1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
----
2
00:00:11,310 --> 00:00:14,980
Don't make that face I told you
about in front of other bastards!
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,110
Chang Min put a lot of
effort in writing that.
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,870
[What is this fluttering feeling?!]
5
00:00:28,870 --> 00:00:30,280
Where are we going right now?
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,900
It gets stuffy staying in
the hospital all the time.
7
00:00:38,450 --> 00:00:41,660
If you were that worried, you should've
driven better. You made this happen?
8
00:00:41,660 --> 00:00:43,130
You said there was
nothing going on between
9
00:00:43,130 --> 00:00:44,610
you two, so what does
it have to do with you?
10
00:00:44,610 --> 00:00:46,580
Because I have come to like her.
11
00:00:46,580 --> 00:00:49,340
[Emergency Couple
Best Moment from the Last Episode]
12
00:00:56,450 --> 00:00:59,740
The look I fell for...
13
00:01:10,070 --> 00:01:14,120
Jin Hee... What do I do?
14
00:01:14,120 --> 00:01:17,420
Do I have to start again
from the beginning?
15
00:01:35,550 --> 00:01:37,810
[Emergency Couple]
16
00:01:37,810 --> 00:01:41,540
[Episode 11]
17
00:03:18,890 --> 00:03:20,690
How are you doing?
Feeling better?
18
00:03:21,780 --> 00:03:23,220
Chief...
19
00:03:26,210 --> 00:03:28,190
Don't move, just stay in bed.
20
00:03:28,190 --> 00:03:30,360
I'm okay.
21
00:03:30,360 --> 00:03:32,580
I said, just stay in bed.
22
00:03:39,920 --> 00:03:43,500
Everyone's coming to work, so
I should start working too.
23
00:03:43,500 --> 00:03:45,740
If you want to start working
soon, listen to me.
24
00:03:52,500 --> 00:03:56,880
A doctor shouldn't get
sick or get hurt.
25
00:03:56,880 --> 00:04:01,750
Patients spend hours to come from
the countryside to see a doctor...
26
00:04:01,750 --> 00:04:05,740
Will you send them back just
because you're sick or hurt?
27
00:04:09,080 --> 00:04:14,740
I'm sorry, Chief.
I'll really be careful from now on.
28
00:04:35,760 --> 00:04:39,110
Yes, Chief. I'm in front of the
hospital, so I'll come right now.
29
00:04:39,110 --> 00:04:41,300
Stop the car now.
30
00:04:41,300 --> 00:04:43,920
Hey! I said, stop the car now!
31
00:04:50,340 --> 00:04:53,130
So she's hurt and lying
in bed right now?
32
00:04:53,130 --> 00:04:55,060
Yes.
33
00:04:55,060 --> 00:04:57,630
Just how did you drive...
34
00:04:57,630 --> 00:05:01,360
I'm the best driver ever,
but I don't know why...
35
00:05:01,360 --> 00:05:04,410
That call from someone got
me really ticked off...
36
00:05:04,410 --> 00:05:06,110
Why did you have her
in the car?
37
00:05:06,110 --> 00:05:10,190
- Huh? Well, because...
- Chang Min...
38
00:05:10,190 --> 00:05:12,880
You like the old lady, don't you?
39
00:05:14,970 --> 00:05:17,940
You do... It's all over your face.
40
00:05:17,940 --> 00:05:19,880
That's why you changed
your hair style, too.
41
00:05:19,880 --> 00:05:22,150
You want to look good
for someone...
42
00:05:22,150 --> 00:05:25,640
- Is it obvious?
- I knew it from the beginning!
43
00:05:25,640 --> 00:05:28,500
Oh, and...
44
00:05:28,500 --> 00:05:32,270
This...
Do you know whose jacket this is?
45
00:05:32,270 --> 00:05:36,150
- Hey hey...
- Why? What's wrong?
46
00:05:36,150 --> 00:05:39,600
Keep this a while for me.
47
00:05:39,600 --> 00:05:40,950
What?
48
00:05:40,950 --> 00:05:45,440
I don't know why I'm like this...
Man, I'm going nuts!
49
00:05:45,440 --> 00:05:48,280
Whose is it?
50
00:05:50,500 --> 00:05:52,110
How does it feel when I do this?
51
00:05:53,630 --> 00:05:55,050
It's okay.
52
00:05:56,400 --> 00:05:57,780
How about this?
53
00:05:59,560 --> 00:06:01,310
Yes, that's fine.
54
00:06:02,940 --> 00:06:05,920
I feel like pain is mostly gone.
55
00:06:05,920 --> 00:06:07,380
Oh Chang Min was working
hard overnight.
56
00:06:07,380 --> 00:06:08,830
He didn't even sleep.
57
00:06:10,000 --> 00:06:11,620
Oh Chang Min did?
58
00:06:11,620 --> 00:06:13,920
Take a look at this.
59
00:06:13,920 --> 00:06:16,320
Here, the collarbone...
it's called clavicle.
60
00:06:16,320 --> 00:06:18,710
Yes.
61
00:06:18,710 --> 00:06:20,560
Fortunately, it's not
completely fractured,
62
00:06:20,560 --> 00:06:22,410
but can you see a
little crack here?
63
00:06:22,410 --> 00:06:24,620
Yes, Chief.
64
00:06:24,620 --> 00:06:31,860
Clavicles breaks easily but
it heals easily too, right?
65
00:06:31,860 --> 00:06:36,110
Yes. You're lucky that you don't
have to go through surgery.
66
00:06:36,110 --> 00:06:38,820
If it was broken, you'd have
had a screw planted in here.
67
00:06:42,450 --> 00:06:44,580
Don't move your arms for a while...
68
00:06:44,580 --> 00:06:46,200
and keep it compressed
with bandage.
69
00:06:46,200 --> 00:06:47,810
Then it'll heal soon.
Remember to take your meds, too.
70
00:06:47,810 --> 00:06:49,160
I'll take a look after
the bandage is off.
71
00:06:49,160 --> 00:06:50,510
Yes, Chief.
72
00:07:06,050 --> 00:07:08,100
Hey hey hey, you...
73
00:07:11,420 --> 00:07:13,450
You shouldn't move.
74
00:07:16,400 --> 00:07:18,540
Give it to me.
75
00:07:19,530 --> 00:07:21,140
What's this?
76
00:07:21,140 --> 00:07:23,350
It's mine.
77
00:07:23,350 --> 00:07:25,840
- What?
- It's not?
78
00:07:27,710 --> 00:07:29,380
How did you find this?
79
00:07:30,420 --> 00:07:33,400
You wrote it to give it to me,
so why did you throw it out?
80
00:07:35,280 --> 00:07:37,410
Well, just...
81
00:07:37,410 --> 00:07:39,950
Just give it to me now...
82
00:07:39,950 --> 00:07:44,830
See? You shouldn't get angry.
You should kill your temper this time.
83
00:07:44,830 --> 00:07:48,210
You were always the one
throwing a temper tantrum.
84
00:07:50,470 --> 00:07:52,780
Give that to me.
85
00:08:09,000 --> 00:08:10,730
Thank you.
86
00:08:16,130 --> 00:08:19,180
You have to take the medicine, so let's
eat first before patients rush in.
87
00:08:21,490 --> 00:08:22,870
Hurry!
88
00:08:22,870 --> 00:08:24,390
Careful.
89
00:08:28,880 --> 00:08:31,810
Really? That's nonsense!
90
00:08:31,810 --> 00:08:34,900
- It's the truth.
- Truth?
91
00:08:34,900 --> 00:08:39,640
So the handsome doctor who treated
our Gook is Jin Hee's ex-husband?
92
00:08:41,980 --> 00:08:45,450
Keep it down! Mom could hear you.
93
00:08:45,450 --> 00:08:47,000
Awesome.
94
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
There is more soup, so
take more if you want to.
95
00:08:48,560 --> 00:08:50,950
Don't worry, Mother.
96
00:08:53,040 --> 00:09:00,950
Let's go to a department store today.
I should at least my Gook a spacesuit.
97
00:09:00,950 --> 00:09:05,590
This Grandma hasn't given you any
gifts since you were born. Right, Gook?
98
00:09:05,590 --> 00:09:09,320
Babies grow up so fast.
Why bother at a department store?
99
00:09:09,320 --> 00:09:10,970
If you have money for
that, just give it to me.
100
00:09:12,270 --> 00:09:15,320
You! It wasn't enough that you
stole your sister's ring...
101
00:09:15,320 --> 00:09:18,380
and now you ask for money from me?
This girl...
