1 00:00:10,160 --> 00:00:12,890 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:12,896 --> 00:00:15,555 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:15,565 --> 00:00:22,395 (Flower Crew) 4 00:00:31,715 --> 00:00:35,980 (Flower Crew, Temporarily closed) 5 00:00:35,986 --> 00:00:38,050 Smiling Gae Ttong. 6 00:00:38,055 --> 00:00:40,320 (Temporarily closed) 7 00:00:40,323 --> 00:00:46,090 (Episode 16: Blossom for Eternity and Never Wither) 8 00:00:46,096 --> 00:00:49,130 (The 16th Flower: Rose of Sharon) 9 00:00:49,132 --> 00:00:52,625 (Flower Crew) 10 00:00:52,636 --> 00:00:55,030 Sir, do you need this? 11 00:00:55,038 --> 00:00:57,135 Place it outside. 12 00:01:10,353 --> 00:01:12,180 - Tae Soo. - Yes? 13 00:01:12,189 --> 00:01:14,715 Go outside and help Tak Soo. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,055 All right. 15 00:01:33,543 --> 00:01:35,810 You still have a mild fever. 16 00:01:35,812 --> 00:01:37,675 You should rest. 17 00:01:46,790 --> 00:01:48,890 Everyone knows now because of me. 18 00:01:48,892 --> 00:01:50,815 Isn't that why you're moving? 19 00:01:52,596 --> 00:01:55,355 But this is such a great location. 20 00:01:56,133 --> 00:01:58,300 Wherever the best matchmaker in Joseon goes... 21 00:01:58,301 --> 00:02:00,395 becomes the best location. 22 00:02:02,005 --> 00:02:05,835 Yes, of course, it is, Mr. Matchmaker. 23 00:02:12,215 --> 00:02:15,305 Here. Make your choice. 24 00:02:15,452 --> 00:02:17,775 Where do you think would be the best location? 25 00:02:25,162 --> 00:02:26,785 I say... 26 00:02:28,365 --> 00:02:29,985 this place. 27 00:02:31,535 --> 00:02:33,795 I'm studying hard these days. 28 00:02:34,971 --> 00:02:36,565 Guten Morgen. 29 00:02:41,611 --> 00:02:44,110 What's the use of learning that strange language? 30 00:02:44,114 --> 00:02:45,410 Who knows? 31 00:02:45,415 --> 00:02:47,080 We might someday get clients from Deokguk. 32 00:02:47,083 --> 00:02:48,410 (Deokguk: An old name for Germany) 33 00:02:48,418 --> 00:02:50,745 Emergency! Emergency! 34 00:02:52,222 --> 00:02:54,320 Matchmaker Ko has disappeared. 35 00:02:54,324 --> 00:02:56,145 He left this note behind. 36 00:02:57,561 --> 00:02:59,955 Go out and look for him. 37 00:03:01,131 --> 00:03:02,885 Thank you for everything. 38 00:03:03,300 --> 00:03:04,995 Please don't look for me. 39 00:03:05,936 --> 00:03:08,795 He has nowhere to go. Where could he be? 40 00:03:10,140 --> 00:03:12,070 Let's scatter and look for him. 41 00:03:12,075 --> 00:03:13,735 I don't want to. 42 00:03:16,046 --> 00:03:18,275 After all the trouble I went through to get my brother back... 43 00:03:19,749 --> 00:03:23,545 Young Soo almost killed my brother! 44 00:03:24,688 --> 00:03:26,415 Gae Ttong. 45 00:03:26,590 --> 00:03:29,920 I don't care whatever happens to him. 46 00:03:29,926 --> 00:03:31,585 Leave me out of this. 47 00:03:41,238 --> 00:03:43,425 Will you look for him? 48 00:03:43,940 --> 00:03:45,595 Don't worry. 49 00:03:46,076 --> 00:03:49,005 I'm sure he's hanging around some fabric shop somewhere. 50 00:03:49,980 --> 00:03:53,535 I know Hanyang like the back of my hand, remember? 51 00:04:12,869 --> 00:04:15,995 That lady's name is not Yun Su Yeon. 52 00:04:16,573 --> 00:04:18,665 She is that slave's sister, Gae Ttong. 53 00:04:23,013 --> 00:04:25,735 Who cares what happens to him? 54 00:04:32,656 --> 00:04:35,085 I'm not going to look for him even if you smile like that. 55 00:04:36,259 --> 00:04:37,855 Never. 56 00:05:06,990 --> 00:05:08,585 Hey, kid. 57 00:05:16,599 --> 00:05:18,495 Are you following me? 58 00:05:32,916 --> 00:05:35,275 Are you going to keep following me around? 59 00:05:47,063 --> 00:05:48,625 Sit down. 60 00:07:01,638 --> 00:07:03,765 You look cleaner now. 61 00:07:04,374 --> 00:07:05,935 I'm not clean. 62 00:07:05,942 --> 00:07:07,605 That doesn't matter. 63 00:07:07,877 --> 00:07:10,265 You will be. 64 00:07:12,081 --> 00:07:15,080 People will raise an eyebrow if you go around looking like this. 65 00:07:15,084 --> 00:07:16,805 Wash up... 66 00:07:17,520 --> 00:07:19,415 and change into those clothes. 67 00:08:08,071 --> 00:08:10,225 Do I look weird, 68 00:08:11,207 --> 00:08:12,795 mister? 69 00:08:13,810 --> 00:08:15,405 You sure do. 70 00:08:18,414 --> 00:08:20,505 I think I'll change back. 71 00:08:20,583 --> 00:08:23,905 Everyone is a little weird. 72 00:08:24,354 --> 00:08:26,445 That's what makes everyone interesting. 73 00:08:29,826 --> 00:08:32,055 You seem to know how to dress well. 74 00:08:44,541 --> 00:08:46,665 Don't you think it smells nice? 75 00:08:50,213 --> 00:08:51,640 That's impossible. 76 00:08:51,648 --> 00:08:53,835 A nice person in nice clothes, 77 00:08:53,883 --> 00:08:56,275 of course, smells nice. 78 00:08:58,521 --> 00:09:00,215 A man called Ko Young Soo... 79 00:09:00,290 --> 00:09:04,385 has left this small country behind with a globe in his hand. 80 00:09:04,727 --> 00:09:07,985 He's not expected to set foot in Joseon again. 81 00:09:09,799 --> 00:09:13,425 Would you like to be Ko Young Soo? 82 00:09:14,671 --> 00:09:16,265 Yes. 83 00:09:18,007 --> 00:09:21,165 Welcome, Young Soo. 84 00:09:39,929 --> 00:09:43,455 The person behind all this is that girl. 85 00:09:43,566 --> 00:09:46,995 We were all fooled by that girl. 86 00:09:47,604 --> 00:09:49,195 Young Soo. 87 00:09:52,775 --> 00:09:55,505 What did I do with these hands? 