. 45 00:03:51,881 --> 00:03:53,805 Go in for now. 46 00:03:54,718 --> 00:03:57,275 You'll lose everything if I talk. 47 00:03:57,887 --> 00:03:59,975 100 billion won is nothing to you. 48 00:04:01,258 --> 00:04:03,475 You two will both do time... 49 00:04:03,860 --> 00:04:06,575 ...and you'll lose everything, even the 20 trillion won. 50 00:04:08,665 --> 00:04:12,455 You can't let Director Gong know that you know. 51 00:04:18,975 --> 00:04:21,725 (Bluffer) 52 00:04:28,585 --> 00:04:30,575 The person you called is not available. 53 00:04:35,025 --> 00:04:38,115 Do not remember. Sort out my affairs. 54 00:04:41,998 --> 00:04:45,155 He knows everything now. 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,485 About what? The accident? 56 00:04:49,039 --> 00:04:50,895 Will he remember? 57 00:04:51,007 --> 00:04:53,355 I hope he forgets it all. 58 00:04:54,210 --> 00:04:56,425 He lost his sense of taste. 59 00:04:56,846 --> 00:05:00,735 Let's pull the plug on any progressive treatments. 60 00:05:21,404 --> 00:05:23,925 (Bluffer) 61 00:05:31,648 --> 00:05:35,135 (Missed call from Bluffer) 62 00:05:35,618 --> 00:05:37,375 Why? 63 00:05:38,488 --> 00:05:42,045 Why is he trying to shoulder it all on his own? 64 00:05:43,693 --> 00:05:45,445 Why? 65 00:06:19,662 --> 00:06:22,445 I'm really very angry with you. 66 00:06:23,133 --> 00:06:25,315 You were doing something this scary on your own? 67 00:06:25,769 --> 00:06:28,755 Why? Why didn't you tell me when I was right there? 68 00:06:29,973 --> 00:06:32,595 I wondered all night how I should understand... 69 00:06:33,009 --> 00:06:35,225 How should I understand? 70 00:06:35,645 --> 00:06:37,210 I tried to see things from your perspective 71 00:06:37,213 --> 00:06:38,965 and I just don't get it. 72 00:06:39,616 --> 00:06:43,365 You were there dying and I kept singing, utterly clueless. 73 00:06:43,987 --> 00:06:46,890 This could've been the end and I sang, like an idiot. 74 00:06:46,890 --> 00:06:48,845 Do you know what the worst part of that is? 75 00:06:49,058 --> 00:06:52,275 Not getting to say goodbye, I'm sorry or I love you. 76 00:06:52,896 --> 00:06:56,115 And you tried to do something that scary all on your own... 77 00:06:56,266 --> 00:06:58,055 ...without my permission. 78 00:07:01,938 --> 00:07:03,685 Why? 79 00:07:03,840 --> 00:07:06,595 Why didn't you tell me until now? 80 00:07:07,610 --> 00:07:11,835 Do you know how afraid I was, thinking this was the end? 81 00:07:14,083 --> 00:07:16,165 Why are you so selfish? 82 00:07:18,087 --> 00:07:20,605 Were you going to leave me on my own? 83 00:07:37,740 --> 00:07:39,495 I'm sorry. 84 00:07:46,216 --> 00:07:48,565 (Claim against an Undutiful Son) 85 00:07:48,918 --> 00:07:50,675 "A claim against an undutiful son"? 86 00:07:51,321 --> 00:07:53,075 What's this? 87 00:07:55,058 --> 00:07:56,550 Is Mom serious? 88 00:07:56,559 --> 00:07:59,015 Did you get a call? 89 00:07:59,229 --> 00:08:00,890 About what? 90 00:08:00,897 --> 00:08:03,745 –Ma–seong passed out. –What? 91 00:08:10,440 --> 00:08:12,600 (Sort out my private affairs) 92 00:08:12,609 --> 00:08:14,970 (Deal with Healing Village) 93 00:08:14,978 --> 00:08:19,540 (Have a meeting with Dr. Dawson from Johns Hopkins) 94 00:08:19,549 --> 00:08:23,435 (Part with Joo Gi–bbeum) 95 00:08:27,924 --> 00:08:31,475 Where should I start and how should I sort this out? 96 00:08:51,681 --> 00:08:54,735 You passed out? Did you have to scare me? 97 00:08:55,251 --> 00:08:57,680 I was just overworked. I'm fine. 98 00:08:57,687 --> 00:08:59,435 Are you sure? 99 00:09:01,891 --> 00:09:03,805 You look okay. 100 00:09:04,060 --> 00:09:06,315 I thought it was something serious. 101 00:09:06,696 --> 00:09:08,445 What's that? 102 00:09:09,065 --> 00:09:10,955 Why is Mom doing this? 103 00:09:12,068 --> 00:09:14,925 "A claim against an undutiful son"? What's this? 104 00:09:15,705 --> 00:09:19,195 I sued Mom for my share of the inheritance. 105 00:09:20,443 --> 00:09:23,170 –You did what? –I have no funds. 106 00:09:23,179 --> 00:09:25,880 I can't borrow from you and I want what's mine. 107 00:09:25,882 --> 00:09:28,710 There's no legal basis for a child... 108 00:09:28,718 --> 00:09:30,820 ...to sue a parent for money, you idiot. 109 00:09:30,820 --> 00:09:33,520 What about Mom then? She can't do this either. 110 00:09:33,523 --> 00:09:36,350 You got the land and building under the condition... 111 00:09:36,359 --> 00:09:38,660 ...that you work hard for the company. 112 00:09:38,661 --> 00:09:42,160 You never did that and instead kept asking for money. 113 00:09:42,165 --> 00:09:45,800 She has the right to take back everything she transferred to you. 114 00:09:45,802 --> 00:09:47,555 It's totally possible. 115 00:09:48,137 --> 00:09:50,740 –Then what do I do? –What else? 116 00:09:50,740 --> 00:09:53,155 You lose everything and become penniless. 117 00:09:53,610 --> 00:09:55,625 No way. Save me. 118 00:09:55,845 --> 00:09:58,395 What'll you do for me if I do? 119 00:09:58,615 --> 00:10:00,465 What should I do? 120 00:10:08,491 --> 00:10:10,275 Take a look at this. 121 00:10:11,694 --> 00:10:13,445 What's this? 122 00:10:15,098 --> 00:10:16,845 A video? 123 00:10:18,768 --> 00:10:20,655 Thanks. 