1 00:00:00,700 --> 00:00:03,139 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,139 --> 00:00:05,140 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,787 --> 00:00:16,788 (Home for Summer) 4 00:00:18,450 --> 00:00:19,650 (Episode 115) 5 00:00:19,650 --> 00:00:22,889 I'm okay, so please tell me. 6 00:00:23,220 --> 00:00:24,619 What is the problem? 7 00:00:28,060 --> 00:00:29,130 What is it? 8 00:00:30,700 --> 00:00:33,229 You have acute lymphocytic leukemia. 9 00:00:34,169 --> 00:00:36,629 What? I have leukemia? 10 00:00:37,900 --> 00:00:38,970 Yes. 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,739 But Geum Hui, don't be too devastated. 12 00:00:46,979 --> 00:00:49,680 Leukemia can be treated nowadays. 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,019 There are many types of good medication... 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,119 and as long as you get chemotherapy, 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,489 your possibility of being cured is quite high. 16 00:00:57,059 --> 00:00:59,260 Let's get through this together. 17 00:01:02,629 --> 00:01:03,960 Having said that, 18 00:01:04,930 --> 00:01:06,300 since it's acute lymphocytic leukemia, 19 00:01:06,460 --> 00:01:09,369 it'll spread rapidly. 20 00:01:09,770 --> 00:01:12,139 So it's vital that you are admitted to the hospital... 21 00:01:12,139 --> 00:01:14,339 and get chemotherapy as soon as possible. 22 00:01:16,410 --> 00:01:19,339 Please run another test on me. 23 00:01:20,079 --> 00:01:21,309 Geum Hui. 24 00:01:21,910 --> 00:01:23,380 I can't believe it. 25 00:01:24,119 --> 00:01:25,520 It could be a misdiagnosis. 26 00:01:25,680 --> 00:01:29,020 So please run the test again. 27 00:01:29,589 --> 00:01:34,029 I don't care if I need to get another bone marrow test. 28 00:01:34,029 --> 00:01:36,889 Look, the numbers are telling us. 29 00:01:38,699 --> 00:01:42,369 The normal range for white blood cells is 4,000 to 10,000. 30 00:01:42,969 --> 00:01:46,440 Yours is 19,000. 31 00:01:50,579 --> 00:01:51,710 Then... 32 00:01:52,740 --> 00:01:54,779 do you mean I really have leukemia? 33 00:01:56,479 --> 00:01:57,520 Yes. 34 00:02:07,589 --> 00:02:09,329 - Are you okay? - Yes. 35 00:02:09,590 --> 00:02:11,760 - You're bleeding. Wait a minute. - Okay. 36 00:02:12,329 --> 00:02:14,169 I'm sorry. 37 00:02:14,470 --> 00:02:16,100 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 38 00:02:17,970 --> 00:02:19,870 - Here you go. - Thank you. 39 00:02:21,169 --> 00:02:23,609 That's weird. I rarely make such a mistake. 40 00:02:23,609 --> 00:02:25,239 - I know. - It's strange. 41 00:02:25,239 --> 00:02:26,340 Gosh. 42 00:03:54,669 --> 00:03:56,000 Why is it me out of all people? 43 00:03:56,799 --> 00:03:59,540 Why is it happening now? Why? 44 00:04:13,720 --> 00:04:15,019 Why are you home so early, Mom? 45 00:04:15,549 --> 00:04:17,389 I wasn't feeling well. 46 00:04:17,389 --> 00:04:18,560 Are you going somewhere? 47 00:04:18,690 --> 00:04:21,760 To get an estimate to remodel our house. 48 00:04:22,029 --> 00:04:25,959 Are you sure I don't have to do anything to help? 49 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 I told you not to. 50 00:04:27,800 --> 00:04:29,370 We'll take care of everything. 