1 00:00:06,768 --> 00:00:08,913 (Episode 49) 2 00:00:20,117 --> 00:00:21,722 This is a historic day. 3 00:00:22,517 --> 00:00:24,993 You have finally found out who your real parents are. 4 00:00:25,348 --> 00:00:27,532 Your suspicions were right. 5 00:00:27,947 --> 00:00:29,292 Shin Nan Sook... 6 00:00:29,787 --> 00:00:31,517 gave my name to Sabina... 7 00:00:31,517 --> 00:00:33,592 to steal my inheritance. 8 00:00:34,256 --> 00:00:35,831 We have to get back that name. 9 00:00:36,386 --> 00:00:37,901 Even though it will not be easy. 10 00:00:39,426 --> 00:00:40,601 We have to. 11 00:00:41,227 --> 00:00:42,942 My mom gave me that name. 12 00:00:43,197 --> 00:00:44,872 I will get it back no matter what. 13 00:00:44,996 --> 00:00:46,141 And... 14 00:00:46,636 --> 00:00:49,241 everything that woman stole from me. 15 00:00:50,106 --> 00:00:51,681 I will get it all back. 16 00:01:04,286 --> 00:01:05,461 (Forensics Park Jung Jae) 17 00:01:09,526 --> 00:01:10,631 Hello? 18 00:01:12,286 --> 00:01:14,932 Really? Okay. 19 00:01:18,396 --> 00:01:21,072 Shin Nan Sook's DNA results came out. 20 00:01:22,297 --> 00:01:23,482 What did they say? 21 00:01:25,137 --> 00:01:26,482 Just as we expected. 22 00:01:27,377 --> 00:01:29,381 They are complete strangers. 23 00:01:40,316 --> 00:01:42,926 (Transfer of Shares) 24 00:01:42,926 --> 00:01:44,357 (June 20, 1990) 25 00:01:44,357 --> 00:01:45,902 (Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee, Eun Dong Joo) 26 00:01:48,456 --> 00:01:49,872 Yes, Sabina. 27 00:01:50,696 --> 00:01:52,001 This is why... 28 00:01:52,396 --> 00:01:54,512 you have to be Eun Dong Joo forever. 29 00:02:08,717 --> 00:02:10,221 Secretary Kim, it's me. 30 00:02:10,316 --> 00:02:11,992 Can you put me through to Director Choi? 31 00:02:12,047 --> 00:02:13,187 I'm sorry, ma'am. 32 00:02:13,187 --> 00:02:15,592 He told me not to connect any outside calls. 33 00:02:16,727 --> 00:02:17,862 What? 34 00:02:18,186 --> 00:02:20,832 "Outside calls"? Am I an outsider? 35 00:02:20,896 --> 00:02:22,126 Put him through immediately! 36 00:02:22,126 --> 00:02:24,302 I'm sorry, ma'am. I... 37 00:02:25,426 --> 00:02:26,842 What's going on, Joon Ki? 38 00:02:27,237 --> 00:02:30,011 Have you decided to take your mother's side? 39 00:02:30,667 --> 00:02:34,281 Are you going to throw me out since I had a child? 40 00:02:34,577 --> 00:02:36,922 I was waiting for your call all night. 41 00:02:37,077 --> 00:02:38,751 How could you do this to me? 42 00:02:39,077 --> 00:02:40,291 How could you? 43 00:02:40,577 --> 00:02:41,951 How? 44 00:02:48,956 --> 00:02:50,902 Don't risk your life for Director Choi. 45 00:02:51,026 --> 00:02:53,802 You're pregnant with his child. He won't ever throw you out. 46 00:02:54,126 --> 00:02:57,872 If you wait a bit longer, he'll come and take you himself. 47 00:03:03,507 --> 00:03:04,742 Do you get it now? 48 00:03:04,936 --> 00:03:06,951 I'm the only one on your side. 49 00:03:07,936 --> 00:03:09,506 If you wait a bit longer, 50 00:03:09,507 --> 00:03:12,182 I'll make you successful with I and K, 51 00:03:12,447 --> 00:03:14,152 so let's just go get your checkups done. 52 00:03:15,176 --> 00:03:16,791 Let's go, Sabina. 53 00:03:17,586 --> 00:03:19,791 I don't know what you're trying to plan, 54 00:03:20,017 --> 00:03:21,592 but I'm not going to trust you anymore. 55 00:03:21,857 --> 00:03:24,025 So please just leave me alone! 56 00:03:24,026 --> 00:03:26,062 This is really the last time. 57 00:03:26,086 --> 00:03:28,672 This is why you've been living as Eun Dong Joo, 58 00:03:28,857 --> 00:03:30,097 so just hang in there a bit longer. 59 00:03:30,097 --> 00:03:31,966 We're almost there. It's almost the end! 60 00:03:31,966 --> 00:03:34,342 Stop it already! 61 00:03:35,097 --> 00:03:37,842 You always say it's the end, but things only get worse. 62 00:03:37,966 --> 00:03:40,281 I'm going to return everything back to Eun Dong Joo... 63 00:03:40,336 --> 00:03:41,976 and end it all. 64 00:03:41,977 --> 00:03:44,821 So please just stay out of my life! 65 00:03:48,077 --> 00:03:49,321 "Return"? 66 00:03:49,417 --> 00:03:50,922 You can't ever do that! 67 00:03:52,586 --> 00:03:54,191 It's already... 68 00:03:55,056 --> 00:03:56,832 perfectly yours now. 69 00:04:00,297 --> 00:04:02,731 So you want to correct the family registration? 70 00:04:02,797 --> 00:04:03,966 Yes. 71 00:04:03,966 --> 00:04:07,296 I would like to find where I belong. 72 00:04:07,297 --> 00:04:09,981 Then you'll first have to file for a correction lawsuit... 73 00:04:10,067 --> 00:04:11,481 on the family registration. 74 00:04:11,567 --> 00:04:13,451 And how do I win? 75 00:04:13,477 --> 00:04:14,981 You will need scientific proof. 76 00:04:15,077 --> 00:04:16,682 Such as DNA test results. 77 00:04:16,746 --> 00:04:18,022 Well... 78 00:04:18,246 --> 00:04:20,615 It's impossible since both her parents have passed away. 79 00:04:20,616 --> 00:04:22,091 What about a written statement? 80 00:04:22,277 --> 00:04:25,716 Something from those who knew that I was Eun Dong Joo. 81 00:04:25,717 --> 00:04:27,331 It won't be direct evidence, 82 00:04:27,487 --> 00:04:28,891 but it could help. 83 00:04:29,516 --> 00:04:31,432 Then I'll go for it. 84 00:04:31,686 --> 00:04:33,131 No matter what happens, 85 00:04:33,426 --> 00:04:35,631 I'm going to take back everything... 86 00:04:36,097 --> 00:04:37,501 my stepmother took from me. 87 00:04:45,607 --> 00:04:48,081 What is it? Is something wrong? 88 00:04:49,006 --> 00:04:52,782 I don't get why Sabina wants to be Eun Dong Joo. 89 00:04:52,977 --> 00:04:56,292 She's already married to Choi Joon Ki, 90 00:04:56,686 --> 00:04:59,261 so there's no reason to hide her actual name anymore. 91 00:04:59,316 --> 00:05:01,732 Maybe it's because of Father's inheritance. 92 00:05:02,056 --> 00:05:03,232 Think about it. 93 00:05:03,487 --> 00:05:06,362 I'm sure they already sold the house and factory. 94 00:05:06,727 --> 00:05:08,032 I don't think that's the reason. 95 00:05:08,756 --> 00:05:09,941 Then what is it? 96 00:05:10,167 --> 00:05:11,941 Why does she want my name? 97 00:05:11,996 --> 00:05:13,912 I'm sure there's another reason. 98 00:05:14,237 --> 00:05:15,711 We need to find that out first. 99 00:05:16,407 --> 00:05:18,312 I'll try and find out. 100 00:05:24,147 --> 00:05:25,321 How? 101 00:05:25,907 --> 00:05:29,521 I want to trust her one last time. 102 00:05:29,717 --> 00:05:31,591 I want to trust that she still has her conscience. 103 00:05:33,886 --> 00:05:35,631 You're too naive. 104 00:05:36,016 --> 00:05:38,732 Leave it up to me. I'll find out. 105 00:05:39,386 --> 00:05:42,331 - Detective Cha. - We have this saying. 106 00:05:42,957 --> 00:05:45,802 "If you want to catch a monster, you have to be a monster." 