1 00:00:07,487 --> 00:00:08,988 All right, but… 2 00:00:09,781 --> 00:00:12,033 make sure you keep this to yourself. 3 00:00:12,116 --> 00:00:13,868 I don't want anyone to find out. 4 00:00:13,952 --> 00:00:15,495 Is that important now? 5 00:00:15,578 --> 00:00:17,747 You may need a transplant. 6 00:00:17,830 --> 00:00:20,250 Just don't tell anyone. 7 00:00:21,626 --> 00:00:25,129 All right. For now, let's focus on treating you. 8 00:00:25,964 --> 00:00:28,258 I won't tell anyone. I'll keep it to myself. 9 00:00:28,341 --> 00:00:30,051 Don't tell Mom and Dad. 10 00:00:30,134 --> 00:00:32,095 -Okay, I won't. -And… 11 00:00:33,596 --> 00:00:34,973 Jun-wan too. 12 00:00:42,105 --> 00:00:45,358 Don't tell Jun-wan, no matter what. 13 00:00:46,109 --> 00:00:47,110 Okay? 14 00:01:15,555 --> 00:01:17,557 I'm sorry I didn't tell you. 15 00:01:18,266 --> 00:01:20,935 We started dating last summer. 16 00:01:22,478 --> 00:01:25,732 We broke up though. I broke up with him. 17 00:01:26,774 --> 00:01:29,819 It's my fault. I've had a change of heart. 18 00:01:29,902 --> 00:01:32,238 Don't ask me why we broke up. 19 00:01:32,322 --> 00:01:34,240 It's just one of the common reasons 20 00:01:35,283 --> 00:01:37,994 why most couples break up. 21 00:01:39,662 --> 00:01:42,457 Jun-wan doesn't know about my condition. 22 00:01:43,041 --> 00:01:45,460 And I want things to stay this way. 23 00:01:47,378 --> 00:01:48,463 I'm sorry, Ik-jun. 24 00:01:48,546 --> 00:01:50,924 All right, I won't tell him. 25 00:01:51,007 --> 00:01:52,425 I'm sorry. 26 00:01:52,508 --> 00:01:55,386 Why do you keep saying sorry? It's so unlike you. 27 00:01:55,470 --> 00:01:56,679 I'm okay, 28 00:01:56,763 --> 00:01:59,474 so just wrap things up at school and get ready to come home. 29 00:01:59,974 --> 00:02:01,100 When's your flight? 30 00:02:15,657 --> 00:02:17,033 You scared me! 31 00:02:18,034 --> 00:02:19,410 Why aren't you asleep? 32 00:02:19,494 --> 00:02:22,622 I'm going to. I can't seem to sleep. 33 00:02:24,624 --> 00:02:27,293 -Is it because of a patient? -No. 34 00:02:27,794 --> 00:02:29,671 Is something going on with your family? 35 00:02:30,797 --> 00:02:31,965 No, they're fine. 36 00:03:33,860 --> 00:03:36,279 YULJE MEDICAL CENTER 37 00:03:42,410 --> 00:03:43,619 Good morning, everyone. 38 00:03:43,703 --> 00:03:46,372 -Good morning, Professor Lee. -Good morning! 39 00:03:54,005 --> 00:03:56,591 Choi Eun-suk in Room 6006 who came to the ER yesterday 40 00:03:56,674 --> 00:03:59,343 received an enema last night due to hepatic encephalopathy. 41 00:03:59,427 --> 00:04:02,013 But her temperature has gone up to 38.6 degrees Celsius, 42 00:04:02,096 --> 00:04:03,598 and her jaundice is quite severe. 43 00:04:03,681 --> 00:04:07,477 Okay, we should do an MRCP tomorrow. 44 00:04:07,560 --> 00:04:09,854 If the bile duct is enlarged because of cancer, 45 00:04:09,937 --> 00:04:11,314 we will perform PTBD. 46 00:04:11,397 --> 00:04:12,398 Got it. 47 00:04:16,903 --> 00:04:19,405 -Hello, Ms. Choi. -Hello, Doctor Lee. 48 00:04:20,156 --> 00:04:21,657 How is she? 49 00:04:23,826 --> 00:04:26,704 She doesn't really recognize anyone and seems listless. 50 00:04:26,788 --> 00:04:27,872 It doesn't look good. 51 00:04:28,372 --> 00:04:30,958 I wish I could go through this instead of her. 52 00:04:37,090 --> 00:04:39,592 Her jaundice is pretty severe at the moment. 53 00:04:39,675 --> 00:04:42,678 It seems like the cancer has spread to the bile duct 54 00:04:42,762 --> 00:04:44,388 and is causing a blockage. 55 00:04:45,014 --> 00:04:47,475 We'll do an MRI for the bile duct tomorrow. 56 00:04:47,558 --> 00:04:50,603 If what we're suspecting is true, we'll perform a biliary drainage. 57 00:04:51,270 --> 00:04:53,731 It's a procedure where a drainage tube is inserted 58 00:04:53,815 --> 00:04:55,858 to drain extra bile. 59 00:04:56,567 --> 00:04:58,820 We might have to perform this procedure. 60 00:04:59,904 --> 00:05:03,157 Okay, sure. Sounds good. 61 00:05:03,741 --> 00:05:04,575 Okay. 62 00:05:06,911 --> 00:05:10,164 Then we'll talk again tomorrow when we have the MRI results. 63 00:05:10,748 --> 00:05:11,624 Sure. 64 00:05:14,335 --> 00:05:17,547 Seok-hyeong has changed so much. It still surprises me every time. 65 00:05:17,630 --> 00:05:18,881 He bought us coffee, too. 66 00:05:19,465 --> 00:05:22,176 He used to be so quiet and grumpy all the time. 67 00:05:22,260 --> 00:05:24,679 He still looks kind of grumpy all the time. 68 00:05:27,431 --> 00:05:30,893 You're right, though. My son has changed a lot. 69 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 After his father's affair, Ji-eun's passing, 70 00:05:34,856 --> 00:05:37,066 and me collapsing from the brain hemorrhage, 71 00:05:37,149 --> 00:05:38,943 he really changed 180 degrees. 72 00:05:40,236 --> 00:05:42,154 It felt like hell, 73 00:05:42,738 --> 00:05:44,448 but I at least have my son. 74 00:05:45,116 --> 00:05:47,034 There is always hope, after all. 75 00:05:50,872 --> 00:05:51,831 Rosa. 76 00:05:53,416 --> 00:05:55,793 I'm quite happy these days. 77 00:05:55,877 --> 00:05:58,546 That's good. I'm glad to hear that. 78 00:05:58,629 --> 00:06:00,131 But I'm unhappy about one thing. 79 00:06:01,716 --> 00:06:03,676 It's my one last wish. 80 00:06:04,260 --> 00:06:05,845 I'll be so happy if it comes true, 81 00:06:06,721 --> 00:06:08,097 but it's not easy. 82 00:06:08,180 --> 00:06:09,891 What is it? Something money-related? 83 00:06:09,974 --> 00:06:11,934 I have a lot of money. 84 00:06:12,018 --> 00:06:13,811 All I have is money. 85 00:06:14,395 --> 00:06:15,313 What a snob. 86 00:06:16,981 --> 00:06:20,318 I want to see Seok-hyeong get remarried. 87 00:06:21,569 --> 00:06:24,822 I want him to meet someone nice and get remarried soon. 88 00:06:24,906 --> 00:06:27,575 That's the one last missing piece to my happiness. 89 00:06:27,658 --> 00:06:29,076 And my last wish. 90 00:06:29,577 --> 00:06:31,704 Your "last wish"? Why bring your son into this? 91 00:06:32,204 --> 00:06:36,208 Only wish for things that concern you and your own life. 92 00:06:36,292 --> 00:06:39,295 Don't meddle in his life again and make things harder for him. 93 00:06:39,378 --> 00:06:41,255 When did I do such a thing? 94 00:06:41,339 --> 00:06:43,549 Have you forgotten everything? 95 00:06:43,633 --> 00:06:45,551 You picked on the dowry 96 00:06:45,635 --> 00:06:47,762 and even made his ex-wife sign a prenup 97 00:06:47,845 --> 00:06:50,222 that said her family would get none of your money. 98 00:06:51,933 --> 00:06:54,268 I'm actually impressed that she lasted a year. 99 00:06:54,352 --> 00:06:55,853 You stressed her out about money 100 00:06:55,937 --> 00:06:57,939 and called her dozens of times every day. 101 00:06:58,981 --> 00:07:02,902 I did that because she kept giving our money to her family. 102 00:07:02,985 --> 00:07:05,238 Come on. Seok-hyeong gave her family the money. 103 00:07:05,321 --> 00:07:08,616 Why can't he help out his wife's family? It was none of your business. 104 00:07:08,699 --> 00:07:11,494 It was a marriage scam. We were duped. 105 00:07:11,577 --> 00:07:13,246 They were about to go bankrupt, 106 00:07:13,329 --> 00:07:16,749 but the entire family put on an act and duped us. 107 00:07:18,459 --> 00:07:21,087 I let them get married because I was told 108 00:07:21,170 --> 00:07:23,756 Professor Yoon's father was one of the richest men in Gangnam 109 00:07:23,839 --> 00:07:27,593 who owned three buildings, not because she comes from a family of professors. 110 00:07:27,677 --> 00:07:31,222 Goodness, it was all a lie though. 111 00:07:31,305 --> 00:07:32,807 They were drowning in debt. 112 00:07:32,890 --> 00:07:35,476 Forget about the buildings. They had so many loans. 