51 00:04:30,130 --> 00:04:31,399 All right. Go on then. 52 00:04:31,570 --> 00:04:33,099 - Be careful of cars. - Okay. 53 00:04:40,079 --> 00:04:42,079 - You're home early. - Yes. 54 00:04:42,680 --> 00:04:43,750 Where is Geum Hui? 55 00:04:44,219 --> 00:04:47,079 She went out right after you left. 56 00:04:47,649 --> 00:04:48,750 Where to? 57 00:04:49,089 --> 00:04:50,449 She didn't say. 58 00:04:51,089 --> 00:04:52,190 I see. 59 00:04:53,620 --> 00:04:56,230 Why? Do you have something to say to her? 60 00:04:56,360 --> 00:04:57,529 No, I was just asking. 61 00:05:25,789 --> 00:05:26,889 Yes, Mom. 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,230 Where are you? 63 00:05:28,930 --> 00:05:30,930 I'm out running an errand. 64 00:05:31,199 --> 00:05:32,430 What errand? 65 00:05:32,930 --> 00:05:34,570 Why? Is everything okay? 66 00:05:35,130 --> 00:05:38,800 No, I had a bad dream. 67 00:05:39,740 --> 00:05:40,940 Where are you? 68 00:05:42,370 --> 00:05:44,240 I'm meeting some friends. 69 00:05:44,639 --> 00:05:45,740 Friends? 70 00:05:46,709 --> 00:05:47,849 What friends? 71 00:05:48,779 --> 00:05:50,480 My friends from high school. 72 00:05:51,219 --> 00:05:53,949 They wanted to see me before I left Korea. 73 00:05:54,620 --> 00:05:55,750 They did? 74 00:05:56,219 --> 00:05:57,289 Yes. 75 00:05:57,519 --> 00:06:01,430 You still have a cold. You should come home early. 76 00:06:02,029 --> 00:06:03,130 I will. 77 00:06:03,329 --> 00:06:06,099 Mom, can you ask Dad... 78 00:06:06,459 --> 00:06:09,529 to pick Yeo Reum up? 79 00:06:09,769 --> 00:06:11,800 I don't think I'll be there on time. 80 00:06:12,000 --> 00:06:13,300 All right. 81 00:06:13,839 --> 00:06:17,070 Come home early and be careful of cars. 82 00:06:17,980 --> 00:06:19,110 Okay, I will. 83 00:06:24,750 --> 00:06:26,019 Is she meeting friends? 84 00:06:27,050 --> 00:06:28,149 Yes. 85 00:06:28,649 --> 00:06:32,889 What did you dream about for you to look so worried? 86 00:06:33,289 --> 00:06:37,230 It's nothing nice, so you go and pick Yeo Reum up. 87 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 Yeo Reum? Why? 88 00:06:40,130 --> 00:06:42,070 Isn't Geum Hui coming on time? 89 00:06:42,829 --> 00:06:43,899 No. 90 00:06:44,070 --> 00:06:46,139 All right, I'll pick him up. 91 00:06:46,199 --> 00:06:47,370 See you. 92 00:06:57,050 --> 00:06:59,149 (Sang Won) 93 00:07:16,829 --> 00:07:19,539 The number you have called is not available now. 94 00:07:21,409 --> 00:07:22,769 What could it be? 95 00:07:23,440 --> 00:07:24,740 Is something wrong? 96 00:07:29,010 --> 00:07:30,079 Hi. 97 00:07:30,079 --> 00:07:31,449 I'm here, Dad. 98 00:07:31,550 --> 00:07:32,750 Come on in, Yeo Reum. 99 00:07:33,420 --> 00:07:34,519 Hello, Father. 100 00:07:35,219 --> 00:07:38,560 He won't walk past the restaurant without coming in. 101 00:07:39,190 --> 00:07:40,959 - Is that so, Yeo Reum? - Yes. 102 00:07:42,459 --> 00:07:45,430 Geum Hui is meeting friends, so I picked him up. 103 00:07:45,659 --> 00:07:46,860 I see. 104 00:07:47,060 --> 00:07:49,870 I was worried because she didn't answer my calls. I'm relieved. 105 00:07:50,000 --> 00:07:53,769 I guess she was too busy chatting with her friends to notice it. 106 00:07:55,039 --> 00:07:58,610 - Is the preparation going well? - Yes. 107 00:07:59,209 --> 00:08:02,750 I received an invitation letter for a work visa earlier today. 108 00:08:03,449 --> 00:08:04,550 Did you? 109 00:08:05,019 --> 00:08:07,219 Then you will leave soon, right? 110 00:08:07,490 --> 00:08:11,620 Yes. I think we'll leave sooner than we expected. I'm sorry, Father. 111 00:08:11,789 --> 00:08:14,260 Don't worry about us. 112 00:08:14,529 --> 00:08:17,959 We'll be happy if the three of you settle down and live happily there. 