88 00:09:56,179 --> 00:09:58,135 Chil Nom. 89 00:10:07,256 --> 00:10:10,585 It's time to go home now. 90 00:10:11,494 --> 00:10:13,390 Please spare my life. 91 00:10:13,396 --> 00:10:14,890 Please. 92 00:10:14,897 --> 00:10:16,860 Have mercy on me. 93 00:10:16,866 --> 00:10:18,100 I didn't do anything wrong. 94 00:10:18,101 --> 00:10:20,255 I didn't kill him. 95 00:10:40,590 --> 00:10:42,720 Even if Prince Yeonwoo is back, 96 00:10:42,725 --> 00:10:45,790 there is no justification for dethroning the king. 97 00:10:45,795 --> 00:10:47,825 Why not? 98 00:10:48,398 --> 00:10:52,100 A lowly blacksmith managed to ascend the throne... 99 00:10:52,101 --> 00:10:56,070 and tried to make his vulgar fiancee the queen. 100 00:10:56,072 --> 00:10:58,695 In doing so, he deceived the whole country. 101 00:10:58,841 --> 00:11:02,105 Still, the matter of public sympathy remains. 102 00:11:02,378 --> 00:11:04,635 We need to win public sympathy first. 103 00:11:06,616 --> 00:11:09,075 Public sympathy is not won. 104 00:11:11,120 --> 00:11:12,945 It is created. 105 00:11:33,543 --> 00:11:35,135 Give me one. 106 00:11:36,746 --> 00:11:38,305 I want one too. 107 00:11:42,285 --> 00:11:44,045 Attention. 108 00:11:45,855 --> 00:11:50,345 Simply spread what's written on the paper far and wide, 109 00:11:50,626 --> 00:11:52,455 and the money is yours. 110 00:12:01,404 --> 00:12:02,700 Here we go! 111 00:12:02,705 --> 00:12:06,365 Finally, the King proposes to the lady. 112 00:12:07,944 --> 00:12:09,240 I love you. 113 00:12:09,245 --> 00:12:11,935 I'll make you the queen. 114 00:12:15,852 --> 00:12:17,280 Your Majesty. 115 00:12:17,286 --> 00:12:21,045 How could I, of humble birth, possibly become the queen? 116 00:12:21,290 --> 00:12:23,845 I will do anything for you. 117 00:12:25,561 --> 00:12:27,760 Is the King seriously trying... 118 00:12:27,764 --> 00:12:29,760 to make that lowly girl the queen? 119 00:12:29,766 --> 00:12:31,160 Because of that lowly wench, 120 00:12:31,167 --> 00:12:33,060 - we're having a bad harvest year. - You're right. 121 00:12:33,069 --> 00:12:35,770 This is why Prince Yeonwoo should've been the next king. 122 00:12:35,772 --> 00:12:38,165 Keep your voice down. 123 00:12:38,407 --> 00:12:41,170 What if the people find out about this? 124 00:12:41,177 --> 00:12:42,540 - That wench! - My goodness. 125 00:12:42,545 --> 00:12:45,380 How on earth could they find out... 126 00:12:45,381 --> 00:12:47,905 when they are nothing but ignorant? 127 00:12:48,251 --> 00:12:50,175 No one will know. 128 00:12:50,953 --> 00:12:54,075 All you need to do is sit on the queen's position. 129 00:12:54,557 --> 00:12:57,760 My lady, that's the guy from the courtesan house. 130 00:12:57,760 --> 00:13:01,190 Please give me the whole world, Your Majesty. 131 00:13:01,197 --> 00:13:05,095 Don't worry, my dear. This world is all yours. 132 00:13:50,980 --> 00:13:54,305 Is there something wrong, my lady? 133 00:13:55,151 --> 00:13:57,375 No matter how angry I was with him, 134 00:13:58,688 --> 00:14:01,285 he's never averted his eyes from me. 135 00:14:08,130 --> 00:14:11,130 When will you ever pack all these and move them? 136 00:14:11,133 --> 00:14:13,055 I'd better give you a hand. 137 00:14:13,536 --> 00:14:15,195 Stay still. 138 00:14:21,911 --> 00:14:24,535 The way things are turning out seems quite suspicious. 139 00:14:25,848 --> 00:14:27,975 What do you mean? 140 00:14:33,256 --> 00:14:35,445 The people say that the King of lowly birth... 141 00:14:35,591 --> 00:14:38,555 deceived the whole country just to give a humble girl... 142 00:14:38,594 --> 00:14:40,685 the queen's seat. 143 00:14:40,897 --> 00:14:42,655 That His Majesty isn't meant to be the king, 144 00:14:43,399 --> 00:14:45,455 but Prince Yeonwoo is. 145 00:14:46,836 --> 00:14:48,625 Is Soo... 146 00:14:49,505 --> 00:14:52,635 I mean, is His Majesty all right? 147 00:14:53,876 --> 00:14:56,665 Those must be complaints in regards to my birth. 148 00:14:56,979 --> 00:14:58,935 At Sungkyunkwan, 149 00:14:59,515 --> 00:15:01,310 the scholars are protesting due to this matter. 150 00:15:01,317 --> 00:15:02,550 (Sungkyunkwan scholars protest by leaving the school grounds.) 151 00:15:02,551 --> 00:15:04,520 I heard rumors in the street... 152 00:15:04,520 --> 00:15:06,250 that a child of lowly birth... 153 00:15:06,255 --> 00:15:08,585 was seated on the throne. 154 00:15:09,091 --> 00:15:11,255 And on the day Gae Ttong fainted, 155 00:15:12,695 --> 00:15:15,685 a few dozen royal servants witnessed... 156 00:15:15,765 --> 00:15:17,600 that I called her Gae Ttong. 157 00:15:17,600 --> 00:15:19,295 Your Majesty. 158 00:15:19,568 --> 00:15:21,665 Please don't let it bother you. 159 00:15:22,371 --> 00:15:25,040 This was all plotted by the Second and Chief State Councillors. 160 00:15:25,041 --> 00:15:26,795 I already know. 161 00:15:30,079 --> 00:15:32,775 Are there any movements? 162 00:15:34,850 --> 00:15:37,045 Prince Yeonwoo... 163 00:15:37,753 --> 00:15:39,915 has returned from Qing. 164 00:15:40,489 --> 00:15:44,345 Since then, the Second and Chief State Councillors... 165 00:15:44,460 --> 00:15:47,185 have been mobilizing their private troops in secret. 166 00:15:47,797 --> 00:15:49,625 It seems that... 167 00:15:49,665 --> 00:15:51,395 There will be treason. 168 00:15:57,139 --> 00:16:00,735 Summon the Second and Chief State Councillors to court. 