113 00:07:35,559 --> 00:07:38,271 Everyone in that family is a fraud. 114 00:07:38,354 --> 00:07:41,482 I'm sure they didn't do it on purpose. They must have had a reason. 115 00:07:41,565 --> 00:07:44,735 How could you treat your daughter-in-law like a thief? 116 00:07:44,819 --> 00:07:49,073 You picked on her for bringing no dowry except for the two-carat diamond ring. 117 00:07:49,156 --> 00:07:51,909 You accused her of taking the ring when it went missing. 118 00:07:52,702 --> 00:07:54,537 How could you say that? 119 00:07:55,121 --> 00:07:58,916 Rosa, I still think she took the ring. 120 00:08:00,584 --> 00:08:04,964 That was the first and last day she cleaned my room. 121 00:08:05,047 --> 00:08:06,674 She suddenly offered to do it. 122 00:08:06,757 --> 00:08:08,509 I did think it was a bit odd. 123 00:08:08,592 --> 00:08:11,012 But she insisted, so I told her to go ahead. 124 00:08:11,762 --> 00:08:15,016 And the ring went missing that day. 125 00:08:15,099 --> 00:08:16,767 There were more expensive things, 126 00:08:17,435 --> 00:08:19,895 but only that tiny ring went missing. 127 00:08:19,979 --> 00:08:23,816 The two-carat diamond ring she bought for me. 128 00:08:24,900 --> 00:08:27,653 You need to see a shrink. You're delusional. 129 00:08:27,737 --> 00:08:31,324 That was her way of getting back at me. She scares me. 130 00:08:38,831 --> 00:08:40,082 What is she doing here? 131 00:08:40,666 --> 00:08:41,542 Who? 132 00:08:42,418 --> 00:08:43,252 Sin-hye. 133 00:08:44,045 --> 00:08:44,879 Who is Sin-hye? 134 00:08:45,921 --> 00:08:47,381 The diamond thief. 135 00:09:01,354 --> 00:09:03,064 Is that what she looked like? 136 00:09:04,607 --> 00:09:05,858 What is she up to? 137 00:09:05,941 --> 00:09:07,443 What are you thinking? 138 00:09:07,526 --> 00:09:09,904 She must have an appointment. Mind your own business. 139 00:09:11,113 --> 00:09:14,116 Rosa, I think that diamond is mine. 140 00:09:16,452 --> 00:09:19,163 Did you not see the diamond necklace she was wearing? 141 00:09:20,998 --> 00:09:22,625 I think it's my diamond. 142 00:09:22,708 --> 00:09:24,377 No, it is mine. I'm sure of it. 143 00:09:24,460 --> 00:09:27,046 Hey, is that the only diamond in the world? 144 00:09:27,129 --> 00:09:28,214 How do you know? 145 00:09:31,175 --> 00:09:33,803 Yeong-hye. This is enough, okay? 146 00:09:34,387 --> 00:09:36,806 It'll look ugly if you keep going on about it. 147 00:10:06,127 --> 00:10:09,755 Professor, ROM just occurred during patient Jang Mi-ra's induction. 148 00:10:09,839 --> 00:10:12,425 Then it'll go well. Okay, thank you for the update. 149 00:10:12,925 --> 00:10:15,845 -Professor, I have a question. -What is it? 150 00:10:15,928 --> 00:10:17,847 Patient Kang Yun-a's husband is wondering 151 00:10:17,930 --> 00:10:21,267 if he can bring in a camera and record the birth. 152 00:10:22,893 --> 00:10:25,896 If he's holding a camera during labor, 153 00:10:25,980 --> 00:10:27,314 she might punch him. 154 00:10:27,982 --> 00:10:30,025 No, just the birth. 155 00:10:30,109 --> 00:10:32,653 Not during labor. Just the moment the baby is born. 156 00:10:32,736 --> 00:10:35,322 He wants to record the moment you pick up the baby. 157 00:10:35,406 --> 00:10:38,200 He'll make sure our faces won't be in the frame. 158 00:10:39,285 --> 00:10:41,370 That's fine. Tell him that he can do it. 159 00:10:41,454 --> 00:10:43,664 From a high angle though, not a low angle. 160 00:10:43,747 --> 00:10:45,624 If it's just the baby, it's fine. 161 00:10:45,708 --> 00:10:47,501 I'm totally fine with it. 162 00:10:47,585 --> 00:10:49,003 Okay, I'll let him know. 163 00:10:50,463 --> 00:10:52,256 And Professor… 164 00:10:53,716 --> 00:10:55,759 I have another question. 165 00:10:55,843 --> 00:10:57,011 Go ahead. 166 00:10:57,094 --> 00:11:00,014 Well, I was just wondering… 167 00:11:01,140 --> 00:11:05,769 Can I buy you a coffee and ask you the question? 168 00:11:06,896 --> 00:11:07,730 Just ask me here. 169 00:11:07,813 --> 00:11:09,440 What's the question? 170 00:11:09,523 --> 00:11:11,025 I'm curious now. 171 00:11:13,319 --> 00:11:14,737 Do you want me to ask you here? 172 00:11:18,490 --> 00:11:20,201 All right, let's go for coffee. 173 00:11:20,284 --> 00:11:22,453 -You can ask me on the way. -Okay, thank you. 174 00:11:25,915 --> 00:11:26,874 Hey. 175 00:11:27,875 --> 00:11:31,378 Can't you even aim the water properly when you're a chief resident? 176 00:11:31,462 --> 00:11:33,964 You need to be precise for me to see it well. 177 00:11:34,548 --> 00:11:35,382 I'm sorry, sir. 178 00:11:36,383 --> 00:11:37,927 He worked the night shift 179 00:11:38,010 --> 00:11:40,721 and even had to do an emergency surgery, so he got no sleep. 180 00:11:41,513 --> 00:11:43,390 Stay focused! 181 00:11:43,474 --> 00:11:44,808 Okay. I'm sorry. 182 00:11:46,894 --> 00:11:49,521 Who here isn't sleep-deprived? 183 00:11:50,022 --> 00:11:53,234 Hey, back in my day, 184 00:11:53,317 --> 00:11:56,779 I managed to stay focused even after working 180 hours a week. 185 00:11:56,862 --> 00:11:58,489 It's all about the mind. 186 00:11:59,531 --> 00:12:01,116 Your mental strength. 187 00:12:03,744 --> 00:12:06,080 There are only 168 hours in a week. 188 00:12:06,914 --> 00:12:10,209 However, there's a thing called daylight savings. 189 00:12:11,126 --> 00:12:12,795 -What? -It's nothing. 190 00:12:12,878 --> 00:12:14,380 I'll wrap this up, Professor. 191 00:12:14,463 --> 00:12:16,173 Obviously. 192 00:12:16,257 --> 00:12:17,299 Right? 193 00:12:25,683 --> 00:12:27,851 -Good work, everyone. -Thank you, Professor. 194 00:12:27,935 --> 00:12:29,561 -Thank you. -No problem. 195 00:12:33,232 --> 00:12:34,650 Well done, at this early hour. 196 00:12:34,733 --> 00:12:36,235 -Thank you. -Thank you. 197 00:12:36,318 --> 00:12:37,569 -Thank you. -Thank you. 198 00:12:37,653 --> 00:12:39,697 -Thank you. -Thank you. 199 00:12:39,780 --> 00:12:40,948 Great job, guys. 200 00:12:46,036 --> 00:12:47,371 He really is one of a kind. 201 00:12:49,581 --> 00:12:51,709 Have you ever seen Professor Ahn angry? 202 00:12:51,792 --> 00:12:55,546 He scolds the residents or interns once in a while. 203 00:12:56,463 --> 00:12:58,549 Politely, using honorifics. 204 00:13:01,885 --> 00:13:05,014 Professor Yang. What kind of movies do you like? 205 00:13:05,681 --> 00:13:07,933 -Is that the question? -No. 206 00:13:14,023 --> 00:13:15,274 -Min-ha. -Yes. 207 00:13:15,357 --> 00:13:18,986 I just remembered that you're only allowed to ask one question a day, 208 00:13:19,069 --> 00:13:20,404 and you've already asked one. 209 00:13:20,487 --> 00:13:22,740 That one was about work. 210 00:13:25,492 --> 00:13:27,202 Only ask me work-related questions. 211 00:13:27,786 --> 00:13:29,038 You didn't say that before. 212 00:13:29,121 --> 00:13:30,664 As of today, that's the rule. 213 00:13:34,877 --> 00:13:37,296 I don't think I can comply with that rule. 214 00:13:37,379 --> 00:13:40,883 I'll make sure to only ask questions that don't cross the line. 215 00:13:44,678 --> 00:13:46,722 Still, no more questions for today. 216 00:13:46,805 --> 00:13:49,600 If it's not about work, save your question for tomorrow. 217 00:13:50,225 --> 00:13:53,771 Okay. It's not about work, so I'll ask you next time. 218 00:13:54,271 --> 00:13:56,940 Then I'll just buy you a coffee. 219 00:13:57,024 --> 00:13:59,193 You should get the triple extra-large. 220 00:13:59,818 --> 00:14:01,028 Is there such a size? 221 00:14:01,111 --> 00:14:03,614 No, I made it up. Oh, sorry. 222 00:14:13,957 --> 00:14:16,335 Does your father have an appointment here today? 223 00:14:16,418 --> 00:14:18,170 Yes, we're done. 224 00:14:18,796 --> 00:14:20,673 I left my phone at the café, 225 00:14:20,756 --> 00:14:21,924 so I just picked it up. 226 00:14:22,883 --> 00:14:24,301 My dad is in the car now. 227 00:14:25,260 --> 00:14:26,720 He's okay, right? 