1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ---- 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,980 Don't make that face I told you about in front of other bastards! 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,110 Chang Min put a lot of effort in writing that. 4 00:00:26,250 --> 00:00:28,870 [What is this fluttering feeling?!] 5 00:00:28,870 --> 00:00:30,280 Where are we going right now? 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,900 It gets stuffy staying in the hospital all the time. 7 00:00:38,450 --> 00:00:41,660 If you were that worried, you should've driven better. You made this happen? 8 00:00:41,660 --> 00:00:43,130 You said there was nothing going on between 9 00:00:43,130 --> 00:00:44,610 you two, so what does it have to do with you? 10 00:00:44,610 --> 00:00:46,580 Because I have come to like her. 11 00:00:46,580 --> 00:00:49,340 [Emergency Couple Best Moment from the Last Episode] 12 00:00:56,450 --> 00:00:59,740 The look I fell for... 13 00:01:10,070 --> 00:01:14,120 Jin Hee... What do I do? 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,420 Do I have to start again from the beginning? 15 00:01:35,550 --> 00:01:37,810 [Emergency Couple] 16 00:01:37,810 --> 00:01:41,540 [Episode 11] 17 00:03:18,890 --> 00:03:20,690 How are you doing? Feeling better? 18 00:03:21,780 --> 00:03:23,220 Chief... 19 00:03:26,210 --> 00:03:28,190 Don't move, just stay in bed. 20 00:03:28,190 --> 00:03:30,360 I'm okay. 21 00:03:30,360 --> 00:03:32,580 I said, just stay in bed. 22 00:03:39,920 --> 00:03:43,500 Everyone's coming to work, so I should start working too. 23 00:03:43,500 --> 00:03:45,740 If you want to start working soon, listen to me. 24 00:03:52,500 --> 00:03:56,880 A doctor shouldn't get sick or get hurt. 25 00:03:56,880 --> 00:04:01,750 Patients spend hours to come from the countryside to see a doctor... 26 00:04:01,750 --> 00:04:05,740 Will you send them back just because you're sick or hurt? 27 00:04:09,080 --> 00:04:14,740 I'm sorry, Chief. I'll really be careful from now on. 28 00:04:35,760 --> 00:04:39,110 Yes, Chief. I'm in front of the hospital, so I'll come right now. 29 00:04:39,110 --> 00:04:41,300 Stop the car now. 30 00:04:41,300 --> 00:04:43,920 Hey! I said, stop the car now! 31 00:04:50,340 --> 00:04:53,130 So she's hurt and lying in bed right now? 32 00:04:53,130 --> 00:04:55,060 Yes. 33 00:04:55,060 --> 00:04:57,630 Just how did you drive... 34 00:04:57,630 --> 00:05:01,360 I'm the best driver ever, but I don't know why... 35 00:05:01,360 --> 00:05:04,410 That call from someone got me really ticked off... 36 00:05:04,410 --> 00:05:06,110 Why did you have her in the car? 37 00:05:06,110 --> 00:05:10,190 - Huh? Well, because... - Chang Min... 38 00:05:10,190 --> 00:05:12,880 You like the old lady, don't you? 39 00:05:14,970 --> 00:05:17,940 You do... It's all over your face. 40 00:05:17,940 --> 00:05:19,880 That's why you changed your hair style, too. 41 00:05:19,880 --> 00:05:22,150 You want to look good for someone... 42 00:05:22,150 --> 00:05:25,640 - Is it obvious? - I knew it from the beginning! 43 00:05:25,640 --> 00:05:28,500 Oh, and... 44 00:05:28,500 --> 00:05:32,270 This... Do you know whose jacket this is? 45 00:05:32,270 --> 00:05:36,150 - Hey hey... - Why? What's wrong? 46 00:05:36,150 --> 00:05:39,600 Keep this a while for me. 47 00:05:39,600 --> 00:05:40,950 What? 48 00:05:40,950 --> 00:05:45,440 I don't know why I'm like this... Man, I'm going nuts! 49 00:05:45,440 --> 00:05:48,280 Whose is it? 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,110 How does it feel when I do this? 51 00:05:53,630 --> 00:05:55,050 It's okay. 52 00:05:56,400 --> 00:05:57,780 How about this? 53 00:05:59,560 --> 00:06:01,310 Yes, that's fine. 54 00:06:02,940 --> 00:06:05,920 I feel like pain is mostly gone. 55 00:06:05,920 --> 00:06:07,380 Oh Chang Min was working hard overnight. 56 00:06:07,380 --> 00:06:08,830 He didn't even sleep. 57 00:06:10,000 --> 00:06:11,620 Oh Chang Min did? 58 00:06:11,620 --> 00:06:13,920 Take a look at this. 59 00:06:13,920 --> 00:06:16,320 Here, the collarbone... it's called clavicle. 60 00:06:16,320 --> 00:06:18,710 Yes. 61 00:06:18,710 --> 00:06:20,560 Fortunately, it's not completely fractured, 62 00:06:20,560 --> 00:06:22,410 but can you see a little crack here? 63 00:06:22,410 --> 00:06:24,620 Yes, Chief. 64 00:06:24,620 --> 00:06:31,860 Clavicles breaks easily but it heals easily too, right? 65 00:06:31,860 --> 00:06:36,110 Yes. You're lucky that you don't have to go through surgery. 66 00:06:36,110 --> 00:06:38,820 If it was broken, you'd have had a screw planted in here. 67 00:06:42,450 --> 00:06:44,580 Don't move your arms for a while... 68 00:06:44,580 --> 00:06:46,200 and keep it compressed with bandage. 69 00:06:46,200 --> 00:06:47,810 Then it'll heal soon. Remember to take your meds, too. 70 00:06:47,810 --> 00:06:49,160 I'll take a look after the bandage is off. 71 00:06:49,160 --> 00:06:50,510 Yes, Chief. 72 00:07:06,050 --> 00:07:08,100 Hey hey hey, you... 73 00:07:11,420 --> 00:07:13,450 You shouldn't move. 74 00:07:16,400 --> 00:07:18,540 Give it to me. 75 00:07:19,530 --> 00:07:21,140 What's this? 76 00:07:21,140 --> 00:07:23,350 It's mine. 77 00:07:23,350 --> 00:07:25,840 - What? - It's not? 78 00:07:27,710 --> 00:07:29,380 How did you find this? 79 00:07:30,420 --> 00:07:33,400 You wrote it to give it to me, so why did you throw it out? 80 00:07:35,280 --> 00:07:37,410 Well, just... 81 00:07:37,410 --> 00:07:39,950 Just give it to me now... 82 00:07:39,950 --> 00:07:44,830 See? You shouldn't get angry. You should kill your temper this time. 83 00:07:44,830 --> 00:07:48,210 You were always the one throwing a temper tantrum. 84 00:07:50,470 --> 00:07:52,780 Give that to me. 85 00:08:09,000 --> 00:08:10,730 Thank you. 86 00:08:16,130 --> 00:08:19,180 You have to take the medicine, so let's eat first before patients rush in. 87 00:08:21,490 --> 00:08:22,870 Hurry! 88 00:08:22,870 --> 00:08:24,390 Careful. 89 00:08:28,880 --> 00:08:31,810 Really? That's nonsense! 90 00:08:31,810 --> 00:08:34,900 - It's the truth. - Truth? 91 00:08:34,900 --> 00:08:39,640 So the handsome doctor who treated our Gook is Jin Hee's ex-husband? 92 00:08:41,980 --> 00:08:45,450 Keep it down! Mom could hear you. 93 00:08:45,450 --> 00:08:47,000 Awesome. 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 There is more soup, so take more if you want to. 95 00:08:48,560 --> 00:08:50,950 Don't worry, Mother. 96 00:08:53,040 --> 00:09:00,950 Let's go to a department store today. I should at least my Gook a spacesuit. 97 00:09:00,950 --> 00:09:05,590 This Grandma hasn't given you any gifts since you were born. Right, Gook? 98 00:09:05,590 --> 00:09:09,320 Babies grow up so fast. Why bother at a department store? 