113 00:08:18,760 --> 00:08:20,130 I'm sorry, Father. 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,670 You're apologizing again. It's unnecessary. 115 00:08:22,930 --> 00:08:26,940 All we want is that the three of you live happily. 116 00:08:27,510 --> 00:08:30,010 I mean, Yeo Reum can't wait to live with you. 117 00:08:31,380 --> 00:08:32,939 Leave as soon as possible. 118 00:08:33,179 --> 00:08:34,309 Yes, Father. 119 00:08:34,710 --> 00:08:37,110 Thank you so much for saying that. 120 00:08:37,549 --> 00:08:40,649 Dad, I'm craving a sandwich. 121 00:08:40,649 --> 00:08:42,990 You're craving a sandwich? Okay. 122 00:08:43,189 --> 00:08:46,720 I'll make you one quickly. Play with your grandpa. 123 00:08:46,919 --> 00:08:48,029 Okay. 124 00:08:48,630 --> 00:08:51,029 Father, are you craving anything? 125 00:08:51,299 --> 00:08:54,130 I ate a lot at home. I'm fine. 126 00:08:54,399 --> 00:08:56,069 Just make a sandwich for Yeo Reum. 127 00:08:56,830 --> 00:08:58,340 Okay, then. 128 00:09:16,319 --> 00:09:18,460 You can choose the type you want. 129 00:09:20,889 --> 00:09:22,689 You can place a gas stove here. 130 00:09:22,689 --> 00:09:25,360 - It's made of glass, isn't it? - Yes. We used sturdy wood too. 131 00:09:25,360 --> 00:09:26,500 I see. 132 00:09:31,799 --> 00:09:34,639 I like everything I see here. 133 00:09:34,710 --> 00:09:36,309 I can't seem to choose one. 134 00:09:36,510 --> 00:09:38,710 You'll find something you like the most while looking around. 135 00:09:40,710 --> 00:09:43,880 My mom will like a bathroom decorated like this too. 136 00:09:44,350 --> 00:09:47,279 Then let's renovate her house too while we're at it. 137 00:09:48,819 --> 00:09:51,360 - Are you serious? - Of course, I'm serious. 138 00:09:51,519 --> 00:09:53,490 She approved of me marrying such a fine woman. 139 00:09:53,490 --> 00:09:55,360 It's the least I should do for her. 140 00:09:56,990 --> 00:09:58,260 Thank you, Seok Ho. 141 00:09:59,360 --> 00:10:02,569 Don't say that. You even agreed to living with my mom. 142 00:10:02,669 --> 00:10:04,000 This is nothing. 143 00:10:05,139 --> 00:10:07,299 Let's keep our relationship just like this. 144 00:10:07,710 --> 00:10:09,439 I take care of your mother, 145 00:10:09,569 --> 00:10:11,409 and you take care of my parents. 146 00:10:12,139 --> 00:10:14,380 Yes. Let's make sure we keep it that way. 147 00:10:21,120 --> 00:10:22,220 Welcome. 148 00:10:22,220 --> 00:10:24,019 Are you looking for anything particular? 149 00:10:24,120 --> 00:10:26,689 No. These are men's clothes. 150 00:10:26,789 --> 00:10:28,330 I'd like to exchange them with women's clothes. 151 00:10:28,429 --> 00:10:30,130 Is that so? Let me check. 152 00:10:34,130 --> 00:10:35,230 This way, please. 153 00:10:38,200 --> 00:10:39,740 You can choose anything in this rack. 154 00:10:39,799 --> 00:10:44,340 However, which grade are these among the clothes you have? 155 00:10:44,909 --> 00:10:46,380 These are the highest quality clothes. 156 00:10:47,039 --> 00:10:49,250 Is that so? I see. 157 00:10:49,450 --> 00:10:52,149 I'll have a look around by myself. You can go. 158 00:10:52,750 --> 00:10:53,819 Take your time. 159 00:10:56,419 --> 00:11:00,090 She bought the highest quality clothes now that she needs my help? 160 00:11:02,330 --> 00:11:03,429 Let me see. 161 00:11:11,470 --> 00:11:13,439 (Oh Dae Seong) 162 00:11:15,970 --> 00:11:18,679 The person you have called is not available. Please leave... 