107 00:05:46,766 --> 00:05:50,242 I want you to stay like this. 108 00:05:51,136 --> 00:05:53,581 I'll be the one to get hurt by the monster... 109 00:05:54,277 --> 00:05:55,482 and turn into one. 110 00:05:59,376 --> 00:06:01,321 Gosh, what are you doing? 111 00:06:02,016 --> 00:06:04,162 I'm just so happy all of a sudden. 112 00:06:04,616 --> 00:06:07,391 I didn't know it felt this good... 113 00:06:07,787 --> 00:06:09,761 to have someone protect me from the world. 114 00:06:13,097 --> 00:06:16,201 As long as I have you, I won't ever turn into a monster. 115 00:06:16,527 --> 00:06:18,472 I'll cheer up and try harder. 116 00:06:19,837 --> 00:06:22,271 Gosh, you brat. 117 00:06:30,107 --> 00:06:32,482 All right. See you tomorrow. Bye. 118 00:06:42,657 --> 00:06:45,701 My first checkup is at 2 p.m. today. 119 00:06:46,227 --> 00:06:49,131 If you don't want to be a father, you don't have to come. 120 00:07:13,587 --> 00:07:15,732 I'm busy. I have a meeting. 121 00:07:23,626 --> 00:07:25,496 (Stockholders Registry) 122 00:07:25,496 --> 00:07:27,112 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 123 00:07:36,207 --> 00:07:37,521 Eun Dong Joo? 124 00:07:41,516 --> 00:07:42,722 What is it? 125 00:07:42,917 --> 00:07:44,821 I wanted to tell you something. 126 00:07:45,186 --> 00:07:46,216 Stop being so clingy. 127 00:07:46,217 --> 00:07:47,792 I'm done talking to you. 128 00:07:48,056 --> 00:07:49,691 You know Park Geum Myeong, 129 00:07:50,256 --> 00:07:51,432 don't you? 130 00:07:54,826 --> 00:07:56,331 "Park Geum Myeong"? 131 00:07:59,027 --> 00:08:00,172 Your phone. 132 00:08:10,477 --> 00:08:12,722 You can get out of control sometimes. 133 00:08:12,876 --> 00:08:15,091 It will be a pain if you're recording anything. 134 00:08:22,186 --> 00:08:23,732 What is it that you want to say? 135 00:08:23,987 --> 00:08:26,901 Seeing that you let me in after hearing that name, 136 00:08:26,996 --> 00:08:28,401 I guess you are scared. 137 00:08:29,196 --> 00:08:31,571 "Scared"? By you? 138 00:08:32,266 --> 00:08:34,837 I don't know what they said to you, 139 00:08:34,837 --> 00:08:37,881 but you won't be able to prove that you are Eun Dong Joo. 140 00:08:37,907 --> 00:08:38,981 Do you know why? 141 00:08:39,337 --> 00:08:42,036 The law doesn't work only on suspicions, 142 00:08:42,036 --> 00:08:43,505 but you need evidence. 143 00:08:43,506 --> 00:08:45,052 Scientific evidence, too. 144 00:08:45,677 --> 00:08:49,045 Unless you dig up your dead father and bring his DNA, 145 00:08:49,046 --> 00:08:51,785 you will never prove that you are Eun Dong Joo. 146 00:08:51,786 --> 00:08:52,922 You're right. 147 00:08:53,457 --> 00:08:55,991 That's why I have to come to appeal to you for the last time, 148 00:08:56,987 --> 00:08:58,402 Mom. 149 00:09:00,057 --> 00:09:01,201 "Mom"? 150 00:09:04,827 --> 00:09:06,002 Thank you. 151 00:09:06,427 --> 00:09:08,896 You're finally acknowledging me to be your mom. 152 00:09:08,896 --> 00:09:10,782 I heard from the factory manager. 153 00:09:10,906 --> 00:09:13,636 That you even breastfed me... 154 00:09:13,636 --> 00:09:16,012 when I was born, Mom. 155 00:09:17,177 --> 00:09:19,076 Looking back, 156 00:09:19,077 --> 00:09:21,351 it was so stupid of me. 157 00:09:22,046 --> 00:09:24,816 You have no sense of gratitude for it. 158 00:09:24,817 --> 00:09:28,016 I also heard that you gave your best to me. 159 00:09:28,016 --> 00:09:29,885 What is it that you want to say? 160 00:09:29,886 --> 00:09:32,331 I always felt weird seeing you. 161 00:09:32,487 --> 00:09:35,632 Even though you hired someone to hurt me, 162 00:09:35,796 --> 00:09:38,741 strangely, I didn't hate you. 163 00:09:39,597 --> 00:09:41,165 Actually, I kept being reminded... 164 00:09:41,166 --> 00:09:43,611 of the good memories whenever I hated you. 165 00:09:43,967 --> 00:09:45,312 It must be... 166 00:09:45,567 --> 00:09:47,405 because of the five year's worth of memories I have... 167 00:09:47,406 --> 00:09:50,221 of you breastfeeding me, dressing me, putting me to sleep, 168 00:09:50,546 --> 00:09:52,775 and loving me when I was young. 169 00:09:52,776 --> 00:09:54,422 Just get to the point. 170 00:09:54,447 --> 00:09:56,892 You loved me so much. 171 00:09:57,886 --> 00:09:59,922 How did we end up like this? 172 00:10:00,317 --> 00:10:02,932 Before you went to the Golden Garden... 173 00:10:03,156 --> 00:10:05,461 Actually, even when you were there, you didn't want to abandon me. 174 00:10:05,727 --> 00:10:07,601 I remember clearly. 175 00:10:07,656 --> 00:10:11,741 What you said at the moment of the accident. 176 00:10:12,266 --> 00:10:13,412 Sabina, 177 00:10:14,067 --> 00:10:16,111 listen to me carefully. 178 00:10:17,006 --> 00:10:19,241 I thought about it, 179 00:10:20,006 --> 00:10:21,282 and I don't think... 180 00:10:21,906 --> 00:10:24,081 I can take you to Seoul. 181 00:10:25,107 --> 00:10:26,282 Mommy... 182 00:10:26,447 --> 00:10:27,922 It's for your own good. 183 00:10:28,177 --> 00:10:30,292 Dong Joo will go with me to Seoul, 184 00:10:30,687 --> 00:10:32,522 and you can stay at the house... 185 00:10:33,487 --> 00:10:36,255 with Daddy and Auntie. 186 00:10:36,256 --> 00:10:38,526 No! 187 00:10:38,526 --> 00:10:41,727 I don't want to! Take me! 188 00:10:41,727 --> 00:10:43,366 Take me with you! 189 00:10:43,366 --> 00:10:44,865 But after the accident, 190 00:10:44,866 --> 00:10:47,142 everything changed all at once. 191 00:10:47,296 --> 00:10:50,741 You left me at the orphanage... 192 00:10:50,766 --> 00:10:53,412 and disguised Sabina as me. 193 00:10:53,807 --> 00:10:55,211 What was the reason? 194 00:10:55,437 --> 00:10:56,682 Why did you do that? 195 00:10:56,707 --> 00:10:58,782 What did I do wrong? 196 00:10:59,347 --> 00:11:00,451 Or... 197 00:11:01,116 --> 00:11:02,652 did blood call you? 198 00:11:02,817 --> 00:11:04,461 The blood of your biological daughter? 199 00:11:07,457 --> 00:11:10,062 That's right. Since we've come this far, 200 00:11:10,227 --> 00:11:11,662 there's no need to hide it anymore. 201 00:11:12,227 --> 00:11:14,995 Just like you said, everything changed... 202 00:11:14,996 --> 00:11:16,571 after that car accident. 203 00:11:17,427 --> 00:11:21,211 After I caused that accident, I ran away instead of surrendering. 204 00:11:21,337 --> 00:11:23,241 I knew what would happen... 205 00:11:23,337 --> 00:11:25,741 to you and Sabina if I got caught by the police. 206 00:11:26,366 --> 00:11:27,711 And that's when... 207 00:11:28,477 --> 00:11:30,721 I realized it. 208 00:11:37,717 --> 00:11:38,922 Eat up. 209 00:11:45,656 --> 00:11:47,101 Hurry up and eat. 210 00:11:47,327 --> 00:11:48,632 You're bad. 211 00:11:48,996 --> 00:11:50,542 You're bad, Mommy. 212 00:11:50,567 --> 00:11:52,071 It's all your fault. 