99 00:09:09,320 --> 00:09:10,970 If you have money for that, just give it to me. 100 00:09:12,270 --> 00:09:15,320 You! It wasn't enough that you stole your sister's ring... 101 00:09:15,320 --> 00:09:18,380 and now you ask for money from me? This girl... 102 00:09:20,490 --> 00:09:22,440 Don't worry anymore. 103 00:09:22,440 --> 00:09:25,240 I'll take care of this family now. 104 00:09:26,620 --> 00:09:28,100 You will? 105 00:09:28,100 --> 00:09:29,910 How? 106 00:09:30,930 --> 00:09:33,320 I'm young and energetic, so what could be impossible? 107 00:09:35,220 --> 00:09:37,310 Please trust your son-in-law! 108 00:09:38,170 --> 00:09:42,050 My, the word 'son-in-law' makes my arms and legs shake. 109 00:09:42,050 --> 00:09:46,750 I hate any word that reminds me of 'son-in-law.' Do you even know that? 110 00:09:46,750 --> 00:09:51,030 You loved him because he was a medical student from a doctors' family. 111 00:09:54,060 --> 00:09:59,690 Yes, he really was very handsome and smart. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,570 You'll know that I'm the real deal after you spend some time with me. 113 00:10:04,570 --> 00:10:08,940 A man should have some personality to his looks. 114 00:10:08,940 --> 00:10:11,280 What's the use of being handsome... 115 00:10:11,280 --> 00:10:13,240 You shouldn't compare me with Brother. 116 00:10:14,530 --> 00:10:17,120 When did you ever meet him to call him your 'brother'? 117 00:10:20,670 --> 00:10:21,730 It's delicious. 118 00:10:23,190 --> 00:10:27,810 Please let my Jin Hee meet a nice man... 119 00:10:27,810 --> 00:10:31,480 and be treated nicely and have a happy life. 120 00:10:31,480 --> 00:10:33,510 Right, Gook? 121 00:10:33,510 --> 00:10:35,650 By the way, why divorce... 122 00:10:37,600 --> 00:10:38,760 Eat. 123 00:10:39,890 --> 00:10:41,950 Deliciously. 124 00:10:50,720 --> 00:10:52,950 Hurry up and say 'ah.' 125 00:10:52,950 --> 00:10:55,190 Forget it. 126 00:10:55,190 --> 00:10:56,570 Now! 127 00:11:01,450 --> 00:11:02,990 A little bigger. 128 00:11:07,760 --> 00:11:09,950 Yes, you did a good job. 129 00:11:15,460 --> 00:11:17,880 Make sure you chew well. Don't get indigestion again. 130 00:11:22,850 --> 00:11:24,680 My left hand is fine. 131 00:11:25,720 --> 00:11:27,850 Don't lift your arm. 132 00:11:27,850 --> 00:11:29,980 It's all connected, so it's not good for you. 133 00:11:32,640 --> 00:11:35,950 Spinach is not good today. It's overcooked. 134 00:11:35,950 --> 00:11:39,550 - Should I bring another side dish? - It's fine. 135 00:11:39,550 --> 00:11:42,020 Let's just hurry up and eat. 136 00:11:43,250 --> 00:11:44,510 Okay. 137 00:11:45,630 --> 00:11:47,070 Now... 138 00:11:56,950 --> 00:11:58,420 Alright. 139 00:12:02,170 --> 00:12:04,130 What are you so happy about? 140 00:12:04,130 --> 00:12:06,540 Are you really happy that I got hurt? 141 00:12:06,540 --> 00:12:09,160 Yes. It reminds me of the old days. 142 00:12:11,130 --> 00:12:13,620 You know... the time when we were having a pillow 143 00:12:13,620 --> 00:12:16,100 fight and you hurt your hand. Do you remember? 144 00:12:16,100 --> 00:12:19,390 You were getting physical therapy, so I fed you for a few days. 145 00:12:19,390 --> 00:12:21,120 Did I just feed you? 146 00:12:21,120 --> 00:12:22,610 When you were sitting down on the toilet... 147 00:12:22,610 --> 00:12:24,090 Hey, that's... 148 00:12:24,090 --> 00:12:26,690 It happened because you sat on it. 149 00:12:32,190 --> 00:12:33,690 You're eating so well. 150 00:12:39,150 --> 00:12:41,060 Aren't you going to eat? 151 00:12:41,060 --> 00:12:45,100 I'm fine. I have no appetite, maybe because I didn't get much sleep. 152 00:12:46,890 --> 00:12:48,620 Then did you... 153 00:12:48,620 --> 00:12:51,490 stay up all night next to me because of me? 154 00:12:53,900 --> 00:12:57,320 No. I'll bring some water. 155 00:13:08,340 --> 00:13:11,150 Aren't you uncomfortable with the bandage on? 156 00:13:11,150 --> 00:13:13,590 No, I'm fine. 157 00:13:13,590 --> 00:13:15,560 I can see patients, too. 158 00:13:15,560 --> 00:13:17,570 No way. You have to rest at least for a week. 159 00:13:17,570 --> 00:13:19,570 I'll talk to Chief. 160 00:13:19,570 --> 00:13:22,500 No, don't. I'm going to work. 161 00:13:22,500 --> 00:13:25,780 If you work like this, it'll only extend your recovery time. 162 00:13:25,780 --> 00:13:28,370 It's not broken, so it's fine. 163 00:13:28,370 --> 00:13:31,820 Just listen to me. I'll double my work for you. 164 00:13:31,820 --> 00:13:33,720 Chang Min! 165 00:13:35,800 --> 00:13:37,610 You're here early. 166 00:13:37,610 --> 00:13:39,170 Yes. 167 00:13:39,170 --> 00:13:41,800 - See you later. - Okay. 168 00:13:45,800 --> 00:13:49,970 Ah Reum keeps asking me about what kind of relationship I have with you... 169 00:13:49,970 --> 00:13:51,770 What should I tell her? 170 00:13:55,760 --> 00:13:58,140 Did you pretend to be a bachelor and go on a blind date? 171 00:14:00,340 --> 00:14:03,750 Well, married life was only for a year after all. 172 00:14:05,820 --> 00:14:09,320 You look good together... 173 00:14:09,320 --> 00:14:12,070 If you really want to date her, I'll look the other way to the end. 174 00:14:14,340 --> 00:14:16,950 Wait, are you already dating her? 175 00:14:16,950 --> 00:14:18,670 No! 176 00:14:18,670 --> 00:14:20,860 Let me also ask you about one thing. 177 00:14:20,860 --> 00:14:23,750 What's going on with you and Chief Gook? 178 00:14:24,750 --> 00:14:27,200 You told me before that you liked him. 179 00:14:27,200 --> 00:14:29,410 Do you want to date him? 180 00:14:30,480 --> 00:14:32,130 Or are you already dating him? 181 00:14:33,970 --> 00:14:36,440 If you are, I'll look the other way. 182 00:14:36,440 --> 00:14:39,380 How can you think that way... 183 00:14:41,140 --> 00:14:42,490 Really... 184 00:14:45,880 --> 00:14:47,330 Who is getting dialysis? 185 00:14:47,330 --> 00:14:49,160 The fall-down patient from yesterday. 186 00:14:58,580 --> 00:15:00,090 If the dialysis is to be done right away 187 00:15:00,090 --> 00:15:01,930 we need to secure a blood vessel on the neck first, right? 188 00:15:01,930 --> 00:15:03,190 Yes. 189 00:15:05,390 --> 00:15:07,430 But why dialysis all of a sudden... 190 00:15:10,900 --> 00:15:12,470 Why did you come in here? 191 00:15:12,470 --> 00:15:15,720 I'll watch from the side at least. 192 00:15:19,690 --> 00:15:23,280 This patient had MGN. 193 00:15:23,280 --> 00:15:27,860 MGN means... membranous glomerulonephritis. 194 00:15:27,860 --> 00:15:29,740 It's a renal failure. 195 00:15:29,740 --> 00:15:34,130 Yes, it looks like he's developed lepto. 196 00:15:34,130 --> 00:15:35,680 Urine didn't come out? 197 00:15:35,680 --> 00:15:36,990 No. 198 00:15:36,990 --> 00:15:38,310 Then he'll need a kidney transfer later. 199 00:15:38,310 --> 00:15:40,310 His wife is a kidney donor. 200 00:15:40,310 --> 00:15:42,690 His wife? I heard he had no family. 201 00:15:42,690 --> 00:15:45,450 They're a match made in heaven. To even receive a kidney... 