228 00:14:26,804 --> 00:14:29,973 He's doing much better now. He's started to exercise regularly. 229 00:14:30,057 --> 00:14:31,058 I'm glad to hear that. 230 00:14:32,309 --> 00:14:33,811 Hello. 231 00:14:34,395 --> 00:14:37,272 Oh, she's my resident. 232 00:14:37,356 --> 00:14:39,108 I see, hello. 233 00:14:39,191 --> 00:14:40,234 Hello. 234 00:14:41,485 --> 00:14:43,195 He just said "my resident"! 235 00:14:44,029 --> 00:14:47,032 Dad wanted to treat you to dinner, but I told him not to bother. 236 00:14:47,116 --> 00:14:48,742 It'd make you uncomfortable. 237 00:14:48,826 --> 00:14:50,077 Thanks. 238 00:14:51,161 --> 00:14:52,913 Besides, I didn't even do anything. 239 00:14:59,753 --> 00:15:00,754 I have to go. 240 00:15:03,507 --> 00:15:05,217 Okay, bye. 241 00:15:35,873 --> 00:15:38,167 Seon-bin. You don't see any bleeding, right? 242 00:15:39,626 --> 00:15:40,878 There's none. 243 00:15:41,587 --> 00:15:43,630 Just go when you need to, okay? 244 00:15:43,714 --> 00:15:44,923 We'll finish it up. 245 00:15:45,007 --> 00:15:46,216 Okay, will do. 246 00:15:47,050 --> 00:15:48,343 Look at this. 247 00:15:48,844 --> 00:15:51,805 The optic nerve decompression went very well, 248 00:15:51,889 --> 00:15:53,640 so the patient's eyesight may improve. 249 00:15:55,434 --> 00:15:56,935 Let's remove the halo retractor. 250 00:15:57,519 --> 00:15:58,437 -Okay. -Okay. 251 00:15:59,438 --> 00:16:01,148 Go ahead and remove the microscope. 252 00:16:11,408 --> 00:16:13,118 -Hello. -Hello. 253 00:16:15,621 --> 00:16:16,789 Hello. 254 00:16:24,599 --> 00:16:25,600 Hi. 255 00:16:35,610 --> 00:16:37,529 You haven't eaten yet? 256 00:16:37,612 --> 00:16:38,613 No. 257 00:16:39,489 --> 00:16:42,868 Gyeo-ul, this isn't… 258 00:16:42,951 --> 00:16:44,953 for just one meal, right? 259 00:16:46,121 --> 00:16:47,205 Two meals? 260 00:16:48,540 --> 00:16:51,168 I see, two meals. 261 00:16:53,170 --> 00:16:54,337 Hello. 262 00:16:54,421 --> 00:16:55,505 Hi. 263 00:16:56,756 --> 00:16:57,841 I'll take the next one. 264 00:16:57,924 --> 00:16:59,885 Come on. Just get in. 265 00:17:01,303 --> 00:17:02,137 Fine. 266 00:17:17,777 --> 00:17:18,904 Aren't they here yet? 267 00:17:19,863 --> 00:17:22,991 I told them on our group chat to come here if they have a moment. 268 00:17:23,074 --> 00:17:24,451 They'll be here in a minute. 269 00:17:26,620 --> 00:17:30,123 By the way, it looks like you have at least one surgery here a week. 270 00:17:30,207 --> 00:17:32,876 What was the point of moving to Sokcho? 271 00:17:32,959 --> 00:17:34,753 Only take care of the urgent VIP cases 272 00:17:34,836 --> 00:17:37,631 and let Professor Choi or Professor Jung handle the rest. 273 00:17:38,590 --> 00:17:42,928 I'm only going to take care of all the VIP surgeries until next week. 274 00:17:43,720 --> 00:17:47,182 I'll have Professor Jung handle the simple cases after that. 275 00:17:47,265 --> 00:17:48,892 Good. I'm glad to hear this. 276 00:17:48,975 --> 00:17:50,143 Hey! Darn it. 277 00:17:51,228 --> 00:17:52,562 Can I borrow your charger? 278 00:17:54,522 --> 00:17:56,274 I'm going to take a break. 279 00:17:57,901 --> 00:18:00,987 I need to get my neck treated and start exercising. 280 00:18:02,030 --> 00:18:03,365 I need to recharge myself. 281 00:18:04,366 --> 00:18:05,492 Do you want to use this? 282 00:18:10,413 --> 00:18:11,498 I need your charger. 283 00:18:11,581 --> 00:18:14,251 No! She needs it now to recharge herself. 284 00:18:20,257 --> 00:18:22,926 You crazy clown. I can't cuss you because you're funny. 285 00:18:26,096 --> 00:18:28,306 Is everyone here? Where's Seok-hyeong? 286 00:18:30,600 --> 00:18:33,311 That bear is probably toddling along slowly like a turtle. 287 00:18:34,062 --> 00:18:35,397 -Are you feeling better? -Yes. 288 00:18:43,113 --> 00:18:45,282 -Am I the last one to arrive? -That's right. 289 00:18:45,365 --> 00:18:46,366 Hurry up and sit down. 290 00:18:48,952 --> 00:18:49,953 Tell us, Song-hwa. 291 00:18:51,621 --> 00:18:53,999 Why did you call us here in the middle of the day? 292 00:18:54,082 --> 00:18:56,543 Are you getting married? 293 00:18:56,626 --> 00:18:58,044 Hey. 294 00:19:00,630 --> 00:19:01,965 It's about something 295 00:19:03,633 --> 00:19:04,843 that's just as important. 296 00:19:11,016 --> 00:19:12,350 -Snow crab? -Snow crab? 297 00:19:14,185 --> 00:19:17,355 Yes. There's this sashimi place I eat at often in Sokcho. 298 00:19:17,439 --> 00:19:19,024 The captain there called me. 299 00:19:19,107 --> 00:19:22,777 They caught a lot of crabs today. He'd sell me some at the wholesale price. 300 00:19:23,278 --> 00:19:25,196 Call him now and tell him we want some! 301 00:19:25,280 --> 00:19:27,073 I want snow crabs. 302 00:19:27,741 --> 00:19:30,327 I really want some snow crabs. 303 00:19:31,369 --> 00:19:34,164 How much can I buy? 304 00:19:36,624 --> 00:19:37,959 What's he saying? 305 00:19:38,043 --> 00:19:39,377 It's called acting. 306 00:19:40,003 --> 00:19:41,671 How much? How much do you want? 307 00:19:41,755 --> 00:19:44,007 Snow crab? I've got money. 308 00:19:44,799 --> 00:19:46,801 Such a special friendship you have there. 309 00:19:46,885 --> 00:19:48,011 You played along with that. 310 00:19:49,095 --> 00:19:51,639 Of course you pay for them with money. 311 00:19:51,723 --> 00:19:52,807 I already told him. 312 00:19:53,391 --> 00:19:55,727 He'll steam them and send them to us tomorrow. 313 00:19:55,810 --> 00:19:58,063 He said it'd arrive on the weekend, but I told him 314 00:19:58,730 --> 00:20:00,774 to send it to Seok-hyeong's address. 315 00:20:00,857 --> 00:20:02,942 -Seok-hyeong, keep an eye out for it. -Okay. 316 00:20:03,026 --> 00:20:05,320 We should have it together before our practice. 317 00:20:06,112 --> 00:20:08,281 Jeong-won is allergic to crab, 318 00:20:08,365 --> 00:20:11,659 so order bossam and jokbal as soon as the package arrives. 319 00:20:12,243 --> 00:20:13,453 Sorry, Jeong-won. 320 00:20:15,830 --> 00:20:17,624 -How many did you order? -Ten. 321 00:20:18,583 --> 00:20:20,418 -Ten? -Ten? 322 00:20:23,505 --> 00:20:25,673 Two per person. 323 00:20:25,757 --> 00:20:28,760 Two snow crabs per person? 324 00:20:29,427 --> 00:20:31,805 I can't have any, so it's just the four of you. 325 00:20:31,888 --> 00:20:34,391 Which means, you'll each have to have 2.5 crabs. 326 00:20:34,474 --> 00:20:35,475 Hey. 327 00:20:36,059 --> 00:20:38,561 Are you talking about those small hermit crabs? 328 00:20:39,229 --> 00:20:41,689 No, snow crabs. Those big ones! 329 00:20:42,357 --> 00:20:44,734 I bought a lot because they were cheap. 330 00:20:46,694 --> 00:20:48,822 If it's too much, you can all take one home. 331 00:20:48,905 --> 00:20:50,990 You can give it to U-ju. 332 00:20:52,117 --> 00:20:53,368 Give it to your mother. 333 00:20:53,451 --> 00:20:55,954 Right, you can give it to Dr. Jang. 334 00:20:56,037 --> 00:20:58,998 -You'll see her on the weekend, right? -Of course. 335 00:20:59,874 --> 00:21:03,002 And you… Well… 336 00:21:03,628 --> 00:21:04,587 You can… 337 00:21:04,671 --> 00:21:07,257 Don't worry. I'll take care of them. 338 00:21:07,340 --> 00:21:08,550 Okay. 339 00:21:09,843 --> 00:21:11,678 Then I'll see you guys this weekend. 340 00:21:12,637 --> 00:21:15,473 Fast for eight hours before we meet up. You know the drill. 341 00:21:16,057 --> 00:21:18,393 Are we not even allowed to drink water? 342 00:21:18,977 --> 00:21:19,894 Water is okay. 343 00:21:31,698 --> 00:21:33,199 The clams taste very fresh. 344 00:21:33,283 --> 00:21:35,201 Where are they from? The West Sea? 345 00:21:35,785 --> 00:21:38,204 No, the grocery store. These are frozen clams. 