1 00:00:38,520 --> 00:00:40,800 What... Who are you? 2 00:00:40,920 --> 00:00:42,240 What? Oh what? 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,120 Who are you, you bastard? 4 00:00:50,920 --> 00:00:52,560 Come here, you bastard! Come here! 5 00:01:21,280 --> 00:01:22,320 No! 6 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 Hey, Ju–won, 7 00:01:28,720 --> 00:01:30,280 sound the nearest fire alarm. 8 00:01:57,960 --> 00:01:59,680 (Stairs) 9 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 Don't play with your toys when you're already on the floor. 10 00:02:07,000 --> 00:02:10,440 (Only One Part 2) 11 00:02:11,520 --> 00:02:13,880 He was a hitman sent from Ms. Seo. 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,920 Detective Kang has taken him away. 13 00:02:17,880 --> 00:02:19,560 As for the antidote... 14 00:02:19,680 --> 00:02:21,840 We're working on it. 15 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 We'll try and have one as soon as we can. 16 00:02:23,600 --> 00:02:25,080 There's no need to do this. 17 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 You know, 18 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 I'm not the one who's saving you. 19 00:02:30,560 --> 00:02:31,920 It's Dr. Jo. 20 00:02:33,880 --> 00:02:36,240 If Dr. Jo wasn't in a coma, 21 00:02:36,360 --> 00:02:38,480 this is what she would've done herself. 22 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Even if we said it was no use, 23 00:02:42,760 --> 00:02:45,920 she would've gone searching here and there for an antidote. 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 And even just now... 25 00:02:47,880 --> 00:02:50,000 She would've jumped on that hitman without thinking twice. 26 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 I'm just... 27 00:02:55,480 --> 00:02:58,560 I'm just doing what Dr. Jo would've done. 28 00:02:58,680 --> 00:03:02,720 Even if Dr. Jo were here, 29 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 you still don't need to do this. 30 00:03:08,280 --> 00:03:12,600 How can you still not know Dr. Jo? 31 00:03:12,720 --> 00:03:14,840 Do you think she handed that USB over to you 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,840 with those important files on it, 33 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 because she is an idiot? 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,080 To Dr. Jo, you... 35 00:03:22,200 --> 00:03:24,760 You were forever that new teammate she wanted to look after. 36 00:03:24,880 --> 00:03:26,840 Someone whom she doesn't need to raise her guard against. 37 00:03:26,960 --> 00:03:29,480 A friend from the old days. 38 00:03:31,800 --> 00:03:33,120 No matter how mad she was at you, 39 00:03:34,960 --> 00:03:37,760 she was always thinking about you, 40 00:03:37,880 --> 00:03:39,920 and cared so much for you. 41 00:03:43,840 --> 00:03:45,920 So remember this. 42 00:03:46,040 --> 00:03:49,200 That there's at least one person in this world 43 00:03:49,320 --> 00:03:51,440 who still cared for someone like you. 44 00:04:11,720 --> 00:04:14,040 Hey, weren't you scared? 45 00:04:14,160 --> 00:04:17,240 How could you throw yourself on that hitman, when he had a knife? 46 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 I acted before I could think, 47 00:04:19,080 --> 00:04:20,680 and before I realized it. 48 00:04:22,440 --> 00:04:26,400 I really owe my life to you. 49 00:04:26,520 --> 00:04:27,880 Thanks. 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,080 Um, Dr. Han? 51 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 Don't you hate Mr. Kwak? 52 00:04:35,680 --> 00:04:37,720 Yes, I do. Why wouldn't I? 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 I hate him so much that 54 00:04:39,640 --> 00:04:44,520 I just want to give him a good solid punch. 55 00:04:44,640 --> 00:04:46,280 But... 56 00:04:47,400 --> 00:04:51,760 I just don't want to hate anyone anymore. 57 00:04:51,880 --> 00:04:53,760 You see, 58 00:04:53,880 --> 00:04:57,240 when you hate someone too much, 59 00:04:57,360 --> 00:04:59,760 you also end up hurting yourself, too. 60 00:04:59,880 --> 00:05:02,480 And the deeper that scar runs, 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 the more you break down. 62 00:05:07,080 --> 00:05:09,320 Though, it's not easy, not to. 63 00:05:09,440 --> 00:05:12,840 I'm just trying my best, I guess. 64 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 I'll... 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 I'll take that to heart. 66 00:05:20,080 --> 00:05:21,800 By the way, Dr. Han. 67 00:05:21,920 --> 00:05:23,680 There's something I was curious about. 68 00:05:23,800 --> 00:05:25,880 – Yes, what is it? – Just now, 69 00:05:26,000 --> 00:05:29,880 you said, "Hey, Ju–won" to your cellphone. 70 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 – Oh, so you heard it? – What was that? 71 00:05:34,720 --> 00:05:36,040 Well, to tell you the truth... 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,920 – When? – Two hours ago. 73 00:05:39,040 --> 00:05:40,320 But wasn't President Han Chi–soo at Korea National University 74 00:05:40,440 --> 00:05:41,760 Medical Center this afternoon? 75 00:05:41,880 --> 00:05:45,000 Yes, but apparently they moved him back to their hospital. 76 00:05:45,120 --> 00:05:47,800 What, a president of a conglomerate was 77 00:05:47,920 --> 00:05:48,960 just burned to death, so why isn't it in the media? 78 00:05:49,080 --> 00:05:51,800 I think they finished talking with the police and the media already. 79 00:05:51,920 --> 00:05:53,600 I enquired at the station and the 911 too, 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,520 and no one would give me a clear answer. 81 00:05:55,640 --> 00:05:57,160 I think they're just going to dismiss it like the 82 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Hoerangak incident. 83 00:06:01,760 --> 00:06:05,400 I just had a terrible loss two hours ago. 84 00:06:05,520 --> 00:06:07,240 My head is already full trying to deal with it. 85 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 But... Conspiring murder? 86 00:06:11,040 --> 00:06:12,200 I really don't know what to say. 87 00:06:12,320 --> 00:06:15,640 Before that, are you allowed to do this without a warrant? 88 00:06:15,760 --> 00:06:19,800 The warrant will be here in 5 minutes, and... 89 00:06:19,920 --> 00:06:20,880 Detective Nam! 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Go in, you bastard. 91 00:06:27,040 --> 00:06:28,720 He confessed everything. 92 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 To attempting to murder Mr. Kwak Hyuk–min 93 00:06:30,760 --> 00:06:32,720 and Dr. Han Jin–woo three hours ago. 94 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 Not only that, 95 00:06:34,360 --> 00:06:35,880 to running over Dr. Jo, 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,320 and severing the cords of her life support machine! 97 00:06:38,440 --> 00:06:40,560 Go on and point to her! 98 00:06:42,040 --> 00:06:43,520 It's the woman on the left, isn't it? 99 00:06:48,160 --> 00:06:49,400 The secretary...? 100 00:06:51,640 --> 00:06:52,960 I saw your hesitation. 101 00:06:53,080 --> 00:06:54,800 Follow me. 102 00:06:59,080 --> 00:07:00,920 It made you uncomfortable that 103 00:07:01,040 --> 00:07:04,320 Dr. Jo kept bringing up the Hyukjeon incident, didn't it? 104 00:07:04,440 --> 00:07:06,920 So you tried to kill her, 105 00:07:07,040 --> 00:07:08,720 and you abandoned Mr. Kwak, too. 106 00:07:08,840 --> 00:07:10,600 Because you no longer found him useful. 107 00:07:12,680 --> 00:07:16,880 I really don't know what you're talking about. 108 00:07:17,000 --> 00:07:18,920 Ms. Seo In–sook! 109 00:07:19,040 --> 00:07:20,360 You... 110 00:07:21,280 --> 00:07:23,800 I'm not going to put up 111 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 with your lies, 112 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 or that smirk. 113 00:07:27,840 --> 00:07:29,520 Detective Kang...! 114 00:07:29,640 --> 00:07:32,320 I'm going to raise your behavior in court. 115 00:07:32,440 --> 00:07:33,920 Show some respect. 116 00:07:34,040 --> 00:07:35,800 I only show respect to humans. 117 00:07:35,920 --> 00:07:37,800 Excuse me. 118 00:07:37,920 --> 00:07:39,280 The hitman's confession, 119 00:07:39,400 --> 00:07:40,640 and the bank transaction history... 120 00:07:40,760 --> 00:07:43,280 We've more than enough evidence to lock you up in prison. 121 00:07:48,040 --> 00:07:49,520 The warrant? 122 00:07:52,920 --> 00:07:54,920 But we have sure evidence, Prosecutor. 123 00:07:55,040 --> 00:07:58,560 The hitman confessed, and there's the transaction history. 124 00:08:00,280 --> 00:08:01,880 There's no other possibilities. 125 00:08:02,000 --> 00:08:04,840 What other possibilities? 126 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 Prosecutor! 127 00:08:06,000 --> 00:08:07,320 I cannot and won't release her. 128 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 We can't have surer evidence! 129 00:08:09,920 --> 00:08:11,640 Prosecutor? Prose... 130 00:08:31,720 --> 00:08:36,840 I've been working on that antidote for Mr. Kwak all day. 131 00:08:36,960 --> 00:08:39,120 I didn't even have time for dinner, 132 00:08:39,240 --> 00:08:44,320 and instead just burned off coffee and energy drinks. 