202 00:15:45,450 --> 00:15:46,990 But... it looks like they broke up. 203 00:15:46,990 --> 00:15:49,780 The previous hospital where he was getting treated contacted her... 204 00:15:49,780 --> 00:15:51,680 If the kidney is severely damaged, we 205 00:15:51,680 --> 00:15:53,580 might need to do the transfer right away. 206 00:15:53,580 --> 00:15:56,950 Let the other hospital know that we might transfer the patient. 207 00:15:56,950 --> 00:15:57,970 Yes. 208 00:15:59,660 --> 00:16:02,480 Check the electrolytes and ABGA every hour. 209 00:16:02,480 --> 00:16:05,300 And check on the urine amount, too. 210 00:16:05,300 --> 00:16:06,580 Yes, I got it. 211 00:16:18,760 --> 00:16:20,250 That's a relief. 212 00:16:20,250 --> 00:16:24,030 Electrolytes, ABGA, and the urine amount are all fine. 213 00:16:24,030 --> 00:16:27,700 Even after the patient is transferred to the other hospital 214 00:16:27,700 --> 00:16:30,560 What happens if his wife doesn't show up? 215 00:16:31,590 --> 00:16:35,900 He'll have to wait until he finds another kidney donor. 216 00:16:35,900 --> 00:16:37,660 Why would they break up? 217 00:16:37,660 --> 00:16:40,870 They even have matching organs... They're really a match made in heaven. 218 00:16:45,850 --> 00:16:48,950 Excuse me, you have the number for the hospital that 219 00:16:48,950 --> 00:16:52,060 the fall-down patient used to be treated, right? 220 00:16:52,060 --> 00:16:53,650 Please wait. 221 00:16:53,650 --> 00:16:55,610 What are you going to do? 222 00:16:59,360 --> 00:17:00,440 Here. 223 00:17:00,440 --> 00:17:02,790 What are you going to say on the phone? 224 00:17:02,790 --> 00:17:06,290 Since they can reach his wife, I'm going to call her myself. 225 00:17:06,290 --> 00:17:09,580 Would she come just because you call her? 226 00:17:09,580 --> 00:17:13,410 I'm in this condition with my arms, so I should at least do something. 227 00:17:13,410 --> 00:17:15,650 Give it to me. I'll call them. 228 00:17:15,650 --> 00:17:18,610 It's fine. You're busy. 229 00:17:19,640 --> 00:17:21,790 I heard your hands and feet don't work so hard if you're smart... 230 00:17:21,790 --> 00:17:24,150 but you have to work harder here. 231 00:17:24,150 --> 00:17:27,830 Everyone will look for you since you know everything. 232 00:17:41,400 --> 00:17:42,810 What's this? 233 00:17:42,810 --> 00:17:45,010 Why do you have this? 234 00:17:45,010 --> 00:17:46,830 Are you sick? 235 00:17:46,830 --> 00:17:48,750 No, it's not that. 236 00:17:48,750 --> 00:17:50,120 Then what is it? 237 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 What's going on to do this detailed blood work... 238 00:17:52,480 --> 00:17:54,850 And send it to the states? 239 00:17:54,850 --> 00:17:57,580 It's no big deal, so don't worry about it. 240 00:17:59,980 --> 00:18:01,570 What is it? 241 00:18:03,000 --> 00:18:04,490 Tell me right now. 242 00:18:08,090 --> 00:18:09,480 Ji Hye. 243 00:18:13,320 --> 00:18:15,530 I need it for a GH Test. 244 00:18:19,470 --> 00:18:21,140 What does it have to do with you? 245 00:18:23,080 --> 00:18:26,710 Why is your blood test necessary for kids' growth hormone testing? 246 00:18:29,180 --> 00:18:32,830 Because... I'm a mom. 247 00:18:32,830 --> 00:18:34,620 What? 248 00:18:41,440 --> 00:18:43,310 You said you didn't get married. 249 00:18:43,310 --> 00:18:46,950 No, I didn't. 250 00:18:48,610 --> 00:18:51,080 He wasn't the person I thought he was. 251 00:18:52,100 --> 00:18:54,850 We were dating with marriage in mind... 252 00:18:56,670 --> 00:18:59,490 But once I got pregnant... 253 00:18:59,490 --> 00:19:02,350 He told me to get an abortion. 254 00:19:04,540 --> 00:19:09,380 He had no intention of marrying me from the beginning. 255 00:19:11,330 --> 00:19:13,040 I was fooled. 256 00:19:14,360 --> 00:19:18,650 So... we broke up and I had a baby. 257 00:19:24,410 --> 00:19:27,050 - How old is the kid? - Four years old this year. 258 00:19:27,050 --> 00:19:28,850 A daughter. 259 00:19:34,260 --> 00:19:37,160 Chang Min, someone came to see you. 260 00:19:37,160 --> 00:19:38,980 - Who is it? - Well... 261 00:19:38,980 --> 00:19:41,390 He looks like someone you know. 262 00:19:48,410 --> 00:19:50,890 My, hello, Brother! 263 00:19:50,890 --> 00:19:54,430 Hello. How is Gook doing? 264 00:19:54,430 --> 00:19:56,780 This kid is doing really well. 265 00:19:56,780 --> 00:19:59,770 I came for antibiotics prescription today, so I just stopped by. 266 00:19:59,770 --> 00:20:01,930 - I see. - You must be busy. 267 00:20:01,930 --> 00:20:05,040 I'm okay. By the way, what brings you here? 268 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 To be honest... 269 00:20:07,600 --> 00:20:10,070 - I found out later. - Huh? 270 00:20:10,070 --> 00:20:12,340 With Jin Hee... 271 00:20:13,490 --> 00:20:15,950 I didn't know... 272 00:20:17,220 --> 00:20:19,190 I wanted to apologize properly. 273 00:20:19,190 --> 00:20:23,030 When I think about my flying punch, it still gives me chills. 274 00:20:23,030 --> 00:20:25,260 I'm very sorry that I didn't recognize you back then. 275 00:20:25,260 --> 00:20:27,340 Not at all, I'm fine. 276 00:20:28,530 --> 00:20:31,340 Please speak informally to me, Brother. 277 00:20:31,340 --> 00:20:33,860 What brother... I'm not anymore. 278 00:20:33,860 --> 00:20:36,500 When you have time... 279 00:20:36,500 --> 00:20:38,970 let's have a drink together. You're working 280 00:20:38,970 --> 00:20:41,440 with Jin Hee too, so I'll buy you a drink. 281 00:20:41,440 --> 00:20:44,350 It's okay. If anyone, I should buy you a drink. 282 00:20:44,350 --> 00:20:46,880 Please speak informally, Brother. 283 00:20:46,880 --> 00:20:50,420 If you continued living well together, I'd be your brother-in-law. 284 00:20:51,890 --> 00:20:53,860 Yes, yes, yes... 285 00:20:53,860 --> 00:20:58,100 Anyway, let's have a drink sometime and talk about this and that. 286 00:20:58,100 --> 00:20:59,780 Yes. 287 00:20:59,780 --> 00:21:01,210 Then I'll get going now. 288 00:21:01,210 --> 00:21:03,820 - You must be busy, please go on in. - Yes, okay. 289 00:21:21,930 --> 00:21:23,590 Ji Min! 290 00:21:23,590 --> 00:21:26,070 It's me, Mom. 291 00:21:27,070 --> 00:21:29,420 Did you have fun at kindergarten? 292 00:21:33,070 --> 00:21:35,390 You did. 293 00:21:38,230 --> 00:21:42,010 Of course, I miss you too. 294 00:21:44,420 --> 00:21:47,920 I'll call you often, okay? 295 00:21:47,920 --> 00:21:50,350 Go to bed now, it's late. 296 00:21:50,350 --> 00:21:53,860 Yes, I love you. Bye. 297 00:22:03,280 --> 00:22:04,940 What a scare! 298 00:22:05,940 --> 00:22:07,300 Who is over there? 299 00:22:12,760 --> 00:22:14,140 Hello. 300 00:22:15,450 --> 00:22:19,110 Well... I was looking for this. 301 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 I guess you heard everything. 302 00:22:24,570 --> 00:22:29,090 Yes... I didn't know you were married, Professor. 