163 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 I'm sorry for what I did that day. 164 00:11:35,090 --> 00:11:36,360 I should've known my place. 165 00:11:36,630 --> 00:11:40,059 Don't be mad. I'll explain to your husband if you want. 166 00:11:49,169 --> 00:11:51,279 (I'm sorry for what I did that day. I should've known my place.) 167 00:11:53,710 --> 00:11:54,880 She won't even reply. 168 00:11:56,510 --> 00:11:58,350 Do I have no chance with her now? 169 00:12:05,220 --> 00:12:06,289 No way. 170 00:12:08,429 --> 00:12:10,159 - Welcome home, everyone. - Hi. 171 00:12:12,559 --> 00:12:13,600 Jun Ho. 172 00:12:14,470 --> 00:12:16,769 You still come back home every day. 173 00:12:17,269 --> 00:12:18,370 Honey. 174 00:12:19,139 --> 00:12:21,409 What do you mean by that, Gyeong Ae? 175 00:12:21,470 --> 00:12:24,010 There's nothing wrong about Jun Ho coming home, don't you think? 176 00:12:24,380 --> 00:12:26,139 I'm hungry. Fix me something to eat. 177 00:12:27,010 --> 00:12:28,250 - Okay. - Thanks. 178 00:12:31,750 --> 00:12:34,049 What was Gyeong Ae talking about, Jun Ho? 179 00:12:34,120 --> 00:12:35,850 I'll just change my clothes and come back down. 180 00:12:42,990 --> 00:12:44,830 Su Cheol, do you know anything? 181 00:12:46,159 --> 00:12:50,100 I think what you're assuming is happening right now. 182 00:12:50,429 --> 00:12:53,100 What do you mean by "what I'm assuming"? 183 00:12:55,210 --> 00:12:58,679 Are you saying that they're going to get divorced? 184 00:12:59,210 --> 00:13:02,480 Let's pretend we know nothing. Let's not say anything... 185 00:13:02,480 --> 00:13:03,950 or hear anything. 186 00:13:04,980 --> 00:13:07,649 How can we do that? They're our family. 187 00:13:23,069 --> 00:13:24,970 Isn't it meaningless to live together like this? 188 00:13:30,039 --> 00:13:32,039 Stop being stubborn, and let's get divorced. 189 00:13:32,539 --> 00:13:34,779 Coming back to this house every day is so stressful. 190 00:13:36,610 --> 00:13:37,819 Give me some time. 191 00:13:39,750 --> 00:13:40,850 What do you mean by that? 192 00:13:42,490 --> 00:13:45,960 After Sang Won and Geum Hui move abroad, 193 00:13:45,960 --> 00:13:47,220 I'll think about it. 194 00:13:47,319 --> 00:13:48,490 Sang Mi. 195 00:13:53,559 --> 00:13:54,970 You said you'll file a divorce suit. 196 00:13:56,169 --> 00:13:57,299 Go ahead and try. 197 00:13:58,299 --> 00:14:00,539 See if you can get a divorce before they move abroad. 198 00:14:03,370 --> 00:14:05,179 Why are you doing this? 199 00:14:08,309 --> 00:14:10,250 You're not asking because you don't know, are you? 200 00:14:10,350 --> 00:14:12,580 No. I don't know. 201 00:14:12,880 --> 00:14:14,819 Why are you being like this? 202 00:14:16,720 --> 00:14:19,220 I know why you want a divorce. 203 00:14:20,120 --> 00:14:22,130 I can't just let you have what you want. 204 00:14:22,330 --> 00:14:23,490 What? 205 00:14:23,929 --> 00:14:25,399 I can't be the only one who's miserable. 206 00:14:26,330 --> 00:14:28,799 Wouldn't it be fair if you're as miserable as I am? 207 00:14:29,330 --> 00:14:30,399 Don't you think? 208 00:14:51,659 --> 00:14:54,419 Honey, do you really approve of Sang Mi divorcing Jun Ho? 209 00:14:55,830 --> 00:14:58,899 What choice do I have? Jun Ho doesn't want to live with her. 210 00:14:59,559 --> 00:15:01,929 Then you should convince Sang Mi. 211 00:15:03,730 --> 00:15:04,799 What did you say? 212 00:15:04,939 --> 00:15:08,809 Convince her to get a divorce before Sang Won leaves. 