346 00:21:39,205 --> 00:21:40,039 Really? 347 00:21:40,832 --> 00:21:44,669 The fridges these days are very good. They come with good freezers. 348 00:21:44,752 --> 00:21:48,798 Cut it out. Are you really not going to get a health checkup? 349 00:21:49,466 --> 00:21:50,633 Don't be so stubborn. 350 00:21:50,717 --> 00:21:53,011 If you fall ill, your children will suffer. 351 00:21:53,094 --> 00:21:55,722 Goodness. My kids won't even care. 352 00:21:56,764 --> 00:21:58,766 They'll just call me a few times. That's it. 353 00:22:02,854 --> 00:22:03,938 As they say, 354 00:22:05,773 --> 00:22:09,652 you can never defy your age. 355 00:22:11,654 --> 00:22:12,989 It's natural to fall ill 356 00:22:13,072 --> 00:22:14,365 and die when you're old. 357 00:22:15,241 --> 00:22:18,161 You'll die anyway even if you know about your health issues. 358 00:22:19,037 --> 00:22:20,079 I'll just… 359 00:22:21,498 --> 00:22:23,082 stay in the dark until I die. 360 00:22:23,833 --> 00:22:26,002 I have no regrets left in life. 361 00:22:26,085 --> 00:22:28,630 You've only just turned 70. How could you say that? 362 00:22:29,214 --> 00:22:31,299 And I never said you should rely on your kids. 363 00:22:31,382 --> 00:22:33,718 Let them live their lives and do whatever you want. 364 00:22:34,969 --> 00:22:36,137 What do you want to do? 365 00:22:36,888 --> 00:22:39,015 -Nothing. -Nothing? Why? 366 00:22:39,599 --> 00:22:41,100 -What about you? -Me? 367 00:22:41,976 --> 00:22:43,228 What do I want to do… 368 00:22:44,562 --> 00:22:46,064 I can't think of anything either. 369 00:22:47,190 --> 00:22:50,276 Life's no fun anymore. 370 00:22:51,736 --> 00:22:55,448 My only joy is eating a warm bowl of rice 371 00:22:56,074 --> 00:22:58,910 and this delicious soybean paste soup with you. 372 00:22:58,993 --> 00:23:02,038 I don't know if I can say you're pessimistic or just humble. 373 00:23:02,830 --> 00:23:03,831 Eat up. 374 00:23:04,499 --> 00:23:05,583 I am eating. 375 00:23:05,667 --> 00:23:07,335 I'll make you this every spring. 376 00:23:08,544 --> 00:23:11,256 Old friends are the best. 377 00:23:15,885 --> 00:23:17,428 Is Jeong-won not coming this week? 378 00:23:17,512 --> 00:23:20,807 He was here last week. The other one's visiting today. 379 00:23:20,890 --> 00:23:24,727 I see. You're lucky you have such good children. 380 00:23:26,229 --> 00:23:28,856 You're the very first person to say that. 381 00:23:29,649 --> 00:23:32,944 All my kids are priests and nuns, except for one. How is that "lucky"? 382 00:23:35,321 --> 00:23:38,241 If I wrote a book about my life, it'd be a weighty tome. 383 00:23:38,324 --> 00:23:39,867 I've lived such a dramatic life. 384 00:23:39,951 --> 00:23:42,787 Well, every family has a story. 385 00:23:44,455 --> 00:23:46,874 Speaking of which… 386 00:23:48,251 --> 00:23:49,252 About Peter. 387 00:23:50,003 --> 00:23:51,504 Peter? Dong-il? 388 00:23:51,587 --> 00:23:53,965 -Yes, Dong-il. -What about him? 389 00:23:55,341 --> 00:23:59,262 He is your son, right? 390 00:24:01,848 --> 00:24:04,726 He's not Chairman Ahn's love child that he took in 391 00:24:04,809 --> 00:24:06,853 when the two of you got married, right? 392 00:24:08,479 --> 00:24:10,857 He looks too old for his age, doesn't he? 393 00:24:12,275 --> 00:24:14,527 Yes, he looks really old. 394 00:24:15,403 --> 00:24:16,779 I gave birth to him. 395 00:24:16,863 --> 00:24:18,698 If you look closely, he takes after me. 396 00:24:18,781 --> 00:24:20,158 He looks nothing like you. 397 00:24:20,241 --> 00:24:22,577 Sure, he has two eyes, one nose, and one mouth. 398 00:24:22,660 --> 00:24:24,078 That's the only resemblance. 399 00:24:25,580 --> 00:24:27,999 Dong-il is quite handsome though. 400 00:24:28,082 --> 00:24:30,376 He's the best-looking one out of all my kids. 401 00:24:30,960 --> 00:24:32,253 But he looks so old. 402 00:24:32,920 --> 00:24:35,340 Maybe that's why he's so mature. 403 00:24:35,423 --> 00:24:37,467 And he's very dependable. 404 00:24:38,634 --> 00:24:39,635 Mom! 405 00:24:41,179 --> 00:24:42,889 Mom! 406 00:24:43,639 --> 00:24:46,601 Mom, why did you leave the door open? 407 00:24:46,684 --> 00:24:48,144 What if thieves come in? 408 00:24:48,227 --> 00:24:51,439 So was he the one who was coming today? 409 00:24:52,273 --> 00:24:54,067 My gosh. 410 00:24:54,150 --> 00:24:56,611 You're here too. Hello, Mr. Ju. 411 00:24:58,279 --> 00:24:59,322 Mom. 412 00:25:00,448 --> 00:25:01,532 Ta-da! 413 00:25:03,242 --> 00:25:04,327 Where did you get this? 414 00:25:05,286 --> 00:25:06,329 In the garden. 415 00:25:08,247 --> 00:25:12,126 It looked like someone had tossed them right by the wall, 416 00:25:12,210 --> 00:25:14,253 so I brought them in. 417 00:25:14,337 --> 00:25:18,091 What are you talking about? I've been working so hard to look after them. 418 00:25:18,174 --> 00:25:19,884 -Mom. -What? 419 00:25:21,302 --> 00:25:23,012 The stems were broken like this. 420 00:25:24,430 --> 00:25:26,307 Gosh, seriously. 421 00:25:26,391 --> 00:25:29,227 They weren't doing well, so I've been giving them supplements. 422 00:25:29,310 --> 00:25:31,354 I can't believe you picked them. 423 00:25:31,437 --> 00:25:33,022 -Really? -Gosh. 424 00:25:33,106 --> 00:25:36,401 I see. I didn't know. 425 00:25:36,484 --> 00:25:37,693 Goodness. 426 00:25:37,777 --> 00:25:38,986 -Jeez. -Hey! 427 00:25:39,529 --> 00:25:40,488 Mom! 428 00:25:41,906 --> 00:25:44,742 These are spikenards! You're eating spikenards? 429 00:25:45,243 --> 00:25:48,955 You grow them in your garden too, so you can't pick them. 430 00:25:49,038 --> 00:25:51,624 How are spikenards different from the flowers, Mr. Ju? 431 00:25:52,291 --> 00:25:54,043 You always have something to say. 432 00:25:54,127 --> 00:25:56,421 When will you grow up? 433 00:25:56,504 --> 00:25:58,673 Seriously, when will you grow up? 434 00:25:58,756 --> 00:25:59,882 My goodness. 435 00:26:07,181 --> 00:26:09,142 It doesn't look like we can practice today. 436 00:26:09,225 --> 00:26:10,685 It's not happening. 437 00:26:11,269 --> 00:26:13,354 We don't have enough time to eat all the crab. 438 00:26:13,438 --> 00:26:16,566 We'll do it next time. Our vocalist needs to take care of his throat. 439 00:26:16,649 --> 00:26:20,403 Yes. You guys don't care about my throat at all. 440 00:26:20,486 --> 00:26:22,363 My throat has been hurting. 441 00:26:22,864 --> 00:26:24,657 Just talk less. 442 00:26:25,199 --> 00:26:27,952 You talk nonstop. No wonder your throat is sore. 443 00:26:28,536 --> 00:26:29,787 That being said, 444 00:26:30,413 --> 00:26:31,831 the vocalist position… 445 00:26:31,914 --> 00:26:33,666 How about I try-- 446 00:26:40,173 --> 00:26:42,592 -Nice! -Ik-jun, that was amazing! 447 00:26:42,675 --> 00:26:44,635 -My throat's better now. -Have some bossam. 448 00:26:44,719 --> 00:26:46,679 -It's really good. -Try this. 449 00:26:46,762 --> 00:26:48,222 Hey, you need to eat this first. 450 00:26:48,306 --> 00:26:49,891 -Jeong-won. -This is so refreshing. 451 00:26:49,974 --> 00:26:51,350 -Eat up. -Ahn Jeong-won. 452 00:26:52,351 --> 00:26:53,936 -The bossam is so good. -Andrea! 453 00:26:54,020 --> 00:26:55,229 It's delicious. 454 00:26:55,313 --> 00:26:56,814 -Isn't it good? -Look at me. 455 00:26:56,898 --> 00:26:58,733 My gosh, this is so nice. 456 00:27:01,152 --> 00:27:04,322 I've been practicing a lot on the beach in Sokcho. 457 00:27:05,031 --> 00:27:06,616 I can sing much better now. 458 00:27:07,742 --> 00:27:09,327 Hey, don't be swayed! 459 00:27:12,580 --> 00:27:14,874 I even went to Mount Seorak to improve my singing! 460 00:27:14,957 --> 00:27:16,375 Not to eat those fritters? 