303 00:22:29,090 --> 00:22:30,720 Married? 304 00:22:30,720 --> 00:22:32,900 I'm not. 305 00:22:32,900 --> 00:22:34,650 Pardon? 306 00:22:36,230 --> 00:22:38,770 I just have a child. A single mom. 307 00:22:41,610 --> 00:22:44,550 I'm sorry, I didn't know. 308 00:22:45,140 --> 00:22:46,850 No, it's fine. 309 00:22:46,850 --> 00:22:48,860 Give me the bandage. I'll do it for you. 310 00:22:50,270 --> 00:22:52,580 It's okay, Professor. 311 00:22:52,580 --> 00:22:56,700 - Is there someone who can help you? - No, it's not that. 312 00:22:56,700 --> 00:22:58,540 Take off your coat. 313 00:23:09,670 --> 00:23:11,000 Be careful. 314 00:23:21,530 --> 00:23:23,630 Did Oh Chang Min do this for you? 315 00:23:23,630 --> 00:23:27,410 - Yes. - I heard from Chief Gook. 316 00:23:27,410 --> 00:23:30,330 I heard you got hurt while the two of you were in the car together. 317 00:23:30,330 --> 00:23:33,680 So he told me not to make you work as much today. 318 00:23:33,680 --> 00:23:36,740 - Chief Gook did? - Yes. 319 00:23:39,700 --> 00:23:41,860 He's really worried about you. 320 00:23:43,600 --> 00:23:47,760 It's good. He used to be only worried about patients. 321 00:23:47,760 --> 00:23:50,490 Take care of yourself. 322 00:23:50,490 --> 00:23:52,480 Yes. 323 00:24:03,490 --> 00:24:05,980 [Happy Birthday Chun Soo] 324 00:24:08,720 --> 00:24:13,360 He had no intention of marrying me from the beginning. 325 00:24:13,360 --> 00:24:15,050 I was fooled. 326 00:24:16,230 --> 00:24:20,480 So... we broke up and I had a baby. 327 00:24:35,580 --> 00:24:37,880 - I have something to ask you. - Go ahead. 328 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 I'd like Dr. Oh Jin Hee to rest for a few more days. 329 00:24:40,800 --> 00:24:42,520 Why? 330 00:24:42,520 --> 00:24:46,290 Will you get her in your car and get into a real accident this time? 331 00:24:47,730 --> 00:24:48,920 No, I won't. 332 00:24:48,920 --> 00:24:50,240 Then what about the ER? 333 00:24:50,240 --> 00:24:52,530 Since she got hurt from my carelessness... 334 00:24:52,530 --> 00:24:55,900 I'll double up on my work for Dr. Oh Jin Hee. 335 00:24:57,550 --> 00:25:00,070 Slacker will work twice as much... 336 00:25:00,070 --> 00:25:02,300 I understand that intern vacation time is determined randomly... 337 00:25:02,300 --> 00:25:04,870 - You want it taken out ahead? - Yes. 338 00:25:06,130 --> 00:25:07,860 I have no choice. 339 00:25:07,860 --> 00:25:10,430 Fast recovery is important. I got it, you may leave. 340 00:25:10,430 --> 00:25:12,320 - Excuse me... - What now? 341 00:25:12,320 --> 00:25:14,470 About the fall-down patient... 342 00:25:14,470 --> 00:25:16,510 I heard he has no family or friends. 343 00:25:16,510 --> 00:25:18,540 What happens if his wife doesn't show up? 344 00:25:18,540 --> 00:25:21,280 After he gets discharged, he'll have a hard time just moving around. 345 00:25:21,280 --> 00:25:24,460 He'll have to get help from social services or volunteers. 346 00:25:24,460 --> 00:25:26,690 Why? Are you worried about him? 347 00:25:26,690 --> 00:25:32,510 Yes. Actually, Dr. Oh Jin Hee is more worried about him than I am. 348 00:25:32,510 --> 00:25:35,670 And you want to unload Oh Jin Hee's concerns. 349 00:25:42,570 --> 00:25:45,120 How long have you known each other? 350 00:25:53,970 --> 00:25:55,390 Ah Reum... 351 00:25:56,820 --> 00:25:58,060 Thank you. 352 00:26:03,980 --> 00:26:05,710 It looks delicious. 353 00:26:07,530 --> 00:26:09,730 Well, Ah Reum... 354 00:26:09,730 --> 00:26:14,140 You were supposed to be on a blind date with Chang Min, right? 355 00:26:17,460 --> 00:26:19,200 Did Chang Min tell you? 356 00:26:19,200 --> 00:26:20,630 Yes. 357 00:26:21,830 --> 00:26:25,480 Well, we had that kind of connection, too. 358 00:26:26,570 --> 00:26:30,570 You read my apology text... 359 00:26:30,570 --> 00:26:32,230 but I haven't received a reply... 360 00:26:34,180 --> 00:26:36,140 The public proposal? 361 00:26:36,140 --> 00:26:38,230 It happens. 362 00:26:38,230 --> 00:26:39,520 What? 363 00:26:39,520 --> 00:26:43,300 I mean, mistakes happen. 364 00:26:44,380 --> 00:26:47,770 How I feel is not a mistake. 365 00:26:52,380 --> 00:26:55,210 So you want to know how I feel? 366 00:26:56,760 --> 00:26:58,220 Of course. 367 00:27:00,780 --> 00:27:03,510 For me... 368 00:27:05,350 --> 00:27:08,750 I think I have a connection with Chang Min. 369 00:27:08,750 --> 00:27:14,090 I think I'm attracted to Chang Min. 370 00:27:16,040 --> 00:27:21,880 I'm sorry. But I think you're a really nice person, too. 371 00:27:21,880 --> 00:27:25,320 Let's be friends. Okay? 372 00:27:25,320 --> 00:27:28,350 Let's be friends, friends, friends... 373 00:27:40,650 --> 00:27:42,640 Are you coming from somewhere? 374 00:27:42,640 --> 00:27:44,630 Yes, I had to take care of something... 375 00:27:44,630 --> 00:27:48,050 I received a call from a hospital... It's Gookmin Hospital. 376 00:27:48,050 --> 00:27:50,860 They'd like a call from you. 377 00:27:50,860 --> 00:27:53,190 Okay, I got it. 378 00:28:11,240 --> 00:28:13,920 [Father] 379 00:28:17,100 --> 00:28:19,540 What's going on? It's a surprise you called me. 380 00:28:19,540 --> 00:28:24,230 I just... called to see if your work was going well. 381 00:28:24,230 --> 00:28:25,890 What's going on all of a sudden? 382 00:28:27,030 --> 00:28:28,990 About Jin Hee... 383 00:28:28,990 --> 00:28:32,800 I know you two are working together in the same hospital. 384 00:28:32,800 --> 00:28:35,060 Did you hear that from Mom? 385 00:28:36,720 --> 00:28:37,780 Yes. 386 00:28:37,780 --> 00:28:41,690 Even if it's a little uncomfortable to be together in the small ER... 387 00:28:41,690 --> 00:28:44,330 Don't worry. It's not like that anymore. 388 00:28:46,100 --> 00:28:47,490 Is that right? 389 00:28:48,410 --> 00:28:51,960 - Then that's a relief. - I have something to tell you too. 390 00:28:51,960 --> 00:28:55,250 - What is it? - Don't get a divorce. 391 00:28:55,250 --> 00:28:58,880 Don't sign the divorce paper for Mom. 392 00:29:00,610 --> 00:29:02,960 I know it's a matter between the two of you. 393 00:29:02,960 --> 00:29:05,320 And I don't want to say more about it either. 394 00:29:05,640 --> 00:29:09,940 Your mom wants to get divorced after she marries you off. 395 00:29:09,940 --> 00:29:14,930 Really... why do you have to bring my business into your problem? 396 00:29:14,930 --> 00:29:16,950 Why did you change your mind? 397 00:29:16,950 --> 00:29:20,610 You said we should get a divorce if we were going to live this way. 398 00:29:22,400 --> 00:29:25,750 I'm not sure what's really good for both of you. 399 00:29:27,280 --> 00:29:32,350 Okay. Let's go fishing when you have time. 400 00:29:32,350 --> 00:29:34,360 What? 401 00:29:34,360 --> 00:29:36,350 Why are you so surprised? 402 00:29:36,350 --> 00:29:40,150 You've never asked me a thing like that before. 