102
00:09:20,490 --> 00:09:22,440
Don't worry anymore.
103
00:09:22,440 --> 00:09:25,240
I'll take care of this family now.
104
00:09:26,620 --> 00:09:28,100
You will?
105
00:09:28,100 --> 00:09:29,910
How?
106
00:09:30,930 --> 00:09:33,320
I'm young and energetic, so
what could be impossible?
107
00:09:35,220 --> 00:09:37,310
Please trust your son-in-law!
108
00:09:38,170 --> 00:09:42,050
My, the word 'son-in-law'
makes my arms and legs shake.
109
00:09:42,050 --> 00:09:46,750
I hate any word that reminds me of
'son-in-law.' Do you even know that?
110
00:09:46,750 --> 00:09:51,030
You loved him because he was a medical
student from a doctors' family.
111
00:09:54,060 --> 00:09:59,690
Yes, he really was very
handsome and smart.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,570
You'll know that I'm the real deal
after you spend some time with me.
113
00:10:04,570 --> 00:10:08,940
A man should have some
personality to his looks.
114
00:10:08,940 --> 00:10:11,280
What's the use of being handsome...
115
00:10:11,280 --> 00:10:13,240
You shouldn't compare me with Brother.
116
00:10:14,530 --> 00:10:17,120
When did you ever meet him
to call him your 'brother'?
117
00:10:20,670 --> 00:10:21,730
It's delicious.
118
00:10:23,190 --> 00:10:27,810
Please let my Jin Hee
meet a nice man...
119
00:10:27,810 --> 00:10:31,480
and be treated nicely
and have a happy life.
120
00:10:31,480 --> 00:10:33,510
Right, Gook?
121
00:10:33,510 --> 00:10:35,650
By the way, why divorce...
122
00:10:37,600 --> 00:10:38,760
Eat.
123
00:10:39,890 --> 00:10:41,950
Deliciously.
124
00:10:50,720 --> 00:10:52,950
Hurry up and say 'ah.'
125
00:10:52,950 --> 00:10:55,190
Forget it.
126
00:10:55,190 --> 00:10:56,570
Now!
127
00:11:01,450 --> 00:11:02,990
A little bigger.
128
00:11:07,760 --> 00:11:09,950
Yes, you did a good job.
129
00:11:15,460 --> 00:11:17,880
Make sure you chew well.
Don't get indigestion again.
130
00:11:22,850 --> 00:11:24,680
My left hand is fine.
131
00:11:25,720 --> 00:11:27,850
Don't lift your arm.
132
00:11:27,850 --> 00:11:29,980
It's all connected, so
it's not good for you.
133
00:11:32,640 --> 00:11:35,950
Spinach is not good today.
It's overcooked.
134
00:11:35,950 --> 00:11:39,550
- Should I bring another side dish?
- It's fine.
135
00:11:39,550 --> 00:11:42,020
Let's just hurry up and eat.
136
00:11:43,250 --> 00:11:44,510
Okay.
137
00:11:45,630 --> 00:11:47,070
Now...
138
00:11:56,950 --> 00:11:58,420
Alright.
139
00:12:02,170 --> 00:12:04,130
What are you so happy about?
140
00:12:04,130 --> 00:12:06,540
Are you really happy
that I got hurt?
141
00:12:06,540 --> 00:12:09,160
Yes.
It reminds me of the old days.
142
00:12:11,130 --> 00:12:13,620
You know...
the time when we were having a pillow
143
00:12:13,620 --> 00:12:16,100
fight and you hurt your hand.
Do you remember?
144
00:12:16,100 --> 00:12:19,390
You were getting physical therapy,
so I fed you for a few days.
145
00:12:19,390 --> 00:12:21,120
Did I just feed you?
146
00:12:21,120 --> 00:12:22,610
When you were sitting
down on the toilet...
147
00:12:22,610 --> 00:12:24,090
Hey, that's...
148
00:12:24,090 --> 00:12:26,690
It happened because you sat on it.
149
00:12:32,190 --> 00:12:33,690
You're eating so well.
150
00:12:39,150 --> 00:12:41,060
Aren't you going to eat?
151
00:12:41,060 --> 00:12:45,100
I'm fine. I have no appetite, maybe
because I didn't get much sleep.
152
00:12:46,890 --> 00:12:48,620
Then did you...
153
00:12:48,620 --> 00:12:51,490
stay up all night next
to me because of me?
154
00:12:53,900 --> 00:12:57,320
No. I'll bring some water.
155
00:13:08,340 --> 00:13:11,150
Aren't you uncomfortable
with the bandage on?
156
00:13:11,150 --> 00:13:13,590
No, I'm fine.
157
00:13:13,590 --> 00:13:15,560
I can see patients, too.
158
00:13:15,560 --> 00:13:17,570
No way. You have to rest
at least for a week.
159
00:13:17,570 --> 00:13:19,570
I'll talk to Chief.
160
00:13:19,570 --> 00:13:22,500
No, don't. I'm going to work.
161
00:13:22,500 --> 00:13:25,780
If you work like this, it'll
only extend your recovery time.
162
00:13:25,780 --> 00:13:28,370
It's not broken, so it's fine.
163
00:13:28,370 --> 00:13:31,820
Just listen to me.
I'll double my work for you.
164
00:13:31,820 --> 00:13:33,720
Chang Min!
165
00:13:35,800 --> 00:13:37,610
You're here early.
166
00:13:37,610 --> 00:13:39,170
Yes.
167
00:13:39,170 --> 00:13:41,800
- See you later.
- Okay.
168
00:13:45,800 --> 00:13:49,970
Ah Reum keeps asking me about what kind
of relationship I have with you...
169
00:13:49,970 --> 00:13:51,770
What should I tell her?
170
00:13:55,760 --> 00:13:58,140
Did you pretend to be a bachelor
and go on a blind date?
171
00:14:00,340 --> 00:14:03,750
Well, married life was
only for a year after all.
172
00:14:05,820 --> 00:14:09,320
You look good together...
173
00:14:09,320 --> 00:14:12,070
If you really want to date her,
I'll look the other way to the end.
174
00:14:14,340 --> 00:14:16,950
Wait, are you already dating her?
175
00:14:16,950 --> 00:14:18,670
No!
176
00:14:18,670 --> 00:14:20,860
Let me also ask you about
one thing.
177
00:14:20,860 --> 00:14:23,750
What's going on with
you and Chief Gook?
178
00:14:24,750 --> 00:14:27,200
You told me before that you liked him.
179
00:14:27,200 --> 00:14:29,410
Do you want to date him?
180
00:14:30,480 --> 00:14:32,130
Or are you already dating him?
181
00:14:33,970 --> 00:14:36,440
If you are, I'll look the other way.
182
00:14:36,440 --> 00:14:39,380
How can you think that way...
183
00:14:41,140 --> 00:14:42,490
Really...
184
00:14:45,880 --> 00:14:47,330
Who is getting dialysis?
185
00:14:47,330 --> 00:14:49,160
The fall-down patient from yesterday.
186
00:14:58,580 --> 00:15:00,090
If the dialysis is to
be done right away
187
00:15:00,090 --> 00:15:01,930
we need to secure a blood vessel
on the neck first, right?
188
00:15:01,930 --> 00:15:03,190
Yes.
189
00:15:05,390 --> 00:15:07,430
But why dialysis all of a sudden...
190
00:15:10,900 --> 00:15:12,470
Why did you come in here?
191
00:15:12,470 --> 00:15:15,720
I'll watch from the side at least.
192
00:15:19,690 --> 00:15:23,280
This patient had MGN.
193
00:15:23,280 --> 00:15:27,860
MGN means...
membranous glomerulonephritis.
194
00:15:27,860 --> 00:15:29,740
It's a renal failure.
195
00:15:29,740 --> 00:15:34,130
Yes, it looks like
he's developed lepto.
196
00:15:34,130 --> 00:15:35,680
Urine didn't come out?
197
00:15:35,680 --> 00:15:36,990
No.
198
00:15:36,990 --> 00:15:38,310
Then he'll need a
kidney transfer later.
199
00:15:38,310 --> 00:15:40,310
His wife is a kidney donor.
200
00:15:40,310 --> 00:15:42,690
His wife? I heard he had no family.
201
00:15:42,690 --> 00:15:45,450
They're a match made in heaven.
To even receive a kidney...
202
00:15:45,450 --> 00:15:46,990
But... it looks like they broke up.
203
00:15:46,990 --> 00:15:49,780
The previous hospital where he was
getting treated contacted her...