124 00:10:26,709 --> 00:10:28,565 What are you working on? 125 00:10:29,212 --> 00:10:34,035 I'm going to audition. I have two more this month. 126 00:10:34,584 --> 00:10:37,520 Why will you audition when you can call the jewelry company? 127 00:10:37,520 --> 00:10:41,050 I can't rely on that. I have to look at other options too. 128 00:10:41,057 --> 00:10:43,105 I have one more person to look after. 129 00:10:43,860 --> 00:10:45,615 Someone to look after? Who? 130 00:10:46,929 --> 00:10:48,490 My Gong Ma–seong. 131 00:10:48,498 --> 00:10:52,130 Gong Ma–seong? Why should you look after a rich heir? 132 00:10:52,135 --> 00:10:54,500 He donated all his assets. 133 00:10:54,504 --> 00:10:57,440 He's sick and I'm the only one he can rely on. 134 00:10:57,440 --> 00:10:59,140 So I should care for him forever. 135 00:10:59,142 --> 00:11:00,940 You've lost your mind. 136 00:11:00,943 --> 00:11:02,970 You can barely handle your family... 137 00:11:02,979 --> 00:11:05,010 ...and you want to live with a sick guy? 138 00:11:05,014 --> 00:11:06,540 Break up with him. 139 00:11:06,549 --> 00:11:09,565 What are you talking about? We'll never break up. 140 00:11:10,486 --> 00:11:13,375 What will happen from now on? 141 00:11:13,523 --> 00:11:15,720 What will happen tomorrow? 142 00:11:15,725 --> 00:11:18,775 I won't be afraid and I won't worry. 143 00:11:18,861 --> 00:11:22,415 I'll love Ma–seong with all my heart every second... 144 00:11:22,532 --> 00:11:25,100 ..so that both he and I can live... 145 00:11:25,101 --> 00:11:27,530 ...an ordinary, happy life like others. 146 00:11:27,537 --> 00:11:30,030 I'll stay close to him and make that happen. 147 00:11:30,039 --> 00:11:33,455 My goodness. 148 00:11:40,883 --> 00:11:42,635 Hi, Ma–seong. 149 00:11:43,052 --> 00:11:46,775 Are you free? Even if you aren't, let's go on a date tomorrow. 150 00:11:47,757 --> 00:11:49,505 Okay. Let's go on a date. 151 00:11:51,160 --> 00:11:52,690 What do you want to do? 152 00:11:52,695 --> 00:11:55,245 Name anything. Let's do it all. 153 00:11:56,199 --> 00:11:57,955 There's something I want to do. 154 00:12:03,239 --> 00:12:04,995 Ta–da. 155 00:12:05,041 --> 00:12:07,055 An ice cream for our memories. 156 00:12:07,376 --> 00:12:09,365 How about shoes for our memories? 157 00:12:10,480 --> 00:12:12,235 Come here. 158 00:12:39,509 --> 00:12:42,270 Is this all you want to do? 159 00:12:42,278 --> 00:12:44,140 What's so bad about this? 160 00:12:44,147 --> 00:12:46,095 It makes me so happy. 161 00:12:47,216 --> 00:12:49,650 Eating ice cream with you in Hainan... 162 00:12:49,652 --> 00:12:53,675 ...is a huge memory for me. 163 00:12:56,726 --> 00:13:00,315 –Shall I show you some magic? –What? 164 00:13:00,696 --> 00:13:03,515 I'll make the ice cream disappear in a second. 165 00:13:03,533 --> 00:13:05,285 I think I know the trick. 166 00:13:07,837 --> 00:13:09,585 Shall I show you some magic? 167 00:13:09,639 --> 00:13:11,395 I'll steal your ice cream. 168 00:13:16,345 --> 00:13:18,165 I want to do something else. 169 00:13:18,381 --> 00:13:20,135 What? 170 00:13:21,250 --> 00:13:23,805 What? My wallet? 171 00:13:24,987 --> 00:13:26,805 Holding hands like this. 172 00:13:29,158 --> 00:13:30,915 Let's go. 173 00:14:49,238 --> 00:14:52,070 I wanted to go somewhere nice and buy you good food. 174 00:14:52,074 --> 00:14:53,770 Wasn't your date too simple? 175 00:14:53,776 --> 00:14:55,810 Small but definite happiness. 176 00:14:55,811 --> 00:14:59,155 I love things like this too. Don't you? 177 00:14:59,348 --> 00:15:01,210 Yes, I liked it too. 178 00:15:01,217 --> 00:15:04,620 We met and parted the way we did in Hainan. 179 00:15:04,620 --> 00:15:07,965 Let's never part again. 180 00:15:11,093 --> 00:15:12,835 We're here already. 181 00:15:12,962 --> 00:15:14,660 I'll call you tomorrow. 182 00:15:14,664 --> 00:15:17,600 Wait. You'll leave just like that? 183 00:15:17,600 --> 00:15:21,930 Don't you think something's missing? Is it just me? 184 00:15:21,938 --> 00:15:24,315 What? There's something else you want to do? 185 00:15:24,340 --> 00:15:26,985 It's not that I want to but... 186 00:15:27,576 --> 00:15:29,315 It's a bit... 187 00:15:29,812 --> 00:15:33,255 Is your family at home? 188 00:15:39,322 --> 00:15:41,035 I don't think so. 189 00:15:44,226 --> 00:15:45,965 Can I... 190 00:15:52,735 --> 00:15:54,515 –Come in. –Thanks. 191 00:16:07,450 --> 00:16:10,125 –Do you want some water? –Yes, water. 192 00:16:27,536 --> 00:16:29,475 You do the dishes. 193 00:16:29,739 --> 00:16:31,940 Since when did I do the dishes? 194 00:16:31,941 --> 00:16:34,485 You said you would if I paid you. 195 00:16:34,543 --> 00:16:36,140 –When? –Hide. 196 00:16:36,145 --> 00:16:38,455 –I'll tell Gi–bbeum. –Go ahead. 197 00:16:46,555 --> 00:16:48,495 I'm so tired. 198 00:16:49,425 --> 00:16:51,765 Why... Gi–bbeum. 199 00:16:52,995 --> 00:16:55,075 She's not home yet? 200 00:16:55,531 --> 00:16:57,545 She said she would be. 201 00:16:59,902 --> 00:17:02,415 That's right. 202 00:17:02,671 --> 00:17:04,685 She said she'd come home late. 203 00:17:06,308 --> 00:17:10,740 –Let's leave. Put your shoes on. –What? Why? What for? 204 00:17:10,746 --> 00:17:14,850 I'll buy you fried chicken. 