213 00:11:52,626 --> 00:11:54,272 He died because of you. 214 00:11:55,036 --> 00:11:56,296 You're bad. 215 00:11:56,296 --> 00:11:57,642 After the accident, 216 00:11:57,737 --> 00:11:59,337 I was scared to death. 217 00:11:59,337 --> 00:12:00,451 Be quiet. 218 00:12:00,477 --> 00:12:01,981 - Just eat. - And you blamed me. 219 00:12:02,077 --> 00:12:03,382 I hate you. 220 00:12:03,447 --> 00:12:04,882 - You're bad, Mommy. - "You're bad, Mommy." 221 00:12:04,977 --> 00:12:06,382 - It's your fault. - "It's your fault." 222 00:12:06,406 --> 00:12:08,351 - "Everyone died because of you!" - Everyone died because of you! 223 00:12:09,016 --> 00:12:10,746 Be quiet. 224 00:12:10,746 --> 00:12:12,062 At that moment, 225 00:12:12,217 --> 00:12:15,892 Sabina took my side since I'm her real mom, 226 00:12:16,156 --> 00:12:17,831 even though she was young. 227 00:12:17,957 --> 00:12:21,371 Even though she had only known me for four days. 228 00:12:22,197 --> 00:12:25,371 At that moment, something hit my head. 229 00:12:25,766 --> 00:12:29,412 The child I had to look after was not you, 230 00:12:30,906 --> 00:12:34,211 but the bloodline I had given birth to, Sabina! 231 00:12:37,276 --> 00:12:39,652 That's why I had to abandon you. 232 00:12:39,876 --> 00:12:42,091 That was the best I could do back then. 233 00:12:45,217 --> 00:12:47,961 Mommy! 234 00:12:48,016 --> 00:12:50,502 - Mommy! Where are you? - Didn't you... 235 00:12:50,756 --> 00:12:52,101 Mommy! 236 00:12:52,156 --> 00:12:53,871 even feel sorry for me? 237 00:12:54,756 --> 00:12:57,841 You even breastfed me... 238 00:12:57,866 --> 00:13:00,097 and raised me as your own for five years! 239 00:13:00,097 --> 00:13:03,841 I did feel sorry! I did! I felt so bad! 240 00:13:04,766 --> 00:13:06,542 My heart tore apart. 241 00:13:07,107 --> 00:13:10,012 But I also felt a pounding... 242 00:13:11,506 --> 00:13:13,282 that made me forget about it. 243 00:13:15,276 --> 00:13:16,552 I could... 244 00:13:17,347 --> 00:13:19,662 finally live with my daughter. 245 00:13:20,782 --> 00:13:25,782 246 00:13:26,786 --> 00:13:27,871 Sabina! 247 00:13:30,327 --> 00:13:31,441 Come here. 248 00:13:37,807 --> 00:13:39,782 What about Dong Joo? 249 00:13:39,967 --> 00:13:41,382 There's no more Dong Joo. 250 00:13:42,207 --> 00:13:44,522 You won't ever see her again. 251 00:13:45,677 --> 00:13:48,476 You're Eun Dong Joo from now on. 252 00:13:48,477 --> 00:13:50,762 Forget about Kim Sabina. 253 00:13:51,116 --> 00:13:52,262 Okay? 254 00:13:53,416 --> 00:13:54,762 Okay? 255 00:13:54,957 --> 00:13:57,562 Then can I live with you now? 256 00:13:58,357 --> 00:13:59,502 Yes. 257 00:14:02,197 --> 00:14:04,841 Let's go, Mommy. Let's go to Seoul. 258 00:14:05,697 --> 00:14:06,902 Okay, let's go. 259 00:14:08,296 --> 00:14:09,571 Let's go to Seoul. 260 00:14:17,447 --> 00:14:19,121 You asked me before, 261 00:14:20,046 --> 00:14:22,792 why I had shown up now to harass Sabina. 262 00:14:23,477 --> 00:14:27,691 But I was always longing to find you. 263 00:14:28,416 --> 00:14:31,961 My mom, who abandoned me on that bus. 264 00:14:32,526 --> 00:14:35,227 I always believed that you had only lost me, 265 00:14:35,227 --> 00:14:37,896 not abandoned me, and that you would someday... 266 00:14:37,896 --> 00:14:39,672 come and find me for sure. 267 00:14:40,126 --> 00:14:41,441 Do you know why? 268 00:14:42,467 --> 00:14:44,111 Because the memories... 269 00:14:44,807 --> 00:14:48,682 of the five years we lived together... 270 00:14:48,876 --> 00:14:51,752 were so warm and happy. 271 00:14:55,977 --> 00:14:57,461 I still believe... 272 00:14:57,987 --> 00:15:01,116 that you left me, but you didn't hate me. 273 00:15:01,116 --> 00:15:03,361 That you didn't erase me from your life. 274 00:15:03,886 --> 00:15:06,886 That you would have always had a part of your heart... 275 00:15:06,886 --> 00:15:09,471 that hurt you so much! 276 00:15:10,727 --> 00:15:13,002 Am I right? I'm sure you did. 277 00:15:13,166 --> 00:15:14,741 But whenever you did, 278 00:15:15,796 --> 00:15:19,042 you would've had to prove that your choice wasn't wrong. 279 00:15:19,437 --> 00:15:22,036 You kept reaching to get higher, happier, and fancier, 280 00:15:22,036 --> 00:15:23,876 wishing the best for Sabina! 281 00:15:23,876 --> 00:15:25,022 Stop it! 282 00:15:25,207 --> 00:15:27,221 Do you know what everyone says about you? 283 00:15:27,246 --> 00:15:28,977 They say you're turning into a monster. 284 00:15:28,977 --> 00:15:30,886 You don't even know what happiness is anymore... 285 00:15:30,886 --> 00:15:32,821 but keep reaching for more. 286 00:15:33,087 --> 00:15:36,591 You deceive, harm, and hate others, 287 00:15:36,687 --> 00:15:38,932 without knowing when to stop! 288 00:15:39,687 --> 00:15:41,371 Look back at yourself. 289 00:15:42,026 --> 00:15:44,772 Even the Sabina you love so much... 290 00:15:44,866 --> 00:15:46,927 is no longer happy! 291 00:15:46,927 --> 00:15:48,967 Shut it! 292 00:15:48,967 --> 00:15:51,211 What would you know? 293 00:15:51,406 --> 00:15:54,252 I have never regretted anything in my life. 294 00:15:54,807 --> 00:15:58,221 Was I sorry? Of course not! Why would I be sorry? 295 00:15:58,577 --> 00:16:02,091 I raised a motherless child and did enough for her. 296 00:16:02,116 --> 00:16:04,821 I don't owe anything, so why would I be sorry? 297 00:16:08,687 --> 00:16:10,132 I have nothing else to say. 298 00:16:12,557 --> 00:16:13,731 So... 299 00:16:15,656 --> 00:16:16,932 leave this instance. 300 00:16:17,026 --> 00:16:18,026 Leave! 301 00:16:18,026 --> 00:16:20,471 Let go of me. Let go! 302 00:16:20,937 --> 00:16:23,967 Get out. Get out of my house! 303 00:16:23,967 --> 00:16:26,467 - Mom! - Get out of my house right now! 304 00:16:26,467 --> 00:16:28,782 Mom, what are you doing? Stop! 305 00:16:28,876 --> 00:16:30,382 I can't leave like this. 306 00:16:31,107 --> 00:16:33,851 This is your last chance to be human. 307 00:16:34,177 --> 00:16:36,922 Unless you want to fall deeper and turn into a monster, 308 00:16:37,546 --> 00:16:39,522 return everything... 309 00:16:40,046 --> 00:16:41,361 you stole from me. 310 00:16:43,386 --> 00:16:44,632 Is that so? 311 00:16:45,357 --> 00:16:47,032 So that was it? 312 00:16:47,656 --> 00:16:50,526 Was that why you put on a show... 313 00:16:50,526 --> 00:16:52,441 and even made us part of your memories? 314 00:16:55,866 --> 00:16:57,782 If that's it, listen carefully. 315 00:16:57,967 --> 00:16:59,882 My answer will not change. 316 00:17:00,636 --> 00:17:03,711 If you want your share, prove it yourself. 