169 00:16:01,043 --> 00:16:03,705 Yes, Your Majesty. 170 00:16:41,150 --> 00:16:42,905 Just leave it. 171 00:16:43,419 --> 00:16:44,975 Yes, my lady. 172 00:16:46,789 --> 00:16:48,420 It is said that... 173 00:16:48,424 --> 00:16:51,690 the voice of the people is the voice from on high. 174 00:16:51,694 --> 00:16:54,190 That's why we need to make this right. 175 00:16:54,196 --> 00:16:55,755 You're right. 176 00:16:58,734 --> 00:17:01,170 A lot of guests have been visiting our place lately. 177 00:17:01,170 --> 00:17:04,570 That's right. Not only did lords pay a visit... 178 00:17:04,573 --> 00:17:06,600 but even clowns and peddlers also came in. 179 00:17:06,609 --> 00:17:09,135 It seemed like they were asked to do some work. 180 00:17:10,646 --> 00:17:13,575 We're sick and tired of serving those guests. 181 00:17:14,550 --> 00:17:16,305 Clowns? 182 00:17:22,258 --> 00:17:25,220 The troops from the country will arrive soon. 183 00:17:25,227 --> 00:17:27,755 Then it will be the day of the final queen selection process. 184 00:17:28,931 --> 00:17:30,625 Your Majesty. 185 00:17:31,067 --> 00:17:34,025 You were so desperate to marry her. 186 00:17:34,270 --> 00:17:37,165 However, I don't see it happening this time again. 187 00:17:38,441 --> 00:17:40,165 Young Master! 188 00:17:54,824 --> 00:17:57,690 What brought Flower Crew's head... 189 00:17:57,693 --> 00:18:00,415 who can even turn a lowly girl into a noble lady... 190 00:18:00,629 --> 00:18:02,660 all the way here? 191 00:18:02,665 --> 00:18:06,295 I heard the poison Lady Ma used to harm Lady Yun... 192 00:18:06,368 --> 00:18:08,370 was from wolfsbane. 193 00:18:08,370 --> 00:18:09,700 That's the flower... 194 00:18:09,705 --> 00:18:12,240 you often put in the medicine for your illness. 195 00:18:12,241 --> 00:18:13,995 (An illness caused by the cold and damp energy) 196 00:18:16,512 --> 00:18:18,375 What a coincidence. 197 00:18:18,914 --> 00:18:22,475 Well, the root of wolfsbane is usually used for medicine, 198 00:18:22,551 --> 00:18:24,505 but it can also be used for poison. 199 00:18:24,687 --> 00:18:27,590 The Crown Prince was also poisoned to death by wolfsbane. 200 00:18:27,590 --> 00:18:29,315 Is that a coincidence as well? 201 00:18:30,960 --> 00:18:32,885 Is there any evidence? 202 00:18:42,738 --> 00:18:44,770 This is the arrowhead... 203 00:18:44,773 --> 00:18:46,840 that was found on the day he died. 204 00:18:46,842 --> 00:18:50,310 This has the same serial number as the arrowhead... 205 00:18:50,312 --> 00:18:52,635 the late rogue stole from the market. 206 00:18:58,254 --> 00:19:00,990 How could this be the evidence? 207 00:19:00,990 --> 00:19:03,990 At least, I could use this to turn the arrow... 208 00:19:03,993 --> 00:19:06,685 directed at His Majesty toward you. 209 00:19:08,130 --> 00:19:11,055 Then why don't you bring that to the King? 210 00:19:13,569 --> 00:19:15,265 Father. 211 00:19:16,805 --> 00:19:18,735 Please stop here. 212 00:19:19,141 --> 00:19:21,735 It will ruin you if you go any further. 213 00:19:23,812 --> 00:19:25,475 Please... 214 00:19:26,515 --> 00:19:29,775 stop insisting that what's wrong is right. 215 00:19:30,519 --> 00:19:32,975 I'm not telling you this as Matchmaker Ma Hoon. 216 00:19:33,589 --> 00:19:35,545 As your son, 217 00:19:36,425 --> 00:19:39,185 this is my last sincere request. 218 00:19:49,171 --> 00:19:52,265 Here come new products. Come and have a look. 219 00:19:53,409 --> 00:19:56,265 I haven't seen him for a while. 220 00:20:03,152 --> 00:20:05,215 Where on earth did you go? 221 00:20:30,579 --> 00:20:33,875 Are you waiting for your colleagues to come and rescue you? 222 00:20:34,016 --> 00:20:38,115 Don't get your hopes up. No one could ever find this place. 223 00:20:38,921 --> 00:20:41,515 This is what happens when a brute like you... 224 00:20:41,523 --> 00:20:45,955 go against the words of a human, Chil Nom. 225 00:20:58,707 --> 00:21:00,365 Hoon. 226 00:21:01,777 --> 00:21:04,135 I'm scared to get punished. 227 00:21:13,155 --> 00:21:15,720 No one in Unjong Street saw Young Soo. 228 00:21:15,724 --> 00:21:18,020 How could no one notice him... 229 00:21:18,027 --> 00:21:20,115 when he's in those flashy clothes? 230 00:21:22,298 --> 00:21:24,895 It could be possible if he didn't leave of his own accord. 231 00:21:26,201 --> 00:21:27,955 Who could do such a thing? 232 00:21:29,972 --> 00:21:32,265 Please look into the Second State Councillor's place. 233 00:21:37,112 --> 00:21:38,775 I will. 234 00:21:40,282 --> 00:21:42,310 The reason I summoned you... 235 00:21:42,318 --> 00:21:45,015 is to hear about the affairs that happened in recent days. 236 00:21:45,154 --> 00:21:46,745 Second State Councillor. 237 00:21:46,789 --> 00:21:49,615 How's the investigation on my brother's death going? 238 00:21:55,564 --> 00:21:58,230 Your Majesty, the assassination case of the Crown Prince... 239 00:21:58,233 --> 00:22:00,800 was thoroughly investigated, however, 240 00:22:00,803 --> 00:22:04,225 it was concluded as an attack by a mob of bandits. 241 00:22:06,608 --> 00:22:08,465 Is that so? 242 00:22:08,744 --> 00:22:10,770 That is a big relief. 243 00:22:10,779 --> 00:22:15,010 Because I was deeply concerned if you were involved... 244 00:22:15,017 --> 00:22:17,145 in this matter, Chief State Councillor. 245 00:22:17,886 --> 00:22:22,815 My sincere apologies for troubling you, Your Majesty. 