403 00:29:40,150 --> 00:29:43,360 Then come here when you have time. 404 00:29:43,360 --> 00:29:45,820 Yes. 405 00:29:50,860 --> 00:29:54,980 I'm an intern working at Wusu Hospital... 406 00:29:54,980 --> 00:29:58,110 Your husband is... 407 00:29:59,250 --> 00:30:01,960 You heard from the hospital he was getting treated before, right? 408 00:30:01,960 --> 00:30:04,480 I don't know about what's going on between the two of you... 409 00:30:04,480 --> 00:30:07,210 But would you be able to come right now? 410 00:30:08,520 --> 00:30:11,180 Hello? Hello? 411 00:30:14,140 --> 00:30:15,790 What the heck... 412 00:30:15,790 --> 00:30:18,390 Even if they broke up... 413 00:30:18,390 --> 00:30:20,510 He is hurt... 414 00:30:31,760 --> 00:30:33,140 What happened all of a sudden? 415 00:30:33,140 --> 00:30:36,690 I don't know. He was fine just until now and his vitals were normal, too. 416 00:30:36,690 --> 00:30:38,570 He lost consciousness suddenly when we were about to transfer him. 417 00:30:38,570 --> 00:30:40,430 Chief, I can't get his blood pressure. 418 00:30:40,430 --> 00:30:43,590 Get ready for CPR, glucose and insulin. Hurry! 419 00:31:03,610 --> 00:31:04,900 It's in. 420 00:31:06,650 --> 00:31:08,530 One ampule each of Atropine and epi. 421 00:31:14,210 --> 00:31:15,410 It's V-fib! 422 00:31:17,510 --> 00:31:19,220 Get the defibrillator, 200! Paddle! 423 00:31:24,520 --> 00:31:26,060 - It's ready. - Step aside. 424 00:31:28,420 --> 00:31:29,610 Three hundred! 425 00:31:31,350 --> 00:31:32,450 Step away! 426 00:31:40,290 --> 00:31:42,340 - How much epi did you inject? - Five ampules. 427 00:31:42,340 --> 00:31:45,070 At this rate, he'll fall into brain failure. 428 00:31:45,070 --> 00:31:46,620 Did you reach the guardian? 429 00:31:46,620 --> 00:31:48,880 Yes, I spoke to his wife... 430 00:31:48,880 --> 00:31:51,730 I don't think she'll come. 431 00:31:51,730 --> 00:31:55,030 Don't say that. He can hear everything. He'll hear everything. 432 00:31:55,030 --> 00:31:57,050 He was fine until just now. 433 00:31:57,050 --> 00:31:59,760 When we were about to transfer him to the previous hospital... 434 00:31:59,760 --> 00:32:02,290 maybe he thought he needed a kidney transfer right now... 435 00:32:02,290 --> 00:32:05,690 Without his wife around... maybe that's why he gave up. 436 00:32:07,260 --> 00:32:09,610 - How many minutes has it been? - It's been 20 minutes. 437 00:32:12,160 --> 00:32:14,180 - One more epi. - Chief. 438 00:32:15,450 --> 00:32:17,600 - Now. - I'll do it. 439 00:32:19,070 --> 00:32:23,160 Just wait a little. She'll come, so don't give up. 440 00:32:23,160 --> 00:32:25,880 You have to be alive to meet with her! 441 00:32:25,880 --> 00:32:29,080 She'll come for you. She'll definitely come... 442 00:32:29,080 --> 00:32:31,560 So please wake up! 443 00:32:33,440 --> 00:32:35,520 Chief, I can't get his blood pressure. 444 00:32:39,970 --> 00:32:41,720 - Chief! - Wait. 445 00:32:46,040 --> 00:32:49,090 No! You can't die! 446 00:32:49,090 --> 00:32:50,840 No! 447 00:32:53,050 --> 00:32:55,940 She'll come. Wait just a little longer. 448 00:32:55,940 --> 00:32:58,990 She'll definitely come. Trust me please! 449 00:32:58,990 --> 00:33:01,000 Please... 450 00:33:01,000 --> 00:33:03,480 You have to stay alive to see her! 451 00:33:34,030 --> 00:33:35,730 Chief! 452 00:33:38,330 --> 00:33:40,490 Good! He's back! 453 00:33:45,050 --> 00:33:46,850 He got the blood pressure back and his consciousness back. 454 00:33:49,300 --> 00:33:51,430 Good, you can remove your hands now. 455 00:33:58,830 --> 00:34:01,490 Good job. Transfer the patient to the ICU now. 456 00:34:01,490 --> 00:34:02,940 Yes, I got it. 457 00:34:10,570 --> 00:34:13,160 He's not here. Should I call him? 458 00:34:13,160 --> 00:34:15,250 I'm sure he's busy in the middle of CPR. 459 00:34:15,250 --> 00:34:17,200 - Why don't you look for it here? - Yes. 460 00:34:32,110 --> 00:34:33,760 It's here, Professor. 461 00:34:33,760 --> 00:34:37,060 Give it to the staff for the MI patient in the ICU now. 462 00:34:37,060 --> 00:34:38,150 Yes. 463 00:34:51,410 --> 00:34:53,080 I'm asking what the heck you're doing right now! 464 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 Are you crazy? 465 00:34:54,440 --> 00:34:56,560 If you don't cut him right now, he'll die! 466 00:34:56,560 --> 00:35:00,050 You're pitiful for prescribing Demerol with a patient with a stomachache. 467 00:35:00,050 --> 00:35:03,400 Yes, so you have to do it no matter what. 468 00:35:03,400 --> 00:35:05,130 Otherwise, the patient will die! 469 00:35:13,880 --> 00:35:15,450 It's V-fib. 470 00:35:15,450 --> 00:35:16,660 Move aside! 471 00:35:17,960 --> 00:35:19,480 She's back. 472 00:35:49,770 --> 00:35:50,960 Thanks. 473 00:35:55,420 --> 00:35:56,710 Are you okay? 474 00:36:01,980 --> 00:36:04,840 I think it's the first time I'm feeling this way. 475 00:36:05,960 --> 00:36:08,750 To want to save someone no matter what happens. 476 00:36:09,820 --> 00:36:13,020 What if she really doesn't show up? 477 00:36:14,330 --> 00:36:18,120 It's a strange thing with people. 478 00:36:18,120 --> 00:36:21,880 Staying with someone when he's sick... 479 00:36:21,880 --> 00:36:25,370 can be better than a doctor sometimes. 480 00:36:28,890 --> 00:36:32,080 Something that can even save someone taking his last breath... 481 00:36:32,080 --> 00:36:34,250 like a thread of some sort. 482 00:36:35,520 --> 00:36:39,430 I guess it's something that cannot be explained with science. 483 00:36:42,430 --> 00:36:47,440 But... people don't really know about it when it's there. 484 00:36:47,440 --> 00:36:51,610 Only when they get really sick, they realize it. 485 00:36:55,680 --> 00:36:58,320 That's why people say you finally realize only after you get sick... 486 00:36:58,320 --> 00:37:00,810 Who is on your side or not. 487 00:37:03,910 --> 00:37:05,120 I guess. 488 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 Remove her coat. 489 00:37:31,560 --> 00:37:33,490 You should have been resting today. 490 00:37:37,530 --> 00:37:38,860 How is it? 491 00:37:38,860 --> 00:37:42,970 It's better than yesterday, but it's still inflamed. 492 00:37:42,970 --> 00:37:45,100 But it's a lot better. 493 00:37:45,100 --> 00:37:48,410 Like Oh Chang Min said, take the vacation time and rest for a few days. 494 00:37:48,410 --> 00:37:49,880 Don't come to work from tomorrow. 495 00:37:49,880 --> 00:37:52,860 - Chief. - Listen to me. 496 00:37:52,860 --> 00:37:54,640 I'll talk to the ones above. 497 00:38:01,370 --> 00:38:04,780 - Did you really tell him? - You have to get better soon. 498 00:38:19,830 --> 00:38:21,490 You can't drive right now. 499 00:38:21,490 --> 00:38:23,010 I'm okay. 500 00:38:23,010 --> 00:38:25,310 Why do you keep saying you're okay all day? 501 00:38:25,310 --> 00:38:27,110 I'll give you a ride. 502 00:38:27,110 --> 00:38:29,180 Where are you giving me a ride? 503 00:38:29,180 --> 00:38:31,030 Just keep quiet and get in. 504 00:38:31,030 --> 00:38:33,030 Hurry! 