317 00:17:04,477 --> 00:17:08,491 Prove that you are Eun Jeong Soo's daughter, Eun Dong Joo! 318 00:17:11,546 --> 00:17:12,692 Get out, 319 00:17:13,316 --> 00:17:14,762 before I really turn bad. 320 00:17:17,526 --> 00:17:19,101 All right, Mom. 321 00:17:19,556 --> 00:17:20,802 No. 322 00:17:21,457 --> 00:17:23,101 Shin Nan Sook. 323 00:17:24,296 --> 00:17:27,571 I thought you would at least be human, but if not, 324 00:17:27,996 --> 00:17:30,312 I'll play it your way. 325 00:17:31,106 --> 00:17:34,106 I'm going to tell Chairwoman Jin who you are... 326 00:17:34,106 --> 00:17:35,712 and what you did to me. 327 00:17:36,437 --> 00:17:37,522 Then... 328 00:17:39,147 --> 00:17:41,121 watch for yourself... 329 00:17:41,746 --> 00:17:43,752 what happens to your daughter... 330 00:17:43,987 --> 00:17:46,022 you love so much. 331 00:17:50,687 --> 00:17:51,861 Eun Dong Joo! 332 00:17:54,897 --> 00:17:56,302 Do as you please! 333 00:17:56,856 --> 00:17:58,472 Chairwoman Jin? 334 00:17:58,566 --> 00:18:00,302 She means nothing to me anymore! 335 00:18:01,336 --> 00:18:04,482 Mom. What are you talking about? 336 00:18:05,207 --> 00:18:06,836 You're crazy. 337 00:18:06,836 --> 00:18:09,581 You're crazy, I tell you! 338 00:18:10,036 --> 00:18:11,982 Eun Dong Joo! 339 00:18:21,717 --> 00:18:23,331 You were right, detective. 340 00:18:23,356 --> 00:18:27,131 You have to be a monster in order to fight a monster. 341 00:18:27,427 --> 00:18:30,542 I'm on my way to tell Chairwoman Jin everything. 342 00:18:31,326 --> 00:18:32,671 Eun Dong Joo! 343 00:18:33,296 --> 00:18:34,411 Eun Dong Joo! 344 00:18:34,996 --> 00:18:36,995 Eun Dong Joo, talk with me. 345 00:18:36,996 --> 00:18:38,111 Let go. 346 00:18:38,306 --> 00:18:39,737 I have nothing else to say. 347 00:18:39,737 --> 00:18:42,937 Don't be like this. I'll do what you want. 348 00:18:42,937 --> 00:18:45,447 I'll do anything to return you to your place... 349 00:18:45,447 --> 00:18:46,877 instead of Mom. 350 00:18:46,877 --> 00:18:48,792 You want me to trust you and your mom again? 351 00:18:48,816 --> 00:18:50,377 I won't fall for it anymore, so get lost! 352 00:18:50,377 --> 00:18:54,431 Don't be like this. It's true. I'm really ready. 353 00:18:54,487 --> 00:18:56,762 I'm not going to live like my mom anymore. 354 00:18:56,856 --> 00:18:57,987 Please trust me. 355 00:18:57,987 --> 00:19:00,732 - Sabina! - Please, I beg of you. 356 00:19:01,996 --> 00:19:04,641 I need to protect this marriage. 357 00:19:05,127 --> 00:19:09,071 So, please, don't tell my mother-in-law. 358 00:19:09,237 --> 00:19:12,081 I told you. I'm not falling for it anymore. 359 00:19:12,106 --> 00:19:13,841 You told me before. 360 00:19:14,407 --> 00:19:16,212 We were once sisters. 361 00:19:17,306 --> 00:19:18,581 Think about that time. 362 00:19:19,877 --> 00:19:22,952 I really love Joon Ki. 363 00:19:24,447 --> 00:19:26,222 I'm even pregnant with his child. 364 00:19:27,887 --> 00:19:31,631 Please. For this child. Please. 365 00:19:31,687 --> 00:19:34,397 Please. Please don't tell her. 366 00:19:34,397 --> 00:19:37,071 Please, I'll beg like this. Please. 367 00:19:38,326 --> 00:19:41,296 Please... Please, I beg of you. 368 00:19:41,296 --> 00:19:45,012 Please... 369 00:20:09,826 --> 00:20:13,571 So this place is run by one of the patients? 370 00:20:13,766 --> 00:20:17,442 Yes, Chairwoman Jin used to come here often. 371 00:20:19,306 --> 00:20:21,411 It must remind you of her. 372 00:20:28,576 --> 00:20:29,651 Soo Mi, 373 00:20:29,947 --> 00:20:31,962 what do you think? Does it look good? 374 00:20:32,717 --> 00:20:34,786 You should buy it if you like it, ma'am. 375 00:20:34,786 --> 00:20:36,931 I can't do that. 376 00:20:37,487 --> 00:20:39,161 I trust your taste. 377 00:20:39,286 --> 00:20:42,272 If you don't like it, I won't wear it. You choose. 378 00:20:48,667 --> 00:20:50,242 I like this one, ma'am. 379 00:20:51,306 --> 00:20:52,611 I knew it. 380 00:20:52,707 --> 00:20:54,712 I'll choose your clothes instead. 381 00:21:00,776 --> 00:21:02,821 This one! Here. 382 00:21:03,816 --> 00:21:05,762 It's pretty! 383 00:21:05,846 --> 00:21:09,292 You have long legs, so you look good in this style. 384 00:21:11,526 --> 00:21:13,232 I'm sorry I took so long. 385 00:21:14,427 --> 00:21:17,032 I see Chairwoman Jin isn't with you today. 386 00:21:17,526 --> 00:21:21,171 Yes, I stopped working there. 387 00:21:21,296 --> 00:21:25,212 Gosh, you seemed like sisters. 388 00:21:26,066 --> 00:21:27,752 I came for some other reason today. 389 00:21:27,937 --> 00:21:30,111 About the MS Patients Organization. 390 00:21:30,336 --> 00:21:33,681 I heard your father was a patient. 391 00:21:34,677 --> 00:21:36,391 He passed away 10 years ago. 392 00:21:36,746 --> 00:21:38,216 But why? 393 00:21:38,217 --> 00:21:41,387 I was wondering if your father also bought... 394 00:21:41,387 --> 00:21:42,992 the I and K stocks... 395 00:21:44,256 --> 00:21:47,086 that Chairwoman Jin donated 30 years ago. 396 00:21:47,086 --> 00:21:50,071 Oh, that? He did buy them. 397 00:21:50,296 --> 00:21:54,042 But I heard he sold it not long after Doctor Cha passed away. 398 00:21:54,437 --> 00:21:56,571 What? He sold it? 399 00:21:56,667 --> 00:21:59,712 But that's a breach of promise. 400 00:22:00,006 --> 00:22:01,911 He was supposed to pass it down... 401 00:22:02,006 --> 00:22:06,576 to his children for the patients organization. 402 00:22:06,576 --> 00:22:07,877 Don't worry. 403 00:22:07,877 --> 00:22:10,987 I heard the one who bought it was also a member. 404 00:22:10,987 --> 00:22:13,187 I heard a lot of other patients... 405 00:22:13,187 --> 00:22:15,192 also sold it to that person. 406 00:22:15,217 --> 00:22:17,262 - What? - Really? 407 00:22:17,286 --> 00:22:18,762 Who is it? 408 00:22:19,056 --> 00:22:20,697 I'm not sure. 409 00:22:20,697 --> 00:22:23,671 I only heard about it, so I don't know the details. 410 00:22:24,296 --> 00:22:27,272 Hey, who could it be? 411 00:22:30,296 --> 00:22:32,712 "There is no evidence..." 412 00:22:32,907 --> 00:22:36,937 "that Shin Nan Sook and Eun Dong Joo..." 413 00:22:36,937 --> 00:22:38,782 "are biologically related." 414 00:22:41,346 --> 00:22:43,647 There must be a reason she's committing fraud like this... 415 00:22:43,647 --> 00:22:47,022 to file a lawsuit on Eun Dong Joo. 416 00:22:49,256 --> 00:22:52,331 Something only Eun Dong Joo can have. 417 00:22:52,356 --> 00:22:53,831 What could it be? 418 00:22:56,127 --> 00:22:58,296 Joon Ki, your lover is here. 419 00:22:58,296 --> 00:22:59,742 What? "Lover"? 420 00:23:02,036 --> 00:23:05,106 Why? Were you disappointed that it's not Dong Joo? 421 00:23:05,106 --> 00:23:06,341 No... 422 00:23:06,806 --> 00:23:09,076 She bought this for you. 423 00:23:09,076 --> 00:23:10,637 Snack on it later. 424 00:23:10,637 --> 00:23:12,651 What is this, Grandma? 425 00:23:13,877 --> 00:23:16,046 - Let's see... - That looks good! 426 00:23:16,046 --> 00:23:17,151 Hey. 427 00:23:18,246 --> 00:23:20,661 The pink one is mine! 428 00:23:20,856 --> 00:23:22,917 Gosh, you brat. 429 00:23:22,917 --> 00:23:25,887 Aren't you ashamed to act like that in front of him? 430 00:23:25,887 --> 00:23:28,627 You're mean, Grandma. You only favor Ki Young. 