461 00:27:17,126 --> 00:27:18,044 Hey! 462 00:27:18,920 --> 00:27:21,589 Well, we can't. 463 00:27:21,672 --> 00:27:24,342 Hey, our answer is no. 464 00:27:27,887 --> 00:27:30,306 She really wants to do it. Why don't we let her sing once? 465 00:27:30,389 --> 00:27:31,390 Stop! 466 00:27:35,686 --> 00:27:37,772 -Just to be sure. -We can't decide this today. 467 00:27:37,855 --> 00:27:40,024 -But-- -Hey, what I'm saying is, 468 00:27:40,107 --> 00:27:42,652 -why are we taking this so seriously? -Hey, listen. 469 00:27:42,735 --> 00:27:46,405 Song-hwa wanted to sing better, 470 00:27:46,489 --> 00:27:50,993 so she even practiced on the beach in Sokcho. 471 00:27:51,077 --> 00:27:52,787 -Hey. -No, I don't want to talk to you. 472 00:27:52,870 --> 00:27:56,165 I know this isn't an easy decision. Oh, dear. 473 00:27:56,958 --> 00:27:58,543 I'm going to the bathroom. 474 00:27:58,626 --> 00:28:00,670 Hey, this is important. Can't it wait? 475 00:28:00,753 --> 00:28:02,296 I'm so full. I ate too much. 476 00:28:02,380 --> 00:28:04,757 Gosh, I'm stuffed. 477 00:28:04,840 --> 00:28:06,259 -My gosh. -Hey. 478 00:28:07,885 --> 00:28:09,387 Walk properly. Are you drunk? 479 00:28:09,470 --> 00:28:12,056 No, not at all. This is because I had snow crabs. 480 00:28:16,435 --> 00:28:18,187 What's with him? 481 00:28:29,949 --> 00:28:30,950 Hold on. 482 00:28:37,999 --> 00:28:40,001 -Do it! -Really? 483 00:28:40,585 --> 00:28:41,794 You guys will let me sing? 484 00:28:42,712 --> 00:28:44,297 -Yes! -Yes, but… 485 00:28:44,964 --> 00:28:46,007 only on your birthday. 486 00:28:46,883 --> 00:28:48,885 Okay, deal! I'm fine with that. 487 00:28:49,844 --> 00:28:51,762 -My birthday's coming up. -Not this year. 488 00:28:54,265 --> 00:28:55,683 You sang last year. 489 00:28:57,101 --> 00:28:58,769 -Right, I did. -So do it next year. 490 00:29:00,605 --> 00:29:01,939 It'll be a biennial event. 491 00:29:03,691 --> 00:29:05,234 So every two years? 492 00:29:06,652 --> 00:29:08,112 Then I have to wait so long! 493 00:29:08,195 --> 00:29:11,115 We made a big concession. 494 00:29:11,198 --> 00:29:13,367 How am I going to wait until next April? 495 00:29:13,451 --> 00:29:14,410 A year flies by. 496 00:29:14,493 --> 00:29:15,745 It'll feel like forever! 497 00:29:15,828 --> 00:29:17,872 But we'll let you choose the song. 498 00:29:17,955 --> 00:29:21,208 Can you be considerate of us? People think we're a comedy group. 499 00:29:21,292 --> 00:29:23,836 -If you sing-- -Then I have one condition. 500 00:29:23,920 --> 00:29:26,631 What? Come on now. 501 00:29:26,714 --> 00:29:28,507 What is it? 502 00:29:31,135 --> 00:29:32,511 Let's go to a karaoke. 503 00:29:34,555 --> 00:29:36,933 -Now? -Yes, now. 504 00:29:38,893 --> 00:29:39,727 What? 505 00:29:40,937 --> 00:29:41,938 Can't we? 506 00:29:52,823 --> 00:29:56,911 On the day of our first date 507 00:29:56,994 --> 00:30:02,041 With three yellow roses in my hand 508 00:30:03,084 --> 00:30:07,213 I hummed all the way to Sinchon 509 00:30:07,296 --> 00:30:12,051 With a fluttering heart 510 00:30:13,469 --> 00:30:17,515 With your straight hair Blowing in the wind 511 00:30:17,598 --> 00:30:22,895 You were waving your hand at me 512 00:30:23,396 --> 00:30:28,025 From head to toe 513 00:30:28,109 --> 00:30:33,406 I'm smitten with everything about you 514 00:30:33,489 --> 00:30:35,908 I like you 515 00:30:35,992 --> 00:30:38,411 I like you so much 516 00:30:38,911 --> 00:30:43,666 I want to give you my everything 517 00:30:43,749 --> 00:30:49,088 I don't want to hide 518 00:30:49,171 --> 00:30:53,467 My feelings for you 519 00:30:53,551 --> 00:30:55,553 Forever 520 00:30:55,636 --> 00:30:58,514 -Forever -Forever 521 00:30:58,597 --> 00:30:59,807 With you 522 00:30:59,890 --> 00:31:04,478 -With you -With you 523 00:31:05,104 --> 00:31:09,233 Strolling in Sinchon with you 524 00:31:09,316 --> 00:31:13,946 Feeling over the moon 525 00:31:15,406 --> 00:31:19,452 Hello, my angel 526 00:31:19,535 --> 00:31:23,497 How did you steal my heart? 527 00:31:25,708 --> 00:31:29,795 It's okay, my angel 528 00:31:29,879 --> 00:31:35,509 My heart is all yours now 529 00:31:35,593 --> 00:31:37,928 I like you 530 00:31:38,012 --> 00:31:40,598 I like you so much 531 00:31:41,140 --> 00:31:44,852 I want to give you my everything 532 00:31:45,644 --> 00:31:51,108 I don't want to hide 533 00:31:51,192 --> 00:31:54,862 My feelings for you 534 00:31:55,529 --> 00:31:57,907 Forever 535 00:31:57,990 --> 00:32:00,576 -Forever -Forever 536 00:32:00,659 --> 00:32:01,660 With you 537 00:32:01,744 --> 00:32:06,791 -With you -With you 538 00:32:25,893 --> 00:32:27,895 Hey, stop it! 539 00:32:31,107 --> 00:32:32,608 What's with you? 540 00:33:00,803 --> 00:33:01,762 Dig in. 541 00:33:03,264 --> 00:33:04,181 Wait. 542 00:33:05,182 --> 00:33:06,517 Is this all for me? 543 00:33:08,060 --> 00:33:09,228 I know you can finish it. 544 00:33:11,272 --> 00:33:13,774 You have to go back to the hospital, right? 545 00:33:13,858 --> 00:33:14,692 Yes. 546 00:33:15,401 --> 00:33:18,821 Then I should drop you off 547 00:33:18,904 --> 00:33:20,823 and pick up Jun-wan. 548 00:33:24,410 --> 00:33:26,328 -Eat up. -Thank you. 549 00:33:30,666 --> 00:33:33,460 Do they remove all the shells before sending crabs these days? 550 00:33:33,544 --> 00:33:35,671 Whoever did this must be a pro at this. 551 00:33:35,754 --> 00:33:37,548 It's shelled so cleanly. 552 00:33:38,215 --> 00:33:39,300 I did it. 553 00:33:41,135 --> 00:33:43,554 Jun-wan's on duty, so after making him breakfast, 554 00:33:44,138 --> 00:33:45,639 I put on gloves and shelled them. 555 00:33:46,807 --> 00:33:48,100 But you can't even eat them. 556 00:33:48,184 --> 00:33:50,102 I can still touch them. 557 00:33:50,811 --> 00:33:52,813 -Is it good? -Yes, it's so good. 558 00:33:55,524 --> 00:33:57,234 Eat up. I'll buy you this often. 559 00:33:57,318 --> 00:33:59,695 We should have it often while Song-hwa is in Sokcho. 560 00:34:00,362 --> 00:34:03,657 -Okay. Min-ha is also from Sokcho. -Really? 561 00:34:03,741 --> 00:34:07,369 Yes. Her parents run a bed and breakfast. She always says I should visit. 562 00:34:07,453 --> 00:34:08,454 But you can't go. 563 00:34:09,413 --> 00:34:12,333 Right. Min-ha can't go, and neither can I. 564 00:34:12,416 --> 00:34:13,792 We're too busy. 565 00:34:15,002 --> 00:34:18,088 Let's go together after your board exam next year. 566 00:34:18,172 --> 00:34:22,676 You'll have some time then. We can see the ocean and go for a drive. 567 00:34:22,760 --> 00:34:23,928 We'll go for a few days. 568 00:34:25,095 --> 00:34:26,513 Do you think we'll ever get to? 569 00:34:26,597 --> 00:34:28,349 Why? Are you going somewhere? 570 00:34:28,432 --> 00:34:31,310 No, a year is a long time away. 571 00:34:31,894 --> 00:34:33,771 Who knows what could happen in a year? 572 00:34:34,438 --> 00:34:36,065 It'll fly by. 573 00:34:39,235 --> 00:34:42,488 Gyeo-ul, just promise me this one thing. 574 00:34:44,406 --> 00:34:46,992 Whether it's something big or small, 575 00:34:47,076 --> 00:34:50,746 tell me if anything ever happens to you. 576 00:34:55,042 --> 00:34:58,170 I won't nag you or try to give my two cents, 577 00:34:58,254 --> 00:35:00,631 so just tell me. Okay? 578 00:35:01,715 --> 00:35:03,592 Okay, I will. 579 00:35:05,302 --> 00:35:06,470 You should promise me, too. 580 00:35:07,471 --> 00:35:08,305 Promise what? 581 00:35:11,225 --> 00:35:12,101 I'm so curious now. 582 00:35:17,064 --> 00:35:20,276 Just once a day, 583 00:35:20,859 --> 00:35:25,072 do something to express your affection. 584 00:35:40,713 --> 00:35:41,880 Your allergy. 585 00:36:24,340 --> 00:36:29,011 I have to say, this flower looks just like a fried egg. 586 00:36:29,094 --> 00:36:30,971 With the white part and the egg yolk. 587 00:36:32,306 --> 00:36:34,767 Is this flower called 588 00:36:35,476 --> 00:36:36,685 "fried egg"? 