205 00:17:14,850 --> 00:17:16,380 Why eat chicken now? 206 00:17:16,385 --> 00:17:19,865 Come on, let's go. We're going out. 207 00:17:22,825 --> 00:17:24,565 They left. 208 00:17:26,595 --> 00:17:28,335 My gosh. 209 00:17:30,099 --> 00:17:32,605 What is this room? 210 00:17:33,636 --> 00:17:36,530 This? It's my secret space. 211 00:17:36,539 --> 00:17:39,700 I come here when I'm worried or when I want to think. 212 00:17:39,708 --> 00:17:41,410 Do you cry here too? 213 00:17:41,410 --> 00:17:43,355 Why would I cry? 214 00:17:43,379 --> 00:17:45,555 Think happy thoughts from now on. 215 00:17:46,082 --> 00:17:48,295 Happy thoughts? Like what? 216 00:17:49,919 --> 00:17:51,665 Like this. 217 00:18:38,601 --> 00:18:41,015 –Call me. –Okay. Bye. 218 00:18:47,143 --> 00:18:49,355 It all worked out. 219 00:18:51,013 --> 00:18:53,085 What could this be? 220 00:18:56,018 --> 00:18:57,765 Let's see... 221 00:19:01,290 --> 00:19:03,035 Healing Village? 222 00:19:03,759 --> 00:19:05,835 –Why should I see this? –Gi–joon. 223 00:19:06,262 --> 00:19:08,475 President Gong summoned Ha–im. 224 00:19:08,531 --> 00:19:10,935 What? Why is Fur with her? 225 00:19:12,501 --> 00:19:17,045 You said it's not like you'd be my daughter–in–law. So it's you? 226 00:19:17,373 --> 00:19:19,685 I'm sorry about that, Mother. 227 00:19:19,875 --> 00:19:21,810 I didn't know you were Gi–joon's mother. 228 00:19:21,810 --> 00:19:23,655 I'm not your mother. 229 00:19:24,380 --> 00:19:26,810 I'm usually very polite to elders. 230 00:19:26,815 --> 00:19:29,155 But I wasn't feeling well that day. 231 00:19:29,552 --> 00:19:31,150 I'm very sorry. 232 00:19:31,153 --> 00:19:33,120 Can't you forgive me? 233 00:19:33,122 --> 00:19:36,765 If you want forgiveness, you should reflect on yourself. 234 00:19:36,792 --> 00:19:38,535 Reflect on myself? 235 00:19:39,261 --> 00:19:42,475 Of course. I'm truly sorry. 236 00:19:42,531 --> 00:19:44,275 You are? 237 00:19:44,633 --> 00:19:46,375 Then kneel. 238 00:19:47,102 --> 00:19:48,845 What? Kneel? 239 00:19:49,705 --> 00:19:51,240 Here? 240 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 Do you want to do it in public? 241 00:19:53,642 --> 00:19:55,355 No. 242 00:20:15,731 --> 00:20:18,005 (Application for Division of Property) 243 00:20:18,033 --> 00:20:20,130 "Application for division of property"? 244 00:20:20,135 --> 00:20:21,875 Are you behind that? 245 00:20:22,838 --> 00:20:25,245 Gosh, no. 246 00:20:25,274 --> 00:20:27,885 Seong Gi–joon, this idiot. 247 00:20:27,910 --> 00:20:32,655 Gi–joon seemed like a fool, so you wanted to leech off him? 248 00:20:32,815 --> 00:20:34,895 Are you a gold–digger? 249 00:20:36,218 --> 00:20:38,020 A gold–digger? 250 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 I'm a top star. 251 00:20:39,588 --> 00:20:42,535 My dad owns a medium–sized company. 252 00:20:43,559 --> 00:20:45,260 You're a bit out of line. 253 00:20:45,261 --> 00:20:49,230 So your family of laborers had a taste of the upper–class life. 254 00:20:49,231 --> 00:20:52,375 Did you think you could marry Sunwoo Group's heir? 255 00:20:52,835 --> 00:20:54,575 Someone like you? 256 00:20:56,272 --> 00:20:58,015 I won't repeat myself. 257 00:20:58,073 --> 00:20:59,840 Get out of Gi–joon's life. 258 00:20:59,842 --> 00:21:04,140 –You are just like me. –What? 259 00:21:04,146 --> 00:21:07,685 You use abusive language and make people kneel. 260 00:21:09,985 --> 00:21:11,725 I should reflect on myself too. 261 00:21:13,656 --> 00:21:16,820 I won't break up with Gi–joon. What will you do? 262 00:21:16,825 --> 00:21:18,565 You won't break up? 263 00:21:19,762 --> 00:21:21,475 Look at you. 264 00:21:22,665 --> 00:21:24,445 Why are you here? 265 00:21:25,234 --> 00:21:28,245 –What is this? It's so ignorant. –Ignorant? 266 00:21:28,437 --> 00:21:31,015 –Get out. Right now! –I won't! 267 00:21:31,707 --> 00:21:35,315 Gi–joon. Your mother's so scary. 268 00:21:36,011 --> 00:21:38,510 Are you putting on a show? 269 00:21:38,514 --> 00:21:41,395 She's crying! How dare you make her cry! 270 00:21:42,117 --> 00:21:45,765 Ha–im, don't worry. My mom always gives in to me. 271 00:21:46,422 --> 00:21:48,335 I love this woman! 272 00:21:56,665 --> 00:21:58,405 Fur. 273 00:21:59,835 --> 00:22:01,575 Don't cry. 274 00:22:04,340 --> 00:22:06,085 Wipe your tears. 275 00:22:11,347 --> 00:22:13,325 Your mom scares me. 276 00:22:13,549 --> 00:22:16,395 –Let's break up. –I don't want to. 277 00:22:16,618 --> 00:22:19,950 Date someone your mom likes, not me. 278 00:22:19,955 --> 00:22:22,150 I said no. Will you stop it? 279 00:22:22,157 --> 00:22:25,420 Do you know what I like the most? Happiness. 280 00:22:25,427 --> 00:22:27,360 Why would you mention Gi–bbeum? Her name means happiness. 281 00:22:27,363 --> 00:22:29,805 I'm talking about happiness here. 282 00:22:30,299 --> 00:22:33,100 I hate depression and sadness the most. 283 00:22:33,102 --> 00:22:34,845 It's like death. 284 00:22:35,504 --> 00:22:37,845 I want my life to be joyful and fun. 285 00:22:38,841 --> 00:22:42,685 I don't want to break up because then I'll be sad every day. 286 00:22:45,147 --> 00:22:46,885 Are you confessing your love now? 287 00:22:49,618 --> 00:22:51,365 Give me a hug. 288 00:22:58,994 --> 00:23:00,735 We aren't breaking up. 289 00:24:22,945 --> 00:24:24,985 Hello, Mr. Kent. 290 00:24:55,244 --> 00:24:57,085 My head aches. 