133 00:08:44,440 --> 00:08:47,280 You know, until just yesterday, 134 00:08:47,400 --> 00:08:49,800 I wanted to use all that I had on 135 00:08:49,920 --> 00:08:52,560 what's right and meaningful. 136 00:08:53,920 --> 00:08:55,800 But I had a change of mind. 137 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 Because of you, Dr. Jo. 138 00:09:01,320 --> 00:09:05,480 It's not up to us to make the judgment call on 139 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 what's right and meaningful, 140 00:09:07,960 --> 00:09:10,480 but the consequences that provide us with meaning. 141 00:09:12,880 --> 00:09:17,880 That's what you were always trying to tell me, right? 142 00:09:20,880 --> 00:09:25,320 Well, I'm doing as exactly as you said, 143 00:09:25,440 --> 00:09:28,520 so you need to wake up and compliment me. 144 00:09:50,640 --> 00:09:51,920 This may hurt. 145 00:10:02,040 --> 00:10:03,560 Done. 146 00:10:03,680 --> 00:10:05,080 Find out as soon as you can, 147 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 on what they injected me with. 148 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 Yes, ma'am. 149 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 You've dealt with the prosecution and the media too, right? 150 00:10:15,640 --> 00:10:17,880 Yes, they've all been tamed. 151 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Let's make it public tomorrow. 152 00:10:21,000 --> 00:10:22,920 That the President 153 00:10:23,040 --> 00:10:25,360 passed away due to an unfortunate accident 154 00:10:25,480 --> 00:10:27,320 caused by short–circuiting of medical equipments. 155 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 – Mr. Lee. – Yes, ma'am. 156 00:10:29,000 --> 00:10:30,880 Round up all our men 157 00:10:31,000 --> 00:10:34,800 and bring me Hyun Sang–pil in 24 hours. 158 00:10:34,920 --> 00:10:36,360 You can bring him to me, dead. 159 00:11:15,420 --> 00:11:16,460 Boss! 160 00:11:18,220 --> 00:11:19,140 Yeah? 161 00:11:20,140 --> 00:11:21,340 Do–yeon is here. 162 00:11:21,460 --> 00:11:23,660 She brought teokbokki, too. 163 00:11:23,780 --> 00:11:26,420 Alright, I'll be out soon. 164 00:11:31,300 --> 00:11:34,300 So you're saying CODAS and Jin–woo are one? 165 00:11:34,420 --> 00:11:38,580 Yes, the key was the architecture who did the initial set–up. 166 00:11:40,140 --> 00:11:41,340 No wonder. 167 00:11:41,460 --> 00:11:44,020 There was no information on the architecture. 168 00:11:45,380 --> 00:11:47,420 So you were right, Do–yeon. 169 00:11:47,540 --> 00:11:49,340 About what Jin–woo was most curious about. 170 00:11:51,380 --> 00:11:53,300 Jin–woo's mother... 171 00:11:53,420 --> 00:11:56,060 She really surprises me, each time. 172 00:11:56,180 --> 00:11:58,420 She is, yes. 173 00:11:58,540 --> 00:12:00,260 That's why she brought Jin–woo to the welfare center 174 00:12:00,380 --> 00:12:02,300 at that young age, too. 175 00:12:02,420 --> 00:12:07,100 He'll recognize me someday too, right? 176 00:12:08,140 --> 00:12:09,340 And Tae–joon. 177 00:12:12,700 --> 00:12:14,780 It'll be back. 178 00:12:14,900 --> 00:12:16,420 Those hellish memories. 179 00:12:18,420 --> 00:12:19,700 Hey. 180 00:12:20,860 --> 00:12:24,220 Once this is all over, 181 00:12:24,340 --> 00:12:28,300 why don't we leave this country and go somewhere quiet? 182 00:12:28,420 --> 00:12:30,980 Not Hong Kong, but maybe Guam. 183 00:12:32,540 --> 00:12:34,620 Because since some time ago, 184 00:12:34,740 --> 00:12:38,140 we've been doing more hating someone, 185 00:12:38,260 --> 00:12:41,340 than loving each other. 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,420 I just don't want to live like this anymore. 187 00:12:47,460 --> 00:12:48,980 Oh, alright. 188 00:12:50,500 --> 00:12:52,100 I'll make sure that 189 00:12:52,220 --> 00:12:53,620 you two will have a life without worries 190 00:12:53,740 --> 00:12:57,940 in a country with fine weather. 191 00:12:58,060 --> 00:12:59,460 You have to be there with us, Boss. 192 00:13:00,740 --> 00:13:02,300 Of course. 193 00:13:02,420 --> 00:13:05,140 What, were you going to leave me out from all the good stuff? 194 00:13:18,860 --> 00:13:21,140 Let's start. 195 00:13:21,260 --> 00:13:22,500 Lower the volume. 196 00:13:22,620 --> 00:13:24,100 Detective Kang's sleeping. 197 00:13:24,220 --> 00:13:25,860 Let's start. 198 00:13:46,420 --> 00:13:49,820 So I hear you'll be with us for a month. 199 00:13:49,940 --> 00:13:53,340 Nice to meet you, I'm Hyun Sang–pil. 200 00:13:53,460 --> 00:13:55,340 It looks like I'm older than you, 201 00:13:55,460 --> 00:13:56,820 so you can call me hyung (older brother). 202 00:13:59,420 --> 00:14:00,540 I'm Seok Tae–joon. 203 00:14:00,660 --> 00:14:01,980 I saw you on TV. 204 00:14:02,100 --> 00:14:04,220 You were really fast at solving those math equations. 205 00:14:04,340 --> 00:14:07,340 Hello, I'm Jung Do–yeon. 206 00:14:07,460 --> 00:14:08,660 It's nice to meet you, hyung. 207 00:14:09,420 --> 00:14:12,620 It's not "hyung," but "oppa" for you, stupid. 208 00:14:12,740 --> 00:14:14,380 Alright, hyung. 209 00:14:15,340 --> 00:14:17,100 I'm not bad at math myself. 210 00:14:17,220 --> 00:14:19,300 How about we see who can solve equations faster? 211 00:14:33,420 --> 00:14:36,580 Did you get Han Jin–woo's spinal fluid samples? 212 00:14:36,700 --> 00:14:37,620 Yes. 213 00:14:37,740 --> 00:14:39,260 You need to extract just a tiny amount, 214 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 otherwise he may go into shock. 215 00:14:42,100 --> 00:14:43,380 Yes, sir. 216 00:14:46,700 --> 00:14:48,340 Jin–woo, run! 217 00:14:48,460 --> 00:14:49,380 What about you? 218 00:14:49,500 --> 00:14:50,780 You go first. 219 00:14:50,900 --> 00:14:52,100 I have to go and save the others. 220 00:14:52,220 --> 00:14:54,340 No, come with me! 221 00:14:54,460 --> 00:14:57,100 It's alright. So just run, now! 222 00:14:57,220 --> 00:14:59,900 Hyung! I'm sorry! 223 00:15:17,700 --> 00:15:18,900 Sir. 224 00:15:23,700 --> 00:15:25,540 – Sir. – No! 225 00:15:25,660 --> 00:15:27,180 What's no? 226 00:15:27,300 --> 00:15:29,340 No, I wasn't sleeping. 227 00:15:29,460 --> 00:15:31,060 Did you call for me? 228 00:15:31,180 --> 00:15:32,700 We received some files from Interpol. 229 00:15:32,820 --> 00:15:34,380 It's the credit card transaction history of Seok Tae–joon 230 00:15:34,500 --> 00:15:37,460 who is Hyun's right arm, just before he entered Korea. 231 00:15:37,580 --> 00:15:39,660 Alright, let's see. Let's see... 232 00:15:39,780 --> 00:15:41,300 It's all in English. 233 00:15:41,420 --> 00:15:44,260 Pa... Three... List... It's all in English. 234 00:15:44,380 --> 00:15:45,700 If you look here, 235 00:15:45,820 --> 00:15:47,220 He bought something from Korea 236 00:15:47,340 --> 00:15:49,100 three days before departing to Hong Kong. 237 00:15:49,900 --> 00:15:51,380 What is that? 238 00:15:51,500 --> 00:15:53,380 We managed to track the seller, 239 00:15:53,500 --> 00:15:55,820 but it's early morning so they probably won't pick up. 240 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Then... 241 00:15:57,060 --> 00:15:59,220 – Then let's call in the morning. – Yes, sir. 242 00:16:00,820 --> 00:16:02,460 Dong–geun, come here. Quick. 243 00:16:02,580 --> 00:16:04,820 This is the recent interview of that Hong Kong businessman 244 00:16:04,940 --> 00:16:06,340 who paid a ransom and survived after that 245 00:16:06,460 --> 00:16:08,020 pesticonin attack. 246 00:16:08,140 --> 00:16:09,780 Ah, it is. Yes. 247 00:16:09,900 --> 00:16:11,260 Huh? He looks extremely healthy. 248 00:16:11,380 --> 00:16:13,940 And there's something interesting here. 249 00:16:14,060 --> 00:16:17,300 He said he had early symptoms of Alzheimer's before the attack 250 00:16:17,420 --> 00:16:19,740 but his condition's much improved ever since receiving the antidote. 251 00:16:19,860 --> 00:16:21,980 In fact, he hardly has any symptoms now. 252 00:16:22,100 --> 00:16:24,340 Do you think the antidote had anything to do with that? 253 00:16:24,460 --> 00:16:25,900 Look at this, too. 254 00:16:26,380 --> 00:16:30,340 His faces, before and after the attack. 255 00:16:30,460 --> 00:16:32,580 His dark spots have disappeared. 256 00:16:32,700 --> 00:16:34,900 Did the antidote make him younger or something? 257 00:16:35,020 --> 00:16:37,020 I can't say for sure, 258 00:16:37,140 --> 00:16:38,620 but I don't think it's just a coincidence. 259 00:16:38,740 --> 00:16:40,940 Still, there's many possibilities. 260 00:16:41,060 --> 00:16:44,020 Something that improves symptoms of Alzheimer's, 261 00:16:44,140 --> 00:16:47,060 while getting rid of dark spots on the skin. 262 00:16:47,180 --> 00:16:49,340 Right. 263 00:16:49,460 --> 00:16:50,980 There are too many candidates. 264 00:16:52,620 --> 00:16:54,220 Seung–byn, here. 265 00:16:55,300 --> 00:16:57,460 Alright, I'll try entering these keywords. 266 00:16:57,580 --> 00:16:59,900 I'm sorry that there's so few. 267 00:17:00,020 --> 00:17:01,740 It'll take some time, right? 268 00:17:01,860 --> 00:17:02,780 No. 269 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 I say one or two hours at the max? 270 00:17:05,020 --> 00:17:06,780 We'd really appreciate that. 271 00:17:08,300 --> 00:17:10,540 You're working so hard to 272 00:17:10,660 --> 00:17:12,180 find that antidote for Mr. Kwak. 273 00:17:12,300 --> 00:17:13,380 Of course we should. 274 00:17:13,500 --> 00:17:15,220 His life depends on it. 275 00:17:15,340 --> 00:17:16,820 Well... I guess so, right? 