246 00:22:23,258 --> 00:22:25,455 My sincere apologies, Your Majesty. 247 00:22:26,795 --> 00:22:28,385 There's no need. 248 00:22:28,664 --> 00:22:32,425 I will prepare for the final selection process without fail. 249 00:22:32,935 --> 00:22:36,565 It's the first official event since your enthronement. 250 00:22:37,005 --> 00:22:41,735 I truly hope nothing goes wrong in the process. 251 00:22:48,550 --> 00:22:52,375 I look forward to your support, Chief State Councillor. 252 00:22:54,423 --> 00:22:59,185 I will try my very best to support you, Your Majesty. 253 00:23:08,937 --> 00:23:12,865 The king has broken the law due to his petty feelings... 254 00:23:14,076 --> 00:23:16,370 and committed the sin of trying to make a lowly servant... 255 00:23:16,378 --> 00:23:18,435 into a queen. 256 00:23:19,448 --> 00:23:21,650 This was revealed to the whole nation... 257 00:23:21,650 --> 00:23:23,775 during the second queen selection process. 258 00:23:24,920 --> 00:23:28,215 He has already lost his virtues... 259 00:23:28,223 --> 00:23:32,115 and lost the right to become the father of the people. 260 00:23:32,428 --> 00:23:35,985 So we shall set things straight. 261 00:23:39,635 --> 00:23:43,725 The year of Gimi, month of Gyeyu, day of Imjin. 262 00:23:44,840 --> 00:23:47,635 The day of the final queen selection process... 263 00:23:48,110 --> 00:23:51,465 will become the day we change the world. 264 00:23:57,986 --> 00:24:00,380 The year of Gimi, month of Gyeyu, day of Imjin. 265 00:24:00,389 --> 00:24:02,045 The day of the final queen selection process. 266 00:24:03,625 --> 00:24:05,415 That's when they'll make a move. 267 00:24:06,595 --> 00:24:08,215 Commander of the Royal Guard. 268 00:24:08,263 --> 00:24:12,125 Will we win on this battlefield... 269 00:24:12,401 --> 00:24:14,195 or lose? 270 00:24:14,837 --> 00:24:16,965 Even when it's obvious you'll lose, 271 00:24:17,306 --> 00:24:20,935 a battlefield is where you fight as if you'll win, Your Majesty. 272 00:24:26,949 --> 00:24:28,575 Commander of the Royal Guard. 273 00:24:31,220 --> 00:24:33,045 Get ready to go to war. 274 00:24:34,923 --> 00:24:39,155 I must win this war by all means. 275 00:24:43,265 --> 00:24:47,555 I, Moon Seok, shall follow your command. 276 00:25:20,035 --> 00:25:23,500 My lady. Someone from the palace is here to see you. 277 00:25:23,505 --> 00:25:25,365 Come outside. 278 00:25:28,510 --> 00:25:32,205 Tak Soo, I'm no longer a lady. 279 00:25:33,982 --> 00:25:35,745 Where did he go? 280 00:26:11,620 --> 00:26:13,215 Soo. 281 00:26:14,122 --> 00:26:16,515 - What is... - Open it. 282 00:26:34,076 --> 00:26:35,935 I hereby allow Yun Dong Seok's daughter, 283 00:26:37,245 --> 00:26:38,835 Yun Su Yeon's... 284 00:26:41,216 --> 00:26:42,945 marriage. 285 00:26:48,390 --> 00:26:50,085 You've been disqualified. 286 00:26:50,626 --> 00:26:52,255 Because you're ugly. 287 00:27:00,936 --> 00:27:03,165 Didn't you say I was the prettiest girl ever? 288 00:27:04,306 --> 00:27:06,865 There are so many pretty girls at the palace. 289 00:27:09,444 --> 00:27:11,035 Soo. 290 00:27:11,213 --> 00:27:12,805 Gae Ttong. 291 00:27:13,815 --> 00:27:16,045 Don't worry about me now... 292 00:27:16,151 --> 00:27:17,975 and go on your way comfortably. 293 00:27:20,355 --> 00:27:21,945 And... 294 00:27:23,025 --> 00:27:25,585 if anyone gives you a hard time, come to me. 295 00:27:26,361 --> 00:27:27,885 I'm the king. 296 00:27:30,966 --> 00:27:32,595 Soo. 297 00:27:33,435 --> 00:27:35,025 Goodbye. 298 00:27:43,545 --> 00:27:47,105 I will become a good king. 299 00:27:47,616 --> 00:27:49,545 Since I hope this place you live in... 300 00:27:49,885 --> 00:27:52,315 becomes a better place. 301 00:28:15,844 --> 00:28:19,775 Then will that brute be sent back to Yeonsanhyeon? 302 00:28:20,115 --> 00:28:23,375 There's an order to kill him after the event. 303 00:28:24,352 --> 00:28:25,915 My goodness. 304 00:29:12,934 --> 00:29:15,125 If you want, 305 00:29:15,137 --> 00:29:18,095 you may keep living as Su Yeon. 306 00:29:19,574 --> 00:29:22,105 It's a hassle to live as a noble lady. 307 00:29:22,244 --> 00:29:25,435 Gae Ttong suits me best. 308 00:29:29,651 --> 00:29:31,645 So you should... 309 00:29:32,220 --> 00:29:34,515 let go of your daughter now too. 310 00:29:41,863 --> 00:29:44,355 Where will you go? 311 00:29:46,134 --> 00:29:47,825 I haven't decided. 312 00:29:49,805 --> 00:29:54,035 Still, I've decided who I will go with. 313 00:29:56,444 --> 00:29:58,035 Thank you... 314 00:29:59,214 --> 00:30:00,975 for everything. 315 00:30:10,292 --> 00:30:13,285 If my daughter were alive, 316 00:30:14,162 --> 00:30:17,655 she would've been beautiful just like you. 317 00:31:05,213 --> 00:31:08,205 What's taking her so long to pack her bags? 318 00:31:16,725 --> 00:31:18,685 My lord wants to see you. 319 00:31:23,031 --> 00:31:25,525 Everything will go as planned. 320 00:31:25,533 --> 00:31:28,425 I see. Well done. 321 00:31:38,880 --> 00:31:41,080 Could you explain what's happening? 322 00:31:41,082 --> 00:31:44,045 You should already know. 323 00:31:44,152 --> 00:31:46,650 I said I wanted to become the woman with the most power in Joseon. 