589 00:36:37,770 --> 00:36:41,732 Mom! What's the name of this flower? 590 00:36:41,815 --> 00:36:44,860 Daisy! How many times do I have to tell you? 591 00:36:44,943 --> 00:36:47,488 Right, daisy. That's right. 592 00:36:47,571 --> 00:36:50,407 Just the perfect name for this pretty flower. 593 00:36:51,617 --> 00:36:52,785 Mom! 594 00:36:52,868 --> 00:36:57,664 This flower comes in different colors, right? 595 00:36:57,748 --> 00:36:59,750 I feel like I've seen purple-- 596 00:37:02,211 --> 00:37:04,421 This won't revive the flowers. 597 00:37:05,464 --> 00:37:08,342 Why did you take them out of the vase? 598 00:37:08,425 --> 00:37:11,678 You're such a weirdo. Goodness. 599 00:37:11,762 --> 00:37:13,347 -Mom! -What? 600 00:37:13,889 --> 00:37:16,100 -Mom! -Goodness. 601 00:37:24,024 --> 00:37:25,526 Mom! 602 00:37:26,985 --> 00:37:28,695 Mom! 603 00:37:33,075 --> 00:37:34,076 Hey, scarecrow. 604 00:37:35,494 --> 00:37:38,497 I noticed that your kids all have something in common. 605 00:37:39,540 --> 00:37:42,376 What? What do they have in common? 606 00:37:43,127 --> 00:37:44,086 They're chatty. 607 00:37:46,004 --> 00:37:48,382 They're all chatty. 608 00:37:49,800 --> 00:37:52,428 That's true. My kids can be pretty chatty. 609 00:37:52,511 --> 00:37:54,972 They've always been that way since they were little. 610 00:37:56,098 --> 00:37:59,017 As soon as they get home from school, they start chatting away. 611 00:37:59,768 --> 00:38:03,272 About fighting with their friends and their favorite singers… 612 00:38:03,355 --> 00:38:06,108 They'd even tell me about cutting the self-study class. 613 00:38:06,191 --> 00:38:08,402 It makes them look a bit flippant, doesn't it? 614 00:38:08,485 --> 00:38:10,195 No, not at all. 615 00:38:10,904 --> 00:38:14,616 They don't come across as flippant. I can see that they're very thoughtful. 616 00:38:18,287 --> 00:38:21,290 I really am jealous. 617 00:38:23,542 --> 00:38:24,835 Look, do you still envy me? 618 00:38:30,549 --> 00:38:33,218 Mom! Do you see this rainbow? 619 00:38:33,302 --> 00:38:35,053 I'll make you a rainbow! 620 00:38:37,306 --> 00:38:39,808 Do you see this? Look! I made a rainbow! 621 00:38:44,313 --> 00:38:47,232 YULJE MEDICAL CENTER 622 00:38:47,316 --> 00:38:50,903 We moved Choi Eun-suk to a six-bed room over the weekend. 623 00:38:50,986 --> 00:38:52,196 Good. How's her jaundice? 624 00:38:52,279 --> 00:38:54,323 Her bilirubin level is 2.5. It keeps dropping. 625 00:38:54,406 --> 00:38:56,074 How's her husband? 626 00:38:57,493 --> 00:38:59,369 -Her husband? -Yes. 627 00:39:00,162 --> 00:39:01,663 I think he's doing okay. Why? 628 00:39:03,081 --> 00:39:04,875 Nothing. I was just asking. 629 00:39:08,045 --> 00:39:10,756 Choi Eun-suk's husband asked for a medical certificate. 630 00:39:10,839 --> 00:39:13,133 -He said it's for an insurance claim. -Okay. 631 00:39:13,217 --> 00:39:15,636 But he wants it to say she's in serious condition 632 00:39:15,719 --> 00:39:20,224 and that you're not sure whether or not she'll recover. 633 00:39:21,225 --> 00:39:22,226 But she's recovering. 634 00:39:23,268 --> 00:39:24,937 -I know. -Hello? 635 00:39:25,020 --> 00:39:26,522 I can't lie. 636 00:39:27,022 --> 00:39:28,273 I'll be right there. 637 00:39:29,566 --> 00:39:31,818 Professor Lee, I have to go get ready for surgery. 638 00:39:31,902 --> 00:39:32,903 Sure. 639 00:39:33,487 --> 00:39:34,655 I'll talk to him. 640 00:39:35,781 --> 00:39:38,909 See you soon. Thank you. Have a great day! 641 00:39:38,992 --> 00:39:40,661 CREDIT UNION 642 00:39:42,496 --> 00:39:44,122 Hello, Professor Chae! 643 00:39:44,623 --> 00:39:46,625 Dr. Chu, you seem to be in a good mood today. 644 00:39:46,708 --> 00:39:49,962 I opened an installment savings account. 645 00:39:50,045 --> 00:39:52,923 Is that why you came here? You can do it on the app. 646 00:39:53,006 --> 00:39:56,510 I know. I wanted to do it at the bank because it's a meaningful day for me. 647 00:39:58,303 --> 00:39:59,680 Professor Chae. 648 00:39:59,763 --> 00:40:03,433 I paid off my student loan in full! 649 00:40:04,309 --> 00:40:06,436 My gosh, congratulations. 650 00:40:06,520 --> 00:40:08,230 -You paid it off already? -Yes. 651 00:40:08,313 --> 00:40:10,399 I made the last payment today 652 00:40:10,482 --> 00:40:13,443 and opened an installment savings account, 500,000 won a month. 653 00:40:14,152 --> 00:40:15,988 I know I could've done it on my phone, 654 00:40:16,071 --> 00:40:19,157 but I wanted to see the actual bankbook, 655 00:40:19,241 --> 00:40:21,743 so I ran down here during our downtime. 656 00:40:22,244 --> 00:40:24,580 They actually have some downtime in OB-GYN. 657 00:40:24,663 --> 00:40:26,540 -Hello? -Where are you? 658 00:40:26,623 --> 00:40:29,084 I think it's because her cervix has dilated, 659 00:40:29,167 --> 00:40:32,546 but Kang Yun-a is bleeding quite a bit. Can you please check? Please hurry. 660 00:40:32,629 --> 00:40:34,131 Okay, I'm coming now. 661 00:40:34,798 --> 00:40:37,718 See you, Professor Chae. Bye, Dr. Heo! 662 00:40:37,801 --> 00:40:39,511 My gosh, be careful not to fall. 663 00:40:40,596 --> 00:40:43,056 By the way, how do you know Dr. Chu? 664 00:40:43,140 --> 00:40:45,892 How can I not know her? She's a member of We Love Tteokbokki. 665 00:40:46,602 --> 00:40:48,895 -There's a tteokbokki club? -Yes, apparently. 666 00:40:49,896 --> 00:40:52,691 We should finish the thesis by tomorrow, before I leave Seoul. 667 00:40:53,358 --> 00:40:54,818 Aren't you coming to Seoul anymore? 668 00:40:54,901 --> 00:40:56,737 No, I won't be coming for a while. 669 00:40:56,820 --> 00:40:59,323 You won't see me for a while, after tomorrow. 670 00:40:59,948 --> 00:41:01,533 Please, Professor Chae. 671 00:41:01,617 --> 00:41:03,368 Stop that. 672 00:41:04,494 --> 00:41:06,288 Forget that I exist, okay? 673 00:41:06,872 --> 00:41:08,332 Professor Chae. 674 00:41:08,415 --> 00:41:09,875 Gosh, what's with you? 675 00:41:12,085 --> 00:41:14,129 -Hello, Dr. Lee. -Hello. 676 00:41:14,212 --> 00:41:16,214 -Hello. -We have the copy you asked for. 677 00:41:16,298 --> 00:41:18,133 -You can pick it up anytime. -Thank you. 678 00:41:18,800 --> 00:41:20,886 -Hello, Professor Lee. -Yes, hello. 679 00:41:21,511 --> 00:41:23,180 Ms. Choi, how are you feeling today? 680 00:41:23,930 --> 00:41:25,432 I feel okay. 681 00:41:26,183 --> 00:41:28,935 -What about the drainage? -We've drained 400cc so far. 682 00:41:29,686 --> 00:41:31,229 Has her temperature gone down? 683 00:41:32,064 --> 00:41:35,150 It's much better now. Just a little over 37 degrees Celsius. 684 00:41:36,610 --> 00:41:39,655 The fever is caused by the inflammation in the bile duct. 685 00:41:40,405 --> 00:41:43,992 We'll tamp down the inflammation with antibiotics and see how it goes. 686 00:41:50,374 --> 00:41:52,751 She hasn't had a liver ultrasound for a while. 687 00:41:53,919 --> 00:41:57,255 Why don't we do it today? Take her to the outpatient clinic. 688 00:41:58,965 --> 00:42:01,051 Sure. I'll get it ready. 689 00:42:02,010 --> 00:42:04,054 A liver ultrasound? Why, all of a sudden? 690 00:42:04,137 --> 00:42:06,723 Well, it'll be quick. 691 00:42:06,807 --> 00:42:09,309 Last week, we inserted a little tube here 692 00:42:09,393 --> 00:42:12,229 to drain extra bile. 693 00:42:12,312 --> 00:42:13,814 We want to make sure the drain 694 00:42:13,897 --> 00:42:16,608 is working well and also check her liver and gallbladder. 695 00:42:16,692 --> 00:42:18,694 I can go in with her, right? 696 00:42:18,777 --> 00:42:21,279 Why would you need to come in? It's her ultrasound. 