204
00:15:49,780 --> 00:15:51,680
If the kidney is
severely damaged, we
205
00:15:51,680 --> 00:15:53,580
might need to do the
transfer right away.
206
00:15:53,580 --> 00:15:56,950
Let the other hospital know that
we might transfer the patient.
207
00:15:56,950 --> 00:15:57,970
Yes.
208
00:15:59,660 --> 00:16:02,480
Check the electrolytes
and ABGA every hour.
209
00:16:02,480 --> 00:16:05,300
And check on the
urine amount, too.
210
00:16:05,300 --> 00:16:06,580
Yes, I got it.
211
00:16:18,760 --> 00:16:20,250
That's a relief.
212
00:16:20,250 --> 00:16:24,030
Electrolytes, ABGA, and the
urine amount are all fine.
213
00:16:24,030 --> 00:16:27,700
Even after the patient is
transferred to the other hospital
214
00:16:27,700 --> 00:16:30,560
What happens if his
wife doesn't show up?
215
00:16:31,590 --> 00:16:35,900
He'll have to wait until he
finds another kidney donor.
216
00:16:35,900 --> 00:16:37,660
Why would they break up?
217
00:16:37,660 --> 00:16:40,870
They even have matching organs...
They're really a match made in heaven.
218
00:16:45,850 --> 00:16:48,950
Excuse me, you have the
number for the hospital that
219
00:16:48,950 --> 00:16:52,060
the fall-down patient used
to be treated, right?
220
00:16:52,060 --> 00:16:53,650
Please wait.
221
00:16:53,650 --> 00:16:55,610
What are you going to do?
222
00:16:59,360 --> 00:17:00,440
Here.
223
00:17:00,440 --> 00:17:02,790
What are you going to say
on the phone?
224
00:17:02,790 --> 00:17:06,290
Since they can reach his wife,
I'm going to call her myself.
225
00:17:06,290 --> 00:17:09,580
Would she come just
because you call her?
226
00:17:09,580 --> 00:17:13,410
I'm in this condition with my arms,
so I should at least do something.
227
00:17:13,410 --> 00:17:15,650
Give it to me. I'll call them.
228
00:17:15,650 --> 00:17:18,610
It's fine. You're busy.
229
00:17:19,640 --> 00:17:21,790
I heard your hands and feet don't
work so hard if you're smart...
230
00:17:21,790 --> 00:17:24,150
but you have to work harder here.
231
00:17:24,150 --> 00:17:27,830
Everyone will look for you
since you know everything.
232
00:17:41,400 --> 00:17:42,810
What's this?
233
00:17:42,810 --> 00:17:45,010
Why do you have this?
234
00:17:45,010 --> 00:17:46,830
Are you sick?
235
00:17:46,830 --> 00:17:48,750
No, it's not that.
236
00:17:48,750 --> 00:17:50,120
Then what is it?
237
00:17:50,120 --> 00:17:52,480
What's going on to do this
detailed blood work...
238
00:17:52,480 --> 00:17:54,850
And send it to the states?
239
00:17:54,850 --> 00:17:57,580
It's no big deal, so
don't worry about it.
240
00:17:59,980 --> 00:18:01,570
What is it?
241
00:18:03,000 --> 00:18:04,490
Tell me right now.
242
00:18:08,090 --> 00:18:09,480
Ji Hye.
243
00:18:13,320 --> 00:18:15,530
I need it for a GH Test.
244
00:18:19,470 --> 00:18:21,140
What does it have to do with you?
245
00:18:23,080 --> 00:18:26,710
Why is your blood test necessary
for kids' growth hormone testing?
246
00:18:29,180 --> 00:18:32,830
Because... I'm a mom.
247
00:18:32,830 --> 00:18:34,620
What?
248
00:18:41,440 --> 00:18:43,310
You said you didn't get married.
249
00:18:43,310 --> 00:18:46,950
No, I didn't.
250
00:18:48,610 --> 00:18:51,080
He wasn't the person
I thought he was.
251
00:18:52,100 --> 00:18:54,850
We were dating with marriage in mind...
252
00:18:56,670 --> 00:18:59,490
But once I got pregnant...
253
00:18:59,490 --> 00:19:02,350
He told me to get an abortion.
254
00:19:04,540 --> 00:19:09,380
He had no intention of marrying
me from the beginning.
255
00:19:11,330 --> 00:19:13,040
I was fooled.
256
00:19:14,360 --> 00:19:18,650
So... we broke up and I had a baby.
257
00:19:24,410 --> 00:19:27,050
- How old is the kid?
- Four years old this year.
258
00:19:27,050 --> 00:19:28,850
A daughter.
259
00:19:34,260 --> 00:19:37,160
Chang Min, someone came to see you.
260
00:19:37,160 --> 00:19:38,980
- Who is it?
- Well...
261
00:19:38,980 --> 00:19:41,390
He looks like someone you know.
262
00:19:48,410 --> 00:19:50,890
My, hello, Brother!
263
00:19:50,890 --> 00:19:54,430
Hello. How is Gook doing?
264
00:19:54,430 --> 00:19:56,780
This kid is doing really well.
265
00:19:56,780 --> 00:19:59,770
I came for antibiotics prescription
today, so I just stopped by.
266
00:19:59,770 --> 00:20:01,930
- I see.
- You must be busy.
267
00:20:01,930 --> 00:20:05,040
I'm okay.
By the way, what brings you here?
268
00:20:05,040 --> 00:20:07,600
To be honest...
269
00:20:07,600 --> 00:20:10,070
- I found out later.
- Huh?
270
00:20:10,070 --> 00:20:12,340
With Jin Hee...
271
00:20:13,490 --> 00:20:15,950
I didn't know...
272
00:20:17,220 --> 00:20:19,190
I wanted to apologize properly.
273
00:20:19,190 --> 00:20:23,030
When I think about my flying punch,
it still gives me chills.
274
00:20:23,030 --> 00:20:25,260
I'm very sorry that I didn't
recognize you back then.
275
00:20:25,260 --> 00:20:27,340
Not at all, I'm fine.
276
00:20:28,530 --> 00:20:31,340
Please speak informally to me, Brother.
277
00:20:31,340 --> 00:20:33,860
What brother... I'm not anymore.
278
00:20:33,860 --> 00:20:36,500
When you have time...
279
00:20:36,500 --> 00:20:38,970
let's have a drink together.
You're working
280
00:20:38,970 --> 00:20:41,440
with Jin Hee too, so
I'll buy you a drink.
281
00:20:41,440 --> 00:20:44,350
It's okay.
If anyone, I should buy you a drink.
282
00:20:44,350 --> 00:20:46,880
Please speak informally, Brother.
283
00:20:46,880 --> 00:20:50,420
If you continued living well together,
I'd be your brother-in-law.
284
00:20:51,890 --> 00:20:53,860
Yes, yes, yes...
285
00:20:53,860 --> 00:20:58,100
Anyway, let's have a drink sometime
and talk about this and that.
286
00:20:58,100 --> 00:20:59,780
Yes.
287
00:20:59,780 --> 00:21:01,210
Then I'll get going now.
288
00:21:01,210 --> 00:21:03,820
- You must be busy, please go on in.
- Yes, okay.
289
00:21:21,930 --> 00:21:23,590
Ji Min!
290
00:21:23,590 --> 00:21:26,070
It's me, Mom.
291
00:21:27,070 --> 00:21:29,420
Did you have fun at kindergarten?
292
00:21:33,070 --> 00:21:35,390
You did.
293
00:21:38,230 --> 00:21:42,010
Of course, I miss you too.
294
00:21:44,420 --> 00:21:47,920
I'll call you often, okay?
295
00:21:47,920 --> 00:21:50,350
Go to bed now, it's late.
296
00:21:50,350 --> 00:21:53,860
Yes, I love you. Bye.
297
00:22:03,280 --> 00:22:04,940
What a scare!
298
00:22:05,940 --> 00:22:07,300
Who is over there?
299
00:22:12,760 --> 00:22:14,140
Hello.
300
00:22:15,450 --> 00:22:19,110
Well... I was looking for this.
301
00:22:21,280 --> 00:22:23,060
I guess you heard everything.
302
00:22:24,570 --> 00:22:29,090
Yes... I didn't know you
were married, Professor.
303
00:22:29,090 --> 00:22:30,720
Married?
304
00:22:30,720 --> 00:22:32,900
I'm not.
305
00:22:32,900 --> 00:22:34,650
Pardon?
306
00:22:36,230 --> 00:22:38,770
I just have a child.
A single mom.