324 00:31:46,655 --> 00:31:48,985 I did not say I wanted Joseon turned upside down. 325 00:31:49,724 --> 00:31:52,415 Sit quietly and wait for now. 326 00:31:52,794 --> 00:31:54,390 And when it's time, 327 00:31:54,396 --> 00:31:58,055 just step into the shade I've prepared for you. 328 00:31:59,000 --> 00:32:02,100 I decide where I'll be. 329 00:32:02,103 --> 00:32:04,500 Is that why you fell for a man who doesn't even qualify... 330 00:32:04,506 --> 00:32:06,165 for the civil service examination? 331 00:32:08,076 --> 00:32:11,105 Did you think I wouldn't know? 332 00:32:11,947 --> 00:32:14,710 I always thought you were a wise and clever girl. 333 00:32:14,716 --> 00:32:16,280 I had no idea... 334 00:32:16,284 --> 00:32:20,150 you'd be just like all the other girls blinded by love. 335 00:32:20,155 --> 00:32:21,220 Father. 336 00:32:21,222 --> 00:32:23,315 Kang Dal! 337 00:32:27,295 --> 00:32:28,925 Yes, my lord. 338 00:32:29,431 --> 00:32:32,625 Ji Hwa needs rest. 339 00:32:33,335 --> 00:32:36,695 Make sure she doesn't take a step out of her room. 340 00:32:37,405 --> 00:32:38,895 Yes, my lord. 341 00:32:58,793 --> 00:33:00,785 Stand on your family's side. 342 00:33:01,763 --> 00:33:03,855 If the dethronement proves successful, 343 00:33:04,065 --> 00:33:05,830 that girl's life will be spared. 344 00:33:05,834 --> 00:33:07,595 If you wish to, 345 00:33:08,603 --> 00:33:10,495 you may even marry her. 346 00:33:10,905 --> 00:33:12,565 Is that the response... 347 00:33:13,641 --> 00:33:15,705 you give to my request... 348 00:33:16,211 --> 00:33:18,335 as my father? 349 00:33:23,051 --> 00:33:25,275 It's the response I give as the leader of the family. 350 00:33:26,254 --> 00:33:27,915 The choice is yours. 351 00:33:28,156 --> 00:33:31,215 Would you save the King and kill the girl? 352 00:33:31,593 --> 00:33:35,585 Or would you rather kill the King and save the girl? 353 00:33:50,812 --> 00:33:55,075 It seems like Young Soo is being held by the Second State Councillor. 354 00:33:56,551 --> 00:33:58,775 Gae Ttong has been abducted too. 355 00:33:59,020 --> 00:34:00,615 The newbie? 356 00:34:01,423 --> 00:34:03,090 I'll have my men look for them. 357 00:34:03,091 --> 00:34:05,015 They won't be able to find them. 358 00:34:06,594 --> 00:34:09,960 If they were held at a place you and I could find so easily, 359 00:34:09,964 --> 00:34:12,525 they wouldn't have been taken in the first place. 360 00:34:13,234 --> 00:34:16,100 I know about all the lands owned by my family. 361 00:34:16,104 --> 00:34:19,465 They must be hidden in the Second State Councillor's land somewhere. 362 00:34:20,075 --> 00:34:22,805 A place you can never find... 363 00:34:24,045 --> 00:34:26,805 unless you belong to the family. 364 00:34:37,692 --> 00:34:40,655 My lady, what is going on? 365 00:34:59,514 --> 00:35:02,505 Hey! Open the door! 366 00:35:03,885 --> 00:35:06,120 Hey! Please! 367 00:35:06,121 --> 00:35:08,050 There's a person waiting for me. 368 00:35:08,056 --> 00:35:09,615 Open the door. 369 00:35:09,691 --> 00:35:11,315 Please! 370 00:35:16,865 --> 00:35:20,025 Three-Month Temp, how did you end up here? 371 00:35:21,336 --> 00:35:23,065 Young Soo. 372 00:35:23,404 --> 00:35:25,295 Why are you here? 373 00:35:46,294 --> 00:35:49,955 My lady, I did my best to stop him. 374 00:36:03,745 --> 00:36:07,510 I sent all the other servants to another place for a meal. 375 00:36:07,515 --> 00:36:09,875 But make sure you are done in 15 minutes. 376 00:36:16,124 --> 00:36:18,185 What brings you here? 377 00:36:32,106 --> 00:36:34,065 Our newbie has been abducted... 378 00:36:34,242 --> 00:36:36,235 by the Second State Councillor's men. 379 00:36:40,081 --> 00:36:41,635 Why... 380 00:36:42,250 --> 00:36:44,250 are you telling me this? 381 00:36:44,252 --> 00:36:46,775 I assumed you'd know where she is. 382 00:36:48,556 --> 00:36:51,285 Do you expect me to tell you where she is? 383 00:36:52,160 --> 00:36:56,085 Is this really what you want? 384 00:36:59,400 --> 00:37:02,325 I hope you and I have the same answer. 385 00:37:14,315 --> 00:37:15,945 Tomorrow... 386 00:37:18,086 --> 00:37:19,745 is the day. 387 00:37:31,666 --> 00:37:36,195 Please stay safe, Father. 388 00:37:41,175 --> 00:37:42,835 I hope... 389 00:37:45,246 --> 00:37:48,905 you stay safe too, Son. 390 00:37:51,185 --> 00:37:54,845 Tomorrow is the day. 391 00:37:56,024 --> 00:37:59,185 No. Today is. 392 00:37:59,560 --> 00:38:03,060 Tonight, while the Commander of the Royal Guard is away, 393 00:38:03,064 --> 00:38:05,260 a secret operation will be carried out. 394 00:38:05,266 --> 00:38:07,300 While I attack the Hall of Convenience, 395 00:38:07,302 --> 00:38:09,370 occupy the palace... 396 00:38:09,370 --> 00:38:11,265 along with your soldiers. 397 00:38:13,941 --> 00:38:15,835 I will. 398 00:38:16,544 --> 00:38:19,035 See you in the new world. 399 00:38:32,260 --> 00:38:34,885 Be fully ready for the operation. 400 00:38:35,196 --> 00:38:36,825 - Yes! - Yes! 401 00:38:57,985 --> 00:39:00,615 Are you feeling better now? 402 00:39:04,892 --> 00:39:06,555 I am. 403 00:39:12,934 --> 00:39:14,625 I'm relieved. 404 00:39:20,341 --> 00:39:23,035 Gae Ttong, that day... 405 00:39:48,403 --> 00:39:50,995 They're in the house at the end of the alley. 406 00:40:03,851 --> 00:40:05,675 Come with me. 407 00:40:06,854 --> 00:40:08,745 If the plan succeeds, 408 00:40:08,923 --> 00:40:11,215 I'll be the King's woman. 