505 00:38:34,350 --> 00:38:35,500 Hey! 506 00:38:36,680 --> 00:38:38,060 Hurry. 507 00:38:41,920 --> 00:38:43,260 Where is your home? 508 00:38:45,140 --> 00:38:46,350 Home? 509 00:38:46,350 --> 00:38:47,760 Yes, home. 510 00:38:49,240 --> 00:38:51,960 Why? Is it uncomfortable? 511 00:38:53,110 --> 00:38:57,240 Well... it's no big deal. 512 00:38:57,240 --> 00:38:59,280 We're colleagues anyway. 513 00:38:59,280 --> 00:39:00,900 Intern classmates. 514 00:39:02,110 --> 00:39:04,010 Intern classmates... 515 00:39:04,010 --> 00:39:07,210 Yes, so tell me. 516 00:39:07,210 --> 00:39:10,570 You're still with your mother, right? 517 00:39:10,570 --> 00:39:14,230 Yes. It's been about three years since we moved. 518 00:39:14,230 --> 00:39:18,090 You left from our honeymoon suite. 519 00:39:19,560 --> 00:39:22,730 Of course. What was so good about it that would make me stay there? 520 00:39:22,730 --> 00:39:26,610 Still, we had good times there, too. 521 00:39:27,760 --> 00:39:30,210 I still remember a lot of it. 522 00:39:30,210 --> 00:39:33,730 Do you only remember the end? 523 00:39:53,930 --> 00:39:55,260 Is this it? 524 00:39:55,260 --> 00:39:56,860 Yes. 525 00:40:05,840 --> 00:40:08,950 How is your mother? Is she doing well? 526 00:40:10,300 --> 00:40:11,860 She's the same. 527 00:40:14,140 --> 00:40:17,350 Don't move your arms while you're off... 528 00:40:18,490 --> 00:40:19,670 Okay. 529 00:40:21,150 --> 00:40:22,500 Wait, wait. 530 00:40:31,300 --> 00:40:32,490 Jin Hee! 531 00:40:32,490 --> 00:40:35,730 - My, Brother-in-law! - Brother! 532 00:40:35,730 --> 00:40:38,500 You came as soon as I said hello to you. 533 00:40:39,570 --> 00:40:40,600 Hi. 534 00:40:40,600 --> 00:40:43,820 What brings you all the way here? 535 00:40:45,070 --> 00:40:48,040 You came all the way here, so you should come in and have soju with us. 536 00:40:49,750 --> 00:40:51,470 That's great. It's been a long time since 537 00:40:51,470 --> 00:40:53,190 I had a drink with my brother-in-law. 538 00:40:53,190 --> 00:40:55,190 What are you talking about? 539 00:40:55,190 --> 00:40:57,710 Let's do that, Brother-in-law. 540 00:40:57,710 --> 00:41:00,810 I mean, Ex-Brother-in-law. 541 00:41:00,810 --> 00:41:02,660 I have to go. 542 00:41:02,660 --> 00:41:06,050 - Mom's not home, is she? - She's at the shop with Gook. 543 00:41:07,250 --> 00:41:09,990 Where do you think he's going? Are you crazy? 544 00:41:09,990 --> 00:41:12,270 Jin Hee, he gave you a ride all the way here... 545 00:41:13,260 --> 00:41:16,380 Let's go in, Brother-in-law. You've come this far, so don't be shy. 546 00:41:16,380 --> 00:41:19,780 Let's do that. It's okay. Life is like that. 547 00:41:19,780 --> 00:41:21,410 No... 548 00:41:21,410 --> 00:41:23,420 You two are colleagues working together. 549 00:41:23,420 --> 00:41:25,070 Right, Jin Hee? 550 00:41:26,120 --> 00:41:27,720 Let's hurry in! 551 00:41:30,030 --> 00:41:31,450 Wait. Wait, let me go. 552 00:41:31,450 --> 00:41:33,110 Wait... 553 00:41:33,560 --> 00:41:35,040 I might trip. 554 00:41:35,040 --> 00:41:36,860 Seriously... 555 00:41:36,860 --> 00:41:39,580 What do I do about those two? 556 00:41:50,840 --> 00:41:54,250 My Gwang Soo does a great job of cooking. 557 00:41:54,250 --> 00:41:55,890 Just wait a little. 558 00:41:55,890 --> 00:41:58,240 Okay. Don't worry, take your time. 559 00:41:59,400 --> 00:42:02,130 - Can I help you with anything? - It's okay. 560 00:42:07,130 --> 00:42:08,670 Eat fast and leave. 561 00:42:08,670 --> 00:42:12,030 If Mom knew this, she'd be transferred to the ER with foam in her mouth. 562 00:42:12,030 --> 00:42:14,340 Okay, I will. 563 00:42:15,740 --> 00:42:17,910 By the way, it's a nice house. 564 00:42:21,090 --> 00:42:23,010 Do you live together? 565 00:42:24,180 --> 00:42:25,310 Yes. 566 00:42:25,310 --> 00:42:27,590 I see. 567 00:42:27,590 --> 00:42:29,590 Tada! 568 00:42:31,300 --> 00:42:35,640 I made it so fast, I'm not sure how it will taste. 569 00:42:35,640 --> 00:42:37,910 It looks like you're very good at cooking. 570 00:42:37,910 --> 00:42:39,830 There aren't things I can't do. 571 00:42:39,830 --> 00:42:43,380 - Now, have a drink. - I brought my car. 572 00:42:43,380 --> 00:42:45,200 You can call up a substitute driver. 573 00:42:45,200 --> 00:42:47,940 Anyway, I told you to speak comfortably with me, Brother. 574 00:42:47,940 --> 00:42:50,040 Wait. 575 00:42:50,040 --> 00:42:52,260 Don't call him like that. 576 00:42:52,260 --> 00:42:55,490 'Brother-in-law,' 'Brother'... It's not right. 577 00:42:55,490 --> 00:42:58,700 Then... what should I call him? 578 00:42:59,970 --> 00:43:01,510 - Bro? - Chang Min? 579 00:43:02,860 --> 00:43:05,470 Yes, that's still better. 580 00:43:05,470 --> 00:43:07,660 Bro, Chang Min. 581 00:43:08,760 --> 00:43:10,780 Just call me whatever you want. 582 00:43:10,780 --> 00:43:12,920 How can they call you whatever they want? 583 00:43:12,920 --> 00:43:14,690 That's not right. 584 00:43:14,690 --> 00:43:18,340 Let's call him whatever it is... 585 00:43:18,340 --> 00:43:19,620 Let's toast. 586 00:43:20,670 --> 00:43:22,000 Okay! 587 00:43:22,000 --> 00:43:25,130 Oh, right. You're hurt. 588 00:43:25,130 --> 00:43:29,330 Then take Jin Hee out of this... and just us... Cheers! 589 00:43:39,010 --> 00:43:40,550 Where are you going? 590 00:43:41,760 --> 00:43:45,860 I'm out of Gook's diaper. I'll run to the house. 591 00:43:45,860 --> 00:43:48,080 You can't leave Gook alone. 592 00:43:48,080 --> 00:43:49,800 I'm almost done here, so just wait a little. 593 00:43:49,800 --> 00:43:51,530 Okay, I will. 594 00:43:51,530 --> 00:43:55,760 I just grabbed her and kissed her... 595 00:43:55,760 --> 00:43:57,340 Let go! 596 00:43:59,430 --> 00:44:02,120 By the way, Brother-in-law... I mean, Chang Min. 597 00:44:02,120 --> 00:44:04,850 You're not going to even take a sip of soju? 598 00:44:04,850 --> 00:44:07,970 I have to get to work early tomorrow and I brought my car, too. 599 00:44:07,970 --> 00:44:09,650 I'll just toast. 600 00:44:09,650 --> 00:44:11,090 Yes, yes. 601 00:44:12,950 --> 00:44:15,650 By the way, how did you propose to her? 602 00:44:15,650 --> 00:44:17,240 Really... 603 00:44:18,420 --> 00:44:20,410 Shouldn't I have asked? 604 00:44:20,410 --> 00:44:21,970 I'm sorry. 605 00:44:21,970 --> 00:44:23,650 You don't need to be sorry. 606 00:44:25,450 --> 00:44:26,690 Do you remember? 607 00:44:29,240 --> 00:44:30,660 What are you saying? 608 00:44:36,440 --> 00:44:40,200 It was snowing a lot that day. 609 00:44:40,200 --> 00:44:42,270 But... 610 00:45:31,500 --> 00:45:34,510 I tapped her back, then she slapped me! 611 00:45:36,950 --> 00:45:39,170 - It's Mom! - What, Mother? 612 00:45:39,170 --> 00:45:42,240 Mother... What? What do I do? 613 00:45:42,240 --> 00:45:44,370 - What do I do? - What do we do? 614 00:45:44,370 --> 00:45:46,090 Can you go in the room for a minute? 