307
00:22:41,610 --> 00:22:44,550
I'm sorry, I didn't know.
308
00:22:45,140 --> 00:22:46,850
No, it's fine.
309
00:22:46,850 --> 00:22:48,860
Give me the bandage.
I'll do it for you.
310
00:22:50,270 --> 00:22:52,580
It's okay, Professor.
311
00:22:52,580 --> 00:22:56,700
- Is there someone who can help you?
- No, it's not that.
312
00:22:56,700 --> 00:22:58,540
Take off your coat.
313
00:23:09,670 --> 00:23:11,000
Be careful.
314
00:23:21,530 --> 00:23:23,630
Did Oh Chang Min do this for you?
315
00:23:23,630 --> 00:23:27,410
- Yes.
- I heard from Chief Gook.
316
00:23:27,410 --> 00:23:30,330
I heard you got hurt while the two
of you were in the car together.
317
00:23:30,330 --> 00:23:33,680
So he told me not to make
you work as much today.
318
00:23:33,680 --> 00:23:36,740
- Chief Gook did?
- Yes.
319
00:23:39,700 --> 00:23:41,860
He's really worried about you.
320
00:23:43,600 --> 00:23:47,760
It's good. He used to be
only worried about patients.
321
00:23:47,760 --> 00:23:50,490
Take care of yourself.
322
00:23:50,490 --> 00:23:52,480
Yes.
323
00:24:03,490 --> 00:24:05,980
[Happy Birthday Chun Soo]
324
00:24:08,720 --> 00:24:13,360
He had no intention of marrying
me from the beginning.
325
00:24:13,360 --> 00:24:15,050
I was fooled.
326
00:24:16,230 --> 00:24:20,480
So... we broke up and I had a baby.
327
00:24:35,580 --> 00:24:37,880
- I have something to ask you.
- Go ahead.
328
00:24:37,880 --> 00:24:40,800
I'd like Dr. Oh Jin Hee to
rest for a few more days.
329
00:24:40,800 --> 00:24:42,520
Why?
330
00:24:42,520 --> 00:24:46,290
Will you get her in your car and get
into a real accident this time?
331
00:24:47,730 --> 00:24:48,920
No, I won't.
332
00:24:48,920 --> 00:24:50,240
Then what about the ER?
333
00:24:50,240 --> 00:24:52,530
Since she got hurt from
my carelessness...
334
00:24:52,530 --> 00:24:55,900
I'll double up on my
work for Dr. Oh Jin Hee.
335
00:24:57,550 --> 00:25:00,070
Slacker will work twice as much...
336
00:25:00,070 --> 00:25:02,300
I understand that intern vacation
time is determined randomly...
337
00:25:02,300 --> 00:25:04,870
- You want it taken out ahead?
- Yes.
338
00:25:06,130 --> 00:25:07,860
I have no choice.
339
00:25:07,860 --> 00:25:10,430
Fast recovery is important.
I got it, you may leave.
340
00:25:10,430 --> 00:25:12,320
- Excuse me...
- What now?
341
00:25:12,320 --> 00:25:14,470
About the fall-down patient...
342
00:25:14,470 --> 00:25:16,510
I heard he has no family or friends.
343
00:25:16,510 --> 00:25:18,540
What happens if his
wife doesn't show up?
344
00:25:18,540 --> 00:25:21,280
After he gets discharged, he'll have
a hard time just moving around.
345
00:25:21,280 --> 00:25:24,460
He'll have to get help from
social services or volunteers.
346
00:25:24,460 --> 00:25:26,690
Why? Are you worried about him?
347
00:25:26,690 --> 00:25:32,510
Yes. Actually, Dr. Oh Jin Hee is
more worried about him than I am.
348
00:25:32,510 --> 00:25:35,670
And you want to unload
Oh Jin Hee's concerns.
349
00:25:42,570 --> 00:25:45,120
How long have you
known each other?
350
00:25:53,970 --> 00:25:55,390
Ah Reum...
351
00:25:56,820 --> 00:25:58,060
Thank you.
352
00:26:03,980 --> 00:26:05,710
It looks delicious.
353
00:26:07,530 --> 00:26:09,730
Well, Ah Reum...
354
00:26:09,730 --> 00:26:14,140
You were supposed to be on a blind
date with Chang Min, right?
355
00:26:17,460 --> 00:26:19,200
Did Chang Min tell you?
356
00:26:19,200 --> 00:26:20,630
Yes.
357
00:26:21,830 --> 00:26:25,480
Well, we had that kind
of connection, too.
358
00:26:26,570 --> 00:26:30,570
You read my apology text...
359
00:26:30,570 --> 00:26:32,230
but I haven't received a reply...
360
00:26:34,180 --> 00:26:36,140
The public proposal?
361
00:26:36,140 --> 00:26:38,230
It happens.
362
00:26:38,230 --> 00:26:39,520
What?
363
00:26:39,520 --> 00:26:43,300
I mean, mistakes happen.
364
00:26:44,380 --> 00:26:47,770
How I feel is not a mistake.
365
00:26:52,380 --> 00:26:55,210
So you want to know how I feel?
366
00:26:56,760 --> 00:26:58,220
Of course.
367
00:27:00,780 --> 00:27:03,510
For me...
368
00:27:05,350 --> 00:27:08,750
I think I have a
connection with Chang Min.
369
00:27:08,750 --> 00:27:14,090
I think I'm attracted
to Chang Min.
370
00:27:16,040 --> 00:27:21,880
I'm sorry. But I think you're
a really nice person, too.
371
00:27:21,880 --> 00:27:25,320
Let's be friends. Okay?
372
00:27:25,320 --> 00:27:28,350
Let's be friends, friends, friends...
373
00:27:40,650 --> 00:27:42,640
Are you coming from somewhere?
374
00:27:42,640 --> 00:27:44,630
Yes, I had to take
care of something...
375
00:27:44,630 --> 00:27:48,050
I received a call from a hospital...
It's Gookmin Hospital.
376
00:27:48,050 --> 00:27:50,860
They'd like a call from you.
377
00:27:50,860 --> 00:27:53,190
Okay, I got it.
378
00:28:11,240 --> 00:28:13,920
[Father]
379
00:28:17,100 --> 00:28:19,540
What's going on?
It's a surprise you called me.
380
00:28:19,540 --> 00:28:24,230
I just... called to see if
your work was going well.
381
00:28:24,230 --> 00:28:25,890
What's going on all of a sudden?
382
00:28:27,030 --> 00:28:28,990
About Jin Hee...
383
00:28:28,990 --> 00:28:32,800
I know you two are working
together in the same hospital.
384
00:28:32,800 --> 00:28:35,060
Did you hear that from Mom?
385
00:28:36,720 --> 00:28:37,780
Yes.
386
00:28:37,780 --> 00:28:41,690
Even if it's a little uncomfortable
to be together in the small ER...
387
00:28:41,690 --> 00:28:44,330
Don't worry.
It's not like that anymore.
388
00:28:46,100 --> 00:28:47,490
Is that right?
389
00:28:48,410 --> 00:28:51,960
- Then that's a relief.
- I have something to tell you too.
390
00:28:51,960 --> 00:28:55,250
- What is it?
- Don't get a divorce.
391
00:28:55,250 --> 00:28:58,880
Don't sign the divorce paper for Mom.
392
00:29:00,610 --> 00:29:02,960
I know it's a matter
between the two of you.
393
00:29:02,960 --> 00:29:05,320
And I don't want to say
more about it either.
394
00:29:05,640 --> 00:29:09,940
Your mom wants to get divorced
after she marries you off.
395
00:29:09,940 --> 00:29:14,930
Really... why do you have to bring
my business into your problem?
396
00:29:14,930 --> 00:29:16,950
Why did you change your mind?
397
00:29:16,950 --> 00:29:20,610
You said we should get a divorce
if we were going to live this way.
398
00:29:22,400 --> 00:29:25,750
I'm not sure what's really
good for both of you.
399
00:29:27,280 --> 00:29:32,350
Okay. Let's go fishing
when you have time.
400
00:29:32,350 --> 00:29:34,360
What?
401
00:29:34,360 --> 00:29:36,350
Why are you so surprised?
402
00:29:36,350 --> 00:29:40,150
You've never asked me
a thing like that before.
403
00:29:40,150 --> 00:29:43,360
Then come here when you have time.
404
00:29:43,360 --> 00:29:45,820
Yes.
405
00:29:50,860 --> 00:29:54,980
I'm an intern working
at Wusu Hospital...
406
00:29:54,980 --> 00:29:58,110
Your husband is...