276 00:17:16,940 --> 00:17:18,340 "A true doctor doesn't 277 00:17:18,460 --> 00:17:21,620 involve personal feelings where it concerns life." 278 00:17:21,740 --> 00:17:23,900 Is that a quote from Dr. Han? 279 00:17:24,020 --> 00:17:26,420 No, it's from me. 280 00:17:26,540 --> 00:17:28,220 Take care, then. 281 00:17:42,300 --> 00:17:45,540 Six characters... Six characters. 282 00:17:48,260 --> 00:17:49,540 How many attempts left? 283 00:17:49,660 --> 00:17:51,500 There are 7 attempts left until 284 00:17:51,620 --> 00:17:53,980 access to the folder is permanently denied. 285 00:17:54,100 --> 00:17:55,980 Oh man, this is driving me crazy. 286 00:17:56,100 --> 00:17:58,740 Can't you just tell me what it is? 287 00:17:58,860 --> 00:18:03,180 See, I really need those files on the USB. 288 00:18:03,300 --> 00:18:06,340 "A true process leads to meaningful results." 289 00:18:06,460 --> 00:18:08,060 Who said that? 290 00:18:08,180 --> 00:18:10,740 Is that a quote by Dr. Jung Hye–won as well? 291 00:18:10,860 --> 00:18:12,260 No. 292 00:18:12,380 --> 00:18:14,860 This is from the pretext of 293 00:18:14,980 --> 00:18:18,060 Dr. Jang Gyu–tae's book, "Principles of Medicine." 294 00:18:20,620 --> 00:18:22,060 I have been programmed to 295 00:18:22,180 --> 00:18:26,060 abide by this principle as well. 296 00:18:30,740 --> 00:18:32,060 Alright. 297 00:18:33,380 --> 00:18:35,500 No matter how much this is frustrating me, 298 00:18:35,620 --> 00:18:37,460 I'll go by your principles, Ju–won. 299 00:18:40,260 --> 00:18:41,420 Here it is. 300 00:18:42,580 --> 00:18:43,860 Are you sure he bought this from Korea? 301 00:18:43,980 --> 00:18:46,300 Yes. 4,860 Hong Kong dollars. 302 00:18:46,420 --> 00:18:49,900 He bought something that's worth about US$700. 303 00:18:53,020 --> 00:18:55,060 Detective Kang, we have the seller. 304 00:18:55,180 --> 00:18:56,340 It's a company called JoyMecca, 305 00:18:56,460 --> 00:18:58,260 and it's a gaming machine company in Yongsan. 306 00:18:58,380 --> 00:18:59,700 – Gaming machine? – Yes. 307 00:18:59,820 --> 00:19:01,620 Yes, one of those old–school arcade games. 308 00:19:01,740 --> 00:19:05,340 Oh, you mean like those King Kong games? 309 00:19:05,460 --> 00:19:08,220 I don't know the details, because I'm not from that generation. 310 00:19:08,340 --> 00:19:10,060 I don't know so well myself. 311 00:19:10,180 --> 00:19:11,660 Go and talk to them. 312 00:19:11,780 --> 00:19:13,540 If it's something big, they may've delivered it directly. 313 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 Yes, ma'am. 314 00:19:19,580 --> 00:19:20,940 Say that again. 315 00:19:23,860 --> 00:19:26,300 What's inside me? 316 00:19:26,420 --> 00:19:28,420 Naegleria fowleri. 317 00:19:31,860 --> 00:19:33,700 You mean... 318 00:19:33,820 --> 00:19:35,460 ...the brain–eating amoeba? 319 00:19:36,420 --> 00:19:40,820 How... How could that be? 320 00:19:43,380 --> 00:19:45,580 – Could it from there? – Pardon? 321 00:19:45,700 --> 00:19:52,220 Last month, we had a break in at our pharmaceutical lab. 322 00:19:52,340 --> 00:19:54,860 Naegleria fowleri. 323 00:19:54,980 --> 00:19:57,220 We'd been developing a cure for it... 324 00:19:57,340 --> 00:20:00,540 As you know, there is no cure for it. 325 00:20:02,020 --> 00:20:02,980 What? 326 00:20:08,140 --> 00:20:09,340 What's the prognosis? 327 00:20:09,460 --> 00:20:12,980 Symptoms similar to meningitis will show in 3–7 days, 328 00:20:13,100 --> 00:20:15,260 and the victim will... 329 00:20:15,380 --> 00:20:16,580 ...die in two weeks. 330 00:20:32,620 --> 00:20:33,460 What is it? 331 00:20:33,580 --> 00:20:36,060 We have Hyun Sang–pil's whereabouts. 332 00:20:39,220 --> 00:20:41,820 December 1st. December 1st... 333 00:20:42,580 --> 00:20:45,380 Ah, yes. It is a $700 gaming machine. 334 00:20:45,500 --> 00:20:47,340 With 600 kinds of games on it. 335 00:20:47,460 --> 00:20:48,660 Did you deliver it directly by any chance? 336 00:20:48,780 --> 00:20:51,020 Of course, we always deliver our products directly. 337 00:20:51,140 --> 00:20:53,340 Did you happen to see anyone while you were there? 338 00:20:53,460 --> 00:20:56,220 No, they just told me the passcode and 339 00:20:56,340 --> 00:20:58,660 told me to put it inside, so... 340 00:21:00,060 --> 00:21:02,140 Can you tell me the address? 341 00:21:02,540 --> 00:21:04,260 Detective Kang, we have his whereabouts. 342 00:21:04,380 --> 00:21:06,220 It's 1–gil, Deokwun–dong, Gusan–gu. 343 00:21:06,340 --> 00:21:07,420 Alright. Head over there, 344 00:21:07,540 --> 00:21:09,380 and wait for our task force. 345 00:21:09,500 --> 00:21:10,540 It's too dangerous alone. 346 00:21:10,660 --> 00:21:11,620 Yes, Detective Kang. 347 00:21:11,740 --> 00:21:13,620 Don't go in alone, alright? 348 00:21:13,740 --> 00:21:14,620 Alright. 349 00:21:14,740 --> 00:21:16,220 You need to be careful. 350 00:21:16,340 --> 00:21:18,300 Be with the task force at all times. 351 00:21:18,420 --> 00:21:20,180 Yes, don't worry. 352 00:21:20,300 --> 00:21:21,660 Alright. I'll be there as soon as 353 00:21:21,780 --> 00:21:24,700 I'm done with the meeting with Dr. Moon. 354 00:21:24,820 --> 00:21:27,340 Alright. Be careful. 355 00:21:32,260 --> 00:21:33,340 Hey, Ju–won. 356 00:21:33,460 --> 00:21:35,420 Yes, Dr. Han Jin–woo. 357 00:21:35,540 --> 00:21:38,460 Do you have like, an emergency manual? 358 00:21:38,580 --> 00:21:39,740 I do. 359 00:21:39,860 --> 00:21:43,660 Say "red alert," and I will track your GPS coordinates 360 00:21:43,780 --> 00:21:45,900 through the device. 361 00:21:46,020 --> 00:21:48,140 Red alert... 362 00:21:48,420 --> 00:21:49,380 What, 363 00:21:49,500 --> 00:21:51,260 why didn't you tell me already that you had something like that? 364 00:21:51,380 --> 00:21:54,220 You never asked. 365 00:21:55,220 --> 00:21:56,340 Fine. 366 00:21:56,460 --> 00:21:59,620 Then can you add another function and 367 00:21:59,740 --> 00:22:01,420 set it up so that Detective Kang Kyung–hee is 368 00:22:01,540 --> 00:22:02,700 automatically alerted as well? 369 00:22:02,820 --> 00:22:05,660 Yes, Dr. Han Jin–woo. 370 00:22:10,220 --> 00:22:11,660 A stark difference, huh? 371 00:22:11,780 --> 00:22:12,940 Yes. 372 00:22:13,060 --> 00:22:15,220 From the appearance of these spots, 373 00:22:15,340 --> 00:22:17,540 it doesn't seem like he went to a dermatologist for it. 374 00:22:17,660 --> 00:22:19,220 Exactly my opinion. 375 00:22:19,340 --> 00:22:21,340 But rather than the spots, 376 00:22:21,460 --> 00:22:22,340 it's the alleviation of Alzheimer's symptoms that 377 00:22:22,460 --> 00:22:24,060 surprises me more. 378 00:22:24,180 --> 00:22:26,300 I mean, it's practically saying that finding the antidote 379 00:22:26,420 --> 00:22:29,300 means we have a cure for Alzheimer's. 380 00:22:29,420 --> 00:22:30,380 – Ah. – Hey! 381 00:22:30,500 --> 00:22:32,460 CODAS' results are out. 382 00:22:32,580 --> 00:22:35,380 There were no matches. 383 00:22:40,100 --> 00:22:41,460 Wait a second. Wait. 384 00:22:41,580 --> 00:22:43,620 Pesticonin... 385 00:22:43,740 --> 00:22:45,700 Poison. 386 00:22:47,180 --> 00:22:49,300 With same power... 387 00:22:49,780 --> 00:22:52,460 Yes, yes! Pesticonin! 388 00:22:52,580 --> 00:22:54,500 As we all know, this toxin is terrible stuff 389 00:22:54,620 --> 00:22:56,180 As we all know, this toixn is terrible stuff 390 00:22:56,300 --> 00:22:58,540 because it slowly destroys all chemical structures 391 00:22:58,660 --> 00:23:03,180 regardless of whether they're found naturally or not. 392 00:23:03,300 --> 00:23:05,220 Which means our antidote needs 393 00:23:05,340 --> 00:23:07,700 strong chemical bonds to resist its forces. 394 00:23:07,820 --> 00:23:09,780 And it needs to be structurally similar 395 00:23:09,900 --> 00:23:12,100 and also found naturally. 396 00:23:12,220 --> 00:23:14,260 What could it be? 397 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 Toxin. 398 00:23:15,500 --> 00:23:17,340 That's right, a toxin. 399 00:23:17,460 --> 00:23:20,700 In order to thwart pesticonin, 400 00:23:20,820 --> 00:23:22,940 what we need is a toxin that is as powerful as pesticonin. 401 00:23:23,060 --> 00:23:24,500 Why didn't I think of that? 402 00:23:24,620 --> 00:23:26,260 Beat toxin with toxin! 403 00:23:26,380 --> 00:23:27,340 Ah! 404 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 Why, what's wrong? 405 00:23:29,940 --> 00:23:32,020 Your face says you made a big mistake. 406 00:23:32,140 --> 00:23:33,860 I entered the wrong keywords... 407 00:23:33,980 --> 00:23:35,380 What I mean is, 408 00:23:35,500 --> 00:23:37,940 I set the keywords to antidote, chemicals, drugs... 409 00:23:38,060 --> 00:23:39,060 That's probably why we didn't get anything. 410 00:23:39,180 --> 00:23:41,220 Add "toxin," and search again. 411 00:23:41,340 --> 00:23:42,220 Alright. 412 00:23:42,340 --> 00:23:43,860 Hold on. 413 00:23:43,980 --> 00:23:46,420 There's no time, so let's just do it right now. 414 00:23:46,540 --> 00:23:48,060 Do what? 415 00:23:48,540 --> 00:23:52,100 Oh well, I'll just have to expose it all. 416 00:23:53,140 --> 00:23:55,340 – Hey, Ju–won. – Yes, Dr. Han Jin–woo. 417 00:23:55,460 --> 00:23:56,980 What was that? 418 00:23:57,380 --> 00:23:59,460 Did you download some app? 419 00:24:00,260 --> 00:24:02,420 I'll explain later. 420 00:24:02,540 --> 00:24:03,860 Here are the keywords. 421 00:24:03,980 --> 00:24:07,580 Alzheimer's, and protection against brain cell damage. 