409 00:40:12,160 --> 00:40:13,785 If it fails, 410 00:40:14,695 --> 00:40:17,555 I'll be the traitor's daughter. Don't you know that? 411 00:40:17,765 --> 00:40:19,525 Either way, 412 00:40:20,735 --> 00:40:22,995 you'll be the same lady to me. 413 00:40:38,453 --> 00:40:40,245 No matter how long it takes, 414 00:40:43,524 --> 00:40:45,715 I'll come for you by all means. 415 00:41:24,532 --> 00:41:26,155 Make sure it is taken care of. 416 00:41:31,639 --> 00:41:33,265 Now... 417 00:41:34,275 --> 00:41:37,035 it's time to go see His Majesty. 418 00:42:44,745 --> 00:42:48,035 You came, Chief State Councillor. 419 00:42:49,951 --> 00:42:51,575 Your Majesty. 420 00:42:52,453 --> 00:42:55,145 It's time for you to step down from the throne. 421 00:42:55,890 --> 00:42:57,915 I will help you. 422 00:42:59,961 --> 00:43:01,555 Escort him. 423 00:43:12,373 --> 00:43:15,895 Please recite the command paper, Your Highness. 424 00:43:21,849 --> 00:43:23,445 Recite! 425 00:43:36,364 --> 00:43:39,560 "Lee Soo, who is seated on the King's throne," 426 00:43:39,567 --> 00:43:41,255 "ignored his responsibilities as king," 427 00:43:41,268 --> 00:43:44,030 "had improper relations with a lowly girl," 428 00:43:44,038 --> 00:43:48,165 "and put our country in jeopardy to make her the future queen." 429 00:43:48,542 --> 00:43:53,075 "We, therefore, announce the foolish king dethroned." 430 00:44:04,025 --> 00:44:05,685 No, you can't. 431 00:44:06,494 --> 00:44:08,020 Your Majesty. 432 00:44:08,029 --> 00:44:09,830 The Chief State Councillor is the one who killed... 433 00:44:09,830 --> 00:44:12,225 both the Crown Prince and the Section Chief. 434 00:44:21,809 --> 00:44:24,035 Why don't you step down already? 435 00:44:24,612 --> 00:44:27,605 Prince Yeonwoo and the palace guards will arrive here at any moment. 436 00:44:28,115 --> 00:44:32,275 Before they drag you down, come down with your own feet. 437 00:44:37,191 --> 00:44:38,785 That's right. 438 00:44:38,993 --> 00:44:41,585 This is the time for you to step down. 439 00:44:53,040 --> 00:44:54,635 Father. 440 00:45:20,768 --> 00:45:24,625 We have contained Prince Yeonwoo and the palace guards. 441 00:45:25,773 --> 00:45:27,395 Well done. 442 00:45:36,917 --> 00:45:38,705 How dare you... 443 00:45:41,322 --> 00:45:44,145 We'll go find Gae Ttong on our end. 444 00:45:44,358 --> 00:45:48,085 Please don't be swayed and secure your position. 445 00:45:48,295 --> 00:45:50,485 That way, Gae Ttong can survive. 446 00:45:51,065 --> 00:45:52,655 Do you think... 447 00:45:53,167 --> 00:45:54,855 Gae Ttong will manage this? 448 00:45:55,269 --> 00:45:57,995 You're already aware of the answer. 449 00:45:58,005 --> 00:46:02,395 She is much stronger than we think she is. 450 00:46:23,297 --> 00:46:25,530 (Try Again) 451 00:46:25,533 --> 00:46:27,095 The choice is yours. 452 00:46:27,568 --> 00:46:30,625 Would you save the King and kill the girl? 453 00:46:31,338 --> 00:46:35,695 Or would you rather kill the King and save the girl? 454 00:46:38,245 --> 00:46:39,875 Father. 455 00:46:40,381 --> 00:46:42,235 Please stop here. 456 00:46:43,050 --> 00:46:44,605 I'm begging you. 457 00:47:37,137 --> 00:47:38,600 Let go of it. 458 00:47:38,606 --> 00:47:40,395 No, you let go of it, Father. 459 00:47:41,342 --> 00:47:44,135 Are you trying to humiliate me until the end? 460 00:47:44,345 --> 00:47:46,165 At least once, 461 00:47:47,281 --> 00:47:50,505 can you live as my father, not the Chief State Councillor? 462 00:47:51,285 --> 00:47:53,020 Please pay for your sins. 463 00:47:53,020 --> 00:47:54,815 That's the way to apologize... 464 00:47:55,356 --> 00:47:57,515 to both my brother and me. 465 00:47:59,260 --> 00:48:01,585 The only thing I'm guilty of... 466 00:48:02,396 --> 00:48:04,555 is not being able to take the throne. 467 00:48:38,365 --> 00:48:41,395 Father. 468 00:48:41,702 --> 00:48:43,925 Father. 469 00:48:48,075 --> 00:48:50,965 Father. Father! 470 00:48:55,149 --> 00:48:56,745 Father. 471 00:49:30,351 --> 00:49:33,245 Chil Nom, you poor thing. 472 00:49:33,420 --> 00:49:35,215 Today will be your funeral. 473 00:49:35,522 --> 00:49:37,085 Take him. 474 00:49:38,292 --> 00:49:39,490 - No, don't. - Where are you taking him? 475 00:49:39,493 --> 00:49:41,290 - Where are you taking him? - Let me go. Three-Month Temp! 476 00:49:41,295 --> 00:49:42,955 - Young Soo! - Three-Month Temp! 477 00:49:50,971 --> 00:49:53,465 Young Soo! 478 00:49:54,875 --> 00:49:58,235 Excuse me! Hey! 479 00:49:59,713 --> 00:50:01,335 Gosh, my stomach. 480 00:50:02,583 --> 00:50:04,675 My stomach really hurts. 481 00:50:06,820 --> 00:50:08,745 Please open this door. 482 00:50:09,456 --> 00:50:11,215 This crazy wench. 483 00:50:32,913 --> 00:50:35,780 Help. Please help me. 484 00:50:35,783 --> 00:50:37,475 Please help. 485 00:50:37,818 --> 00:50:39,605 Please help me. 486 00:50:45,893 --> 00:50:48,485 Whatever. I don't care. 487 00:50:48,729 --> 00:50:51,925 Chil Nom, I feel unfortunate too. 488 00:50:52,499 --> 00:50:55,395 It's an order from above, so I have no choice. 489 00:50:55,602 --> 00:50:57,625 Don't take it personally. 490 00:51:15,255 --> 00:51:16,915 Three-Month Temp. 491 00:51:30,337 --> 00:51:33,765 What are you doing? Let's go home. 492 00:51:36,009 --> 00:51:37,865 We're family. 493 00:51:47,988 --> 00:51:51,385 Young Soo, this is why you should always live sincerely. 494 00:51:51,458 --> 00:51:53,855 Don't you know the saying, "What goes around comes around?" 