407
00:29:59,250 --> 00:30:01,960
You heard from the hospital he was
getting treated before, right?
408
00:30:01,960 --> 00:30:04,480
I don't know about what's going
on between the two of you...
409
00:30:04,480 --> 00:30:07,210
But would you be able
to come right now?
410
00:30:08,520 --> 00:30:11,180
Hello? Hello?
411
00:30:14,140 --> 00:30:15,790
What the heck...
412
00:30:15,790 --> 00:30:18,390
Even if they broke up...
413
00:30:18,390 --> 00:30:20,510
He is hurt...
414
00:30:31,760 --> 00:30:33,140
What happened all of a sudden?
415
00:30:33,140 --> 00:30:36,690
I don't know. He was fine just until
now and his vitals were normal, too.
416
00:30:36,690 --> 00:30:38,570
He lost consciousness suddenly when
we were about to transfer him.
417
00:30:38,570 --> 00:30:40,430
Chief, I can't get his blood pressure.
418
00:30:40,430 --> 00:30:43,590
Get ready for CPR, glucose
and insulin. Hurry!
419
00:31:03,610 --> 00:31:04,900
It's in.
420
00:31:06,650 --> 00:31:08,530
One ampule each of Atropine and epi.
421
00:31:14,210 --> 00:31:15,410
It's V-fib!
422
00:31:17,510 --> 00:31:19,220
Get the defibrillator, 200! Paddle!
423
00:31:24,520 --> 00:31:26,060
- It's ready.
- Step aside.
424
00:31:28,420 --> 00:31:29,610
Three hundred!
425
00:31:31,350 --> 00:31:32,450
Step away!
426
00:31:40,290 --> 00:31:42,340
- How much epi did you inject?
- Five ampules.
427
00:31:42,340 --> 00:31:45,070
At this rate, he'll
fall into brain failure.
428
00:31:45,070 --> 00:31:46,620
Did you reach the guardian?
429
00:31:46,620 --> 00:31:48,880
Yes, I spoke to his wife...
430
00:31:48,880 --> 00:31:51,730
I don't think she'll come.
431
00:31:51,730 --> 00:31:55,030
Don't say that. He can hear everything.
He'll hear everything.
432
00:31:55,030 --> 00:31:57,050
He was fine until just now.
433
00:31:57,050 --> 00:31:59,760
When we were about to transfer
him to the previous hospital...
434
00:31:59,760 --> 00:32:02,290
maybe he thought he needed a
kidney transfer right now...
435
00:32:02,290 --> 00:32:05,690
Without his wife around...
maybe that's why he gave up.
436
00:32:07,260 --> 00:32:09,610
- How many minutes has it been?
- It's been 20 minutes.
437
00:32:12,160 --> 00:32:14,180
- One more epi.
- Chief.
438
00:32:15,450 --> 00:32:17,600
- Now.
- I'll do it.
439
00:32:19,070 --> 00:32:23,160
Just wait a little.
She'll come, so don't give up.
440
00:32:23,160 --> 00:32:25,880
You have to be alive to meet with her!
441
00:32:25,880 --> 00:32:29,080
She'll come for you.
She'll definitely come...
442
00:32:29,080 --> 00:32:31,560
So please wake up!
443
00:32:33,440 --> 00:32:35,520
Chief, I can't get his blood pressure.
444
00:32:39,970 --> 00:32:41,720
- Chief!
- Wait.
445
00:32:46,040 --> 00:32:49,090
No! You can't die!
446
00:32:49,090 --> 00:32:50,840
No!
447
00:32:53,050 --> 00:32:55,940
She'll come. Wait just a little longer.
448
00:32:55,940 --> 00:32:58,990
She'll definitely come.
Trust me please!
449
00:32:58,990 --> 00:33:01,000
Please...
450
00:33:01,000 --> 00:33:03,480
You have to stay alive to see her!
451
00:33:34,030 --> 00:33:35,730
Chief!
452
00:33:38,330 --> 00:33:40,490
Good! He's back!
453
00:33:45,050 --> 00:33:46,850
He got the blood pressure back
and his consciousness back.
454
00:33:49,300 --> 00:33:51,430
Good, you can remove your hands now.
455
00:33:58,830 --> 00:34:01,490
Good job. Transfer the
patient to the ICU now.
456
00:34:01,490 --> 00:34:02,940
Yes, I got it.
457
00:34:10,570 --> 00:34:13,160
He's not here. Should I call him?
458
00:34:13,160 --> 00:34:15,250
I'm sure he's busy in
the middle of CPR.
459
00:34:15,250 --> 00:34:17,200
- Why don't you look for it here?
- Yes.
460
00:34:32,110 --> 00:34:33,760
It's here, Professor.
461
00:34:33,760 --> 00:34:37,060
Give it to the staff for the
MI patient in the ICU now.
462
00:34:37,060 --> 00:34:38,150
Yes.
463
00:34:51,410 --> 00:34:53,080
I'm asking what the heck
you're doing right now!
464
00:34:53,080 --> 00:34:54,440
Are you crazy?
465
00:34:54,440 --> 00:34:56,560
If you don't cut him
right now, he'll die!
466
00:34:56,560 --> 00:35:00,050
You're pitiful for prescribing Demerol
with a patient with a stomachache.
467
00:35:00,050 --> 00:35:03,400
Yes, so you have to
do it no matter what.
468
00:35:03,400 --> 00:35:05,130
Otherwise, the patient will die!
469
00:35:13,880 --> 00:35:15,450
It's V-fib.
470
00:35:15,450 --> 00:35:16,660
Move aside!
471
00:35:17,960 --> 00:35:19,480
She's back.
472
00:35:49,770 --> 00:35:50,960
Thanks.
473
00:35:55,420 --> 00:35:56,710
Are you okay?
474
00:36:01,980 --> 00:36:04,840
I think it's the first time
I'm feeling this way.
475
00:36:05,960 --> 00:36:08,750
To want to save someone
no matter what happens.
476
00:36:09,820 --> 00:36:13,020
What if she really doesn't show up?
477
00:36:14,330 --> 00:36:18,120
It's a strange thing with people.
478
00:36:18,120 --> 00:36:21,880
Staying with someone
when he's sick...
479
00:36:21,880 --> 00:36:25,370
can be better than
a doctor sometimes.
480
00:36:28,890 --> 00:36:32,080
Something that can even save
someone taking his last breath...
481
00:36:32,080 --> 00:36:34,250
like a thread of some sort.
482
00:36:35,520 --> 00:36:39,430
I guess it's something that
cannot be explained with science.
483
00:36:42,430 --> 00:36:47,440
But... people don't really
know about it when it's there.
484
00:36:47,440 --> 00:36:51,610
Only when they get really
sick, they realize it.
485
00:36:55,680 --> 00:36:58,320
That's why people say you finally
realize only after you get sick...
486
00:36:58,320 --> 00:37:00,810
Who is on your side or not.
487
00:37:03,910 --> 00:37:05,120
I guess.
488
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
Remove her coat.
489
00:37:31,560 --> 00:37:33,490
You should have been
resting today.
490
00:37:37,530 --> 00:37:38,860
How is it?
491
00:37:38,860 --> 00:37:42,970
It's better than yesterday,
but it's still inflamed.
492
00:37:42,970 --> 00:37:45,100
But it's a lot better.
493
00:37:45,100 --> 00:37:48,410
Like Oh Chang Min said, take the
vacation time and rest for a few days.
494
00:37:48,410 --> 00:37:49,880
Don't come to work from tomorrow.
495
00:37:49,880 --> 00:37:52,860
- Chief.
- Listen to me.
496
00:37:52,860 --> 00:37:54,640
I'll talk to the ones above.
497
00:38:01,370 --> 00:38:04,780
- Did you really tell him?
- You have to get better soon.
498
00:38:19,830 --> 00:38:21,490
You can't drive right now.
499
00:38:21,490 --> 00:38:23,010
I'm okay.
500
00:38:23,010 --> 00:38:25,310
Why do you keep saying
you're okay all day?
501
00:38:25,310 --> 00:38:27,110
I'll give you a ride.
502
00:38:27,110 --> 00:38:29,180
Where are you giving me a ride?
503
00:38:29,180 --> 00:38:31,030
Just keep quiet and get in.
504
00:38:31,030 --> 00:38:33,030
Hurry!
505
00:38:34,350 --> 00:38:35,500
Hey!
506
00:38:36,680 --> 00:38:38,060
Hurry.
507
00:38:41,920 --> 00:38:43,260
Where is your home?