422 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 What? 423 00:24:13,460 --> 00:24:15,420 What the... Who are those guys? 424 00:24:20,340 --> 00:24:21,460 What do I do? 425 00:24:26,700 --> 00:24:28,900 Alright. Don't ever go in, but just wait. 426 00:24:29,020 --> 00:24:31,380 But what if something happens before you get here? 427 00:24:31,780 --> 00:24:33,380 We're on our way real soon, 428 00:24:33,500 --> 00:24:35,260 so don't make a move on your own. 429 00:24:35,380 --> 00:24:36,700 Listen to Detective Kang, 430 00:24:36,820 --> 00:24:39,420 and don't do anything stupid, alright? 431 00:24:44,100 --> 00:24:47,540 I have the results on the keywords you requested. 432 00:24:47,660 --> 00:24:50,020 Mirror it on the monitor. 433 00:24:54,100 --> 00:24:55,380 CODAS... 434 00:24:55,500 --> 00:24:57,900 Did you hack it? 435 00:24:58,020 --> 00:25:00,100 I knew it was going to be something big. 436 00:25:00,220 --> 00:25:02,820 Let's first see the results. 437 00:25:05,340 --> 00:25:06,300 Hold on. 438 00:25:06,420 --> 00:25:07,420 Peptides... 439 00:25:07,540 --> 00:25:09,340 That's a chemical compound made up of 440 00:25:09,460 --> 00:25:10,580 two or more amino acids. 441 00:25:10,700 --> 00:25:13,340 Atrax robustus. 442 00:25:13,460 --> 00:25:16,300 The venom of funnel–web spiders is a peptide. 443 00:25:16,420 --> 00:25:19,260 And this toxin is used for 444 00:25:19,380 --> 00:25:22,020 treating melanomas on skin or viscous membranes. 445 00:25:22,140 --> 00:25:23,300 So that's why those dark spots on that 446 00:25:23,420 --> 00:25:25,420 Hong Kong businessman's face disappeared. 447 00:25:25,540 --> 00:25:26,380 Yes. 448 00:25:26,500 --> 00:25:29,060 And this protein called Hi1a in this venom 449 00:25:29,180 --> 00:25:31,340 also protects against brain damage. 450 00:25:31,460 --> 00:25:34,180 That improves why he showed improvements on Alzheimer's. 451 00:25:35,100 --> 00:25:36,100 Ju–won. 452 00:25:36,220 --> 00:25:38,420 What's the possibility that the Atrax robustus is 453 00:25:38,540 --> 00:25:41,140 the antivenom to pesticonin? 454 00:25:41,260 --> 00:25:45,060 89.769%. 455 00:25:45,180 --> 00:25:48,140 Well, I don't know what's what, but... 456 00:25:48,940 --> 00:25:50,380 Ju–won. 457 00:25:50,500 --> 00:25:53,500 Hello, Dr. Moon Su–an. 458 00:25:53,620 --> 00:25:55,740 How does it know my name? 459 00:25:56,260 --> 00:25:57,100 Ju–won. 460 00:25:57,220 --> 00:26:00,380 Are there any drugs related to the Atrax robustus in Korea? 461 00:26:00,500 --> 00:26:02,460 None. 462 00:26:02,580 --> 00:26:04,300 There's our big problem there. 463 00:26:04,420 --> 00:26:05,300 Hold on. 464 00:26:05,420 --> 00:26:06,340 I know someone from a pharmaceutical lab in 465 00:26:06,460 --> 00:26:07,300 Newcastle, Australia. 466 00:26:07,420 --> 00:26:08,380 I'll see if they have anything. 467 00:26:08,500 --> 00:26:10,220 Please, do that for me. 468 00:26:10,340 --> 00:26:12,220 And I'll go to Detective Kang. 469 00:26:12,340 --> 00:26:13,300 Alright. 470 00:26:20,340 --> 00:26:21,820 Boss. 471 00:26:22,460 --> 00:26:24,500 You don't look too good. 472 00:26:25,500 --> 00:26:27,580 It's because I've got my guard down. 473 00:26:27,700 --> 00:26:29,660 I'm alright. 474 00:26:31,260 --> 00:26:32,580 By any chance... 475 00:26:32,700 --> 00:26:34,740 Are you out of meds? 476 00:26:35,380 --> 00:26:37,380 Yep. 477 00:26:37,500 --> 00:26:39,140 I don't need it anymore. 478 00:26:39,260 --> 00:26:40,820 It's bearable. 479 00:26:49,140 --> 00:26:50,380 Did Seo send you? 480 00:26:50,500 --> 00:26:52,180 Yep, she asked us to bring you. 481 00:26:52,300 --> 00:26:55,340 Alright, let's go. 482 00:26:58,220 --> 00:27:01,260 But let me first get my jacket, it's too cold. 483 00:27:01,380 --> 00:27:03,140 No need to put it on. 484 00:27:03,260 --> 00:27:06,620 She said we could bring you to her, dead. 485 00:27:06,740 --> 00:27:08,340 Stop right there! 486 00:27:09,420 --> 00:27:12,100 Police. Drop your guns! 487 00:27:33,420 --> 00:27:34,260 Boss. 488 00:27:34,380 --> 00:27:35,420 Boss! 489 00:27:35,860 --> 00:27:37,220 Boss, are you alright? 490 00:27:37,340 --> 00:27:38,700 Yeah. 491 00:27:46,190 --> 00:27:47,550 Boss, are you alright? 492 00:27:47,670 --> 00:27:49,030 Yeah. 493 00:27:56,630 --> 00:27:58,670 Tae–joon. Tae–joon! 494 00:27:58,950 --> 00:28:00,230 Boss. 495 00:28:00,350 --> 00:28:01,630 Run, now! 496 00:28:01,750 --> 00:28:03,710 They'll be in here soon. 497 00:28:03,830 --> 00:28:05,870 I can't just leave you here! 498 00:28:05,990 --> 00:28:08,550 I'm going ahead first, 499 00:28:08,670 --> 00:28:11,470 to join the other kids. 500 00:28:11,590 --> 00:28:14,470 Don't give me that nonsense! 501 00:28:18,150 --> 00:28:19,110 Bro... 502 00:28:20,710 --> 00:28:22,430 In our next life, 503 00:28:22,550 --> 00:28:25,990 be my family, alright? 504 00:28:27,430 --> 00:28:29,190 And Do–yeon, too... 505 00:28:30,710 --> 00:28:31,790 Alright. 506 00:28:33,750 --> 00:28:36,790 Let's be born under rich parents next time. 507 00:29:48,830 --> 00:29:50,270 My brother... 508 00:29:51,030 --> 00:29:53,750 Take him to the autopsy office. 509 00:29:54,910 --> 00:29:56,750 Please. 510 00:30:28,110 --> 00:30:29,630 Thank you for your service. 511 00:30:30,950 --> 00:30:32,110 – You're here. – Ah, you're here. 512 00:30:32,230 --> 00:30:33,110 What about Detective Lim? 513 00:30:33,230 --> 00:30:34,070 She's been sent to the hospital. 514 00:30:34,190 --> 00:30:36,710 Thankfully, it's not serious. 515 00:30:37,550 --> 00:30:39,950 Oh, what about Hyun Sang–pil? 516 00:30:40,710 --> 00:30:42,750 We think he took off. 517 00:31:08,270 --> 00:31:09,310 Here we go! 518 00:31:12,470 --> 00:31:14,150 Isn't it fun, Jin–woo? 519 00:31:14,270 --> 00:31:16,630 Yes, Tae–joon. It's so much fun! 520 00:31:16,750 --> 00:31:18,150 Right? 521 00:31:18,270 --> 00:31:20,630 Here comes my special attack! 522 00:32:19,630 --> 00:32:21,870 I only dropped by, 523 00:32:21,990 --> 00:32:24,270 and there was this body... 524 00:32:26,430 --> 00:32:28,790 You can keep crying, 525 00:32:29,950 --> 00:32:31,310 Do–yeon. 526 00:32:44,630 --> 00:32:48,750 You... knew? 527 00:32:52,790 --> 00:32:55,110 That look on your face... 528 00:32:56,430 --> 00:32:58,590 I knew I'd seen it somewhere before. 529 00:32:58,710 --> 00:33:00,710 Hey, no! 530 00:33:01,630 --> 00:33:02,790 Don't! 531 00:33:07,830 --> 00:33:09,790 No, don't! 532 00:33:10,350 --> 00:33:16,270 Don't! Don't! 533 00:33:16,390 --> 00:33:17,870 Don't! 534 00:33:17,990 --> 00:33:20,950 It was the same voice as back then. 535 00:33:22,230 --> 00:33:24,950 And my suspicions were confirmed just now. 536 00:33:25,070 --> 00:33:30,630 Sang–pil said to bring Tae–joon here. 537 00:33:33,550 --> 00:33:36,550 He probably wanted to bring him to you. 538 00:33:54,750 --> 00:33:57,030 Let's... 539 00:33:58,750 --> 00:34:00,790 Let's catch up later. 540 00:34:00,910 --> 00:34:02,750 For now, you can just cry. 541 00:34:14,910 --> 00:34:16,670 Jin–woo, 542 00:34:16,790 --> 00:34:19,350 you understand, right? 543 00:34:20,670 --> 00:34:23,790 On why we had no option but to do this. 544 00:34:28,430 --> 00:34:31,190 (Korea National University Medical Center) 545 00:34:31,310 --> 00:34:32,670 Is this about the password? 546 00:34:32,790 --> 00:34:33,830 Yes. 547 00:34:34,870 --> 00:34:38,590 I have just two attempts left. 548 00:34:38,710 --> 00:34:41,190 What was the hint to the password? 549 00:34:41,310 --> 00:34:43,470 What Dr. Jung Hye–won desires the most. 550 00:34:43,590 --> 00:34:46,710 What she desires the most... 551 00:34:52,790 --> 00:34:54,630 Dr. Han, 552 00:34:54,750 --> 00:34:57,470 What could Dr. Jung Hye–won want, 553 00:34:57,590 --> 00:35:01,710 not as a doctor but as a mother of a son? 554 00:35:01,830 --> 00:35:02,670 What? 555 00:35:02,790 --> 00:35:05,470 It could be something very simple, really. 556 00:35:05,590 --> 00:35:08,510 Something a mother would want, 557 00:35:08,630 --> 00:35:10,590 or want to hear. 558 00:35:12,670 --> 00:35:15,590 What could a mother who wasn't loved by her son 559 00:35:15,710 --> 00:35:18,590 desire the most? 560 00:35:25,670 --> 00:35:26,870 Come on. 561 00:35:26,990 --> 00:35:28,830 What, don't tell me... 562 00:35:29,150 --> 00:35:30,790 Hey, there's no way that 563 00:35:30,910 --> 00:35:33,590 the password could be something as simple and stupid as that. 564 00:35:33,710 --> 00:35:34,990 Go on. 565 00:35:35,110 --> 00:35:37,510 Even if you fail, you still have one more chance. 566 00:35:44,190 --> 00:35:45,630 Hey, Ju–won. 567 00:35:45,750 --> 00:35:47,430 I'd like to access the hidden folder. 568 00:35:47,550 --> 00:35:50,430 Please say the password. 569 00:36:05,510 --> 00:36:07,430 I love you, 570 00:36:08,430 --> 00:36:09,670 Mom. 571 00:36:10,390 --> 00:36:13,830 Access has been granted. 572 00:36:16,150 --> 00:36:19,230 See? 573 00:36:47,630 --> 00:36:49,670 It's all been recovered. 574 00:36:50,470 --> 00:36:52,470 Including my memories. 575 00:36:54,070 --> 00:36:58,390 What happened, exactly? 576 00:37:06,910 --> 00:37:10,670 Mom placed me in Hyukjeon for a month. 577 00:37:10,790 --> 00:37:12,590 For an experiment. 578 00:37:13,870 --> 00:37:15,910 The family of Hanju Group had been 579 00:37:16,030 --> 00:37:19,630 suffering from MAO–A deficiency for generations. 580 00:37:19,750 --> 00:37:21,270 President Han's father 581 00:37:21,390 --> 00:37:23,270 also passed away because of this. 582 00:37:23,390 --> 00:37:24,270 That's why they carried out clinical trials on children, 583 00:37:24,390 --> 00:37:27,150 in order to come up with the best drug to 584 00:37:27,270 --> 00:37:29,430 treat President Han's condition. 