495 00:51:55,362 --> 00:51:56,990 It's "What goes around comes back." 496 00:51:56,997 --> 00:51:59,225 How could you not know that? 497 00:52:01,001 --> 00:52:04,170 Whatever. You're such a bright man. 498 00:52:04,171 --> 00:52:05,200 Whatever. 499 00:52:05,205 --> 00:52:06,440 There he is! 500 00:52:06,440 --> 00:52:08,570 - Catch him! - There he is! 501 00:52:08,575 --> 00:52:10,265 Catch him! 502 00:52:12,980 --> 00:52:15,135 I should've just left you here. 503 00:52:20,954 --> 00:52:22,575 Stop right there! 504 00:52:26,293 --> 00:52:28,015 What is going on? 505 00:52:31,031 --> 00:52:32,590 Joon! 506 00:52:32,599 --> 00:52:35,900 What took you so long? We almost died. 507 00:52:35,903 --> 00:52:38,265 You're lucky it was me who came. 508 00:52:40,607 --> 00:52:43,135 I'll take care of things here, so go. 509 00:52:43,243 --> 00:52:45,165 There's someone waiting for you. 510 00:52:56,290 --> 00:52:57,915 Matchmaker Ma! 511 00:53:06,233 --> 00:53:10,265 (Try again) 512 00:53:58,986 --> 00:54:00,615 Father. 513 00:54:03,490 --> 00:54:05,085 Father... 514 00:54:16,670 --> 00:54:18,325 Matchmaker Ma. 515 00:54:28,215 --> 00:54:30,775 (Try again) 516 00:54:33,754 --> 00:54:35,615 You left this. 517 00:54:39,960 --> 00:54:42,085 Are you hurt? 518 00:54:43,297 --> 00:54:45,225 Are you all right? 519 00:54:50,203 --> 00:54:52,495 You promised we'd be together. 520 00:54:57,878 --> 00:55:00,435 You almost died because of me. 521 00:55:01,181 --> 00:55:03,135 How could I dare... 522 00:55:04,751 --> 00:55:06,675 stay beside you? 523 00:55:08,121 --> 00:55:10,785 I survived thanks to you. 524 00:55:11,925 --> 00:55:15,055 You saved me when I was deserted at my wedding... 525 00:55:16,063 --> 00:55:18,785 and when I was barely able to make a living, 526 00:55:20,133 --> 00:55:22,725 you were the one who taught me... 527 00:55:23,203 --> 00:55:25,225 how to love someone. 528 00:55:30,544 --> 00:55:32,905 You saved me. 529 00:55:39,419 --> 00:55:41,115 I... 530 00:55:42,856 --> 00:55:44,915 have nothing now. 531 00:55:51,098 --> 00:55:53,655 I always had nothing. 532 00:55:54,301 --> 00:55:56,355 What more do you need? 533 00:56:03,777 --> 00:56:06,105 It's okay even if you have nothing. 534 00:56:07,914 --> 00:56:10,175 You can start all over again. 535 00:56:38,011 --> 00:56:39,210 Arrest him! 536 00:56:39,212 --> 00:56:40,240 - Yes, sir! - Yes, sir! 537 00:56:40,247 --> 00:56:42,610 - What is going on? - My goodness. 538 00:56:42,616 --> 00:56:44,150 My lord. 539 00:56:44,151 --> 00:56:47,545 - What is happening? - My lord. 540 00:56:47,654 --> 00:56:49,975 My lord! 541 00:56:58,098 --> 00:56:59,360 The prisoner Kang Mong Gu... 542 00:56:59,366 --> 00:57:01,760 shall be removed from his position and banished to a deserted island. 543 00:57:01,768 --> 00:57:03,795 He shall be locked up in his home surrounded by a thorn fence. 544 00:57:04,171 --> 00:57:05,870 Also, according to the law, 545 00:57:05,872 --> 00:57:08,470 the family of the sinner should also be punished, 546 00:57:08,475 --> 00:57:09,670 (To be locked up in a home surrounded by a thorn fence) 547 00:57:09,676 --> 00:57:12,735 but since she tried to fix her father's misdeeds with loyalty, 548 00:57:13,246 --> 00:57:15,010 I shall take pity on her... 549 00:57:15,015 --> 00:57:17,505 and grant special amnesty. 550 00:57:22,823 --> 00:57:27,615 (1 year later) 551 00:57:41,374 --> 00:57:42,600 Eunuch Jang. 552 00:57:42,609 --> 00:57:45,310 You... You've received bridal applications for a year... 553 00:57:45,312 --> 00:57:47,240 but refused all of them. 554 00:57:47,247 --> 00:57:49,235 I won't take no for an answer this time. 555 00:57:49,649 --> 00:57:51,680 Are you stuttering again? 556 00:57:51,685 --> 00:57:55,945 Yes. It's because you've worried me sick. 557 00:57:55,989 --> 00:57:58,690 You're not as sprightly as when you first came to the palace. 558 00:57:58,692 --> 00:58:01,155 You seem somber now, like an old single man. 559 00:58:01,661 --> 00:58:03,090 Who says I'm old? 560 00:58:03,096 --> 00:58:05,155 (A widower or old single man) 561 00:58:05,198 --> 00:58:07,530 I have married the country of Joseon. 562 00:58:07,534 --> 00:58:08,560 Take it away. 563 00:58:08,568 --> 00:58:11,170 How much longer will you neglect choosing the queen? 564 00:58:11,171 --> 00:58:12,970 - Eunuch Jang. - Come on. 565 00:58:12,973 --> 00:58:14,800 - Just choose anyone. - Eunuch Jang, take these away. 566 00:58:14,808 --> 00:58:16,510 Just get on with it. 567 00:58:16,510 --> 00:58:18,240 - Take these away. - She seems nice. 568 00:58:18,245 --> 00:58:19,935 - Kim Yi... - Eunuch Jang! 569 00:58:20,881 --> 00:58:22,980 Why is it closed today? 570 00:58:22,983 --> 00:58:26,450 (Flower Crew) 571 00:58:26,453 --> 00:58:30,685 (Closed for today) 572 00:58:30,957 --> 00:58:32,590 Thank you. 573 00:58:32,592 --> 00:58:35,360 If it weren't for you, my child and I... 574 00:58:35,362 --> 00:58:37,290 might have given up on our lives. 575 00:58:37,297 --> 00:58:39,725 Thank you very much. 576 00:58:41,535 --> 00:58:43,600 It's a miracle made by your will... 577 00:58:43,603 --> 00:58:46,000 since you didn't give up until the end. 578 00:58:46,006 --> 00:58:47,565 Thank you. 579 00:58:49,576 --> 00:58:53,705 The bride and groom shall now bow to each other. 580 00:58:55,482 --> 00:58:58,845 - Where's your mom? - She's right there. 581 00:59:00,086 --> 00:59:01,850 Oh, gosh. 582 00:59:01,855 --> 00:59:03,785 Are you all right? 