431 00:23:28,627 --> 00:23:31,202 You brat. 432 00:23:31,727 --> 00:23:33,171 Why are you... 433 00:23:34,536 --> 00:23:36,571 and Mom here? 434 00:23:36,836 --> 00:23:37,911 What? 435 00:23:38,766 --> 00:23:41,576 Oh, well... 436 00:23:41,576 --> 00:23:44,752 I wanted to ask Pil Seung a favor. 437 00:23:44,776 --> 00:23:50,276 What? Are you finally talking? 438 00:23:50,276 --> 00:23:52,286 Goodness. 439 00:23:52,286 --> 00:23:53,887 Pil Seung. 440 00:23:53,887 --> 00:23:56,457 About the MS Patients Organization stocks, 441 00:23:56,457 --> 00:23:59,627 I heard someone was buying them. Could you find out who? 442 00:23:59,627 --> 00:24:02,227 You're a stockholder, so you'll be able to check. 443 00:24:02,227 --> 00:24:04,601 Really? I'm a stockholder? 444 00:24:05,227 --> 00:24:07,197 When did you buy that, Grandma? 445 00:24:07,197 --> 00:24:09,996 You brat, it's not me. 446 00:24:09,996 --> 00:24:13,212 Your dad bought it for you. 447 00:24:14,306 --> 00:24:16,306 Chairwoman Jin donated... 448 00:24:16,306 --> 00:24:18,647 30 percent of the stocks 30 years ago. 449 00:24:18,647 --> 00:24:21,076 Doctor Cha and the patients shared it... 450 00:24:21,076 --> 00:24:23,252 and passed it on to their children. 451 00:24:24,217 --> 00:24:25,361 Wait a minute. 452 00:24:26,187 --> 00:24:28,891 If it's 30 years old, 453 00:24:28,917 --> 00:24:30,957 it must've gone up like crazy. 454 00:24:30,957 --> 00:24:32,127 Of course. 455 00:24:32,127 --> 00:24:35,302 It was about 5 dollars back then, 456 00:24:35,326 --> 00:24:37,841 but now, it's dozens of times higher. 457 00:24:39,066 --> 00:24:40,742 That's it. 458 00:24:41,167 --> 00:24:43,496 Grandma, I love you! 459 00:24:43,496 --> 00:24:45,207 - I'll take this. - Hey... 460 00:24:45,207 --> 00:24:47,707 What's wrong with that boy? 461 00:24:47,707 --> 00:24:49,851 Drive carefully! 462 00:24:50,177 --> 00:24:51,321 Here you are. 463 00:24:52,306 --> 00:24:54,677 - Please take your ID first. - Thank you. 464 00:24:54,677 --> 00:24:56,752 This is the registry you wanted. 465 00:24:57,987 --> 00:24:59,062 Thank you. 466 00:24:59,246 --> 00:25:00,816 (Stockholders Registry) 467 00:25:00,816 --> 00:25:03,161 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 468 00:25:07,086 --> 00:25:09,571 (Jin Nam Hee, Choi Joon Ki, Cha Pil Seung, Eun Dong Joo) 469 00:25:11,496 --> 00:25:14,272 This is it, Shin Nan Sook. 470 00:25:14,596 --> 00:25:16,766 This is what you stole from Eun Dong Joo... 471 00:25:16,766 --> 00:25:18,782 and kept for 28 years. 472 00:25:22,319 --> 00:25:23,615 (Episode 50 will air shortly.) 473 00:25:24,450 --> 00:25:26,955 (Calo Zero) 474 00:25:27,009 --> 00:25:28,655 These look great. 475 00:25:29,208 --> 00:25:30,508 How's the response? 476 00:25:30,508 --> 00:25:32,652 The response has been great. 477 00:25:33,077 --> 00:25:34,377 I'm glad. 478 00:25:34,378 --> 00:25:37,118 It'll have a positive effect on the upcoming MOA. 479 00:25:37,118 --> 00:25:38,193 Of course. 480 00:25:41,517 --> 00:25:42,947 Do you have an appointment? 481 00:25:42,947 --> 00:25:44,792 You keep looking at your watch. 482 00:25:44,893 --> 00:25:46,438 It's nothing. 483 00:25:46,633 --> 00:25:47,938 Please carry on. 484 00:26:10,953 --> 00:26:12,428 Ms. Sabina, come on in. 485 00:26:21,663 --> 00:26:23,909 Has everything been well? 486 00:26:26,133 --> 00:26:27,348 Yes. 487 00:26:27,944 --> 00:26:30,848 Are you here alone for your first regular checkup? 488 00:26:32,243 --> 00:26:34,458 The father is a little busy. 489 00:26:35,444 --> 00:26:37,488 I'll begin the sonogram then. 490 00:26:40,484 --> 00:26:43,598 Do you see this small thing? 491 00:26:44,353 --> 00:26:47,538 Well, a baby's growing inside of that. 492 00:26:48,064 --> 00:26:49,868 This is the heart. 493 00:26:50,894 --> 00:26:52,963 If we're lucky, we might be able to hear it beat. 494 00:26:52,963 --> 00:26:54,309 Why don't we give it a try? 495 00:27:04,213 --> 00:27:05,543 This is unfortunate. 496 00:27:05,543 --> 00:27:07,919 It would've been great to have the father here too. 497 00:27:08,784 --> 00:27:11,988 The baby is in the right position... 498 00:27:12,084 --> 00:27:13,784 so you don't have to worry. 499 00:27:13,784 --> 00:27:16,129 Celebrate with your family as much as you want. 500 00:27:53,753 --> 00:27:55,138 Are you all right? 501 00:28:02,204 --> 00:28:03,939 Is it already over? 502 00:28:05,074 --> 00:28:07,379 I tried to get out of the meeting but... 503 00:28:09,644 --> 00:28:10,788 Let go. 504 00:28:12,174 --> 00:28:13,948 Let go of me. 505 00:28:14,014 --> 00:28:15,159 Let go. 506 00:28:25,824 --> 00:28:26,999 You're right. 507 00:28:28,963 --> 00:28:31,709 What I say is nothing but an excuse. 508 00:28:33,933 --> 00:28:35,138 I'm sorry. 509 00:28:44,674 --> 00:28:47,149 Mr. Cha, how's the massage? 510 00:28:47,213 --> 00:28:49,719 Yes, it's absolutely refreshing. 511 00:28:50,683 --> 00:28:53,584 You survived another hard day of crime fighting. 512 00:28:53,584 --> 00:28:54,728 Of course. 513 00:28:54,924 --> 00:28:57,999 Without me, our country would collapse. 514 00:28:58,354 --> 00:29:01,369 Then, please, lie down over here. 515 00:29:01,493 --> 00:29:03,999 I'll tread on your back for you. 516 00:29:04,294 --> 00:29:05,469 Why not? 517 00:29:07,704 --> 00:29:08,909 Hold on. 518 00:29:09,734 --> 00:29:11,048 You two... 519 00:29:11,204 --> 00:29:13,334 What's with the premium service today? 520 00:29:13,334 --> 00:29:16,518 My kindergarten teacher told us to do an act of kindness... 521 00:29:16,773 --> 00:29:18,489 for homework today. 522 00:29:19,273 --> 00:29:22,442 You're going to find our dad soon, 523 00:29:22,443 --> 00:29:23,782 so I'm showing my gratitude. 524 00:29:23,783 --> 00:29:24,858 Is that so? 525 00:29:25,253 --> 00:29:29,529 Then starting now, you'll do what I love the most. 526 00:29:29,854 --> 00:29:31,323 What's that? 527 00:29:31,324 --> 00:29:32,969 Just name it. 528 00:29:33,054 --> 00:29:34,369 You two, 529 00:29:35,164 --> 00:29:36,399 lie down. 530 00:29:40,393 --> 00:29:42,078 Close your eyes... 531 00:29:42,234 --> 00:29:45,049 and fall asleep in less than a minute. 532 00:29:50,044 --> 00:29:51,818 They're so adorable. 533 00:29:54,743 --> 00:29:56,018 This is fascinating. 534 00:29:56,943 --> 00:29:58,888 Is this our baby? 535 00:30:01,424 --> 00:30:03,929 The baby is healthy now, 536 00:30:04,024 --> 00:30:05,599 so we can worry less now. 537 00:30:07,664 --> 00:30:08,968 You did great. 538 00:30:09,693 --> 00:30:13,768 When will I get to go back home? 539 00:30:16,234 --> 00:30:18,979 I'm sorry, but let's be patient. 