697 00:42:22,531 --> 00:42:23,949 Can't you trust us? 698 00:42:25,117 --> 00:42:27,953 No, it's not that. 699 00:42:28,036 --> 00:42:30,080 I trust you, Professor Lee. 700 00:42:30,789 --> 00:42:32,457 -All right, then. -Have a good day. 701 00:42:32,541 --> 00:42:33,959 -Get some rest. -Thank you. 702 00:42:34,042 --> 00:42:35,961 YULJE MEDICAL CENTER 703 00:42:44,720 --> 00:42:47,639 Pushing helps ease the pain, so keep pushing. 704 00:42:47,723 --> 00:42:49,516 That will help the baby come out. 705 00:42:49,599 --> 00:42:52,102 Let's hang in there, okay? You can do this. 706 00:43:00,777 --> 00:43:02,738 Her husband can come in now. 707 00:43:03,613 --> 00:43:04,614 Tell him to come in. 708 00:43:04,698 --> 00:43:05,866 Okay. 709 00:43:11,204 --> 00:43:12,748 Are you leaving already? 710 00:43:12,831 --> 00:43:14,040 You still have some time. 711 00:43:14,124 --> 00:43:15,459 What if the traffic is bad? 712 00:43:15,542 --> 00:43:18,211 Dr. Jong Se-hyeok is in the lobby. I already called a taxi. 713 00:43:18,295 --> 00:43:21,339 I sent you the train tickets. 714 00:43:21,423 --> 00:43:23,675 The return tickets from Busan to Seoul as well. 715 00:43:23,759 --> 00:43:26,553 It's the last train at 10:50 p.m. so you'd have enough time. 716 00:43:26,636 --> 00:43:28,513 Call me right away if you miss the train. 717 00:43:28,597 --> 00:43:31,224 Okay, thank you. See you later. 718 00:43:31,308 --> 00:43:35,437 11-YEAR-OLD BOY SONG HAN-GYEOL'S ORGANS SAVE 5 CHILDREN'S LIVES 719 00:43:38,648 --> 00:43:39,983 Your surgery finished early. 720 00:43:40,609 --> 00:43:43,236 What are you talking about? I got here at dawn today. 721 00:43:45,989 --> 00:43:48,325 Oh, it must be this kid. 722 00:43:48,408 --> 00:43:50,577 Yes, the kid who donated his heart to Eun-ji. 723 00:43:50,660 --> 00:43:51,953 There's an article about it. 724 00:43:54,456 --> 00:43:57,250 Such young organ donors are rare, you know. 725 00:44:02,464 --> 00:44:05,050 Aren't you on duty? I guess you can't drink tonight, then. 726 00:44:05,133 --> 00:44:07,052 That's right. I'm on duty tonight. 727 00:44:07,135 --> 00:44:09,846 You can drink with the others. Song-hwa is here too. 728 00:44:11,932 --> 00:44:14,142 I can still have dinner with you. 729 00:44:14,226 --> 00:44:15,519 What about Gyeo-ul? 730 00:44:15,602 --> 00:44:17,437 It's okay. I'll just eat with you. 731 00:44:21,775 --> 00:44:24,361 I bet she's either on duty or out for the procurement. 732 00:44:25,821 --> 00:44:27,113 Yes. 733 00:44:36,706 --> 00:44:37,916 You're doing great. 734 00:44:38,583 --> 00:44:41,878 This is the last push. Try to push a little harder. 735 00:44:41,962 --> 00:44:45,048 How come her husband isn't coming in? 736 00:44:45,131 --> 00:44:47,884 The baby will be out any second now. He wanted to record it. 737 00:44:47,968 --> 00:44:53,056 Ms. Kang, you're really almost there. Keep pushing. Try to push a little harder. 738 00:44:53,139 --> 00:44:54,975 Her husband is here. 739 00:44:57,936 --> 00:44:58,895 One more time. 740 00:44:59,813 --> 00:45:00,939 The baby is coming out. 741 00:45:01,022 --> 00:45:04,234 You can relax your face. Just try to push the baby down. 742 00:45:04,317 --> 00:45:05,652 One last time. Push! 743 00:45:14,828 --> 00:45:15,829 It's out. 744 00:45:17,163 --> 00:45:18,665 The baby is out. 745 00:45:22,544 --> 00:45:23,461 Hi, sweetheart. 746 00:45:26,673 --> 00:45:28,883 -You did great. -Current time, 14:40. 747 00:45:28,967 --> 00:45:30,385 It's a baby girl. 748 00:45:31,261 --> 00:45:32,637 Your baby is here. 749 00:45:32,721 --> 00:45:34,222 Congratulations. 750 00:45:34,931 --> 00:45:36,600 How adorable. 751 00:45:37,475 --> 00:45:40,729 Say hello to your baby. 752 00:45:41,938 --> 00:45:43,523 Hi, my baby. 753 00:45:44,858 --> 00:45:47,277 Sir, you wanted to take a video of the baby. 754 00:45:48,320 --> 00:45:49,613 Sir… 755 00:45:54,075 --> 00:45:55,910 -You did it, honey. -Thanks. 756 00:46:00,457 --> 00:46:01,583 I love you. 757 00:46:03,418 --> 00:46:06,671 I'm so proud of you, honey. 758 00:46:15,513 --> 00:46:16,765 I love you, honey. 759 00:46:37,702 --> 00:46:39,621 YULJE MEDICAL CENTER 760 00:47:09,484 --> 00:47:10,527 When did you get here? 761 00:47:10,610 --> 00:47:11,611 Just now. 762 00:47:12,404 --> 00:47:15,156 Jeong-won said to give you this. You probably skipped dinner. 763 00:47:18,159 --> 00:47:19,411 Mozart? 764 00:47:19,494 --> 00:47:20,954 Impressive. 765 00:47:21,538 --> 00:47:22,914 Right there. 766 00:47:24,916 --> 00:47:25,917 Right. 767 00:47:39,597 --> 00:47:40,890 Did something good happen? 768 00:47:40,974 --> 00:47:45,061 What? Oh, it's nothing special. 769 00:47:46,396 --> 00:47:48,773 Today, I realized for the first time after my divorce 770 00:47:48,857 --> 00:47:53,611 that marriage isn't always a bad thing. 771 00:47:55,780 --> 00:47:57,407 We delivered a baby earlier. 772 00:47:58,408 --> 00:47:59,868 When the baby was born, 773 00:48:00,577 --> 00:48:03,997 the husband went straight to his wife, not to the baby. 774 00:48:06,166 --> 00:48:08,042 He held her hand and said 775 00:48:08,126 --> 00:48:10,587 he loves her and that he's so proud of her. 776 00:48:13,381 --> 00:48:15,091 It was such a beautiful moment. 777 00:48:16,676 --> 00:48:18,386 They met as strangers, 778 00:48:19,179 --> 00:48:22,682 yet they grew to love and rely on each other. 779 00:48:23,850 --> 00:48:25,852 I was so happy for them the whole time, 780 00:48:27,771 --> 00:48:29,022 and it made me jealous. 781 00:48:29,105 --> 00:48:30,440 Get married. 782 00:48:30,940 --> 00:48:32,525 You can get married too. 783 00:48:32,609 --> 00:48:33,693 Me? 784 00:48:34,444 --> 00:48:36,070 I shouldn't. 785 00:48:36,154 --> 00:48:38,656 Why not? Is it against the law? 786 00:48:38,740 --> 00:48:39,991 You know my family. 787 00:48:41,075 --> 00:48:42,702 I don't want to ruin anyone's life. 788 00:48:43,745 --> 00:48:46,080 Come on. Your mother won't be like that again. 789 00:48:48,792 --> 00:48:50,710 She will be. She won't change. 790 00:48:57,509 --> 00:49:00,929 It must've been very stressful for Sin-hye. 791 00:49:05,183 --> 00:49:06,351 What did you do? 792 00:49:07,811 --> 00:49:09,437 What kind of effort did you make? 793 00:49:13,191 --> 00:49:14,859 What kind of effort? 794 00:49:16,194 --> 00:49:17,529 Let me think. 795 00:49:20,490 --> 00:49:23,451 Even before we got married, she was very stressed out 796 00:49:23,535 --> 00:49:25,453 because of the whole dowry situation. 797 00:49:26,371 --> 00:49:30,500 And after we got married, my mom called her 30 times a day. 798 00:49:31,501 --> 00:49:32,919 One day, 799 00:49:33,002 --> 00:49:36,589 I saw Sin-hye taking six sleeping pills before bed. 800 00:49:37,799 --> 00:49:40,635 That got me really worried, 801 00:49:42,303 --> 00:49:43,888 so I told her to go study abroad. 802 00:49:45,265 --> 00:49:47,016 I said I'd take care of the expenses. 803 00:49:48,226 --> 00:49:50,019 But even that fell through 804 00:49:51,354 --> 00:49:54,440 because my mom found out and called Sin-hye's family. 805 00:49:55,859 --> 00:49:59,487 She said, "Why must my son pay for your daughter's education?" 806 00:50:02,532 --> 00:50:05,034 That was your first effort. Offering to send her abroad. 807 00:50:06,077 --> 00:50:08,663 I'm not sure if it counts, but I at least made an attempt. 808 00:50:09,914 --> 00:50:10,915 Well… 809 00:50:11,583 --> 00:50:14,294 And Sin-hye… 810 00:50:17,213 --> 00:50:20,717 She was quiet to begin with, but she kept getting quieter. 811 00:50:22,302 --> 00:50:24,095 When we were going through the divorce, 812 00:50:24,846 --> 00:50:26,472 she hardly said a word, even to me. 813 00:50:28,725 --> 00:50:30,685 Her depression was quite severe at the time, 814 00:50:32,270 --> 00:50:36,900 so I told her not to worry about me and spend time with her parents. 