583 00:59:08,495 --> 00:59:10,255 Getting married is difficult. 584 00:59:11,431 --> 00:59:15,055 What a long day. Let's eat. 585 00:59:16,202 --> 00:59:19,125 By the way, where is Joon? 586 00:59:20,307 --> 00:59:22,600 He can become an official now. 587 00:59:22,609 --> 00:59:25,005 Since His Majesty gave him an opportunity. 588 00:59:31,418 --> 00:59:33,420 Tell Young Master Lee as long as he memorizes this, 589 00:59:33,420 --> 00:59:35,480 he'll be able to pass this year's exam. 590 00:59:35,488 --> 00:59:37,015 Yes, my lady. 591 00:59:59,279 --> 01:00:02,605 I didn't know my fellow scholars received your help. 592 01:00:22,736 --> 01:00:24,330 Now that I am able to sit for the civil service examination, 593 01:00:24,337 --> 01:00:26,200 I'm thinking of becoming a State Councillor, 594 01:00:26,206 --> 01:00:27,965 which is not quite the king. 595 01:00:28,441 --> 01:00:30,295 Will you marry me? 596 01:00:39,486 --> 01:00:41,175 Wait for me. 597 01:00:42,088 --> 01:00:44,285 I'll make my way up... 598 01:00:45,692 --> 01:00:47,385 to where you are... 599 01:00:48,395 --> 01:00:50,215 in those pretty shoes. 600 01:01:01,374 --> 01:01:03,905 Waiting is what I'm best at. 601 01:01:16,122 --> 01:01:18,545 Beautiful, don't you think? 602 01:01:21,561 --> 01:01:23,255 Just like you are. 603 01:01:25,899 --> 01:01:27,555 What? 604 01:01:28,268 --> 01:01:30,425 You're handsome too. 605 01:01:48,154 --> 01:01:49,775 Are you jealous? 606 01:01:51,424 --> 01:01:53,015 Of course. 607 01:01:53,326 --> 01:01:55,755 You once said... 608 01:01:56,062 --> 01:01:58,625 matchmaking is all about finding a partner for someone. 609 01:01:59,799 --> 01:02:03,755 Those two have found each other now. 610 01:02:04,838 --> 01:02:07,095 I think you've already found someone too. 611 01:03:29,923 --> 01:03:38,385 (Flower Crew) 612 01:03:50,276 --> 01:03:52,165 What brings you here? 613 01:03:57,383 --> 01:03:59,205 What brings you here? 614 01:04:00,720 --> 01:04:03,890 My ship got wrecked in a storm on my way to Japan, 615 01:04:03,890 --> 01:04:07,455 so I ended up here. 616 01:04:08,161 --> 01:04:10,655 His ship got wrecked, so he ended up here. 617 01:04:12,565 --> 01:04:14,855 - Hello. - Hello. 618 01:04:15,501 --> 01:04:17,595 What are they saying? 619 01:04:20,073 --> 01:04:22,165 How can we help you? 620 01:04:23,042 --> 01:04:26,365 There's a woman I'm in love with. 621 01:04:28,214 --> 01:04:30,475 There's a woman he's in love with. 622 01:04:30,550 --> 01:04:32,910 He's in love with someone? 623 01:04:32,919 --> 01:04:34,575 Yes, he is. 624 01:04:35,521 --> 01:04:37,915 What is she like? 625 01:04:40,059 --> 01:04:41,715 This is her. 626 01:04:42,095 --> 01:04:43,685 That startled me. 627 01:04:44,864 --> 01:04:46,425 Let's take a look at least. 628 01:04:51,004 --> 01:04:53,430 (Yeon Ji) 629 01:04:53,439 --> 01:04:55,400 Her name is Yeon Ji. 630 01:04:55,408 --> 01:04:57,165 She's 25 years old. 631 01:04:57,810 --> 01:05:00,365 (Note: A princess) 632 01:05:00,413 --> 01:05:03,850 She is the late King's second daughter. 633 01:05:03,850 --> 01:05:06,145 The late King's... What? 634 01:05:07,654 --> 01:05:08,980 She's a princess? 635 01:05:08,988 --> 01:05:11,320 Oh, no. We're sorry. 636 01:05:11,324 --> 01:05:14,715 You have to go back. 637 01:05:16,729 --> 01:05:19,755 I haven't spoken German in such a long time. 638 01:05:23,770 --> 01:05:26,330 I stay up all night... 639 01:05:26,339 --> 01:05:29,565 thinking of this lady. It's driving me crazy. 640 01:05:33,079 --> 01:05:35,005 Please help me marry her. 641 01:05:36,582 --> 01:05:38,475 Oh, well... 642 01:05:41,087 --> 01:05:43,915 Now you're talking. 643 01:05:44,424 --> 01:05:45,950 What a surprise. 644 01:05:45,959 --> 01:05:48,355 What is this anyway? 645 01:05:56,569 --> 01:05:59,470 Hoon, we're doing this. 646 01:05:59,472 --> 01:06:01,540 She's a princess, so what? 647 01:06:01,541 --> 01:06:04,270 Yes, Boss. Let's do this. 648 01:06:04,277 --> 01:06:06,065 Please... 649 01:06:06,479 --> 01:06:07,710 I beg you. 650 01:06:07,714 --> 01:06:09,435 He begs you. 651 01:06:10,450 --> 01:06:11,480 He begs you. 652 01:06:11,484 --> 01:06:13,075 I'm in. 653 01:06:15,288 --> 01:06:17,450 I'm in too, and he begs you. 654 01:06:17,457 --> 01:06:19,545 He stays up all night thinking of her. 655 01:06:20,126 --> 01:06:23,315 What are we going to do? 656 01:06:27,266 --> 01:06:28,855 This marriage... 657 01:06:29,669 --> 01:06:32,165 will be taken care of by Flower Crew. 658 01:06:33,539 --> 01:06:35,095 Unbelievable! 659 01:06:35,241 --> 01:06:39,135 Think of how much this is worth! 660 01:06:40,013 --> 01:06:41,875 How much is this worth? 661 01:06:42,248 --> 01:06:45,745 Why don't we shout our slogan here? 662 01:06:46,586 --> 01:06:47,750 Lady Luck is on our side. 663 01:06:47,754 --> 01:06:49,080 So everything is rosy. 664 01:06:49,088 --> 01:06:50,620 And we're the best matchmakers! 665 01:06:50,623 --> 01:06:53,045 - We're the best! - We're the best! 666 01:06:53,126 --> 01:06:56,290 You'd be perfect for the princess. 667 01:06:56,295 --> 01:06:59,385 They're a perfect match indeed. 668 01:07:11,344 --> 01:07:13,170 (Flower Crew) 669 01:07:13,179 --> 01:07:16,435 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 670 01:07:36,369 --> 01:07:40,265 (Thank you for watching Flower Crew: Joseon Marriage Agency.)