585 00:37:29,550 --> 00:37:32,390 Under Ms. Seo's direction, who was blinded by success. 586 00:37:32,510 --> 00:37:33,750 But... 587 00:37:33,870 --> 00:37:36,790 The researchers did something they shouldn't have. 588 00:37:37,830 --> 00:37:39,550 To test the drugs, 589 00:37:39,670 --> 00:37:43,350 they injected substances to 590 00:37:43,470 --> 00:37:45,030 induce symptoms of MAO–A deficiency, 591 00:37:45,150 --> 00:37:47,230 and the children were soon 592 00:37:47,350 --> 00:37:49,750 no different to actual MAO–A deficient patients. 593 00:37:50,550 --> 00:37:53,790 Of course, their conditions worsened each day, 594 00:37:53,910 --> 00:37:56,750 and they came to acquire this rare condition. 595 00:37:56,870 --> 00:37:59,230 An extremely painful condition which they didn't even know 596 00:37:59,350 --> 00:38:01,670 – the exact name of. – Are you alright? 597 00:38:01,790 --> 00:38:03,830 You mean, they didn't have rare conditions to begin with, 598 00:38:03,950 --> 00:38:05,150 but it was all from the experiment? 599 00:38:05,270 --> 00:38:06,830 That's right. 600 00:38:06,950 --> 00:38:08,990 Are you alright, Do–yeon and Tae–joon? 601 00:38:09,110 --> 00:38:11,630 – I'm fine. – I'm fine. 602 00:38:11,750 --> 00:38:13,310 – Let's go. – But... 603 00:38:13,430 --> 00:38:15,590 I was brought there for a different purpose. 604 00:38:15,950 --> 00:38:17,550 They needed 605 00:38:17,670 --> 00:38:19,230 a monoamine neurotransmitter that was excessively 606 00:38:19,350 --> 00:38:22,750 excreted from my synapses, 607 00:38:22,870 --> 00:38:24,590 which they extracted. 608 00:38:24,710 --> 00:38:26,230 Because those were 609 00:38:26,350 --> 00:38:28,710 crucial to developing 610 00:38:28,830 --> 00:38:31,030 the cure to MAO–A deficiency. 611 00:38:33,510 --> 00:38:35,550 Mom knew the scientific reason to 612 00:38:35,670 --> 00:38:38,630 why I was a genius. 613 00:38:38,750 --> 00:38:42,710 Hypersecretion and hyperactivity of synapses. 614 00:38:42,830 --> 00:38:44,470 She knew that, 615 00:38:44,590 --> 00:38:47,630 so sent me to Hyukjeon Welfare Center. 616 00:38:47,750 --> 00:38:49,030 In the end, 617 00:38:49,150 --> 00:38:51,030 the chemicals from my brain were 618 00:38:51,150 --> 00:38:54,270 injected into the children. 619 00:38:56,710 --> 00:38:58,790 But instead of curing them, 620 00:38:58,910 --> 00:39:01,790 it only inflicted bigger pain on them. 621 00:39:04,670 --> 00:39:07,510 You were a victim too, Dr. Han. 622 00:39:08,070 --> 00:39:09,710 No. 623 00:39:09,830 --> 00:39:11,990 At least I never had to experience such 624 00:39:12,110 --> 00:39:16,230 terrible misfortune that they had to go through. 625 00:39:16,750 --> 00:39:18,670 If I hadn't existed, 626 00:39:18,790 --> 00:39:20,510 this whole experiment 627 00:39:20,630 --> 00:39:23,190 may never have been carried out. 628 00:39:23,310 --> 00:39:24,910 So... 629 00:39:25,030 --> 00:39:25,870 Why did your mother 630 00:39:25,990 --> 00:39:28,230 take you there in the first place? 631 00:39:28,790 --> 00:39:30,950 I'm not sure, 632 00:39:31,430 --> 00:39:32,670 but I have a hunch. 633 00:39:32,790 --> 00:39:34,230 That year, my mother was 634 00:39:34,350 --> 00:39:37,550 offered a position at the Sevren Brain Institute in the U.S. 635 00:39:37,670 --> 00:39:40,190 Is it famous? 636 00:39:41,030 --> 00:39:42,630 It's the first in the world. 637 00:39:42,750 --> 00:39:44,710 And even now, 638 00:39:44,830 --> 00:39:49,070 the biggest sponsor of that lab is... 639 00:39:49,630 --> 00:39:51,470 ...Hanju Group. 640 00:39:58,790 --> 00:40:00,590 This file is... 641 00:40:00,990 --> 00:40:03,790 ...sin, itself. 642 00:40:04,630 --> 00:40:06,750 Primordial sin that 643 00:40:07,310 --> 00:40:08,950 no one is free from. 644 00:40:09,750 --> 00:40:12,510 I'm going to go and arrest Seo, 645 00:40:12,630 --> 00:40:14,710 who is going to take responsibility for all this. 646 00:40:32,790 --> 00:40:34,630 You're finally here. 647 00:40:39,990 --> 00:40:40,830 Ran away? 648 00:40:40,950 --> 00:40:43,030 Yes, she wasn't at home or her in her office. 649 00:40:43,150 --> 00:40:45,550 It's apparent she's even packed her bags. 650 00:40:45,830 --> 00:40:46,950 Put a ban on her leaving the country, 651 00:40:47,070 --> 00:40:48,390 and let's slowly corner her in. 652 00:40:48,510 --> 00:40:51,790 We need to get her for sure this time! 653 00:41:00,641 --> 00:41:04,640 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E16 Ripped & Synced by ordinaryguy92 654 00:41:17,140 --> 00:41:19,700 Why did you go to such lengths? 655 00:41:26,180 --> 00:41:27,460 Jin–woo, 656 00:41:27,580 --> 00:41:30,100 There was once this 12 year–old kid, 657 00:41:31,100 --> 00:41:34,100 who put her 4–year old sister in an orphanage, 658 00:41:34,220 --> 00:41:37,220 then took his 10 year–old brother and sneaked onto 659 00:41:37,340 --> 00:41:39,100 just any boat at Incheon. 660 00:41:39,220 --> 00:41:41,500 Not even knowing where it was headed to. 661 00:41:43,700 --> 00:41:45,780 And when he got off, he was in Hong Kong. 662 00:41:45,900 --> 00:41:48,060 In a place where he didn't even speak the language 663 00:41:48,180 --> 00:41:50,660 or know anyone there, 664 00:41:51,500 --> 00:41:55,500 do you know what that 12 year–old kid thought? 665 00:41:57,140 --> 00:41:59,380 'Let's survive.' 666 00:42:00,140 --> 00:42:03,580 'Let's survive, even if it means having to survive on garbage.' 667 00:42:04,060 --> 00:42:06,980 'Let's pile up all this pain, 668 00:42:07,980 --> 00:42:10,460 and pay it all back.' 669 00:42:11,380 --> 00:42:13,100 And that became my motto. 670 00:42:13,220 --> 00:42:14,900 That isn't a motto, 671 00:42:15,020 --> 00:42:17,660 but a way to throw away your life. 672 00:42:20,020 --> 00:42:23,340 How could you say that? 673 00:42:23,740 --> 00:42:25,060 You saw those kids, burning to death. 674 00:42:25,180 --> 00:42:27,820 I'm saying this, because I saw them! 675 00:42:27,940 --> 00:42:29,900 If you hadn't done this, 676 00:42:30,020 --> 00:42:32,980 Tae–joon wouldn't have died. 677 00:42:35,260 --> 00:42:37,700 And Do–yeon, who's so smart... 678 00:42:37,820 --> 00:42:41,140 She would've been able to show her full potential. 679 00:42:43,140 --> 00:42:44,780 Yes. 680 00:42:46,580 --> 00:42:49,060 That could've been the case. 681 00:42:56,140 --> 00:42:57,260 Are you alright? 682 00:42:57,380 --> 00:42:59,020 Sang–pil, are you alright? 683 00:43:02,460 --> 00:43:04,060 I'm off. 684 00:43:04,700 --> 00:43:05,660 No. 685 00:43:06,020 --> 00:43:08,940 Let's get you to the hospital first, alright? 686 00:43:10,220 --> 00:43:12,060 Come on. 687 00:43:16,820 --> 00:43:18,220 Even you can't fix this. 688 00:43:18,340 --> 00:43:20,660 I heard your RBC levels reduce significantly each year, 689 00:43:20,780 --> 00:43:22,460 and that you've even developed spasms. 690 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 How long are you going to rely on drugs? 691 00:43:25,340 --> 00:43:27,540 So Do–yeon told you. 692 00:43:31,020 --> 00:43:33,540 I'm not going to rely on drugs anymore. 693 00:43:34,260 --> 00:43:36,740 I don't have long to go. 694 00:43:39,500 --> 00:43:41,620 Come on, let's go to the hospital! 695 00:43:45,060 --> 00:43:46,140 Hey, Ju–won. 696 00:43:46,260 --> 00:43:47,740 Red alert. 697 00:43:49,660 --> 00:43:51,260 Right. 698 00:43:51,380 --> 00:43:54,340 This is the only place you had left, Hyun Sang–pil. 699 00:43:54,460 --> 00:43:57,980 Man, I see you're still up and walking. 700 00:43:58,100 --> 00:44:00,380 But then again, 701 00:44:00,500 --> 00:44:03,740 it takes 2–3 days before those worms eat your brain. 702 00:44:04,380 --> 00:44:05,220 What are you talking about? 703 00:44:05,340 --> 00:44:07,500 I injected Naegleria fowleri 704 00:44:08,140 --> 00:44:11,460 into her brain. 705 00:44:12,140 --> 00:44:13,900 Search his bags. 706 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 Fortunately, there's still a lot left. 707 00:44:23,020 --> 00:44:24,260 You've nowhere else to turn to. 708 00:44:24,380 --> 00:44:25,500 You can't get yourself out of it this time. 709 00:44:25,620 --> 00:44:27,700 Don't waste your time, 710 00:44:27,820 --> 00:44:29,140 Ms. Seo. 711 00:44:29,620 --> 00:44:31,300 Take him. 712 00:44:41,060 --> 00:44:42,300 Dr. Han? 713 00:44:48,300 --> 00:44:50,260 Aren't you full of spirits for 714 00:44:50,380 --> 00:44:53,340 someone who's about to roll in her graves? 715 00:44:58,060 --> 00:44:59,140 No! 716 00:45:04,380 --> 00:45:08,540 You surprise me to the end. 717 00:45:10,060 --> 00:45:13,820 Gosh, now I'm really scared. 718 00:45:19,060 --> 00:45:23,700 Dr. Han, you bring me the cure within a week. 719 00:45:24,300 --> 00:45:26,140 Cut the nonsense. 720 00:45:26,260 --> 00:45:28,260 I heard you even found the 721 00:45:28,380 --> 00:45:31,260 antidote for Mr. Kwak. 722 00:45:31,580 --> 00:45:33,660 Really? 723 00:45:34,300 --> 00:45:38,740 I knew you're a genius, Jin–woo. 724 00:45:41,380 --> 00:45:43,900 But... 725 00:45:44,020 --> 00:45:46,220 Don't find one for her. 726 00:45:48,100 --> 00:45:49,980 Stop it! 727 00:45:52,060 --> 00:45:53,900 Treating Naegleria fowleri is 728 00:45:54,020 --> 00:45:55,900 really impossible! 729 00:45:56,020 --> 00:45:58,220 Then make it possible. 