291 00:25:07,856 --> 00:25:09,595 Let's meet up today. 292 00:25:16,565 --> 00:25:18,475 Dad, I'm going out. 293 00:25:18,767 --> 00:25:20,430 Take care. 294 00:25:20,435 --> 00:25:24,500 Oh, Dad. A long time ago, 295 00:25:24,506 --> 00:25:28,370 when I fell in the water, a boy saved me, right? 296 00:25:28,377 --> 00:25:30,210 Did you have that dream again? 297 00:25:30,212 --> 00:25:32,910 Yes. Just when I forget about it, it haunts me again. 298 00:25:32,915 --> 00:25:34,610 Do you remember his face? 299 00:25:34,616 --> 00:25:36,580 Of course I do. 300 00:25:36,585 --> 00:25:38,480 He looked quite clever. 301 00:25:38,487 --> 00:25:40,850 Did he? Now I'm curious. 302 00:25:40,856 --> 00:25:43,020 You don't remember his name, do you? 303 00:25:43,025 --> 00:25:45,320 I didn't even get to ask. 304 00:25:45,327 --> 00:25:47,860 I have a photo of him somewhere. 305 00:25:47,863 --> 00:25:50,805 You have his photo? Where? Let's see it. 306 00:25:51,433 --> 00:25:53,830 Just a moment, Dad. I think I'm late. 307 00:25:53,835 --> 00:25:57,000 –I have to go. Let's talk later. –Take your time and stay safe. 308 00:25:57,005 --> 00:25:58,745 Okay. 309 00:25:59,808 --> 00:26:03,055 Hang on. Where is that photo? 310 00:26:04,813 --> 00:26:06,555 Is it in here? 311 00:26:07,516 --> 00:26:09,895 Is it? No. 312 00:26:11,553 --> 00:26:13,295 In here? 313 00:26:21,363 --> 00:26:23,705 (Boarding Pass) 314 00:26:43,185 --> 00:26:47,065 Sorry I'm late. The bus took a while. 315 00:26:47,289 --> 00:26:49,965 You missed me enough to run? 316 00:26:50,158 --> 00:26:53,635 Yes. But I think I'm not the only one who missed someone. 317 00:26:55,364 --> 00:26:58,705 What's the occasion? Is something wrong? 318 00:26:59,401 --> 00:27:02,845 It's a good thing. I wanted to tell you in person. 319 00:27:05,007 --> 00:27:06,500 What's this? 320 00:27:06,508 --> 00:27:08,885 I got a call from Royal C&C. 321 00:27:09,044 --> 00:27:11,340 We'll attend a meeting about the commercial. 322 00:27:11,346 --> 00:27:14,540 There's a drama audition in LA. You should give it a go. 323 00:27:14,549 --> 00:27:16,295 An audition? 324 00:27:16,351 --> 00:27:18,350 You can speak in Korean, 325 00:27:18,353 --> 00:27:20,750 and if you pass, they'll hire you a tutor. 326 00:27:20,756 --> 00:27:22,495 Isn't it a great opportunity? 327 00:27:27,329 --> 00:27:29,705 I thought you'd be pleased but you aren't. 328 00:27:32,200 --> 00:27:35,570 The thing is, it's all so sudden. 329 00:27:35,570 --> 00:27:40,700 And I don't want to spend even a day apart from you. 330 00:27:40,709 --> 00:27:42,655 I don't want to now. 331 00:27:44,146 --> 00:27:46,025 You like me that much? 332 00:27:46,148 --> 00:27:47,885 I get it. 333 00:27:49,184 --> 00:27:51,525 I want to come along but I have plans. 334 00:27:52,187 --> 00:27:54,995 Give it a shot and don't worry about me. 335 00:28:00,495 --> 00:28:02,205 When is it? 336 00:28:02,964 --> 00:28:04,905 The audition's in three days. 337 00:28:05,367 --> 00:28:07,175 Is the flight in two days? 338 00:28:08,603 --> 00:28:10,375 In three days? 339 00:28:13,308 --> 00:28:17,255 –So soon? –Hurry and get back. 340 00:28:58,253 --> 00:29:00,225 (Boarding Pass) 341 00:29:07,095 --> 00:29:10,505 (Do not remember. Sort out my affairs.) 342 00:29:10,599 --> 00:29:12,345 What are you doing in here? 343 00:29:18,373 --> 00:29:20,115 You hid this? 344 00:29:22,310 --> 00:29:25,285 –What are you doing? –Are you going to leave? 345 00:29:27,249 --> 00:29:29,595 You said I'm your other memory. 346 00:29:29,851 --> 00:29:32,025 I'm not your family or lover or anything. 347 00:29:32,254 --> 00:29:35,765 Were you really going to leave without a word? 348 00:29:37,359 --> 00:29:40,705 How could you do this to me? 349 00:29:41,129 --> 00:29:42,875 Woo–jin. 350 00:29:45,233 --> 00:29:46,975 I don't have much time. 351 00:29:47,569 --> 00:29:50,770 I won't be able to carry out my daily activities. 352 00:29:50,772 --> 00:29:54,215 And as you noticed, I can barely eat. 353 00:29:54,376 --> 00:29:56,410 I'll forget everything soon. 354 00:29:56,411 --> 00:29:59,010 No. I won't let that happen. 355 00:29:59,014 --> 00:30:00,610 I'm not giving up. 356 00:30:00,615 --> 00:30:04,655 I want to find a way while I still can. 357 00:30:05,253 --> 00:30:07,195 I'll come back when I do. 358 00:30:09,191 --> 00:30:10,935 Does Gi–bbeum know? 359 00:30:14,830 --> 00:30:16,575 Keep it from her. 360 00:30:17,399 --> 00:30:20,945 She suffered so much. She deserves a break. 361 00:30:21,837 --> 00:30:23,575 And... 362 00:30:23,972 --> 00:30:27,245 it won't happen, but just in case... 363 00:30:28,510 --> 00:30:30,455 ...if something happens to me... 364 00:30:30,478 --> 00:30:32,210 –...can you... –No, I won't. 365 00:30:32,214 --> 00:30:33,955 I won't do it. 366 00:30:35,050 --> 00:30:36,795 I said I won't. 367 00:31:05,614 --> 00:31:07,755 I can't take you to the airport. 368 00:31:07,849 --> 00:31:10,055 Take care and don't be sick. 369 00:31:24,332 --> 00:31:26,805 Did you pack carefully? You didn't forget anything? 