213 00:15:09,110 --> 00:15:11,169 Then Sang Won won't have to move abroad. 214 00:15:12,110 --> 00:15:14,210 Gosh, I can't believe you. 215 00:15:14,610 --> 00:15:15,909 What did I say wrong? 216 00:15:16,309 --> 00:15:18,980 You should be cool-headed and realistic at times like this. 217 00:15:19,580 --> 00:15:22,919 Since they're going to get divorced anyway, let's send Jun Ho away, 218 00:15:23,450 --> 00:15:26,720 and approve of Sang Won marrying Geum Hui as soon as possible. 219 00:15:27,019 --> 00:15:29,429 Don't say such things and make Sang Mi upset. 220 00:15:29,860 --> 00:15:32,230 Stay out of this, okay? 221 00:15:37,529 --> 00:15:40,569 I know he agrees with me. Why is he pretending he doesn't? 222 00:15:58,559 --> 00:15:59,720 Yes, Mom. 223 00:15:59,789 --> 00:16:01,689 Are you still with your friends? 224 00:16:02,330 --> 00:16:03,830 I'm on my way back home. 225 00:16:04,130 --> 00:16:05,360 Are you? Did you have dinner? 226 00:16:06,399 --> 00:16:07,500 Yes, I ate. 227 00:16:08,130 --> 00:16:11,100 Yeo Reum is at his dad's restaurant, so pick him up on your way home. 228 00:16:12,039 --> 00:16:14,069 I'll do that. Yes. Bye. 229 00:16:32,519 --> 00:16:34,760 - Is Geum Hui coming home now? - Yes. 230 00:16:34,960 --> 00:16:37,230 Since Geum Hui ate dinner, let's eat without her. 231 00:16:37,429 --> 00:16:40,460 - Okay. Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 232 00:16:40,659 --> 00:16:42,200 Try this kimchi stew. 233 00:16:42,429 --> 00:16:44,600 Sue Yeon did a great job making it. 234 00:16:44,700 --> 00:16:45,799 Is that right? 235 00:16:50,669 --> 00:16:52,809 Oh, my. It's tasty. You did a good job. 236 00:16:52,880 --> 00:16:54,039 Is it good, Ms. Na? 237 00:16:54,139 --> 00:16:55,380 Yes. It's good. 238 00:16:56,149 --> 00:16:59,220 It's incredibly tasty. 239 00:16:59,850 --> 00:17:02,419 It's because her kimchi is delicious. 240 00:17:02,419 --> 00:17:04,589 I only added some pork meat. 241 00:17:04,819 --> 00:17:07,359 She says such nice things too. 242 00:17:07,359 --> 00:17:09,930 She acts like our daughter-in-law. 243 00:17:10,390 --> 00:17:11,460 Right, Dad? 244 00:17:11,760 --> 00:17:14,460 What are you trying to say, Geum Dong? 245 00:17:14,599 --> 00:17:16,000 Oh, please. You know what I want to say. 246 00:17:16,700 --> 00:17:18,140 Stop it, Geum Dong. 247 00:17:18,740 --> 00:17:21,539 Will Geum Ju come home after having dinner? 248 00:17:21,839 --> 00:17:24,339 She's the one who's acting as if she's already married to Seok Ho. 249 00:17:33,950 --> 00:17:35,519 - Try this. - Okay. 250 00:17:40,589 --> 00:17:42,329 - It's good. - Right? 251 00:17:42,529 --> 00:17:46,129 Sue Yeon taught me her secret recipe, so it should be good. 252 00:17:46,230 --> 00:17:48,500 - Go bring Mother out. - Okay. 253 00:17:48,500 --> 00:17:50,099 Mother, have dinner. 254 00:17:50,099 --> 00:17:51,170 Okay. 255 00:17:53,470 --> 00:17:58,079 Gosh, you two look like newlyweds. 256 00:17:58,339 --> 00:18:00,710 We will be soon. 257 00:18:01,039 --> 00:18:02,180 Have a seat. 258 00:18:02,180 --> 00:18:04,150 I made some delicious soybean paste stew. 259 00:18:04,349 --> 00:18:06,549 Okay, let's see. 260 00:18:06,549 --> 00:18:07,579 All right. 261 00:18:13,859 --> 00:18:15,690 Why? Does it taste bad, Mother? 262 00:18:16,160 --> 00:18:17,760 You try it. 263 00:18:17,829 --> 00:18:20,460 You'll say I'm being mean if I say it tastes bad. 264 00:18:26,740 --> 00:18:29,170 That's weird. Why does it taste like this? 265 00:18:29,309 --> 00:18:31,269 Right? You think it tastes bad too, right? 