730 00:45:59,060 --> 00:46:00,820 If you don't, 731 00:46:01,300 --> 00:46:03,140 the remaining two... 732 00:46:03,260 --> 00:46:06,460 One will go to Detective Kang Kyung–hee, 733 00:46:06,580 --> 00:46:09,580 and the other, to Dr. Jo Young–sil. 734 00:46:09,700 --> 00:46:12,100 In fact, I'm ready to give it to them now. 735 00:46:13,380 --> 00:46:14,740 What will you do now? 736 00:46:14,860 --> 00:46:16,940 You crazy... 737 00:46:18,900 --> 00:46:20,700 Jin–woo, 738 00:46:21,460 --> 00:46:25,180 you protect those you love. 739 00:46:26,940 --> 00:46:29,420 Don't be like me, 740 00:46:32,780 --> 00:46:34,740 alright? 741 00:47:03,900 --> 00:47:05,860 Sang–pil! Sang–pil! 742 00:47:21,700 --> 00:47:25,940 Aren't you persistent? 743 00:47:26,060 --> 00:47:30,020 But then again, it's the weeds that are always persist. 744 00:47:31,060 --> 00:47:34,980 I guess I'm going ahead first, 745 00:47:36,060 --> 00:47:39,060 but you follow me, alright? 746 00:47:40,140 --> 00:47:44,260 I'm not following you. 747 00:47:44,740 --> 00:47:46,780 Drop your guns, Seo In–sook. 748 00:47:49,580 --> 00:47:51,820 Detective Kang, over here! Hurry! 749 00:47:51,940 --> 00:47:53,820 – Dr. Han. – Dr. Han! 750 00:48:01,420 --> 00:48:02,940 Call an ambulance, now! 751 00:48:03,060 --> 00:48:03,900 Call an ambulance! 752 00:48:04,020 --> 00:48:05,100 Yes, doctor! 753 00:48:08,820 --> 00:48:11,180 It's no use. 754 00:48:11,300 --> 00:48:14,020 It's too late for me. 755 00:48:14,660 --> 00:48:17,940 Too much of my brain's already degenerated. 756 00:48:18,660 --> 00:48:19,500 I'm... 757 00:48:19,620 --> 00:48:21,340 I'm an expert on brains. 758 00:48:21,780 --> 00:48:23,060 I can save you. 759 00:48:30,340 --> 00:48:33,460 How will you revive a dead brain? 760 00:48:39,100 --> 00:48:42,740 I guess I didn't live my life for nothing. 761 00:48:43,260 --> 00:48:46,020 Why, I have my dearly missed brother 762 00:48:46,140 --> 00:48:49,420 right by my side at my death. 763 00:48:54,340 --> 00:48:56,100 Jin–woo. 764 00:48:58,180 --> 00:49:01,060 Please take good care of Do–yeon for me. 765 00:49:09,940 --> 00:49:12,500 If... 766 00:49:13,460 --> 00:49:17,340 If there was at least one adult on our side, 767 00:49:18,260 --> 00:49:21,700 this wouldn't have happened... 768 00:49:33,980 --> 00:49:35,260 Sang–pil... 769 00:49:37,820 --> 00:49:38,940 Sang–pil? 770 00:50:11,080 --> 00:50:12,320 Do–yeon. 771 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 Jin–woo... 772 00:50:15,160 --> 00:50:17,160 What do you mean, you're leaving? 773 00:50:18,600 --> 00:50:20,120 I didn't tell the others. 774 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 You don't have to. 775 00:50:22,000 --> 00:50:23,120 No, Jin–woo. 776 00:50:23,240 --> 00:50:25,120 I can't do that. 777 00:50:25,240 --> 00:50:28,960 There's no such thing as a secret in this world. 778 00:50:30,480 --> 00:50:32,680 Then where will you go? 779 00:50:33,560 --> 00:50:35,160 I've sinned too. 780 00:50:35,280 --> 00:50:36,960 I need to take responsibility for what I've done. 781 00:50:37,080 --> 00:50:38,520 There's no need. 782 00:50:38,640 --> 00:50:40,880 You don't need to confess. 783 00:50:41,000 --> 00:50:42,360 No. 784 00:50:43,200 --> 00:50:44,240 I think that's the only way I can stand proud 785 00:50:44,360 --> 00:50:47,000 in this world with my brothers. 786 00:50:47,120 --> 00:50:49,960 We need to be different from 787 00:50:50,080 --> 00:50:52,760 those bad guys who made us unhappy. 788 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 Do–yeon... 789 00:50:54,120 --> 00:50:56,840 Thanks for everything. 790 00:50:56,960 --> 00:50:59,560 I'll call you later. 791 00:51:23,920 --> 00:51:25,640 Ms. Seo, are you alright? 792 00:51:25,760 --> 00:51:27,040 Ms. Seo! 793 00:51:43,640 --> 00:51:46,080 It's time you get up. 794 00:51:46,200 --> 00:51:50,160 If you do, I'll make you delicious coffee every day. 795 00:51:50,280 --> 00:51:54,200 I'm practicing making coffee every day. 796 00:52:00,880 --> 00:52:02,720 Dr. Jo? 797 00:52:06,800 --> 00:52:07,880 What? 798 00:52:08,760 --> 00:52:10,040 What did you say? 799 00:52:10,160 --> 00:52:14,480 The towel's too cold. 800 00:52:14,880 --> 00:52:16,560 Dr. Jo! 801 00:52:19,120 --> 00:52:21,960 Good thing I used a cold towel, right? 802 00:52:22,080 --> 00:52:23,520 Yeah. 803 00:52:26,200 --> 00:52:29,800 You remember all of us, right? 804 00:52:29,920 --> 00:52:31,520 Yeah. 805 00:52:33,560 --> 00:52:36,120 You're all looking good. 806 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 Yep, because we ate out every day 807 00:52:38,960 --> 00:52:41,640 and had a party, too. 808 00:52:46,080 --> 00:52:50,400 Dr. Han operated on you for over 20 hours 809 00:52:50,520 --> 00:52:52,960 and saved you, Dr. Jo. 810 00:52:53,080 --> 00:52:57,480 He even collapsed after the surgery. 811 00:52:57,600 --> 00:53:00,000 I see... 812 00:53:08,560 --> 00:53:11,360 I know. 813 00:53:11,720 --> 00:53:15,560 In my dream, 814 00:53:15,680 --> 00:53:22,160 you wouldn't let go of me until the end. 815 00:53:25,640 --> 00:53:31,000 I guess I pestered you, even in your dreams. 816 00:53:33,160 --> 00:53:36,160 You were holding onto me so tight that 817 00:53:36,280 --> 00:53:39,680 I thought my arm was going to fall off. 818 00:53:42,440 --> 00:53:44,400 So please. 819 00:53:44,520 --> 00:53:47,920 Look around you before you take a step. 820 00:53:48,040 --> 00:53:51,080 Do you know what a hard time I had in the operating room? 821 00:53:51,200 --> 00:53:53,240 Yeah. 822 00:53:53,360 --> 00:53:59,040 It's so good to see you again. 823 00:53:59,160 --> 00:54:03,120 I'm so happy. 824 00:54:03,240 --> 00:54:08,160 I'm really so happy. 825 00:54:16,040 --> 00:54:20,440 Thank you. Thank you! 826 00:54:21,320 --> 00:54:23,560 Thank you. 827 00:54:33,600 --> 00:54:34,960 Fortunately, they had the peptide in question in Australia 828 00:54:35,080 --> 00:54:37,600 and sent it to us. 829 00:54:38,320 --> 00:54:41,000 You know, you're really lucky. 830 00:54:43,040 --> 00:54:44,560 I thought you wouldn't find it. 831 00:54:44,680 --> 00:54:47,200 Were you hoping I wouldn't? 832 00:54:51,560 --> 00:54:54,280 When you start your new second life, 833 00:54:54,400 --> 00:54:57,360 I hope you come back as a renewed person. 834 00:54:59,080 --> 00:55:00,960 People don't change all that easily. 835 00:55:01,080 --> 00:55:03,400 You need to, even though you want to. 836 00:55:03,520 --> 00:55:06,640 You need to at least repay us for saving you, with all the effort. 837 00:55:06,760 --> 00:55:09,840 But that's only some of the things you owe us. 838 00:55:11,600 --> 00:55:13,720 Please don't make me regret 839 00:55:15,200 --> 00:55:17,760 saving you. 840 00:55:28,440 --> 00:55:30,200 (CODAS) 841 00:55:30,320 --> 00:55:33,920 President Han Chi–soo, Ms. Seo In–sook, 842 00:55:34,040 --> 00:55:36,640 those who were at Hyukjeon Welfare Center 843 00:55:36,760 --> 00:55:38,360 and I... 844 00:55:38,840 --> 00:55:42,040 ...tried to cover up illegal clinical trials on children, 845 00:55:42,160 --> 00:55:45,240 their murder, and the dumping of their bodies. 846 00:55:45,360 --> 00:55:46,800 ..."Tried to cover up?" 847 00:55:48,160 --> 00:55:49,000 Clinical trials? 848 00:55:49,120 --> 00:55:51,000 And during the process, 849 00:55:51,120 --> 00:55:52,720 I framed Dr. Jo Young–sil, 850 00:55:52,840 --> 00:55:55,000 Director at the Department of Forensic Science at HUH, 851 00:55:55,120 --> 00:55:56,440 who tried to divulge the truth, 852 00:55:56,560 --> 00:55:59,400 and harmed her reputation. 853 00:55:59,520 --> 00:56:03,520 I will reveal all truth to the police 854 00:56:03,640 --> 00:56:08,560 and take legal responsibilities for what I must. 855 00:56:10,200 --> 00:56:14,560 I betrayed the public's trust toward medical examiners. 856 00:56:14,680 --> 00:56:16,000 I offer my heartfelt apologies to 857 00:56:16,120 --> 00:56:19,400 all those whom I may have angered 858 00:56:19,520 --> 00:56:22,200 regarding this matter. 859 00:56:50,520 --> 00:56:52,280 Mr. Kwak Hyuk–min. 860 00:57:01,600 --> 00:57:05,480 Can we drop by somewhere first? 861 00:57:08,160 --> 00:57:10,160 I'm so glad you've woken up. 862 00:57:11,080 --> 00:57:13,200 Thank you. 863 00:57:13,760 --> 00:57:16,120 But I still don't understand. 864 00:57:16,240 --> 00:57:17,880 What? 865 00:57:18,000 --> 00:57:21,120 About how I trusted you until the end? 866 00:57:21,240 --> 00:57:22,400 No. 867 00:57:24,160 --> 00:57:26,240 Just you, as a person. 868 00:57:29,960 --> 00:57:35,080 But then again, there are times I don't understand myself. 869 00:57:37,120 --> 00:57:39,440 Which is why 870 00:57:39,560 --> 00:57:41,640 I'd like to do some research while I'm away. 871 00:57:41,760 --> 00:57:43,360 On what? 872 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 You mean, about me? 873 00:57:45,120 --> 00:57:47,200 I'm suddenly dying to know. 874 00:57:47,920 --> 00:57:51,240 About your recklessness that 875 00:57:53,360 --> 00:57:55,920 goes against reason and human nature. 876 00:57:59,400 --> 00:58:02,960 I hope your research is a success. 877 00:58:16,320 --> 00:58:17,880 Dr. Han Jin–woo. 878 00:58:18,000 --> 00:58:18,840 Yes. 879 00:58:18,960 --> 00:58:20,000 Got something to say, Ju–won? 880 00:58:20,120 --> 00:58:21,240 Yes. 881 00:58:21,360 --> 00:58:25,560 I have come up with a graphic representation of myself. 882 00:58:25,680 --> 00:58:27,160 A graphic representation? 