370 00:31:27,002 --> 00:31:28,530 No. 371 00:31:28,536 --> 00:31:32,185 I won't get to see Ja–rang or Sa–rang before I leave. 372 00:31:32,874 --> 00:31:35,185 You'll be back next week. 373 00:31:36,411 --> 00:31:39,385 –Call as soon as you arrive. –Okay. 374 00:31:40,048 --> 00:31:44,850 Dad. I feel a bit strange inside. 375 00:31:44,853 --> 00:31:47,250 A bit anxious. Why is that? 376 00:31:47,255 --> 00:31:50,265 It's because you haven't been abroad in a while. 377 00:31:51,793 --> 00:31:55,035 Don't worry about us and take care of yourself. 378 00:31:55,797 --> 00:31:57,590 And don't skip your meals. 379 00:31:57,599 --> 00:31:59,745 –Okay. –Good. 380 00:32:03,038 --> 00:32:05,645 Mountain coronate sawwort? 381 00:32:07,008 --> 00:32:08,755 You're right. 382 00:32:33,668 --> 00:32:35,575 Should I have said goodbye? 383 00:32:51,286 --> 00:32:53,025 You didn't go to the airport? 384 00:32:53,755 --> 00:32:56,820 You were really not going to say goodbye? 385 00:32:56,825 --> 00:32:59,135 We should meet before I go. 386 00:33:02,564 --> 00:33:04,375 A mountain coronate sawwort? 387 00:33:06,167 --> 00:33:08,870 Don't get sick while I'm away. 388 00:33:08,870 --> 00:33:13,045 It's a gift to remind you of me every day. 389 00:33:17,312 --> 00:33:19,055 What's all this? 390 00:33:19,114 --> 00:33:21,185 You don't eat much. 391 00:33:21,950 --> 00:33:26,525 You need to take medicine, so eat even if you don't want to. 392 00:33:26,588 --> 00:33:30,235 Then you'll have the energy to wait for me. 393 00:33:32,027 --> 00:33:34,390 I stayed up all night to cook this. 394 00:33:34,396 --> 00:33:37,875 You better eat it all up before I get back. 395 00:33:39,768 --> 00:33:41,505 Yes, ma'am. 396 00:33:42,570 --> 00:33:44,515 What are these clothes? 397 00:33:46,775 --> 00:33:49,085 After I'm back from the audition, 398 00:33:49,444 --> 00:33:52,340 I'll have to come here often. 399 00:33:52,347 --> 00:33:56,055 So I brought clothes to leave here that I can change into. 400 00:33:56,718 --> 00:33:58,995 –Do you mind? –What? 401 00:34:05,093 --> 00:34:09,475 Were you really going to send me off without a goodbye? 402 00:34:09,531 --> 00:34:11,275 That hurts. 403 00:34:13,201 --> 00:34:15,715 I was regretting it so much right now. 404 00:34:16,971 --> 00:34:19,915 I'll give you time to make up for it. 10 minutes. 405 00:34:20,975 --> 00:34:22,815 That's too short. 406 00:34:23,645 --> 00:34:25,385 Come here. 407 00:34:32,053 --> 00:34:35,865 If I knew this would happen, should I have stayed last night? 408 00:34:36,191 --> 00:34:38,150 –Did I say you could? –Hey. 409 00:34:38,159 --> 00:34:40,105 You asked me to stay before. 410 00:34:46,034 --> 00:34:49,245 This is what your eyes look like. 411 00:34:49,971 --> 00:34:51,815 This is what your nose looks like. 412 00:34:52,474 --> 00:34:54,215 What are you doing? 413 00:34:55,477 --> 00:34:58,215 I want to take notes so I can remember... 414 00:34:58,279 --> 00:35:00,985 ...even with my eyes closed. 415 00:35:02,584 --> 00:35:07,095 I can see what you look like with my eyes closed. 416 00:35:10,325 --> 00:35:12,065 Even when you're there... 417 00:35:13,094 --> 00:35:14,965 ...don't struggle because everything's unfamiliar. 418 00:35:15,997 --> 00:35:17,775 Don't cry because you're lonely. 419 00:35:18,433 --> 00:35:20,375 And don't ever get sick. 420 00:35:21,769 --> 00:35:23,515 Okay. 421 00:35:23,671 --> 00:35:25,985 If you're that worried... 422 00:35:26,040 --> 00:35:28,015 ...you should come with me. 423 00:35:29,010 --> 00:35:30,755 I should. 424 00:35:31,212 --> 00:35:34,655 I feel a bit weird. 425 00:35:34,682 --> 00:35:38,425 I want to stay, like a kid who doesn't want to leave her mom. 426 00:35:39,187 --> 00:35:41,895 I feel uneasy for some reason. 427 00:35:42,724 --> 00:35:44,865 You're still a baby. 428 00:35:50,832 --> 00:35:57,245 There's something I really regretted not saying. 429 00:35:59,174 --> 00:36:00,915 What is it? 430 00:36:09,551 --> 00:36:12,265 I love you, Gi–bbeum. 431 00:36:22,664 --> 00:36:24,405 I love you too. 432 00:36:24,766 --> 00:36:30,045 I love you very much. 433 00:36:31,206 --> 00:36:32,945 Gong Ma–seong. 434 00:36:43,718 --> 00:36:47,120 –I'll come to the airport. –I won't show you my back. 435 00:36:47,121 --> 00:36:49,135 So you go back inside. 436 00:36:51,593 --> 00:36:54,305 I'll do well and come back soon. 437 00:36:54,495 --> 00:36:56,205 I have to go now. 438 00:37:59,827 --> 00:38:01,905 Did you look at it? 439 00:38:02,096 --> 00:38:04,760 At Healing Village? Why did you show me that? 440 00:38:04,766 --> 00:38:07,175 I want you to take over. 441 00:38:07,235 --> 00:38:09,430 Me? What for? 442 00:38:09,437 --> 00:38:11,715 How can I run that? That's nonsense. 443 00:38:12,840 --> 00:38:14,985 You can do it and you will. 444 00:38:15,276 --> 00:38:17,615 You always do what I ask. 445 00:38:17,645 --> 00:38:19,385 I trust you. 446 00:38:19,480 --> 00:38:22,195 Watch what you trust me with, okay? 447 00:38:23,351 --> 00:38:25,095 Are you going somewhere? 