615 00:45:46,090 --> 00:45:48,870 Why did you bring him in? 616 00:45:48,870 --> 00:45:51,910 It's probably not Mom. It's not time yet. 617 00:45:51,910 --> 00:45:53,770 Why don't you go check? 618 00:45:55,840 --> 00:45:57,030 - Where? - Who is it? 619 00:45:57,030 --> 00:45:59,190 We're from the moving company. 620 00:46:02,320 --> 00:46:03,550 Moving company? 621 00:46:03,550 --> 00:46:06,280 Oh, it was today. 622 00:46:06,280 --> 00:46:10,510 Man, we were having fun... 623 00:46:15,100 --> 00:46:17,210 - Please put it over here. - Yes. 624 00:46:23,750 --> 00:46:25,350 What's all this? 625 00:46:25,350 --> 00:46:27,240 These... 626 00:46:27,240 --> 00:46:32,350 I had to leave our place quickly, so I left everything at a moving company. 627 00:46:32,350 --> 00:46:35,930 - What did you say? - Please bring my stuff over here. 628 00:46:35,930 --> 00:46:38,380 Please this way. 629 00:46:54,520 --> 00:46:55,930 What's going on? 630 00:46:55,930 --> 00:46:58,260 I just thought you'd be here. 631 00:46:59,080 --> 00:47:01,110 You don't need to worry about me. 632 00:47:01,110 --> 00:47:03,330 This is why I didn't tell you. 633 00:47:03,330 --> 00:47:06,960 - How is the kid doing? Her name... - It's Ji Min. 634 00:47:06,960 --> 00:47:08,470 Do you want to see her? 635 00:47:16,720 --> 00:47:20,000 She's pretty. She looks exactly like her mom. 636 00:47:20,000 --> 00:47:25,250 She was developing slowly, so we suspected hypothyroidism... 637 00:47:25,250 --> 00:47:27,170 but the numbers are fine. I guess she 638 00:47:27,170 --> 00:47:29,090 just has a hard time being apart from me. 639 00:47:30,130 --> 00:47:31,430 That's good to hear. 640 00:47:35,130 --> 00:47:37,060 Were you really worried? 641 00:47:37,060 --> 00:47:38,580 Of course. 642 00:47:38,580 --> 00:47:42,580 If something goes wrong, it could cause a permanent intellectual disability. 643 00:47:46,150 --> 00:47:50,560 I was looking for a patient record in your office earlier... 644 00:47:50,560 --> 00:47:52,900 and I saw the picture. 645 00:47:52,900 --> 00:47:58,280 Why... did you not throw it out yet? 646 00:48:01,080 --> 00:48:03,600 Should I throw out and delete everything just because we broke up? 647 00:48:04,950 --> 00:48:07,880 I have no intention of removing good memories. 648 00:48:09,300 --> 00:48:12,760 For someone like that, how can you be so cold and break up with me? 649 00:48:15,830 --> 00:48:17,230 I'm sorry. 650 00:48:18,610 --> 00:48:20,460 It's all my fault. 651 00:48:21,760 --> 00:48:25,840 Is marriage... still really burdensome for you? 652 00:48:25,840 --> 00:48:27,680 I can't even date... 653 00:48:27,680 --> 00:48:29,520 How can marriage be for someone like me? 654 00:48:29,520 --> 00:48:32,080 Did I have any girl other than you? 655 00:48:33,410 --> 00:48:35,040 I am honored. 656 00:48:44,320 --> 00:48:46,820 Seriously, I'm going crazy because of you. 657 00:48:46,820 --> 00:48:47,930 I'm holding in a lot just for the fact we're 658 00:48:47,930 --> 00:48:49,040 living together. Now you add more stuff? 659 00:48:49,040 --> 00:48:52,560 Then what do we do? It's stuff for our married life. 660 00:48:52,560 --> 00:48:55,960 - Should I throw out everything? - You're really good at something. 661 00:48:55,960 --> 00:48:58,210 You should sell them all. Why did you bring all of them here? 662 00:48:58,210 --> 00:49:01,110 If you could be patient a little about the discomfort... 663 00:49:01,110 --> 00:49:04,090 It's very uncomfortable. Especially because of you, Gwang Soo. 664 00:49:05,860 --> 00:49:07,780 I have to keep all my clothes on all the time... 665 00:49:07,780 --> 00:49:10,590 Just walk around naked. Is anyone eating you alive? 666 00:49:10,590 --> 00:49:11,850 Hey! 667 00:49:11,850 --> 00:49:15,180 That's enough. What can you do when it's already happened? 668 00:49:15,180 --> 00:49:17,130 Right? 669 00:49:17,130 --> 00:49:19,970 This is why I like you, Brother-in-law. 670 00:49:19,970 --> 00:49:23,360 We got along really well before. Do you remember? 671 00:49:23,360 --> 00:49:25,300 Of course I remember. 672 00:49:25,300 --> 00:49:27,060 Really... 673 00:49:27,060 --> 00:49:29,010 What's all these? 674 00:49:29,010 --> 00:49:30,310 - Did someone move in? - It's Mom! 675 00:49:30,310 --> 00:49:31,530 Mo... Mother! 676 00:49:31,530 --> 00:49:34,580 What do we do? Hey, come here! Hurry! 677 00:49:34,580 --> 00:49:36,570 Mom! 678 00:49:36,570 --> 00:49:40,810 My goodness, are these all yours, Jin Ae? 679 00:49:44,510 --> 00:49:46,180 What do we do? What do we do? 680 00:49:47,320 --> 00:49:49,740 - Do something! - Do what? 681 00:49:49,740 --> 00:49:52,780 What did you do with Gook... How did you come home already? 682 00:49:52,780 --> 00:49:54,710 I came to get a diaper. 683 00:49:54,710 --> 00:49:58,550 You should've come to the shop when you got back! 684 00:49:58,550 --> 00:50:00,910 Wait... 685 00:50:00,910 --> 00:50:02,830 - Diaper. - Yes yes yes. 686 00:50:02,830 --> 00:50:05,080 Mother, please stay here for a sec. I'll bring a diaper right out. 687 00:50:05,080 --> 00:50:06,850 - What are you doing? - Just a sec. 688 00:50:06,850 --> 00:50:08,210 Why are you doing this? 689 00:50:10,030 --> 00:50:14,120 What's this? Were you guys drinking? 690 00:50:16,030 --> 00:50:18,480 - Jin Hee's home, too? - Yes. 691 00:50:19,720 --> 00:50:22,990 - Where is Jin Hee? - In the bathroom. 692 00:50:25,070 --> 00:50:28,170 Why do you have so many little things? 693 00:50:28,170 --> 00:50:30,590 Hey, quickly! Hide! Hide! 694 00:50:30,590 --> 00:50:33,970 Not there! Here! Hurry, hurry! 695 00:50:42,640 --> 00:50:44,230 I'm really going crazy... 696 00:50:44,230 --> 00:50:46,790 Jin Hee! Let me see you before I get back! 697 00:50:46,790 --> 00:50:49,360 What's taking you so long? 698 00:50:49,360 --> 00:50:51,040 Mother, here. 699 00:50:51,040 --> 00:50:54,340 Where are you going to put all the stuff? 700 00:50:54,340 --> 00:50:56,970 Can you put it in Jin Hee's room? 701 00:50:56,970 --> 00:51:00,040 - Wait! - What are you doing? Let go! 702 00:51:04,280 --> 00:51:07,480 - Oh, you were here? - Yes, Mom. 703 00:51:07,480 --> 00:51:11,500 How can they have so much stuff? 704 00:51:11,500 --> 00:51:15,020 This shouldn't be here. 705 00:51:15,020 --> 00:51:18,970 Mister, please move this to over there, okay? 706 00:51:18,970 --> 00:51:20,870 Over there, over there. 707 00:51:20,870 --> 00:51:22,320 Hurry, hurry. 708 00:51:25,160 --> 00:51:27,050 Mister, please help with this. 709 00:51:27,050 --> 00:51:29,110 Move that way. 710 00:51:34,150 --> 00:51:36,370 That's right. 711 00:51:36,370 --> 00:51:38,100 Yes. 712 00:51:54,900 --> 00:51:57,980 If you had so much stuff, you should've told me sooner. 713 00:51:57,980 --> 00:52:00,200 I would've cleaned up ahead of time! 714 00:52:00,200 --> 00:52:02,980 Why would you do that? This is everything. 