883 00:58:27,280 --> 00:58:30,200 What, so you mean you'll appear in human–form this time? 884 00:58:30,320 --> 00:58:31,800 Yes. 885 00:58:32,120 --> 00:58:33,760 What? When did you... 886 00:58:33,880 --> 00:58:36,120 When did you copy my face? It's kind of embarrassing. 887 00:58:36,240 --> 00:58:37,480 AI these days, 888 00:58:37,600 --> 00:58:40,160 they can tell what's a handsome face! 889 00:58:40,280 --> 00:58:41,600 Alright. Hey, this is rather embarrassing, 890 00:58:41,720 --> 00:58:43,240 so hurry up and show me my face. 891 00:58:43,360 --> 00:58:46,080 It's a different face from you, Dr. Han. 892 00:58:46,200 --> 00:58:47,920 – Oh, so it's not me? – No. 893 00:58:48,040 --> 00:58:49,200 Oh, really? 894 00:58:49,320 --> 00:58:51,120 Then hurry up and show us. Alright? 895 00:58:51,240 --> 00:58:53,200 Hurry up with what? I'm sure it's something weird. 896 00:58:53,320 --> 00:58:55,080 Like a game character or something. 897 00:58:55,200 --> 00:58:58,760 My voice will change, along with my voice. 898 00:58:58,880 --> 00:59:00,080 Thank goodness. 899 00:59:00,200 --> 00:59:02,320 I'd be confused about who's talking. 900 00:59:02,440 --> 00:59:04,040 Come on, you should be able to tell right away 901 00:59:04,160 --> 00:59:06,040 when your man is talking. 902 00:59:06,160 --> 00:59:08,560 I'll count to three. 903 00:59:08,680 --> 00:59:11,560 You like to tease, don't you? 904 00:59:11,680 --> 00:59:14,480 Three, two, one. 905 00:59:19,280 --> 00:59:20,360 Oh what? 906 00:59:20,480 --> 00:59:22,960 What do you think, Dr. Han Jin–woo? 907 00:59:23,080 --> 00:59:25,160 What, that's your best? That's the face you came up with? 908 00:59:25,280 --> 00:59:26,920 Hey, get that out of my face. You... 909 00:59:27,040 --> 00:59:28,040 You look like some playboy. 910 00:59:28,160 --> 00:59:29,600 I mean, what is this? That's really weird. 911 00:59:29,720 --> 00:59:32,960 You really paid attention to your hair, didn't you? 912 00:59:33,080 --> 00:59:35,000 Why didn't you just take my face? 913 00:59:35,120 --> 00:59:36,840 I really can't watch anymore. 914 00:59:36,960 --> 00:59:39,040 What the hell is with this face? 915 00:59:39,160 --> 00:59:40,560 From Big Data, 916 00:59:40,680 --> 00:59:45,960 I put together what is the most idealistic male appearance. 917 00:59:46,080 --> 00:59:47,320 What, you used Big Data to 918 00:59:47,440 --> 00:59:49,960 put together what is the most idealistic male appearance, 919 00:59:50,080 --> 00:59:51,280 and that's the face you got? 920 00:59:51,400 --> 00:59:52,480 That face? Hey, forget it. 921 00:59:52,600 --> 00:59:54,960 Just scrap all that data. 922 00:59:55,360 --> 00:59:57,320 Smile for me, Ju–won. 923 00:59:58,720 --> 01:00:01,040 What the... Look. Look at that. 924 01:00:01,160 --> 01:00:02,080 You said to smile, 925 01:00:02,200 --> 01:00:03,320 and he looks like he's constipated. 926 01:00:03,440 --> 01:00:06,000 I am yet to complete programming and 927 01:00:06,120 --> 01:00:08,080 fine–tuning of expressions. 928 01:00:08,200 --> 01:00:09,960 Come on, I don't think it's bad. 929 01:00:10,080 --> 01:00:12,200 It's actually kind of sexy. 930 01:00:12,320 --> 01:00:13,960 Good work, Ju–won. 931 01:00:14,080 --> 01:00:17,400 Thank you, Detective Kang Kyung–hee. 932 01:00:17,520 --> 01:00:18,920 Why don't you just date each other? 933 01:00:19,040 --> 01:00:21,040 You so should. Just date an AI, go on. 934 01:00:21,160 --> 01:00:22,800 You make a fine couple. 935 01:00:22,920 --> 01:00:25,800 Why are you getting jealous, over Ju–won? 936 01:00:25,920 --> 01:00:27,720 Haha. 937 01:00:28,200 --> 01:00:29,960 Haha. 938 01:00:30,080 --> 01:00:30,960 Haha... What? 939 01:00:31,080 --> 01:00:34,120 Those are words to taunt someone 940 01:00:34,240 --> 01:00:40,080 who is jealous or whose feelings for someone has been exposed. 941 01:00:40,200 --> 01:00:41,120 Oh, really? 942 01:00:41,240 --> 01:00:42,080 Alright. You just stay still. 943 01:00:42,200 --> 01:00:43,840 I'm going to shut down the power or something. 944 01:00:43,960 --> 01:00:45,840 You just wait. I'm going to unplug you. 945 01:00:45,960 --> 01:00:47,080 Where is the plug? 946 01:00:47,200 --> 01:00:48,040 Dr. Han! 947 01:00:48,160 --> 01:00:49,560 – Hey, let me go. – Please! 948 01:00:49,680 --> 01:00:51,720 Oh, alright. Alright. 949 01:00:51,840 --> 01:00:52,960 Get rid of that face, please! 950 01:00:53,080 --> 01:00:54,640 I don't want to look at it anymore. 951 01:01:20,080 --> 01:01:22,120 I thought I'd never make it back. 952 01:01:22,240 --> 01:01:24,160 Never make it back? 953 01:01:24,280 --> 01:01:27,880 Well, you came back just fine. 954 01:01:31,800 --> 01:01:34,360 When I was run over, 955 01:01:35,120 --> 01:01:39,200 do you think what the first thing that crossed my mind was? 956 01:01:41,560 --> 01:01:45,440 The autopsy schedule for the next day, 957 01:01:46,160 --> 01:01:48,520 and the smell of this room. 958 01:01:50,320 --> 01:01:52,120 Please, Dr. Jo... 959 01:01:52,240 --> 01:01:54,160 But... 960 01:01:54,280 --> 01:01:57,440 It's not because I'm some respectable medical examiner 961 01:01:57,560 --> 01:02:01,160 with a sense of mission. 962 01:02:02,040 --> 01:02:07,880 It's just that... 963 01:02:08,000 --> 01:02:10,160 This is my life and my everything. 964 01:02:10,280 --> 01:02:11,800 You know, 965 01:02:11,920 --> 01:02:15,280 you're the greatest medical examiner I know. 966 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 No. 967 01:02:18,160 --> 01:02:21,120 I made a mistake. 968 01:02:21,240 --> 01:02:22,920 And it was ethically wrong. 969 01:02:23,040 --> 01:02:24,680 No, Dr. Jo. 970 01:02:24,800 --> 01:02:28,520 You tried to right your wrong. 971 01:02:30,400 --> 01:02:34,400 You know "justice" that people speak of? 972 01:02:34,520 --> 01:02:38,640 It needs to be perfect and flawless. 973 01:02:38,760 --> 01:02:42,880 Just one slip–up, and it's no use. 974 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 Why put so much burden on yourself? 975 01:02:46,120 --> 01:02:48,680 Because that's what our work is. 976 01:02:50,040 --> 01:02:52,200 And now... 977 01:02:52,320 --> 01:02:54,960 I want to transfer that 978 01:02:55,080 --> 01:02:57,560 burden over to you. 979 01:02:58,960 --> 01:03:00,000 What? 980 01:03:00,320 --> 01:03:02,960 I already talked with the HQ. 981 01:03:03,080 --> 01:03:05,080 The next director of this place 982 01:03:05,200 --> 01:03:07,840 is you, Dr. Moon. 983 01:03:10,320 --> 01:03:11,920 What are you talking about? 984 01:03:12,040 --> 01:03:12,880 No! 985 01:03:13,000 --> 01:03:15,360 What, you want me to carry out autopsies like this? 986 01:03:15,480 --> 01:03:16,840 Then let's say, "temporary." 987 01:03:16,960 --> 01:03:20,000 Until you fully recover and come back. 988 01:03:20,120 --> 01:03:21,160 No. 989 01:03:21,280 --> 01:03:23,840 I'd like some rest now. 990 01:03:23,960 --> 01:03:27,760 To look back on the past cases, 991 01:03:27,880 --> 01:03:33,360 write some papers on them, and give lectures... 992 01:03:33,480 --> 01:03:35,240 I still have much to catch up. 993 01:03:35,360 --> 01:03:37,240 What are you talking about? 994 01:03:37,360 --> 01:03:41,560 You surpassed me, a long time ago. 995 01:03:44,200 --> 01:03:45,960 Young–sil. 996 01:03:50,120 --> 01:03:52,640 You have no idea 997 01:03:52,760 --> 01:03:56,640 how much I'm relieved to have you here. 998 01:03:56,760 --> 01:03:58,520 Su–an, 999 01:03:58,640 --> 01:04:01,520 I'm leaving this place to you. 1000 01:04:16,880 --> 01:04:19,120 Man, how long has it been 1001 01:04:19,240 --> 01:04:21,680 since we walked together like this without worries? 1002 01:04:21,800 --> 01:04:23,640 Right? 1003 01:04:23,760 --> 01:04:25,600 But while we have no more worries, 1004 01:04:25,720 --> 01:04:30,160 the day's as cold as back then. 1005 01:04:30,520 --> 01:04:32,800 Oh, we're at that same exact place! 1006 01:04:32,920 --> 01:04:34,200 That's right. And back then, 1007 01:04:34,320 --> 01:04:37,360 we even wished upon the moon. 1008 01:04:38,360 --> 01:04:40,720 Aren't you going to tell me? 1009 01:04:40,840 --> 01:04:42,000 What? 1010 01:04:42,120 --> 01:04:44,280 Your wish. 1011 01:04:50,480 --> 01:04:53,640 Well, since my wish has been granted, 1012 01:04:53,760 --> 01:04:55,840 I'll tell you. 1013 01:04:58,120 --> 01:05:03,040 To be honest, I wished for something that's difficult. 1014 01:05:03,160 --> 01:05:05,120 I wished that if a loved one 1015 01:05:05,240 --> 01:05:07,480 runs into an unfortunate incident... 1016 01:05:07,600 --> 01:05:10,160 I'd like a chance. 1017 01:05:10,560 --> 01:05:13,760 A chance to reset everything. 1018 01:05:14,160 --> 01:05:16,120 I guess that wish 1019 01:05:16,560 --> 01:05:18,280 has been granted. 1020 01:05:18,400 --> 01:05:20,760 Through Dr. Jo. 1021 01:05:22,640 --> 01:05:24,480 You're not disappointed? 1022 01:05:24,600 --> 01:05:26,200 That it wasn't about us? 1023 01:05:26,320 --> 01:05:28,080 Not at all. 1024 01:05:28,200 --> 01:05:30,040 Dr. Jo is about us. 1025 01:05:30,160 --> 01:05:32,600 I mean, she's so dear to us. 1026 01:05:37,480 --> 01:05:40,040 Oh, that's right. I had a favor to ask. 1027 01:05:40,160 --> 01:05:41,200 What is it? 1028 01:05:41,320 --> 01:05:43,840 Someone had asked me, you see. 1029 01:05:43,960 --> 01:05:45,480 Could you look more into this? 1030 01:05:45,600 --> 01:05:46,480 (Evidence 1) 1031 01:05:46,600 --> 01:05:48,480 Is it some evidence? 1032 01:05:48,600 --> 01:05:50,000 Yes. 1033 01:05:52,160 --> 01:05:54,200 It's a ring. 1034 01:05:54,800 --> 01:05:56,320 Take it out. 1035 01:05:56,440 --> 01:05:58,720 I should put on a glove first, since this is evidence. 