448 00:38:25,153 --> 00:38:27,680 I'll go on a trip. 449 00:38:27,689 --> 00:38:30,190 It was planned and I can't cancel it. 450 00:38:30,191 --> 00:38:33,065 If you're going traveling, I should come with you. 451 00:38:33,328 --> 00:38:35,065 Are you going with Gi–bbeum? 452 00:38:35,963 --> 00:38:37,805 No, I'm going on my own. 453 00:38:38,266 --> 00:38:40,730 Are you? Okay then. 454 00:38:40,735 --> 00:38:43,415 Come back as soon as possible. I won't guarantee what happens. 455 00:38:43,638 --> 00:38:45,375 Where are you going? 456 00:38:45,873 --> 00:38:47,615 I'll call when I get there. 457 00:38:55,783 --> 00:38:57,525 Gi–joon. 458 00:38:58,286 --> 00:39:00,025 Give me a hug. 459 00:39:00,888 --> 00:39:02,895 You're being gross. 460 00:39:03,324 --> 00:39:05,065 Seriously? 461 00:39:06,394 --> 00:39:08,135 Come on then. 462 00:39:16,637 --> 00:39:18,515 My dear Galileo. 463 00:39:19,507 --> 00:39:21,245 What's gotten into you? 464 00:39:21,476 --> 00:39:23,215 I have to go. 465 00:39:36,023 --> 00:39:37,765 What's this feeling? 466 00:39:44,632 --> 00:39:46,375 I'm going on a trip. 467 00:39:46,434 --> 00:39:49,845 After traveling for a few days, I'll stay in Baltimore. 468 00:39:50,304 --> 00:39:52,615 I grew up there and it feels like home. 469 00:39:53,107 --> 00:39:55,240 Did you sort out your affairs? 470 00:39:55,243 --> 00:39:57,740 The shares and inheritance that I didn't donate, 471 00:39:57,745 --> 00:39:59,710 Lawyer Kim will take care of it. 472 00:39:59,714 --> 00:40:01,240 I left it all to Gi–joon. 473 00:40:01,249 --> 00:40:05,525 Oh, and I'd like you to drop your lawsuit against him. 474 00:40:06,053 --> 00:40:07,795 I know you will. 475 00:40:10,124 --> 00:40:12,435 I have a flight to catch. 476 00:40:13,628 --> 00:40:15,365 Is that it? 477 00:40:16,431 --> 00:40:20,405 Do you not remember our conversation? 478 00:40:24,605 --> 00:40:28,445 Aunt. I wish you good health. 479 00:40:28,810 --> 00:40:33,785 I'd like you to run Healing Village for me. 480 00:40:46,027 --> 00:40:48,135 Exposing the truth... 481 00:40:48,329 --> 00:40:50,505 ...won't make everyone happy. 482 00:40:51,265 --> 00:40:54,605 Keep it from Gi–joon forever. 483 00:40:56,604 --> 00:40:58,345 Please do that. 484 00:41:45,353 --> 00:41:47,050 What are you doing here? 485 00:41:47,054 --> 00:41:49,120 –I'm with you until the end. –What? 486 00:41:49,123 --> 00:41:50,935 No, don't say a word. 487 00:42:18,719 --> 00:42:22,065 These are the results of my personal long–term research. 488 00:42:22,557 --> 00:42:24,965 I'd like you to complete it. 489 00:42:36,203 --> 00:42:38,100 –Gi–bbeum. –Actress Joo. 490 00:42:38,105 --> 00:42:40,215 –Hello. –Over here. 491 00:42:41,576 --> 00:42:43,210 Hi, Gi–bbeum. 492 00:42:43,210 --> 00:42:45,580 Why are you all here? You don't have to be. 493 00:42:45,580 --> 00:42:49,055 How could we not come? We have to escort you back. 494 00:42:50,151 --> 00:42:53,625 Gi–joon's doing something else and couldn't make it. 495 00:42:53,754 --> 00:42:56,290 –That's okay. –How was LA? 496 00:42:56,290 --> 00:42:59,390 –Were you nervous? –Yes, I was totally nervous. 497 00:42:59,393 --> 00:43:02,005 I'm so glad that I didn't pass out. 498 00:43:02,496 --> 00:43:04,860 Oh, when will you hear from them? 499 00:43:04,865 --> 00:43:06,560 In about a month. 500 00:43:06,567 --> 00:43:10,000 I'm lucky I got a shot. I won't get my hopes up. 501 00:43:10,004 --> 00:43:15,200 No. I dreamt a massive octopus wrapped you from head to toe. 502 00:43:15,209 --> 00:43:16,955 That means you'll get the part. 503 00:43:16,978 --> 00:43:18,810 I'll take that dream... 504 00:43:18,813 --> 00:43:21,510 ...so we can go to LA. Why can't we? 505 00:43:21,515 --> 00:43:24,325 I feel so much better to see you all. 506 00:43:25,019 --> 00:43:26,995 Where's Ma–seong? 507 00:43:27,755 --> 00:43:29,450 Isn't he here? 508 00:43:29,457 --> 00:43:32,190 I can't reach him. Is he very busy? 509 00:43:32,193 --> 00:43:34,835 I thought he'd come to pick me up. 510 00:43:36,831 --> 00:43:39,275 Gi–bbeum. The thing is... 511 00:43:42,937 --> 00:43:44,875 Why won't he call? 512 00:43:44,939 --> 00:43:48,615 We'll discuss the share structure at the next board meeting. 513 00:43:48,976 --> 00:43:50,770 Make sure you're there. 514 00:43:50,778 --> 00:43:52,980 I can't reach Ma–seong and you're worried about a meeting? 515 00:43:52,980 --> 00:43:56,995 After the meeting, I'll officially assign you. 516 00:43:57,451 --> 00:43:59,195 Be prepared. 517 00:43:59,854 --> 00:44:03,195 In this crazy state? Aren't you worried about Ma–seong? 518 00:44:03,624 --> 00:44:06,165 Forget about it. Let's talk when he's back. 519 00:44:06,794 --> 00:44:09,775 Your cousin won't come back. 520 00:44:11,332 --> 00:44:14,705 He won't come back? What does that mean? 521 00:44:17,138 --> 00:44:18,875 Do you know something? 522 00:44:20,141 --> 00:44:21,940 She knows something. 523 00:44:21,942 --> 00:44:24,055 Why won't she tell me? 524 00:44:31,385 --> 00:44:33,165 Where is he? 525 00:44:37,224 --> 00:44:38,720 He went away to travel? 526 00:44:38,726 --> 00:44:41,005 He left right after you did. 527 00:44:41,062 --> 00:44:42,875 I can't reach him since then. 528 00:44:43,864 --> 00:44:45,705 Did he tell you anything? 