540 00:30:19,633 --> 00:30:21,448 I've been persuading my mom every day, 541 00:30:21,743 --> 00:30:22,948 but she's not budging. 542 00:30:23,243 --> 00:30:24,448 Is that why... 543 00:30:25,573 --> 00:30:27,489 you ignored my calls? 544 00:30:29,183 --> 00:30:33,129 Sabina and her mother might be hiding Lee Sung Wook somewhere. 545 00:30:35,484 --> 00:30:36,559 Of course not. 546 00:30:36,854 --> 00:30:39,129 I just needed time to clear my head. 547 00:30:40,024 --> 00:30:41,299 I know... 548 00:30:41,763 --> 00:30:44,138 how tough this has been for you. 549 00:30:45,794 --> 00:30:47,539 Don't worry though. 550 00:30:47,633 --> 00:30:49,404 I'll do everything I can... 551 00:30:49,404 --> 00:30:51,133 to persuade your mother. 552 00:30:51,133 --> 00:30:52,379 Please don't. 553 00:30:52,604 --> 00:30:54,604 You'll only fuel her anger, 554 00:30:54,604 --> 00:30:57,278 - so... - How can it get any worse? 555 00:30:58,344 --> 00:30:59,549 Joon Ki, 556 00:31:00,984 --> 00:31:03,189 I truly love you. 557 00:31:05,183 --> 00:31:08,198 That's why I'm going to save our family. 558 00:31:08,724 --> 00:31:12,028 Just you wait and see. I'll make it happen. 559 00:31:28,174 --> 00:31:30,578 I'll do whatever you want. 560 00:31:30,743 --> 00:31:33,419 I'll do anything to return you to your place. 561 00:31:40,453 --> 00:31:41,958 What are you looking at? 562 00:31:42,083 --> 00:31:43,359 Are you thinking about your mom again? 563 00:31:43,854 --> 00:31:44,929 It's nothing. 564 00:31:47,594 --> 00:31:50,464 Isn't it cold at night? The heater hasn't been turned on yet. 565 00:31:50,464 --> 00:31:52,268 It's all right for now. 566 00:31:54,563 --> 00:31:56,539 Gosh, I'm tired. 567 00:31:57,304 --> 00:31:59,278 Sister, I'm cold. 568 00:32:01,474 --> 00:32:04,643 Then hurry home and don't keep your grandmother waiting. 569 00:32:04,643 --> 00:32:06,989 Let me warm up a bit first. 570 00:32:07,443 --> 00:32:10,044 Lie down and be my human heater. 571 00:32:10,044 --> 00:32:12,453 Unbelievable. Just get going. 572 00:32:12,453 --> 00:32:14,183 I'm really cold, that's all. 573 00:32:14,183 --> 00:32:16,828 It's freezing. 574 00:32:16,924 --> 00:32:19,828 All right. Cover yourself with this. 575 00:32:20,453 --> 00:32:21,539 Here. 576 00:32:21,794 --> 00:32:24,333 - Come here. - My goodness. 577 00:32:24,333 --> 00:32:26,039 Seriously? 578 00:32:30,333 --> 00:32:33,948 Did you tell the chairwoman everything today? 579 00:32:33,974 --> 00:32:35,749 About Sabina and her mom, I mean. 580 00:32:36,143 --> 00:32:38,989 No, I didn't tell her. 581 00:32:39,073 --> 00:32:42,018 And I don't think I ever will. 582 00:32:43,513 --> 00:32:44,689 See? 583 00:32:45,614 --> 00:32:48,359 You can never be a monster. 584 00:32:50,024 --> 00:32:51,968 It must've been a tough day. 585 00:32:52,654 --> 00:32:56,323 She's the mother I longed 28 years for. 586 00:32:56,323 --> 00:33:00,109 But today, I erased her from my mind completely. 587 00:33:02,633 --> 00:33:03,838 Good. 588 00:33:05,203 --> 00:33:07,408 I'll soon help you get back... 589 00:33:07,703 --> 00:33:10,148 everything that woman... 590 00:33:10,904 --> 00:33:12,249 took from you. 591 00:33:13,774 --> 00:33:15,183 Did you figure out... 592 00:33:15,183 --> 00:33:18,189 why she keeps insisting she's Eun Dong Joo? 593 00:33:19,484 --> 00:33:23,323 I'll tell you when I have a clearer picture, 594 00:33:23,323 --> 00:33:25,028 so don't fret about it. 595 00:33:32,164 --> 00:33:33,268 What? 596 00:33:36,364 --> 00:33:38,708 So this is what marriage is like. 597 00:33:39,174 --> 00:33:40,349 What? 598 00:33:41,604 --> 00:33:43,904 It's about having a shoulder to lean on... 599 00:33:43,904 --> 00:33:46,088 and a fence to keep you safe. 600 00:33:46,344 --> 00:33:47,718 Let's not wait too long. 601 00:33:48,914 --> 00:33:50,758 I don't ever want to leave you. 602 00:33:51,683 --> 00:33:52,989 Likewise. 603 00:34:07,333 --> 00:34:09,839 What on earth is all this? 604 00:34:10,603 --> 00:34:11,874 He must've... 605 00:34:11,874 --> 00:34:14,678 made you breakfast since you've been a good boy. 606 00:34:15,274 --> 00:34:17,819 That's right. Stop playing dumb with me. 607 00:34:18,044 --> 00:34:19,313 "Dad, I'm sorry." 608 00:34:19,313 --> 00:34:21,788 "I cleaned the store, so take it easy." 609 00:34:22,144 --> 00:34:23,544 You even left a note. 610 00:34:23,544 --> 00:34:24,688 I did? 611 00:34:25,083 --> 00:34:27,183 Wasn't it you who cleaned the store, wrote the letter, 612 00:34:27,183 --> 00:34:28,629 and handed out the flyers? 613 00:34:28,853 --> 00:34:32,092 We thought it was your way of apologizing to him. 614 00:34:32,093 --> 00:34:34,394 What do I have to apologize about? 615 00:34:34,394 --> 00:34:35,898 What? 616 00:34:36,264 --> 00:34:38,294 The boy I preciously raised... 617 00:34:38,294 --> 00:34:40,794 is dating some girl off the street. 618 00:34:40,794 --> 00:34:42,304 How could you not apologize for that? 619 00:34:42,304 --> 00:34:43,703 "Off the street"? 620 00:34:43,703 --> 00:34:46,048 She's the woman I like the most, 621 00:34:46,874 --> 00:34:48,949 so please watch what you say about her. 622 00:34:49,304 --> 00:34:52,489 - Ki Young... - Why you brat! 623 00:34:53,613 --> 00:34:55,083 Why won't you say anything? 624 00:34:55,083 --> 00:34:57,384 It's your job to help him see he's wrong. 625 00:34:57,384 --> 00:34:59,853 Gosh, he's not doing anything wrong. 626 00:34:59,853 --> 00:35:01,754 Please give Mi Joo a chance. 627 00:35:01,754 --> 00:35:03,699 She's really sweet, you know. 628 00:35:04,524 --> 00:35:06,794 Today, I'll give these out on the subway. 629 00:35:06,794 --> 00:35:08,764 Mi Joo, we need to talk. 630 00:35:08,764 --> 00:35:11,239 - But I'm busy... - Hold on. 631 00:35:12,063 --> 00:35:13,408 My gosh. 632 00:35:15,034 --> 00:35:16,678 I knew it. 633 00:35:17,034 --> 00:35:18,904 This is useless, you know. 634 00:35:18,904 --> 00:35:21,278 This won't make my dad approve of you. 635 00:35:21,744 --> 00:35:23,418 Don't get the wrong idea. 636 00:35:23,544 --> 00:35:25,973 This isn't so that I'll get on his good side. 637 00:35:25,973 --> 00:35:27,313 I'm just worried... 638 00:35:27,313 --> 00:35:30,258 about ruining your relationship with him. 639 00:35:30,713 --> 00:35:31,788 Also, 640 00:35:32,284 --> 00:35:35,629 why do two adults need parental approval to date? 641 00:35:35,654 --> 00:35:38,298 We've been doing all sorts of things anyway. 642 00:35:38,794 --> 00:35:40,499 Mi Joo... 643 00:35:41,524 --> 00:35:44,223 You're the one jumping the gun here. 644 00:35:44,223 --> 00:35:45,764 I never said I wanted to marry you. 645 00:35:45,764 --> 00:35:49,538 All I want is for Ms. Han to be my mother-in-law. 646 00:35:52,433 --> 00:35:54,548 What on earth am I saying? 