715 00:52:09,370 --> 00:52:10,810 What are you guys doing? 716 00:52:10,810 --> 00:52:14,920 It's nothing, Mom. What do we do about all this? 717 00:52:14,920 --> 00:52:17,030 When are we going to put these away? 718 00:53:04,560 --> 00:53:06,550 That must've been a big surprise. 719 00:53:06,550 --> 00:53:08,650 A little. 720 00:53:09,850 --> 00:53:12,280 What's this ruckus... 721 00:53:16,300 --> 00:53:18,470 What were you thinking? 722 00:53:20,370 --> 00:53:25,870 Just... about this situation. 723 00:53:28,630 --> 00:53:30,830 I had a big scare, too. 724 00:53:30,830 --> 00:53:37,480 But it's not like you can say hello to my mom comfortably. 725 00:53:37,480 --> 00:53:40,320 Yes, you're right. 726 00:53:45,910 --> 00:53:47,170 What are you doing? 727 00:53:49,980 --> 00:53:51,510 What is it? 728 00:53:52,510 --> 00:53:53,890 Where are you going? 729 00:53:53,890 --> 00:53:56,300 Hey, Oh Chang Min! Hey! 730 00:53:56,300 --> 00:53:57,560 What now... 731 00:54:05,080 --> 00:54:06,870 Was it a big surprise? 732 00:54:06,870 --> 00:54:09,200 I show up suddenly after six years... 733 00:54:09,200 --> 00:54:12,580 and tell you that I'm not married, but I had a child with another man. 734 00:54:14,340 --> 00:54:18,120 Do you not talk to the kid's father at all? 735 00:54:19,780 --> 00:54:20,890 Something like that. 736 00:54:23,660 --> 00:54:25,920 How did you end up meeting a guy like that? 737 00:54:27,510 --> 00:54:31,680 I must be a fool inside. I thought he was a good guy. 738 00:54:33,920 --> 00:54:38,130 After I broke up with you, you just met with anyone, that's why. 739 00:54:39,260 --> 00:54:43,870 I can't say it's not the reason. I wanted to get over you quickly. 740 00:54:47,070 --> 00:54:49,810 I feel like I made your life like this. 741 00:54:49,810 --> 00:54:53,650 It's not like that. And what's wrong with my life? 742 00:54:53,650 --> 00:54:58,390 I feel bad for my kid for not having a dad, but it doesn't matter to me. 743 00:54:58,390 --> 00:55:00,270 How can it not matter? 744 00:55:00,270 --> 00:55:02,400 Aren't you a human being and a woman? 745 00:55:04,570 --> 00:55:07,620 And you ended up this way after really wanting to get married... 746 00:55:07,620 --> 00:55:11,030 Did I want to get married with anyone? 747 00:55:11,030 --> 00:55:14,420 I wanted to get married with someone I really loved. 748 00:55:14,420 --> 00:55:16,530 And I wanted to have a baby, too. 749 00:55:20,400 --> 00:55:25,010 But... I'm glad that we got to meet again anyway. 750 00:55:26,230 --> 00:55:30,260 I'm just happy to see your face everyday... 751 00:55:30,260 --> 00:55:34,360 and I'm happy that you're staying close by, keeping a certain distance. 752 00:55:38,390 --> 00:55:41,190 Go. I'll go in. 753 00:55:41,190 --> 00:55:43,410 See you tomorrow again! 754 00:55:58,080 --> 00:56:00,260 Why would I be here? 755 00:56:00,260 --> 00:56:01,840 Okay, let's just go. We're almost there. 756 00:56:01,840 --> 00:56:03,430 Right over there. 757 00:56:04,630 --> 00:56:06,380 Why would I go in here? 758 00:56:06,380 --> 00:56:08,590 It won't be enough if you could rest right now. 759 00:56:08,590 --> 00:56:10,450 And you're going to stay in that crowded place? 760 00:56:10,450 --> 00:56:14,060 - What else can I do? - So keep quiet and follow me. 761 00:56:15,690 --> 00:56:18,490 Wait. Wait, wait. 762 00:56:18,490 --> 00:56:20,180 Ouch, ouch. 763 00:56:22,720 --> 00:56:25,230 I got it, so let go of me. 764 00:56:25,230 --> 00:56:26,810 Hurry up and get in. 765 00:56:29,510 --> 00:56:30,760 Be careful. 766 00:56:37,660 --> 00:56:39,450 It's amazing. 767 00:56:40,820 --> 00:56:43,040 And you said my house was nice? 768 00:56:43,040 --> 00:56:44,820 Sit here. 769 00:56:44,820 --> 00:56:47,870 Just be comfortable. I'll take you home when you get a little better. 770 00:56:50,180 --> 00:56:53,070 - Why are you really doing this? - Really... 771 00:56:53,070 --> 00:56:56,080 You're hurt now, right? 772 00:56:56,080 --> 00:56:57,500 You can't really use your arms now. 773 00:56:57,500 --> 00:57:00,210 But your sister's family is there with their stuff, too. 774 00:57:00,210 --> 00:57:02,530 Oh, and where do you sleep? 775 00:57:02,530 --> 00:57:04,850 It looked like there were only two bedrooms. 776 00:57:04,850 --> 00:57:07,560 Did you sleep on the couch and get to work? 777 00:57:07,560 --> 00:57:13,380 Well, sometimes I slept on the couch and sometimes I slept with Mom... 778 00:57:14,750 --> 00:57:18,010 We're interns who have to see tens of patients everyday. 779 00:57:18,010 --> 00:57:20,420 Your body is not yours. 780 00:57:21,820 --> 00:57:23,570 Is that why you got me injured? 781 00:57:24,650 --> 00:57:29,580 That's... Why did you have on a purse with chain when you had a seat belt on? 782 00:57:30,800 --> 00:57:32,390 So it's my fault again? 783 00:57:32,390 --> 00:57:34,970 - That's not what I meant... - See? 784 00:57:34,970 --> 00:57:37,870 When we're together, we'll just fight. 785 00:57:37,870 --> 00:57:40,480 And you're telling me to stay here until I get better? 786 00:57:42,050 --> 00:57:43,470 I'm leaving. 787 00:57:43,470 --> 00:57:44,870 Hey... 788 00:57:46,030 --> 00:57:49,530 To be honest, I was curious about what your place looked like. 789 00:57:49,530 --> 00:57:52,920 It's nice. Just like I thought. 790 00:57:54,590 --> 00:57:55,850 Oh Jin Hee. 791 00:57:55,850 --> 00:57:59,190 You said we're colleagues, interns. 792 00:57:59,190 --> 00:58:03,400 If it's too much, then just think of me as a colleague. 793 00:58:04,850 --> 00:58:06,260 Forget it. 794 00:58:08,850 --> 00:58:10,510 You told me... 795 00:58:10,510 --> 00:58:15,090 Staying with someone who is sick can be better than a doctor sometimes. 796 00:58:18,260 --> 00:58:21,140 I'm fine. It doesn't hurt. 797 00:58:21,140 --> 00:58:23,570 Don't worry about me. 798 00:58:41,520 --> 00:58:43,290 It hurts me. 799 00:58:48,330 --> 00:58:52,380 So just... stay by my side. 800 00:58:52,380 --> 00:58:54,300 Please. 801 00:59:24,710 --> 00:59:32,710 ---- 802 00:59:39,130 --> 00:59:41,010 She says she stayed over at her friend's place. 803 00:59:41,010 --> 00:59:42,020 Friend? 804 00:59:43,290 --> 00:59:45,270 We're like a newly married couple, right? 805 00:59:45,270 --> 00:59:47,680 Are you disappointed to say bye? 806 00:59:47,680 --> 00:59:50,140 Are you in elementary school? 807 00:59:50,140 --> 00:59:53,260 You said you like Oh Jin Hee, right? Don't like her from now on. 808 00:59:53,260 --> 00:59:55,340 About Oh Jin Hee... 809 00:59:55,340 --> 00:59:59,720 I'm not the kind of man who gives up just because you told me to. 810 00:59:59,720 --> 01:00:02,490 [Make sure to keep the bandage on] If you like someone, express it to her. 811 01:00:04,480 --> 01:00:06,650 The time we promised is over. 812 01:00:06,650 --> 01:00:08,300 I can't let you leave.