529 00:44:46,367 --> 00:44:49,045 No, he didn't. 530 00:44:49,070 --> 00:44:52,945 That can't be. Didn't his secretary say anything? 531 00:44:53,107 --> 00:44:55,685 I can't reach him either. Maybe they're together. 532 00:44:55,710 --> 00:44:57,715 He didn't say where he'd go. 533 00:45:08,022 --> 00:45:09,765 Something's off. 534 00:45:10,224 --> 00:45:11,965 What is? 535 00:45:13,527 --> 00:45:15,935 He left me in charge of Healing Village. 536 00:45:17,131 --> 00:45:18,875 I have a bad feeling. 537 00:45:23,471 --> 00:45:25,715 He's really just traveling. 538 00:45:26,507 --> 00:45:29,355 It's only been a week. He'll call. 539 00:45:29,977 --> 00:45:31,715 He'll call. 540 00:46:01,408 --> 00:46:04,655 The person you called is not available. 541 00:46:10,684 --> 00:46:12,725 (Bluffer) 542 00:46:52,593 --> 00:46:55,865 He met a stunner on the trip. 543 00:46:56,764 --> 00:47:00,445 Or he got stranded during the rainy season. 544 00:47:00,901 --> 00:47:03,675 Trips don't always go as planned. 545 00:47:03,737 --> 00:47:06,200 All those hard times will become memories... 546 00:47:06,207 --> 00:47:07,740 ...and then he'll come back. 547 00:47:07,741 --> 00:47:09,555 Trips are like that. 548 00:47:10,811 --> 00:47:12,555 I don't think it's a trip. 549 00:47:13,380 --> 00:47:15,385 –I think he's... –Gi–joon. 550 00:47:15,416 --> 00:47:18,755 Most of the things you worry about never happen. 551 00:47:19,453 --> 00:47:21,595 So don't worry in advance. 552 00:47:22,790 --> 00:47:26,265 Seeing you so concerned ruined my mood too. 553 00:47:27,061 --> 00:47:29,475 Sorry. Eat up. 554 00:47:50,584 --> 00:47:52,325 He hasn't... 555 00:47:53,120 --> 00:47:55,725 ...forgotten me already, has he? 556 00:48:18,846 --> 00:48:20,655 Do you know what it means? 557 00:48:21,916 --> 00:48:23,655 Memories. 558 00:48:24,285 --> 00:48:28,080 –That's my story of today. –It's our story. 559 00:48:28,088 --> 00:48:31,820 Eating ice cream with you in Hainan... 560 00:48:31,825 --> 00:48:34,865 ...is a huge memory for me. 561 00:48:56,517 --> 00:48:58,255 How was it? 562 00:49:01,555 --> 00:49:03,665 Must I be your fan? 563 00:49:04,692 --> 00:49:06,705 Can't I be your boyfriend? 564 00:49:06,894 --> 00:49:08,635 I'd like that. 565 00:49:24,211 --> 00:49:27,640 We met and parted the way we did in Hainan. 566 00:49:27,648 --> 00:49:31,025 Let's never part again. 567 00:49:49,803 --> 00:49:51,745 Will that do? Excuse me then. 568 00:50:00,848 --> 00:50:03,455 –Thank you. –You're welcome. 569 00:51:53,927 --> 00:51:56,335 I'll do well and come back soon. 570 00:52:02,369 --> 00:52:06,815 I can see what you look like with my eyes closed. 571 00:52:09,710 --> 00:52:14,955 I love you very much. 572 00:52:45,812 --> 00:52:47,985 Come home early. 573 00:52:48,482 --> 00:52:49,980 I'll be back late. 574 00:52:49,983 --> 00:52:53,920 I have to drop by the library before work today. 575 00:52:53,921 --> 00:52:57,590 –Okay. Stay safe, kids. –Okay, bye. 576 00:52:57,591 --> 00:52:59,150 –I'm off too. –Bye. 577 00:52:59,159 --> 00:53:00,905 I'm leaving too. 578 00:53:01,128 --> 00:53:03,705 Gi–bbeum, have some breakfast. 579 00:53:04,364 --> 00:53:06,160 I don't feel like eating. 580 00:53:06,166 --> 00:53:08,105 I don't either. 581 00:53:08,135 --> 00:53:10,575 Have at least one bite. Come and sit. 582 00:53:17,477 --> 00:53:19,215 Let's eat together. 583 00:53:19,313 --> 00:53:21,885 It's braised chicken, your favorite. 584 00:53:26,987 --> 00:53:28,725 It looks good. 585 00:53:30,991 --> 00:53:33,665 Have some eggplant too. I cooked it. 586 00:53:40,334 --> 00:53:43,275 –It must have gone bad. –What will have? 587 00:53:44,004 --> 00:53:45,745 I... 588 00:53:46,807 --> 00:53:48,715 I left him... 589 00:53:49,243 --> 00:53:51,785 ...some food in the fridge. 590 00:53:52,946 --> 00:53:54,855 That must have gone bad. 591 00:54:00,520 --> 00:54:02,665 What should I do, Dad? 592 00:54:02,956 --> 00:54:05,150 I don't think he's coming back. 593 00:54:05,158 --> 00:54:07,505 It's been a month already. 594 00:54:07,628 --> 00:54:10,135 Wait for him, okay? 595 00:54:10,631 --> 00:54:14,075 You'll hear from him. Okay? 596 00:54:15,736 --> 00:54:17,575 Good girl. 597 00:54:28,248 --> 00:54:30,155 You still haven't heard from him? 598 00:54:30,350 --> 00:54:32,095 No. 599 00:54:32,152 --> 00:54:35,350 Do you think he was in an accident? 600 00:54:35,355 --> 00:54:38,265 We'd have heard if he were. 601 00:54:38,925 --> 00:54:40,960 He knows I like you, 602 00:54:40,961 --> 00:54:43,505 so he'll be back soon, out of jealousy. 603 00:54:43,797 --> 00:54:47,145 Just wait until he does. Let's make him pay together. 604 00:54:49,236 --> 00:54:54,170 I heard that he lived abroad when he was young. 605 00:54:54,174 --> 00:54:55,915 What about you? 606 00:54:56,209 --> 00:54:59,385 Ma–seong lived in the US and I lived in Korea. 607 00:54:59,746 --> 00:55:03,025 –All because of my mom. –Why? 608 00:55:03,150 --> 00:55:05,650 Ma–seong was a child genius and got to go abroad. 609 00:55:05,652 --> 00:55:08,320 I was kept home because I was unpredictable. 610 00:55:08,322 --> 00:55:10,065 It's just an excuse. 611 00:55:10,090 --> 00:55:12,520 We only met for the holidays... 