508
00:38:45,140 --> 00:38:46,350
Home?
509
00:38:46,350 --> 00:38:47,760
Yes, home.
510
00:38:49,240 --> 00:38:51,960
Why? Is it uncomfortable?
511
00:38:53,110 --> 00:38:57,240
Well... it's no big deal.
512
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
We're colleagues anyway.
513
00:38:59,280 --> 00:39:00,900
Intern classmates.
514
00:39:02,110 --> 00:39:04,010
Intern classmates...
515
00:39:04,010 --> 00:39:07,210
Yes, so tell me.
516
00:39:07,210 --> 00:39:10,570
You're still with your mother, right?
517
00:39:10,570 --> 00:39:14,230
Yes. It's been about three
years since we moved.
518
00:39:14,230 --> 00:39:18,090
You left from our honeymoon suite.
519
00:39:19,560 --> 00:39:22,730
Of course. What was so good about
it that would make me stay there?
520
00:39:22,730 --> 00:39:26,610
Still, we had good times there, too.
521
00:39:27,760 --> 00:39:30,210
I still remember a lot of it.
522
00:39:30,210 --> 00:39:33,730
Do you only remember the end?
523
00:39:53,930 --> 00:39:55,260
Is this it?
524
00:39:55,260 --> 00:39:56,860
Yes.
525
00:40:05,840 --> 00:40:08,950
How is your mother?
Is she doing well?
526
00:40:10,300 --> 00:40:11,860
She's the same.
527
00:40:14,140 --> 00:40:17,350
Don't move your arms
while you're off...
528
00:40:18,490 --> 00:40:19,670
Okay.
529
00:40:21,150 --> 00:40:22,500
Wait, wait.
530
00:40:31,300 --> 00:40:32,490
Jin Hee!
531
00:40:32,490 --> 00:40:35,730
- My, Brother-in-law!
- Brother!
532
00:40:35,730 --> 00:40:38,500
You came as soon as I
said hello to you.
533
00:40:39,570 --> 00:40:40,600
Hi.
534
00:40:40,600 --> 00:40:43,820
What brings you all the way here?
535
00:40:45,070 --> 00:40:48,040
You came all the way here, so you
should come in and have soju with us.
536
00:40:49,750 --> 00:40:51,470
That's great.
It's been a long time since
537
00:40:51,470 --> 00:40:53,190
I had a drink with
my brother-in-law.
538
00:40:53,190 --> 00:40:55,190
What are you talking about?
539
00:40:55,190 --> 00:40:57,710
Let's do that, Brother-in-law.
540
00:40:57,710 --> 00:41:00,810
I mean, Ex-Brother-in-law.
541
00:41:00,810 --> 00:41:02,660
I have to go.
542
00:41:02,660 --> 00:41:06,050
- Mom's not home, is she?
- She's at the shop with Gook.
543
00:41:07,250 --> 00:41:09,990
Where do you think he's going?
Are you crazy?
544
00:41:09,990 --> 00:41:12,270
Jin Hee, he gave you a
ride all the way here...
545
00:41:13,260 --> 00:41:16,380
Let's go in, Brother-in-law.
You've come this far, so don't be shy.
546
00:41:16,380 --> 00:41:19,780
Let's do that. It's okay.
Life is like that.
547
00:41:19,780 --> 00:41:21,410
No...
548
00:41:21,410 --> 00:41:23,420
You two are colleagues
working together.
549
00:41:23,420 --> 00:41:25,070
Right, Jin Hee?
550
00:41:26,120 --> 00:41:27,720
Let's hurry in!
551
00:41:30,030 --> 00:41:31,450
Wait. Wait, let me go.
552
00:41:31,450 --> 00:41:33,110
Wait...
553
00:41:33,560 --> 00:41:35,040
I might trip.
554
00:41:35,040 --> 00:41:36,860
Seriously...
555
00:41:36,860 --> 00:41:39,580
What do I do about those two?
556
00:41:50,840 --> 00:41:54,250
My Gwang Soo does a
great job of cooking.
557
00:41:54,250 --> 00:41:55,890
Just wait a little.
558
00:41:55,890 --> 00:41:58,240
Okay. Don't worry, take your time.
559
00:41:59,400 --> 00:42:02,130
- Can I help you with anything?
- It's okay.
560
00:42:07,130 --> 00:42:08,670
Eat fast and leave.
561
00:42:08,670 --> 00:42:12,030
If Mom knew this, she'd be transferred
to the ER with foam in her mouth.
562
00:42:12,030 --> 00:42:14,340
Okay, I will.
563
00:42:15,740 --> 00:42:17,910
By the way, it's a nice house.
564
00:42:21,090 --> 00:42:23,010
Do you live together?
565
00:42:24,180 --> 00:42:25,310
Yes.
566
00:42:25,310 --> 00:42:27,590
I see.
567
00:42:27,590 --> 00:42:29,590
Tada!
568
00:42:31,300 --> 00:42:35,640
I made it so fast, I'm not
sure how it will taste.
569
00:42:35,640 --> 00:42:37,910
It looks like you're
very good at cooking.
570
00:42:37,910 --> 00:42:39,830
There aren't things I can't do.
571
00:42:39,830 --> 00:42:43,380
- Now, have a drink.
- I brought my car.
572
00:42:43,380 --> 00:42:45,200
You can call up a substitute driver.
573
00:42:45,200 --> 00:42:47,940
Anyway, I told you to speak
comfortably with me, Brother.
574
00:42:47,940 --> 00:42:50,040
Wait.
575
00:42:50,040 --> 00:42:52,260
Don't call him like that.
576
00:42:52,260 --> 00:42:55,490
'Brother-in-law,' 'Brother'...
It's not right.
577
00:42:55,490 --> 00:42:58,700
Then... what should I call him?
578
00:42:59,970 --> 00:43:01,510
- Bro?
- Chang Min?
579
00:43:02,860 --> 00:43:05,470
Yes, that's still better.
580
00:43:05,470 --> 00:43:07,660
Bro, Chang Min.
581
00:43:08,760 --> 00:43:10,780
Just call me whatever you want.
582
00:43:10,780 --> 00:43:12,920
How can they call you
whatever they want?
583
00:43:12,920 --> 00:43:14,690
That's not right.
584
00:43:14,690 --> 00:43:18,340
Let's call him whatever it is...
585
00:43:18,340 --> 00:43:19,620
Let's toast.
586
00:43:20,670 --> 00:43:22,000
Okay!
587
00:43:22,000 --> 00:43:25,130
Oh, right. You're hurt.
588
00:43:25,130 --> 00:43:29,330
Then take Jin Hee out of this...
and just us... Cheers!
589
00:43:39,010 --> 00:43:40,550
Where are you going?
590
00:43:41,760 --> 00:43:45,860
I'm out of Gook's diaper.
I'll run to the house.
591
00:43:45,860 --> 00:43:48,080
You can't leave Gook alone.
592
00:43:48,080 --> 00:43:49,800
I'm almost done here,
so just wait a little.
593
00:43:49,800 --> 00:43:51,530
Okay, I will.
594
00:43:51,530 --> 00:43:55,760
I just grabbed her and kissed her...
595
00:43:55,760 --> 00:43:57,340
Let go!
596
00:43:59,430 --> 00:44:02,120
By the way, Brother-in-law...
I mean, Chang Min.
597
00:44:02,120 --> 00:44:04,850
You're not going to even
take a sip of soju?
598
00:44:04,850 --> 00:44:07,970
I have to get to work early
tomorrow and I brought my car, too.
599
00:44:07,970 --> 00:44:09,650
I'll just toast.
600
00:44:09,650 --> 00:44:11,090
Yes, yes.
601
00:44:12,950 --> 00:44:15,650
By the way, how did you propose to her?
602
00:44:15,650 --> 00:44:17,240
Really...
603
00:44:18,420 --> 00:44:20,410
Shouldn't I have asked?
604
00:44:20,410 --> 00:44:21,970
I'm sorry.
605
00:44:21,970 --> 00:44:23,650
You don't need to be sorry.
606
00:44:25,450 --> 00:44:26,690
Do you remember?
607
00:44:29,240 --> 00:44:30,660
What are you saying?
608
00:44:36,440 --> 00:44:40,200
It was snowing a lot that day.
609
00:44:40,200 --> 00:44:42,270
But...
610
00:45:31,500 --> 00:45:34,510
I tapped her back, then she slapped me!
611
00:45:36,950 --> 00:45:39,170
- It's Mom!
- What, Mother?
612
00:45:39,170 --> 00:45:42,240
Mother... What?