266 00:18:31,710 --> 00:18:32,809 Yes. 267 00:18:33,779 --> 00:18:35,910 Why did you say it tastes good? 268 00:18:36,210 --> 00:18:37,279 Wait. 269 00:18:40,720 --> 00:18:41,990 It does taste good. 270 00:18:42,250 --> 00:18:44,619 - This does? - Yes, it's good. 271 00:18:45,660 --> 00:18:48,289 I bet, since Geum Ju made it. 272 00:18:48,930 --> 00:18:52,129 You'd probably say soybean paste tastes good if she made you eat it. 273 00:18:52,760 --> 00:18:55,069 I'm telling the truth. It really does taste good. 274 00:18:57,029 --> 00:18:59,869 I wish Jun Ho were as easygoing as you. 275 00:19:00,569 --> 00:19:02,940 Then he wouldn't get divorced twice. 276 00:19:03,269 --> 00:19:04,470 Mother. 277 00:19:06,379 --> 00:19:07,740 They're getting divorced? 278 00:19:08,180 --> 00:19:12,379 Is your sister really going to move abroad with Mr. Ju? 279 00:19:12,680 --> 00:19:14,319 Yes, of course. 280 00:19:14,789 --> 00:19:16,119 Why do you ask? 281 00:19:16,119 --> 00:19:19,690 I was just wondering if they might break up. 282 00:19:19,890 --> 00:19:21,119 Mother! 283 00:19:21,119 --> 00:19:23,960 Stop it and let's have dinner. 284 00:19:24,430 --> 00:19:25,660 All right. 285 00:19:26,400 --> 00:19:29,730 Geum Ju, don't worry about what Mother said and eat. 286 00:19:30,000 --> 00:19:31,069 Okay. 287 00:19:33,269 --> 00:19:35,609 I want to be a good daughter-in-law. 288 00:19:35,809 --> 00:19:38,180 So please make it easier for me to do so. 289 00:19:51,390 --> 00:19:52,890 Can't you stop looking at me, Aunt Yong Soon? 290 00:19:53,019 --> 00:19:54,289 I can't eat. 291 00:19:55,129 --> 00:19:56,230 I'm sorry, 292 00:19:57,029 --> 00:19:59,329 but are you two okay? 293 00:20:00,430 --> 00:20:01,529 Yong Soon. 294 00:20:02,200 --> 00:20:06,799 Isn't it weird for us to pretend nothing happened when we all know? 295 00:20:07,200 --> 00:20:09,170 Isn't it better to either make up... 296 00:20:09,240 --> 00:20:12,109 or just get divorced? 297 00:20:12,210 --> 00:20:13,539 She's right. 298 00:20:14,440 --> 00:20:18,319 I can't watch you live like this, so get a divorce. 299 00:20:19,420 --> 00:20:20,519 Mom. 300 00:20:20,980 --> 00:20:23,589 Honey, I told you to stay out of this. 301 00:20:23,589 --> 00:20:26,559 Get divorced before Sang Won leaves the country. 302 00:20:28,019 --> 00:20:29,160 Why? 303 00:20:30,529 --> 00:20:33,359 So you can approve of Sang Won and Geum Hui? 304 00:20:38,269 --> 00:20:39,940 That's so like you, Mom. 305 00:20:42,910 --> 00:20:44,440 Did you hear what my mom plans to do? 306 00:20:46,279 --> 00:20:47,879 So give it a good thought. 307 00:20:48,079 --> 00:20:51,950 Nothing will go your way whether we get divorced or not. 308 00:20:54,849 --> 00:20:56,289 What do you mean? 309 00:20:57,789 --> 00:20:59,760 It's nothing. You don't have to know. 310 00:21:04,230 --> 00:21:06,660 I'll move out of this house. 311 00:21:07,859 --> 00:21:09,000 Jun Ho. 312 00:21:09,170 --> 00:21:11,500 You all know we're getting divorced. 313 00:21:12,039 --> 00:21:14,269 There's no reason for me to live here. 314 00:21:15,640 --> 00:21:17,109 I'll move out, Father. 315 00:21:17,769 --> 00:21:18,980 Who says you can? 316 00:21:19,480 --> 00:21:21,609 Who says you can move out just like that? 317 00:21:21,609 --> 00:21:22,750 Sang Mi. 318 00:21:24,279 --> 00:21:27,349 Dad, tell him not to. 319 00:21:28,119 --> 00:21:30,789 We're still husband and wife. I told you I'm not divorcing you. 320 00:21:31,990 --> 00:21:33,420 Do as Jun Ho said. 321 00:21:36,029 --> 00:21:38,129 - Dad. - Go ahead and move out. 322 00:21:39,660 --> 00:21:41,059 It's a horrid thing... 