612 00:55:12,526 --> 00:55:16,435 ...and I used to whine that I didn't want Ma–seong to leave. 613 00:55:19,533 --> 00:55:22,160 Do you have to go back to America? 614 00:55:22,169 --> 00:55:24,470 I have to go back. 615 00:55:24,471 --> 00:55:27,315 I'm only visiting because it's a holiday. 616 00:55:29,376 --> 00:55:31,955 I want to live with you. 617 00:55:32,212 --> 00:55:35,885 Live with me here. Okay? Okay? 618 00:55:37,517 --> 00:55:41,425 I can't come back here until I'm all grown up. 619 00:55:41,521 --> 00:55:44,950 So from now on you need to visit me. 620 00:55:44,958 --> 00:55:48,560 I'll buy you all the fried chicken you can eat. 621 00:55:48,562 --> 00:55:50,830 Fried chicken? Really? 622 00:55:50,831 --> 00:55:53,430 Will you buy me this much? 623 00:55:53,433 --> 00:55:55,530 Yes. I promise. 624 00:55:55,535 --> 00:55:57,245 Promise. 625 00:56:08,648 --> 00:56:11,495 Look at this. A mountain coronate sawwort. 626 00:56:11,551 --> 00:56:13,825 It means memories. 627 00:56:21,228 --> 00:56:25,005 Talking about him makes me miss him more. 628 00:56:32,372 --> 00:56:34,445 Thank you. 629 00:56:37,444 --> 00:56:39,655 Talk over some tea. 630 00:56:50,557 --> 00:56:52,295 What's that? 631 00:56:52,626 --> 00:56:55,465 It's the photo I told you about. 632 00:56:55,695 --> 00:56:57,605 It was taken the day... 633 00:56:58,165 --> 00:56:59,975 ...you fell in the water. 634 00:57:02,002 --> 00:57:04,170 I remember taking this. 635 00:57:04,171 --> 00:57:07,015 Is this you, Gi–bbeum? 636 00:57:07,240 --> 00:57:10,055 You had the looks of a star then too. 637 00:57:11,077 --> 00:57:14,510 This is the day I became afraid of water. 638 00:57:14,514 --> 00:57:18,325 –I almost drowned. –Oh, really? 639 00:57:20,587 --> 00:57:22,595 I think I was here. 640 00:57:24,291 --> 00:57:26,735 Hey. These kids. 641 00:57:26,827 --> 00:57:28,420 What is it? 642 00:57:28,428 --> 00:57:32,590 This... This is me. That's Ma–seong. 643 00:57:32,599 --> 00:57:34,345 How did you take this? 644 00:57:35,368 --> 00:57:37,515 –What? –Wait. 645 00:57:37,571 --> 00:57:39,970 These two little boys... 646 00:57:39,973 --> 00:57:42,840 ...are you and Ma–seong? 647 00:57:42,843 --> 00:57:47,055 Yes. We visited this valley before he left for the US. 648 00:57:47,147 --> 00:57:48,955 This is crazy. 649 00:57:51,718 --> 00:57:55,120 Do you mean that the kid who saved Gi–bbeum... 650 00:57:55,121 --> 00:57:57,465 ...was Ma–seong? 651 00:58:13,473 --> 00:58:15,670 Whose hand is so cute? 652 00:58:15,675 --> 00:58:17,510 Gi–bbeum's. 653 00:58:17,511 --> 00:58:19,655 Look at your hands. 654 00:58:19,880 --> 00:58:22,910 Gi–bbeum, stay here and eat this candy. 655 00:58:22,916 --> 00:58:24,825 I need to pee. 656 00:58:33,393 --> 00:58:35,135 There's a flower. 657 00:58:40,033 --> 00:58:42,105 That's a mountain coronate sawwort. 658 00:58:47,674 --> 00:58:49,570 It's a real mountain coronate sawwort. 659 00:58:49,576 --> 00:58:52,640 Is it a vegetable? I don't like vegetables. 660 00:58:52,646 --> 00:58:54,210 It's not a vegetable. 661 00:58:54,214 --> 00:58:56,850 We saw it in my book. The mountain coronate sawwort. 662 00:58:56,850 --> 00:58:58,710 It doesn't have thorns. 663 00:58:58,718 --> 00:59:01,650 The spiky things are fur, not thorns. 664 00:59:01,655 --> 00:59:04,820 Fur? I'm scared of fur. 665 00:59:04,824 --> 00:59:06,390 Why are you scared of fur? 666 00:59:06,393 --> 00:59:09,365 –Touch it. –I don't want to. 667 00:59:10,196 --> 00:59:12,105 Gi–joon! 668 00:59:57,143 --> 00:59:59,655 Are you okay? Are you all right? 669 01:00:03,149 --> 01:00:05,055 Gi–bbeum! 670 01:00:07,754 --> 01:00:09,495 Are you okay? 671 01:00:10,557 --> 01:00:12,295 It's okay now. 672 01:00:14,494 --> 01:00:16,235 Don't cry. 673 01:00:20,066 --> 01:00:22,705 I'll bring you something warm. 674 01:00:35,949 --> 01:00:37,695 Are you okay? 675 01:00:45,825 --> 01:00:48,165 Why are you here? 676 01:00:48,495 --> 01:00:50,975 –Mom's looking for you. –Okay. 677 01:00:56,469 --> 01:00:58,575 Here. A mountain coronate sawwort. 678 01:01:07,681 --> 01:01:09,425 I have to go. 679 01:01:22,295 --> 01:01:24,935 Gi–bbeum, where did the boy go? 680 01:01:25,265 --> 01:01:27,005 That way. 681 01:01:40,280 --> 01:01:43,225 I didn't even get to ask his name. 682 01:01:58,998 --> 01:02:03,345 The boy who touched my head that day... 683 01:02:05,305 --> 01:02:07,115 ...was Ma–seong? 684 01:02:09,642 --> 01:02:11,710 He flirted with you since then. 685 01:02:11,711 --> 01:02:14,225 How come you three... 686 01:02:28,762 --> 01:02:30,535 It was you... 687 01:02:31,431 --> 01:02:33,475 ...who saved me. 688 01:02:37,070 --> 01:02:38,815 Do you cry here too? 689 01:02:39,305 --> 01:02:41,270 Why would I cry? 690 01:02:41,274 --> 01:02:43,445 Think happy thoughts from now on. 691 01:02:44,043 --> 01:02:46,285 Happy thoughts? Like what? 692 01:02:46,746 --> 01:02:48,485 Like this. 693 01:02:53,186 --> 01:02:56,890 There's something I really regretted not saying. 694 01:02:56,890 --> 01:02:58,635 What is it? 695 01:02:59,292 --> 01:03:01,835 I love you, Gi–bbeum. 696 01:03:03,797 --> 01:03:05,535 Come back soon. 697 01:03:06,933 --> 01:03:10,815 I have so much to say to you. 698 01:03:49,409 --> 01:03:51,215 Gi–bbeum.