647 00:35:54,674 --> 00:35:57,678 Well, I'll get going then, Mother. 648 00:35:57,943 --> 00:35:59,819 I mean, Ms. Han. 649 00:36:01,313 --> 00:36:02,489 My gosh. 650 00:36:04,953 --> 00:36:07,859 I like how funny and bold she is. 651 00:36:07,953 --> 00:36:09,199 I wish you two luck. 652 00:36:14,963 --> 00:36:16,924 I've been persuading my mom every day, 653 00:36:16,924 --> 00:36:18,339 but she's not budging. 654 00:36:26,874 --> 00:36:29,778 Mr. Yang, is everything ready? 655 00:36:30,304 --> 00:36:33,749 Of course. You'll get your exclusive. 656 00:36:38,154 --> 00:36:39,959 Just you wait and see, Mother. 657 00:36:40,313 --> 00:36:44,668 I will be accepted as your daughter-in-law again. 658 00:36:48,669 --> 00:36:53,669 659 00:36:57,264 --> 00:36:59,408 Go ahead and open your eyes. 660 00:37:16,223 --> 00:37:17,359 Why... 661 00:37:17,453 --> 00:37:18,668 Why is it so dark? 662 00:37:19,323 --> 00:37:20,499 It's too dark. 663 00:37:20,723 --> 00:37:22,493 Why is it so dark? Turn on the lights! 664 00:37:22,494 --> 00:37:24,323 Turn on the lights! 665 00:37:24,323 --> 00:37:25,863 Turn on the lights... 666 00:37:25,863 --> 00:37:28,479 - Please turn on the lights... - Ma'am! 667 00:37:34,374 --> 00:37:36,678 Ma'am? 668 00:37:38,244 --> 00:37:40,744 Why is it so dark in here? 669 00:37:40,744 --> 00:37:41,819 Turn on the lights. 670 00:37:42,483 --> 00:37:45,359 Ma'am, it's morning. 671 00:37:47,014 --> 00:37:48,199 What? 672 00:37:58,963 --> 00:38:01,778 What's wrong? Are you having trouble seeing? 673 00:38:02,203 --> 00:38:04,109 I thought it was nighttime. 674 00:38:04,264 --> 00:38:06,079 It was pitch black. 675 00:38:07,333 --> 00:38:10,879 My disease is progressing faster than I expected. 676 00:38:11,644 --> 00:38:14,744 You should cancel today's meetings and see your doctor. 677 00:38:14,744 --> 00:38:15,784 No. 678 00:38:15,784 --> 00:38:18,928 I need to help Joon Ki since I don't have much time left. 679 00:38:19,183 --> 00:38:22,599 Today's a very important day for him, 680 00:38:22,924 --> 00:38:24,424 so I can't miss it. 681 00:38:24,424 --> 00:38:25,969 Get my things ready for me. 682 00:38:26,353 --> 00:38:28,369 Yes, ma'am. I will. 683 00:38:33,733 --> 00:38:36,508 Mamma mia. Good morning. 684 00:38:37,703 --> 00:38:38,808 Honey, 685 00:38:39,134 --> 00:38:40,908 how do I look today? 686 00:38:41,473 --> 00:38:44,144 Haven't I told you numerous times... 687 00:38:44,144 --> 00:38:46,973 that you shouldn't stand out today? 688 00:38:46,973 --> 00:38:49,959 If not for my fashion, what do I have to live for? 689 00:38:50,014 --> 00:38:53,453 The woman I love doesn't treat me like a human being, 690 00:38:53,453 --> 00:38:55,054 my only son... 691 00:38:55,054 --> 00:38:57,928 wants to have me recycled, 692 00:38:57,953 --> 00:39:00,024 and my pregnant daughter-in-law was kicked out of the house. 693 00:39:00,024 --> 00:39:01,369 Here's another. 694 00:39:01,563 --> 00:39:04,323 Once Joon Ki finalizes the MOA next week, 695 00:39:04,323 --> 00:39:06,869 you and I are going to get divorced. 696 00:39:06,894 --> 00:39:08,979 Okay, fine. Divorce me. 697 00:39:09,004 --> 00:39:11,634 It might kill me, but who cares, right? 698 00:39:11,634 --> 00:39:13,134 Let's get that divorce. 699 00:39:13,134 --> 00:39:15,544 If you're going to die, do so after the divorce. 700 00:39:15,544 --> 00:39:16,973 I'd rather not spend... 701 00:39:16,973 --> 00:39:19,288 my hard-earned money on your funeral. 702 00:39:22,813 --> 00:39:25,428 She can be so mean sometimes. 703 00:39:26,514 --> 00:39:30,199 Maybe I should just be a menace like she paints me out to be? 704 00:39:30,884 --> 00:39:32,768 (Stockholders Registry) 705 00:39:32,794 --> 00:39:35,924 Ms. Eun will be rich if she can collect these shares. 706 00:39:35,924 --> 00:39:38,138 That's a big "if." 707 00:39:39,164 --> 00:39:42,638 I told you to take a thorough look. Have you found Mr. Kang? 708 00:39:43,804 --> 00:39:46,374 Well, yes, I most certainly have. 709 00:39:46,374 --> 00:39:47,479 What? 710 00:39:47,874 --> 00:39:49,048 Who is this guy? 711 00:39:50,943 --> 00:39:51,943 (Kang Jeong Su) 712 00:39:51,943 --> 00:39:53,949 Kang Jeong Su, age 34, 713 00:39:54,113 --> 00:39:56,518 48, Jiyang-dong, Incheon. 714 00:39:57,583 --> 00:39:58,654 He doesn't have any priors. 715 00:39:58,654 --> 00:40:01,028 He's been making a name for himself recently. 716 00:40:01,424 --> 00:40:04,654 He's good at keeping secrets and gets the job done cleanly. 717 00:40:04,654 --> 00:40:06,298 So a rising star. 718 00:40:07,154 --> 00:40:10,768 This guy will lead us to Lee Sung Wook and Shin Nan Sook, 719 00:40:10,823 --> 00:40:12,563 so get a BOLO out on him right away. 720 00:40:12,563 --> 00:40:13,638 - Sure. - Got it. 721 00:40:23,443 --> 00:40:25,849 When will I be able to go home? 722 00:40:26,473 --> 00:40:29,384 I'm not having any bad thoughts, so you can let me go. 723 00:40:29,384 --> 00:40:32,329 You still need to recover a bit more. 724 00:40:32,884 --> 00:40:35,583 But I miss my children. 725 00:40:35,583 --> 00:40:38,058 All right. I'll let your aunt know. 726 00:40:46,134 --> 00:40:48,038 Then let's get back to jogging your memory. 727 00:40:49,504 --> 00:40:50,778 Who's this again? 728 00:40:52,674 --> 00:40:54,048 I'm not an idiot. 729 00:40:54,433 --> 00:40:56,918 It's you. My friend. 730 00:40:57,703 --> 00:40:58,989 Nice. 731 00:40:59,613 --> 00:41:02,183 You truly have recovered. 732 00:41:02,183 --> 00:41:04,212 So please get me home. 733 00:41:04,213 --> 00:41:06,589 I'll be fired from my job at this rate. 734 00:41:09,024 --> 00:41:12,428 Mr. Yang, please get ready. Chairwoman Jin will be here soon. 735 00:41:21,333 --> 00:41:22,479 I'm sure you're aware... 736 00:41:22,634 --> 00:41:26,008 that Gold Corporation is watching our every move. 737 00:41:26,233 --> 00:41:27,648 I know. 738 00:41:27,874 --> 00:41:29,749 Joon Ki's been... 739 00:41:29,904 --> 00:41:32,349 trying to stay on their good side for the MOA. 740 00:41:32,443 --> 00:41:34,119 It's a conservative company, 741 00:41:34,343 --> 00:41:36,719 so we must look like a happy family. 742 00:41:37,284 --> 00:41:38,989 I'm always happy. 743 00:41:39,213 --> 00:41:41,699 It's you who's not. 744 00:41:43,823 --> 00:41:47,168 Shut your mouth and smile. It's your best look anyway. 745 00:41:48,494 --> 00:41:49,798 Yes, ma'am. 746 00:41:52,634 --> 00:41:54,538 Is everything ready? 747 00:41:55,603 --> 00:41:58,038 Yes, everything has been prepared. 748 00:42:06,914 --> 00:42:08,688 It's Chairwoman Jin! 749 00:42:09,284 --> 00:42:10,713 Hello, I'm Reporter Yang. 750 00:42:10,713 --> 00:42:13,683 I'm here to cover your annual charity event, ma'am. 751 00:42:13,683 --> 00:42:15,058 Yes, thank you. 752 00:42:15,524 --> 00:42:18,869 Why were so many reporters asked to come here today? 