What do I do?
613
00:45:42,240 --> 00:45:44,370
- What do I do?
- What do we do?
614
00:45:44,370 --> 00:45:46,090
Can you go in the room
for a minute?
615
00:45:46,090 --> 00:45:48,870
Why did you bring him in?
616
00:45:48,870 --> 00:45:51,910
It's probably not Mom.
It's not time yet.
617
00:45:51,910 --> 00:45:53,770
Why don't you go check?
618
00:45:55,840 --> 00:45:57,030
- Where?
- Who is it?
619
00:45:57,030 --> 00:45:59,190
We're from the moving company.
620
00:46:02,320 --> 00:46:03,550
Moving company?
621
00:46:03,550 --> 00:46:06,280
Oh, it was today.
622
00:46:06,280 --> 00:46:10,510
Man, we were having fun...
623
00:46:15,100 --> 00:46:17,210
- Please put it over here.
- Yes.
624
00:46:23,750 --> 00:46:25,350
What's all this?
625
00:46:25,350 --> 00:46:27,240
These...
626
00:46:27,240 --> 00:46:32,350
I had to leave our place quickly, so I
left everything at a moving company.
627
00:46:32,350 --> 00:46:35,930
- What did you say?
- Please bring my stuff over here.
628
00:46:35,930 --> 00:46:38,380
Please this way.
629
00:46:54,520 --> 00:46:55,930
What's going on?
630
00:46:55,930 --> 00:46:58,260
I just thought you'd be here.
631
00:46:59,080 --> 00:47:01,110
You don't need to worry about me.
632
00:47:01,110 --> 00:47:03,330
This is why I didn't tell you.
633
00:47:03,330 --> 00:47:06,960
- How is the kid doing? Her name...
- It's Ji Min.
634
00:47:06,960 --> 00:47:08,470
Do you want to see her?
635
00:47:16,720 --> 00:47:20,000
She's pretty.
She looks exactly like her mom.
636
00:47:20,000 --> 00:47:25,250
She was developing slowly, so
we suspected hypothyroidism...
637
00:47:25,250 --> 00:47:27,170
but the numbers are fine.
I guess she
638
00:47:27,170 --> 00:47:29,090
just has a hard time
being apart from me.
639
00:47:30,130 --> 00:47:31,430
That's good to hear.
640
00:47:35,130 --> 00:47:37,060
Were you really worried?
641
00:47:37,060 --> 00:47:38,580
Of course.
642
00:47:38,580 --> 00:47:42,580
If something goes wrong, it could cause
a permanent intellectual disability.
643
00:47:46,150 --> 00:47:50,560
I was looking for a patient
record in your office earlier...
644
00:47:50,560 --> 00:47:52,900
and I saw the picture.
645
00:47:52,900 --> 00:47:58,280
Why... did you not throw it out yet?
646
00:48:01,080 --> 00:48:03,600
Should I throw out and delete
everything just because we broke up?
647
00:48:04,950 --> 00:48:07,880
I have no intention of
removing good memories.
648
00:48:09,300 --> 00:48:12,760
For someone like that, how can you
be so cold and break up with me?
649
00:48:15,830 --> 00:48:17,230
I'm sorry.
650
00:48:18,610 --> 00:48:20,460
It's all my fault.
651
00:48:21,760 --> 00:48:25,840
Is marriage...
still really burdensome for you?
652
00:48:25,840 --> 00:48:27,680
I can't even date...
653
00:48:27,680 --> 00:48:29,520
How can marriage be for
someone like me?
654
00:48:29,520 --> 00:48:32,080
Did I have any girl other than you?
655
00:48:33,410 --> 00:48:35,040
I am honored.
656
00:48:44,320 --> 00:48:46,820
Seriously, I'm going
crazy because of you.
657
00:48:46,820 --> 00:48:47,930
I'm holding in a lot
just for the fact we're
658
00:48:47,930 --> 00:48:49,040
living together.
Now you add more stuff?
659
00:48:49,040 --> 00:48:52,560
Then what do we do?
It's stuff for our married life.
660
00:48:52,560 --> 00:48:55,960
- Should I throw out everything?
- You're really good at something.
661
00:48:55,960 --> 00:48:58,210
You should sell them all.
Why did you bring all of them here?
662
00:48:58,210 --> 00:49:01,110
If you could be patient a
little about the discomfort...
663
00:49:01,110 --> 00:49:04,090
It's very uncomfortable.
Especially because of you, Gwang Soo.
664
00:49:05,860 --> 00:49:07,780
I have to keep all my
clothes on all the time...
665
00:49:07,780 --> 00:49:10,590
Just walk around naked.
Is anyone eating you alive?
666
00:49:10,590 --> 00:49:11,850
Hey!
667
00:49:11,850 --> 00:49:15,180
That's enough. What can you do
when it's already happened?
668
00:49:15,180 --> 00:49:17,130
Right?
669
00:49:17,130 --> 00:49:19,970
This is why I like you, Brother-in-law.
670
00:49:19,970 --> 00:49:23,360
We got along really well before.
Do you remember?
671
00:49:23,360 --> 00:49:25,300
Of course I remember.
672
00:49:25,300 --> 00:49:27,060
Really...
673
00:49:27,060 --> 00:49:29,010
What's all these?
674
00:49:29,010 --> 00:49:30,310
- Did someone move in?
- It's Mom!
675
00:49:30,310 --> 00:49:31,530
Mo... Mother!
676
00:49:31,530 --> 00:49:34,580
What do we do? Hey, come here! Hurry!
677
00:49:34,580 --> 00:49:36,570
Mom!
678
00:49:36,570 --> 00:49:40,810
My goodness, are these
all yours, Jin Ae?
679
00:49:44,510 --> 00:49:46,180
What do we do? What do we do?
680
00:49:47,320 --> 00:49:49,740
- Do something!
- Do what?
681
00:49:49,740 --> 00:49:52,780
What did you do with Gook...
How did you come home already?
682
00:49:52,780 --> 00:49:54,710
I came to get a diaper.
683
00:49:54,710 --> 00:49:58,550
You should've come to the
shop when you got back!
684
00:49:58,550 --> 00:50:00,910
Wait...
685
00:50:00,910 --> 00:50:02,830
- Diaper.
- Yes yes yes.
686
00:50:02,830 --> 00:50:05,080
Mother, please stay here for a sec.
I'll bring a diaper right out.
687
00:50:05,080 --> 00:50:06,850
- What are you doing?
- Just a sec.
688
00:50:06,850 --> 00:50:08,210
Why are you doing this?
689
00:50:10,030 --> 00:50:14,120
What's this? Were you guys drinking?
690
00:50:16,030 --> 00:50:18,480
- Jin Hee's home, too?
- Yes.
691
00:50:19,720 --> 00:50:22,990
- Where is Jin Hee?
- In the bathroom.
692
00:50:25,070 --> 00:50:28,170
Why do you have so many little things?
693
00:50:28,170 --> 00:50:30,590
Hey, quickly! Hide! Hide!
694
00:50:30,590 --> 00:50:33,970
Not there! Here! Hurry, hurry!
695
00:50:42,640 --> 00:50:44,230
I'm really going crazy...
696
00:50:44,230 --> 00:50:46,790
Jin Hee!
Let me see you before I get back!
697
00:50:46,790 --> 00:50:49,360
What's taking you so long?
698
00:50:49,360 --> 00:50:51,040
Mother, here.
699
00:50:51,040 --> 00:50:54,340
Where are you going
to put all the stuff?
700
00:50:54,340 --> 00:50:56,970
Can you put it in Jin Hee's room?
701
00:50:56,970 --> 00:51:00,040
- Wait!
- What are you doing? Let go!
702
00:51:04,280 --> 00:51:07,480
- Oh, you were here?
- Yes, Mom.
703
00:51:07,480 --> 00:51:11,500
How can they have so much stuff?
704
00:51:11,500 --> 00:51:15,020
This shouldn't be here.
705
00:51:15,020 --> 00:51:18,970
Mister, please move this
to over there, okay?
706
00:51:18,970 --> 00:51:20,870
Over there, over there.
707
00:51:20,870 --> 00:51:22,320
Hurry, hurry.
708
00:51:25,160 --> 00:51:27,050
Mister, please help with this.
709
00:51:27,050 --> 00:51:29,110
Move that way.
710
00:51:34,150 --> 00:51:36,370
That's right.
711
00:51:36,370 --> 00:51:38,100
Yes.
712
00:51:54,900 --> 00:51:57,980
If you had so much stuff, you
should've told me sooner.