1036 01:05:58,840 --> 01:06:00,200 You can just take it out. 1037 01:06:00,320 --> 01:06:02,280 No! 1038 01:06:17,240 --> 01:06:18,600 This is... 1039 01:06:19,440 --> 01:06:24,480 This is evidence no.1 that I really love you, Detective Kang. 1040 01:06:26,560 --> 01:06:30,080 Gosh, who knew you'd give it to me like this? 1041 01:06:30,640 --> 01:06:31,960 Come on, take it out! 1042 01:06:32,080 --> 01:06:35,280 Don't leave me standing here. 1043 01:06:43,440 --> 01:06:44,960 Not a bad taste, at all. 1044 01:06:45,080 --> 01:06:46,600 You know, I spent three hours 1045 01:06:46,720 --> 01:06:49,600 picking that out... 1046 01:06:50,640 --> 01:06:52,160 You should put it on me. 1047 01:06:52,720 --> 01:06:54,480 Oh, that's right. 1048 01:07:02,200 --> 01:07:04,000 For these ten years, 1049 01:07:04,280 --> 01:07:06,680 you really had it hard, 1050 01:07:06,800 --> 01:07:09,040 being by my side. 1051 01:07:10,120 --> 01:07:12,560 And for these ten years, 1052 01:07:13,400 --> 01:07:16,080 I'd been crazily happy, 1053 01:07:16,200 --> 01:07:18,520 being by your side. 1054 01:07:29,080 --> 01:07:30,240 Let's... 1055 01:07:32,600 --> 01:07:34,800 Man, this is making me really nervous. 1056 01:07:38,080 --> 01:07:39,920 Let's do it. 1057 01:07:40,400 --> 01:07:42,080 Do what? 1058 01:07:49,840 --> 01:07:51,160 Let's... 1059 01:07:52,720 --> 01:07:53,560 ...get married... 1060 01:07:53,680 --> 01:07:55,600 Hey, why are you doing this? 1061 01:07:55,720 --> 01:07:57,000 What... 1062 01:07:57,120 --> 01:07:57,960 Let go of me! 1063 01:07:58,080 --> 01:07:59,720 – Help me! – Oh man! 1064 01:07:59,840 --> 01:08:01,840 Help me! Don't! 1065 01:08:01,960 --> 01:08:03,400 – I don't want to talk to you. – Wait. 1066 01:08:03,520 --> 01:08:05,760 – Come on, let's talk! – Ugh, please! 1067 01:08:05,880 --> 01:08:07,080 – Hey, be quiet! – Help me! 1068 01:08:07,200 --> 01:08:09,040 Of course. 1069 01:08:09,160 --> 01:08:10,360 Destiny always has to interrupts us 1070 01:08:10,480 --> 01:08:13,080 at those precise moments! 1071 01:08:13,200 --> 01:08:15,920 Get him! Why, that...! 1072 01:08:17,560 --> 01:08:19,000 Ouch, it hurts! 1073 01:08:19,120 --> 01:08:20,080 Owww! 1074 01:08:29,600 --> 01:08:32,200 After a fierce storm, 1075 01:08:33,040 --> 01:08:35,640 all was tranquil again. 1076 01:08:36,000 --> 01:08:37,800 But it left a scar 1077 01:08:37,920 --> 01:08:40,080 deep inside my heart. 1078 01:08:41,800 --> 01:08:44,240 Those words that Sang–pil had left me. 1079 01:08:44,360 --> 01:08:46,160 "Just one adult." 1080 01:08:46,720 --> 01:08:49,080 If just one adult had been on our side... 1081 01:08:49,520 --> 01:08:51,720 If just one adult had 1082 01:08:51,840 --> 01:08:53,840 sided with the children... 1083 01:08:53,960 --> 01:08:55,440 Those children may have lived, 1084 01:08:55,560 --> 01:08:58,040 as well as them, too. 1085 01:08:59,440 --> 01:09:01,600 What killed those children 1086 01:09:01,720 --> 01:09:04,160 weren't inhumane experiments, 1087 01:09:04,280 --> 01:09:07,120 but fatal venom called 1088 01:09:07,240 --> 01:09:09,080 the silenced truth. 1089 01:09:11,160 --> 01:09:13,200 "Just one person..." 1090 01:09:13,800 --> 01:09:15,600 The existence of that one person is 1091 01:09:15,720 --> 01:09:19,520 the antivenom to all poison in this world. 1092 01:09:20,920 --> 01:09:22,840 That one person 1093 01:09:22,960 --> 01:09:25,480 who can throw away everything, 1094 01:09:26,160 --> 01:09:28,120 risking all. 1095 01:09:36,360 --> 01:09:37,960 Fortunately for us, 1096 01:09:38,080 --> 01:09:38,440 (Dr. Jo Young–sil, Founding Director of the Department 1097 01:09:38,560 --> 01:09:38,960 of Forensics) 1098 01:09:39,080 --> 01:09:41,360 we had that one person. 1099 01:09:41,840 --> 01:09:44,640 And there were many others 1100 01:09:44,760 --> 01:09:45,880 (Dr. Moon Su–an) 1101 01:09:46,720 --> 01:09:49,240 who were willing to become that one person. 1102 01:09:52,080 --> 01:09:56,000 I will no longer complain to God for 1103 01:09:56,120 --> 01:09:59,040 my lack of ability. 1104 01:10:00,240 --> 01:10:02,480 Instead, I will thank him for 1105 01:10:02,960 --> 01:10:05,800 giving those people to me, 1106 01:10:05,920 --> 01:10:07,600 and continue on 1107 01:10:08,120 --> 01:10:09,960 with those one persons by my side. 1108 01:10:32,240 --> 01:10:33,600 (National Forensic Service) 1109 01:10:33,720 --> 01:10:34,840 (has institutes in five national university–affiliated hospitals) 1110 01:10:34,960 --> 01:10:35,960 (Of the five, the institute at Korea National University Hospital) 1111 01:10:36,080 --> 01:10:36,960 (exclusively deals with cases involving rare conditions) 1112 01:10:37,080 --> 01:10:38,040 (and holds the right of independent investigation) 1113 01:10:39,200 --> 01:10:40,240 (And...) 1114 01:10:40,360 --> 01:10:43,120 (Those who seek truth, solving the quizzes from God) 1115 01:10:43,240 --> 01:10:44,960 (will triumph and never fail) 1116 01:10:45,080 --> 01:10:46,280 (For no one) 1117 01:10:46,400 --> 01:10:50,080 (can triumph over truth) 1118 01:10:51,120 --> 01:10:55,040 Alright, where should I put it? 1119 01:10:55,600 --> 01:10:57,720 Professor, I'm ending this game. 1120 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 I'm going to end it. Watch carefully. 1121 01:10:59,760 --> 01:11:02,800 If I place it here, the game's over! 1122 01:11:04,480 --> 01:11:06,800 Man, I didn't see that. 1123 01:11:06,920 --> 01:11:09,240 Hey, that's a 3–3. 1124 01:11:09,360 --> 01:11:10,480 3–3! That's an invalid move. 1125 01:11:10,600 --> 01:11:11,760 – Ah. – Invalid! 1126 01:11:12,240 --> 01:11:15,480 Did you have to say that aloud? 1127 01:11:15,840 --> 01:11:18,120 Ah, you almost had me. 1128 01:11:18,240 --> 01:11:19,160 Go on, then. 1129 01:11:19,280 --> 01:11:21,640 Oh, alright. Then... 1130 01:11:22,000 --> 01:11:23,680 I'll just place it here. That works, like this. 1131 01:11:23,800 --> 01:11:25,280 But there's a 3–3 right there. 1132 01:11:25,400 --> 01:11:26,880 Do it again. 1133 01:11:27,000 --> 01:11:27,960 Oh man! 1134 01:11:28,080 --> 01:11:31,240 There's nowhere else to put it. 1135 01:11:32,280 --> 01:11:33,280 What... What is that? 1136 01:11:33,400 --> 01:11:35,720 A ghost! Isn't that a ghost? 1137 01:11:35,840 --> 01:11:37,520 Ghost! 1138 01:11:37,640 --> 01:11:38,600 I'm not falling for it. 1139 01:11:38,720 --> 01:11:40,040 Please. 1140 01:11:40,160 --> 01:11:42,120 You're still up to that trick? 1141 01:11:42,240 --> 01:11:43,560 It's so old. 1142 01:11:43,680 --> 01:11:46,000 It's time you come up with a new repertoire. 1143 01:11:46,120 --> 01:11:50,320 It's always something being outside the window. Ha! 1144 01:11:50,440 --> 01:11:53,000 You're all so mean. 1145 01:11:53,120 --> 01:11:54,280 Fine! Fine, then. 1146 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 I'll just... I'll just put it here. 1147 01:11:55,520 --> 01:11:57,120 – Eh? – Happy? 1148 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 There you go, Professor. 1149 01:11:58,440 --> 01:12:00,960 Put it right here. 1150 01:12:01,080 --> 01:12:03,120 – Ah! – Okay! 1151 01:12:03,240 --> 01:12:04,080 Wait! 1152 01:12:04,200 --> 01:12:05,040 – Hey! – Oh man. 1153 01:12:05,160 --> 01:12:06,000 – Game over. – Alright! 1154 01:12:06,120 --> 01:12:08,080 Game over. 1155 01:12:08,200 --> 01:12:09,720 It's game over, Dr. Han. 1156 01:12:09,840 --> 01:12:11,480 What's with that tone? 1157 01:12:11,600 --> 01:12:13,080 Besides, it's not fair 1158 01:12:13,200 --> 01:12:14,880 playing three on one. 1159 01:12:15,000 --> 01:12:16,560 But it was you who made the offer. 1160 01:12:16,680 --> 01:12:20,800 That three against a genius is the right balance. 1161 01:12:20,920 --> 01:12:21,960 And for geniuses like me, well... 1162 01:12:22,080 --> 01:12:24,800 This omok game isn't really for me. 1163 01:12:24,920 --> 01:12:25,960 The game's just too simple! 1164 01:12:26,080 --> 01:12:27,360 – Tsk. – This is so frustrating. 1165 01:12:27,480 --> 01:12:29,920 Wait a minute, we bet lobster on this, right? 1166 01:12:30,040 --> 01:12:31,200 That's right. 1167 01:12:31,320 --> 01:12:33,680 Dr. Han, let's go. 1168 01:12:33,800 --> 01:12:35,360 Um, Professor? 1169 01:12:35,480 --> 01:12:37,280 Why don't we just go with crabs or octopus? 1170 01:12:37,400 --> 01:12:38,560 They're still the same seafood. 1171 01:12:38,680 --> 01:12:41,320 What? We bet lobster on this! 1172 01:12:41,440 --> 01:12:44,360 Why are you getting all serious over this? 1173 01:12:44,480 --> 01:12:47,120 Blinded by lobster, are you? 1174 01:12:47,240 --> 01:12:48,960 It's alright, it's on me! 1175 01:12:49,080 --> 01:12:50,400 Come on, no! 1176 01:12:50,520 --> 01:12:52,120 We should make Dr. Han pay. 1177 01:12:52,240 --> 01:12:54,000 Yes, Professor. Let him take the bill. 1178 01:12:54,120 --> 01:12:56,080 That's the consensus, Jin–woo. 1179 01:12:56,200 --> 01:12:57,320 I never said anything. 1180 01:12:57,440 --> 01:12:59,880 I guess you can't help it, then. 1181 01:13:00,000 --> 01:13:01,800 – Besides, lobster is in season. – Sounds so good! 1182 01:13:01,920 --> 01:13:03,680 I know a good restaurant. 1183 01:13:03,800 --> 01:13:06,000 Good! My mouth is already watering. 1184 01:13:06,120 --> 01:13:07,760 I haven't eaten anything since yesterday! 1185 01:14:12,200 --> 01:14:17,160 (Thank you for watching Quiz from God 5: Reboot)