753 00:42:19,353 --> 00:42:21,193 I'll check with the PR Department. 754 00:42:21,193 --> 00:42:23,394 Your daughter-in-law, the social media star, 755 00:42:23,394 --> 00:42:25,034 is in charge of marketing, 756 00:42:25,034 --> 00:42:26,938 so I'm sure the event will be unique. 757 00:42:27,433 --> 00:42:28,839 Why is she mentioning Sabina? 758 00:42:30,403 --> 00:42:32,403 - Ma'am, a word. - Is there a reason... 759 00:42:32,403 --> 00:42:34,474 for all the events you hold for children? 760 00:42:34,474 --> 00:42:37,178 Everyone, please look forward to the event. 761 00:42:37,774 --> 00:42:40,073 - But... - Any comments? 762 00:42:40,073 --> 00:42:42,619 A word, please. 763 00:42:48,724 --> 00:42:51,198 (Spreading Happiness for Children) 764 00:42:58,024 --> 00:42:59,769 Good morning, ma'am. 765 00:43:09,544 --> 00:43:12,613 I introduce you to Chairwoman Jin Nam Hee... 766 00:43:12,613 --> 00:43:14,373 who made this event happen today. 767 00:43:14,373 --> 00:43:16,359 Please give her a warm welcome. 768 00:43:22,484 --> 00:43:24,299 Ma'am, this way. 769 00:43:39,504 --> 00:43:42,103 Mother, please say a few words. 770 00:43:42,103 --> 00:43:43,579 Everyone's waiting. 771 00:43:46,673 --> 00:43:49,019 Here we are again another year later. 772 00:43:49,284 --> 00:43:52,728 Gosh, it looks like you've all grown a few inches. 773 00:43:54,784 --> 00:43:57,198 There's a poem I love. 774 00:43:57,383 --> 00:44:00,524 "Child, do not feel lonely," 775 00:44:00,524 --> 00:44:02,194 "do not worry," 776 00:44:02,194 --> 00:44:04,898 "do not be sad or be in pain." 777 00:44:05,494 --> 00:44:07,138 "Always be happy." 778 00:44:07,534 --> 00:44:10,079 "Have fun even in your dreams." 779 00:44:10,804 --> 00:44:14,204 I wished to bring happiness to those lonely and sad... 780 00:44:14,204 --> 00:44:16,248 which is why I put together this event. 781 00:44:16,774 --> 00:44:19,613 Hear great and inspiring words today... 782 00:44:19,613 --> 00:44:21,218 and enjoy your meal. 783 00:44:21,444 --> 00:44:23,958 I hope you have a wonderful time. 784 00:44:24,244 --> 00:44:25,529 Thank you. 785 00:44:28,454 --> 00:44:32,468 Next, we will introduce the event in more detail. 786 00:44:36,764 --> 00:44:40,434 We, at I and K Group, wish to make a happy world... 787 00:44:40,434 --> 00:44:43,408 - Sabina, you were great. - that allows everyone to dream. 788 00:44:44,103 --> 00:44:47,903 This year, we are expanding this 30-year event... 789 00:44:47,903 --> 00:44:51,789 and delivering free products to 120 orphanages around the country. 790 00:44:52,014 --> 00:44:54,173 - A mentoring program... - Mother, 791 00:44:54,173 --> 00:44:55,388 I'm sorry. 792 00:44:55,544 --> 00:44:58,514 I planned the event, so I thought I'd see it through. 793 00:44:58,514 --> 00:44:59,629 Get out. 794 00:45:00,184 --> 00:45:03,024 We, at I and K Group, wish to take actions... 795 00:45:03,024 --> 00:45:05,694 - that'll set an example. - Secretary Eun, you heard me. 796 00:45:05,694 --> 00:45:07,954 We also have a special guest today. 797 00:45:07,954 --> 00:45:09,264 Sabina, let's go. 798 00:45:09,264 --> 00:45:13,908 When we first started to support orphanages... 799 00:45:13,964 --> 00:45:15,978 I apologize, Mother. 800 00:45:43,994 --> 00:45:45,208 I'm sorry. 801 00:45:45,434 --> 00:45:47,908 My stomach's been acting up. 802 00:45:48,163 --> 00:45:50,109 Please carry on. 803 00:45:52,434 --> 00:45:53,579 Sabina, 804 00:45:53,704 --> 00:45:56,119 is this good news? 805 00:46:04,514 --> 00:46:05,688 Yes, 806 00:46:07,014 --> 00:46:09,829 but it's... 807 00:46:10,024 --> 00:46:12,228 Doesn't the chairwoman know yet? 808 00:46:12,754 --> 00:46:14,198 Congratulations, ma'am. 809 00:46:14,254 --> 00:46:17,168 You must be thrilled since you value family the most. 810 00:46:17,464 --> 00:46:19,708 How does it feel to have a grandchild? 811 00:46:25,903 --> 00:46:27,349 Mamma mia. 812 00:46:51,994 --> 00:46:53,869 Sabina, is there anything you'd like to eat? 813 00:46:54,494 --> 00:46:56,938 I'm on my way home, so call me if you think of anything. 814 00:47:00,474 --> 00:47:03,349 Does he operate alone? 815 00:47:03,944 --> 00:47:06,718 He has men spread across and cuts off loose ends when needed. 816 00:47:07,173 --> 00:47:08,688 What a clever rat. 817 00:47:09,244 --> 00:47:10,958 He might leave the country, 818 00:47:11,284 --> 00:47:13,759 so call airports and ports. 819 00:47:14,284 --> 00:47:16,099 Shin Nan Sook, finally, 820 00:47:16,784 --> 00:47:18,329 I've got you. 821 00:47:27,964 --> 00:47:29,678 How dare you come here. 822 00:47:37,603 --> 00:47:40,343 Mr. Kang's in trouble now that the police have Shin Ju Ho. 823 00:47:40,343 --> 00:47:41,819 Just give him what you promised. 824 00:47:43,944 --> 00:47:45,428 Tell him this. 825 00:47:45,984 --> 00:47:48,599 He'll only get six months tops since he has no priors, 826 00:47:48,684 --> 00:47:50,698 so it's best if he stays quiet. 827 00:47:51,383 --> 00:47:53,698 Only then will he get what I offered. 828 00:48:00,663 --> 00:48:02,809 He'll leave for China once he receives this. 829 00:48:03,704 --> 00:48:07,009 The package was properly educated, 830 00:48:07,133 --> 00:48:09,079 so he's all yours now. 831 00:48:13,014 --> 00:48:15,988 Whoever messed with Dong Joo's life is keeping Lee Sung Wook hidden, 832 00:48:16,714 --> 00:48:18,388 and a woman is calling the shots. 833 00:49:00,153 --> 00:49:01,329 Are you sure about this? 834 00:49:01,724 --> 00:49:02,839 Yes. 835 00:49:08,133 --> 00:49:10,938 (Tickets) 836 00:49:14,234 --> 00:49:16,673 I collected the money. I'll meet you at our spot. 837 00:49:16,673 --> 00:49:18,019 Good. 838 00:49:22,484 --> 00:49:25,529 Everyone, we're the police. 839 00:49:26,383 --> 00:49:28,488 We'll be checking your IDs, 840 00:49:28,883 --> 00:49:31,329 so please get up and stand by a wall. 841 00:49:33,994 --> 00:49:35,769 Please cooperate. 842 00:49:35,823 --> 00:49:37,269 In one line, please. 843 00:49:42,103 --> 00:49:43,504 Darn it. 844 00:49:43,504 --> 00:49:44,863 We appreciate it. 845 00:49:44,863 --> 00:49:46,049 Slowly, please. 846 00:49:47,234 --> 00:49:48,849 You there in the hoodie. 847 00:49:49,704 --> 00:49:51,119 Can you take off your hood? 848 00:49:55,444 --> 00:49:57,259 Take off your hood. 849 00:50:07,454 --> 00:50:08,629 Darn. 850 00:50:32,754 --> 00:50:35,188 Let's take a look. 851 00:50:35,313 --> 00:50:37,129 It's nice to meet you, 852 00:50:37,353 --> 00:50:38,428 Kang Jeong Su. 853 00:51:26,173 --> 00:51:27,708 (Patient: Mr. Lee) 854 00:51:34,613 --> 00:51:35,819 Have you been doing well? 855 00:51:36,883 --> 00:51:38,718 You must miss Mid Eum and Sa Rang a lot. 856 00:51:40,653 --> 00:51:42,898 I know it's been hard for you. 857 00:52:08,984 --> 00:52:11,019 (Golden Garden)