713
00:51:57,980 --> 00:52:00,200
I would've cleaned up ahead of time!
714
00:52:00,200 --> 00:52:02,980
Why would you do that?
This is everything.
715
00:52:09,370 --> 00:52:10,810
What are you guys doing?
716
00:52:10,810 --> 00:52:14,920
It's nothing, Mom.
What do we do about all this?
717
00:52:14,920 --> 00:52:17,030
When are we going to
put these away?
718
00:53:04,560 --> 00:53:06,550
That must've been a big surprise.
719
00:53:06,550 --> 00:53:08,650
A little.
720
00:53:09,850 --> 00:53:12,280
What's this ruckus...
721
00:53:16,300 --> 00:53:18,470
What were you thinking?
722
00:53:20,370 --> 00:53:25,870
Just... about this situation.
723
00:53:28,630 --> 00:53:30,830
I had a big scare, too.
724
00:53:30,830 --> 00:53:37,480
But it's not like you can say
hello to my mom comfortably.
725
00:53:37,480 --> 00:53:40,320
Yes, you're right.
726
00:53:45,910 --> 00:53:47,170
What are you doing?
727
00:53:49,980 --> 00:53:51,510
What is it?
728
00:53:52,510 --> 00:53:53,890
Where are you going?
729
00:53:53,890 --> 00:53:56,300
Hey, Oh Chang Min! Hey!
730
00:53:56,300 --> 00:53:57,560
What now...
731
00:54:05,080 --> 00:54:06,870
Was it a big surprise?
732
00:54:06,870 --> 00:54:09,200
I show up suddenly after six years...
733
00:54:09,200 --> 00:54:12,580
and tell you that I'm not married,
but I had a child with another man.
734
00:54:14,340 --> 00:54:18,120
Do you not talk to the
kid's father at all?
735
00:54:19,780 --> 00:54:20,890
Something like that.
736
00:54:23,660 --> 00:54:25,920
How did you end up
meeting a guy like that?
737
00:54:27,510 --> 00:54:31,680
I must be a fool inside.
I thought he was a good guy.
738
00:54:33,920 --> 00:54:38,130
After I broke up with you, you
just met with anyone, that's why.
739
00:54:39,260 --> 00:54:43,870
I can't say it's not the reason.
I wanted to get over you quickly.
740
00:54:47,070 --> 00:54:49,810
I feel like I made your life like this.
741
00:54:49,810 --> 00:54:53,650
It's not like that.
And what's wrong with my life?
742
00:54:53,650 --> 00:54:58,390
I feel bad for my kid for not having
a dad, but it doesn't matter to me.
743
00:54:58,390 --> 00:55:00,270
How can it not matter?
744
00:55:00,270 --> 00:55:02,400
Aren't you a human being and a woman?
745
00:55:04,570 --> 00:55:07,620
And you ended up this way after
really wanting to get married...
746
00:55:07,620 --> 00:55:11,030
Did I want to get married with anyone?
747
00:55:11,030 --> 00:55:14,420
I wanted to get married with
someone I really loved.
748
00:55:14,420 --> 00:55:16,530
And I wanted to have a baby, too.
749
00:55:20,400 --> 00:55:25,010
But... I'm glad that we
got to meet again anyway.
750
00:55:26,230 --> 00:55:30,260
I'm just happy to see
your face everyday...
751
00:55:30,260 --> 00:55:34,360
and I'm happy that you're staying
close by, keeping a certain distance.
752
00:55:38,390 --> 00:55:41,190
Go. I'll go in.
753
00:55:41,190 --> 00:55:43,410
See you tomorrow again!
754
00:55:58,080 --> 00:56:00,260
Why would I be here?
755
00:56:00,260 --> 00:56:01,840
Okay, let's just go.
We're almost there.
756
00:56:01,840 --> 00:56:03,430
Right over there.
757
00:56:04,630 --> 00:56:06,380
Why would I go in here?
758
00:56:06,380 --> 00:56:08,590
It won't be enough if you
could rest right now.
759
00:56:08,590 --> 00:56:10,450
And you're going to stay
in that crowded place?
760
00:56:10,450 --> 00:56:14,060
- What else can I do?
- So keep quiet and follow me.
761
00:56:15,690 --> 00:56:18,490
Wait. Wait, wait.
762
00:56:18,490 --> 00:56:20,180
Ouch, ouch.
763
00:56:22,720 --> 00:56:25,230
I got it, so let go of me.
764
00:56:25,230 --> 00:56:26,810
Hurry up and get in.
765
00:56:29,510 --> 00:56:30,760
Be careful.
766
00:56:37,660 --> 00:56:39,450
It's amazing.
767
00:56:40,820 --> 00:56:43,040
And you said my house was nice?
768
00:56:43,040 --> 00:56:44,820
Sit here.
769
00:56:44,820 --> 00:56:47,870
Just be comfortable. I'll take you
home when you get a little better.
770
00:56:50,180 --> 00:56:53,070
- Why are you really doing this?
- Really...
771
00:56:53,070 --> 00:56:56,080
You're hurt now, right?
772
00:56:56,080 --> 00:56:57,500
You can't really use your arms now.
773
00:56:57,500 --> 00:57:00,210
But your sister's family is
there with their stuff, too.
774
00:57:00,210 --> 00:57:02,530
Oh, and where do you sleep?
775
00:57:02,530 --> 00:57:04,850
It looked like there
were only two bedrooms.
776
00:57:04,850 --> 00:57:07,560
Did you sleep on the
couch and get to work?
777
00:57:07,560 --> 00:57:13,380
Well, sometimes I slept on the couch
and sometimes I slept with Mom...
778
00:57:14,750 --> 00:57:18,010
We're interns who have to see
tens of patients everyday.
779
00:57:18,010 --> 00:57:20,420
Your body is not yours.
780
00:57:21,820 --> 00:57:23,570
Is that why you got me injured?
781
00:57:24,650 --> 00:57:29,580
That's... Why did you have on a purse
with chain when you had a seat belt on?
782
00:57:30,800 --> 00:57:32,390
So it's my fault again?
783
00:57:32,390 --> 00:57:34,970
- That's not what I meant...
- See?
784
00:57:34,970 --> 00:57:37,870
When we're together, we'll just fight.
785
00:57:37,870 --> 00:57:40,480
And you're telling me to stay
here until I get better?
786
00:57:42,050 --> 00:57:43,470
I'm leaving.
787
00:57:43,470 --> 00:57:44,870
Hey...
788
00:57:46,030 --> 00:57:49,530
To be honest, I was curious about
what your place looked like.
789
00:57:49,530 --> 00:57:52,920
It's nice. Just like I thought.
790
00:57:54,590 --> 00:57:55,850
Oh Jin Hee.
791
00:57:55,850 --> 00:57:59,190
You said we're colleagues, interns.
792
00:57:59,190 --> 00:58:03,400
If it's too much, then just
think of me as a colleague.
793
00:58:04,850 --> 00:58:06,260
Forget it.
794
00:58:08,850 --> 00:58:10,510
You told me...
795
00:58:10,510 --> 00:58:15,090
Staying with someone who is sick can
be better than a doctor sometimes.
796
00:58:18,260 --> 00:58:21,140
I'm fine. It doesn't hurt.
797
00:58:21,140 --> 00:58:23,570
Don't worry about me.
798
00:58:41,520 --> 00:58:43,290
It hurts me.
799
00:58:48,330 --> 00:58:52,380
So just... stay by my side.
800
00:58:52,380 --> 00:58:54,300
Please.
801
00:59:24,710 --> 00:59:32,710
----
802
00:59:39,130 --> 00:59:41,010
She says she stayed over
at her friend's place.
803
00:59:41,010 --> 00:59:42,020
Friend?
804
00:59:43,290 --> 00:59:45,270
We're like a newly
married couple, right?
805
00:59:45,270 --> 00:59:47,680
Are you disappointed to say bye?
806
00:59:47,680 --> 00:59:50,140
Are you in elementary school?
807
00:59:50,140 --> 00:59:53,260
You said you like Oh Jin Hee, right?
Don't like her from now on.
808
00:59:53,260 --> 00:59:55,340
About Oh Jin Hee...
809
00:59:55,340 --> 00:59:59,720
I'm not the kind of man who gives
up just because you told me to.
810
00:59:59,720 --> 01:00:02,490
[Make sure to keep the bandage on]
If you like someone, express it to her.
811
01:00:04,480 --> 01:00:06,650
The time we promised is over.
812
01:00:06,650 --> 01:00:08,300
I can't let you leave.