323 00:21:42,170 --> 00:21:44,970 to live like this, so do as you please. 324 00:21:45,140 --> 00:21:47,339 Why are you agreeing to this, Dad? 325 00:21:53,109 --> 00:21:54,240 Goodbye. 326 00:21:55,549 --> 00:21:57,180 Where are you going? 327 00:21:57,180 --> 00:21:58,279 Don't stop him! 328 00:21:58,720 --> 00:21:59,849 Dad! 329 00:22:10,789 --> 00:22:11,930 What are you doing? 330 00:22:12,129 --> 00:22:14,430 I was wrong, so please don't do this. 331 00:22:14,629 --> 00:22:17,170 I'm as miserable as you are, 332 00:22:17,500 --> 00:22:18,670 so don't feel too bad. 333 00:22:19,539 --> 00:22:20,940 I'll see you in court. 334 00:22:21,200 --> 00:22:23,609 Jun Ho. Jun Ho! 335 00:22:47,799 --> 00:22:49,569 You said you were busy today. 336 00:22:51,029 --> 00:22:52,670 I heard Yeo Reum is here. 337 00:22:53,269 --> 00:22:55,839 Then you aren't here to see me, 338 00:22:55,839 --> 00:22:57,470 but just to pick Yeo Reum up? 339 00:22:58,480 --> 00:22:59,579 No. 340 00:23:00,480 --> 00:23:02,879 Go inside. I'll throw this out and be right back. 341 00:23:03,480 --> 00:23:04,549 Okay. 342 00:23:41,319 --> 00:23:44,420 He was running around, but now he's asleep. 343 00:23:45,589 --> 00:23:48,460 Didn't Yeo Reum trouble you? 344 00:23:48,559 --> 00:23:50,690 Yeo Reum wouldn't do that. 345 00:23:51,829 --> 00:23:54,260 Let's go out. I have something to discuss with you. 346 00:23:54,960 --> 00:23:56,069 Okay. 347 00:24:06,510 --> 00:24:09,109 Did you have fun with your friends? 348 00:24:10,010 --> 00:24:11,109 What? 349 00:24:11,279 --> 00:24:12,879 Didn't you meet your friends? 350 00:24:13,519 --> 00:24:16,289 That's what your dad said. 351 00:24:17,220 --> 00:24:20,460 Oh, yes. Of course I had fun. 352 00:24:20,859 --> 00:24:23,690 Are they disappointed you're moving abroad? 353 00:24:24,789 --> 00:24:25,930 Yes, they are. 354 00:24:26,730 --> 00:24:29,700 What did you want to discuss with me? 355 00:24:30,500 --> 00:24:33,970 I told you I got an invitation from the US today, right? 356 00:24:34,339 --> 00:24:35,970 Yes. What about that? 357 00:24:37,470 --> 00:24:39,210 Let's register our marriage, Geum Hui. 358 00:24:41,410 --> 00:24:42,710 Register our marriage? 359 00:24:43,180 --> 00:24:46,049 Yes, that way we can get a family visa and go together. 360 00:24:48,990 --> 00:24:51,490 Why? Is something wrong? 361 00:24:53,019 --> 00:24:56,859 No, it's just so sudden. 362 00:24:58,190 --> 00:25:01,730 I didn't know the invitation would come so early, 363 00:25:01,970 --> 00:25:03,230 but I think we should hurry. 364 00:25:03,700 --> 00:25:07,339 Let's register our marriage first and apply for a family visa. 365 00:25:09,539 --> 00:25:13,309 Let's get your work visa first. 366 00:25:14,309 --> 00:25:15,410 What? 367 00:25:15,849 --> 00:25:18,180 I think that would be better. 368 00:25:20,250 --> 00:25:21,319 Why? 369 00:25:22,150 --> 00:25:23,789 Are you worried I might not get a work visa? 370 00:25:24,420 --> 00:25:26,190 You don't have to worry about that. 371 00:25:26,559 --> 00:25:27,619 Still. 372 00:25:28,160 --> 00:25:29,289 Geum Hui. 373 00:25:32,000 --> 00:25:34,629 Welcome. You can sit over there. 374 00:25:37,700 --> 00:25:38,769 Sang Won. 375 00:25:39,569 --> 00:25:42,069 I'd like to help, but I'm sorry. 376 00:25:42,410 --> 00:25:43,839 I'm a bit tired. 377 00:25:44,069 --> 00:25:46,210 Are you leaving right now? 378 00:25:46,609 --> 00:25:50,480 Yes, can you drop Yeo Reum off later? 379 00:25:51,349 --> 00:25:53,680 - Are you very tired? - A little. 380 00:25:54,480 --> 00:25:56,420 All right then. Go home and get some rest. 381 00:25:56,690 --> 00:25:57,890 Don't worry about Yeo Reum. 382 00:25:58,319 --> 00:26:00,289 I'm sorry I can't help. 383 00:26:00,490 --> 00:26:03,260 It's fine. You should go home and rest. 384 00:26:03,430 --> 00:26:04,930 Okay. Bye. 385 00:26:05,299 --> 00:26:06,400 Get home safely. 386 00:26:10,799 --> 00:26:12,170 Excuse me. Can we order? 387 00:26:13,799 --> 00:26:14,900 Yes. 388 00:26:16,140 --> 00:26:17,210 Here you go. 389 00:26:27,519 --> 00:26:28,619 I need to talk to you. 390 00:26:29,390 --> 00:26:31,349 I'm not in the mood to talk to you. 391 00:26:31,990 --> 00:26:34,260 So let me go home. Please. 392 00:26:37,529 --> 00:26:38,700 I left the house. 393 00:26:40,260 --> 00:26:41,529 I'm getting divorced. 394 00:26:44,299 --> 00:26:46,269 So please wait just for a while. 395 00:26:47,369 --> 00:26:50,170 Geum Hui, don't you hear me? 396 00:26:51,339 --> 00:26:52,910 Don't you hear me? 397 00:26:55,849 --> 00:26:56,910 Geum Hui! 398 00:27:01,379 --> 00:27:02,490 What is it, Geum Hui? 399 00:27:02,650 --> 00:27:04,619 Wake up, Geum Hui! 400 00:27:08,990 --> 00:27:11,660 I need an ambulance. Someone collapsed. 401 00:27:11,660 --> 00:27:12,730 Please hurry. 402 00:27:15,329 --> 00:27:17,670 Geum Hui, wake up! 403 00:27:18,430 --> 00:27:19,700 What is it, Geum Hui? 404 00:27:24,809 --> 00:27:27,309 Geum Hui, Geum Hui. 405 00:27:28,680 --> 00:27:29,750 I got this. 406 00:27:31,510 --> 00:27:32,619 What happened? 407 00:27:32,879 --> 00:27:34,420 She suddenly collapsed on the street. 408 00:27:34,950 --> 00:27:36,089 What is wrong with her? 409 00:27:38,720 --> 00:27:39,920 What is it? 410 00:27:41,289 --> 00:27:44,129 - Are you her guardian? - Yes, I am. 411 00:27:44,930 --> 00:27:46,059 What is going on? 412 00:27:46,400 --> 00:27:50,129 Did she not tell you anything? 413 00:27:50,529 --> 00:27:53,000 Pardon me? About what? 414 00:27:55,910 --> 00:27:57,109 Please answer me. 415 00:27:58,140 --> 00:28:01,339 She should be hospitalized now. It's urgent. 416 00:28:01,510 --> 00:28:03,750 What is the problem? 417 00:28:04,210 --> 00:28:05,349 I'm a doctor too. 418 00:28:08,180 --> 00:28:12,160 Ms. Wang has acute lymphocytic leukemia. 419 00:28:14,859 --> 00:28:17,930 What... What did you just say? 420 00:28:19,559 --> 00:28:22,400 As you must know, she better not waste any more time, 421 00:28:22,869 --> 00:28:24,930 and be hospitalized immediately. 422 00:28:50,789 --> 00:28:54,000 (Home for Summer) 423 00:28:54,000 --> 00:28:55,200 I'll take care of you from now on. 424 00:28:55,200 --> 00:28:56,869 Who are you to take care of me? 425 00:28:56,869 --> 00:28:58,500 Whatever you say, I won't give up. 426 00:28:58,500 --> 00:28:59,599 You have leukemia? 427 00:28:59,599 --> 00:29:01,569 I misheard you, right? 428 00:29:01,569 --> 00:29:03,240 Geum Hui is sick. 429 00:29:03,240 --> 00:29:05,010 I have no intention of getting a divorce. 430 00:29:05,010 --> 00:29:07,980 So don't even think of letting Geum Hui and Sang Won live here. 431 00:29:07,980 --> 00:29:11,309 What do you mean? Are you planning to break up with Yeo Reum's dad? 432 00:29:11,309 --> 00:29:14,279 Sang Won, I have something to tell you. Can I see you now?