815 00:50:36,983 --> 00:50:38,943 Her mother was very worried about her. 816 00:50:39,986 --> 00:50:43,239 Second effort, trying to send her to her parents' place. 817 00:50:44,198 --> 00:50:45,658 Are you summarizing them? 818 00:50:46,409 --> 00:50:47,243 Yes. 819 00:50:47,952 --> 00:50:49,662 It's just my habit. Don't mind me. 820 00:50:50,663 --> 00:50:52,582 But that didn't work out either. 821 00:50:53,082 --> 00:50:55,460 She couldn't do it because she was afraid of my mom. 822 00:50:56,544 --> 00:50:59,297 So we gave up without even trying. 823 00:51:01,341 --> 00:51:03,593 And my last effort was… 824 00:51:09,265 --> 00:51:10,767 Would this one even count? 825 00:51:12,477 --> 00:51:13,394 What is it? 826 00:51:16,230 --> 00:51:21,277 One day, Sin-hye said she wanted to visit my mom at her place. 827 00:51:21,361 --> 00:51:22,570 Why walk into the tiger's den? 828 00:51:22,654 --> 00:51:26,658 I told her it wasn't necessary and that we shouldn't bother, but she insisted. 829 00:51:27,408 --> 00:51:29,702 She said she wanted to be a good daughter-in-law. 830 00:51:31,704 --> 00:51:34,707 I told her she didn't need to, but we ended up going. 831 00:51:35,458 --> 00:51:36,709 And that day, 832 00:51:37,377 --> 00:51:40,296 a diamond ring went missing from the master bedroom. 833 00:51:40,964 --> 00:51:42,382 A ring went missing? 834 00:51:42,924 --> 00:51:44,342 I had no idea. 835 00:51:46,010 --> 00:51:47,804 My mom's diamond ring went missing, 836 00:51:51,307 --> 00:51:55,937 but I saw Sin-hye taking the ring from my mom's dressing table. 837 00:51:58,398 --> 00:52:00,191 And Sin-hye saw me at that moment. 838 00:52:03,611 --> 00:52:04,862 My gosh. 839 00:52:05,780 --> 00:52:07,865 "Why did she steal the ring? 840 00:52:07,949 --> 00:52:09,492 Why did she do it? 841 00:52:10,702 --> 00:52:14,372 I suppose she was just that resentful." I mulled over it, 842 00:52:16,165 --> 00:52:18,001 but I never got to ask her about it. 843 00:52:18,584 --> 00:52:19,794 I couldn't bring it up. 844 00:52:21,671 --> 00:52:24,966 I thought it'd be best to pretend not to know about it. 845 00:52:25,508 --> 00:52:27,093 Third effort. 846 00:52:27,927 --> 00:52:30,680 Feigned ignorance about your ex-wife's criminal offense. 847 00:52:33,516 --> 00:52:35,977 But those things do count as efforts, right? 848 00:52:36,060 --> 00:52:37,270 No. 849 00:52:38,396 --> 00:52:40,064 You didn't put in any effort. 850 00:52:42,358 --> 00:52:44,861 Sounds like all you did was try to avoid the problem. 851 00:52:45,361 --> 00:52:49,157 An effort is more like, asking her why she did it and arguing about it. 852 00:52:49,240 --> 00:52:51,117 You didn't do anything. 853 00:52:52,243 --> 00:52:54,579 "Why are you taking so many sleeping pills? 854 00:52:54,662 --> 00:52:56,456 Maybe you should see a therapist." 855 00:52:56,998 --> 00:52:59,250 You should've tried to talk to her about it. 856 00:52:59,917 --> 00:53:01,544 All you did was worry. 857 00:53:01,627 --> 00:53:03,921 You didn't make any effort to solve the situation. 858 00:53:04,964 --> 00:53:06,382 How is it… 859 00:53:07,467 --> 00:53:09,302 that you know everything? 860 00:53:11,888 --> 00:53:13,097 I know that too. 861 00:53:14,015 --> 00:53:17,351 I'm fully aware of the fact that it was my fault. 862 00:53:18,061 --> 00:53:20,605 That's why I told you everything but that part, 863 00:53:21,814 --> 00:53:24,150 but you called me out on it. 864 00:53:26,694 --> 00:53:29,363 Sometimes, I feel like you're 800 years old. 865 00:53:34,118 --> 00:53:35,912 Why am I like this? 866 00:53:38,039 --> 00:53:39,415 I'm such a coward. 867 00:53:41,250 --> 00:53:44,504 I think of running away the moment I'm faced with hardship. 868 00:53:48,049 --> 00:53:50,760 I still have a lot of growing up left to do. I'm immature. 869 00:53:50,843 --> 00:53:54,722 As they say, knowing the problem is half the solution. 870 00:53:59,352 --> 00:54:02,188 I'll suggest a solution now that we've identified the problem. 871 00:54:03,397 --> 00:54:06,067 You have me in the palm of your hand. 872 00:54:07,360 --> 00:54:08,820 Shut up and just do one thing. 873 00:54:11,114 --> 00:54:13,241 You talk too much. 874 00:54:16,869 --> 00:54:20,164 Me? I say what I need to say. I speak out when I need to. 875 00:54:20,248 --> 00:54:22,208 You need to say more useless things. 876 00:54:23,417 --> 00:54:26,754 At work, only say what's necessary. Outside of work, you don't need to. 877 00:54:27,338 --> 00:54:29,382 Even if you think it's useless, 878 00:54:29,465 --> 00:54:31,884 it may not be useless to the person hearing it. 879 00:54:34,804 --> 00:54:36,556 Don't do it to everyone, though. 880 00:54:37,682 --> 00:54:39,559 Start with the people closest to you. 881 00:54:39,642 --> 00:54:41,144 The ones you see most often 882 00:54:41,936 --> 00:54:44,021 and feel most comfortable with. 883 00:54:56,659 --> 00:54:57,702 Hey, Min-ha. 884 00:54:57,785 --> 00:54:59,704 Professor Yang, you're still here, right? 885 00:54:59,787 --> 00:55:02,415 It's Ms. Han Seung-ju's birthday next week. 886 00:55:02,498 --> 00:55:04,375 We're collecting money for a group gift. 887 00:55:04,458 --> 00:55:07,670 You're a professor, 888 00:55:07,753 --> 00:55:09,297 and you're well-off, 889 00:55:09,380 --> 00:55:11,132 so how about you pitch in 100,000 won? 890 00:55:11,215 --> 00:55:13,176 Okay, 100,000 won? Sure. 891 00:55:13,259 --> 00:55:15,011 Nice! Thank you, Professor Yang. 892 00:55:15,094 --> 00:55:17,138 Wait, Min-ha. 893 00:55:18,514 --> 00:55:20,892 What kind of gift are we getting? 894 00:55:21,726 --> 00:55:25,479 Well, we haven't decided yet. 895 00:55:25,563 --> 00:55:28,608 But I'll go to the mall this weekend and pick something up. 896 00:55:28,691 --> 00:55:29,775 I see. 897 00:55:31,527 --> 00:55:34,155 Which one? Which mall are you going to? 898 00:55:35,489 --> 00:55:36,866 How are you getting there? 899 00:55:38,784 --> 00:55:41,037 The subway? I see. 900 00:55:43,247 --> 00:55:44,457 Which subway line? 901 00:55:46,417 --> 00:55:49,212 Right, Line 3. I see. 902 00:55:49,295 --> 00:55:51,839 The subway will probably be the fastest. 903 00:55:52,673 --> 00:55:54,800 What kind of gift are we getting? 904 00:55:56,135 --> 00:55:57,762 Right, I already asked you. 905 00:55:58,554 --> 00:56:01,015 Yes, there's something wrong with the bile duct. 906 00:56:01,098 --> 00:56:02,808 They're doing a biopsy right now. 907 00:56:02,892 --> 00:56:05,853 The Professor of Pathology is returning to the hospital now, 908 00:56:05,937 --> 00:56:08,898 so we'll have to wait another hour for the results. 909 00:56:08,981 --> 00:56:11,400 Really? What should we do, then? 910 00:56:12,151 --> 00:56:13,986 You won't make it on time for the train. 911 00:56:14,070 --> 00:56:16,948 No. Even if it's just due to necrosis, 912 00:56:17,615 --> 00:56:21,202 we won't be able to complete the procurement before 11 p.m. 913 00:56:22,036 --> 00:56:22,995 Then let's do this. 914 00:56:23,079 --> 00:56:26,040 I'll see if any of the ambulance drivers 915 00:56:26,123 --> 00:56:29,210 can drive you to Seoul tonight. I'll call you back. 916 00:56:29,293 --> 00:56:30,586 I'm sure I can find someone. 917 00:56:30,670 --> 00:56:32,046 I'll make it work. 918 00:56:32,129 --> 00:56:33,881 Okay, thank you. 919 00:56:40,763 --> 00:56:43,182 You're not on duty tonight. Why are you still here? 920 00:56:43,266 --> 00:56:44,433 Something came up. 921 00:56:46,811 --> 00:56:47,770 What is it? 922 00:56:59,907 --> 00:57:01,617 119 RESCUE SERVICES 923 00:57:10,042 --> 00:57:11,794 -You sit in the front. -Okay. 924 00:57:11,877 --> 00:57:14,463 He got called into work, so he's probably tired. 925 00:57:14,547 --> 00:57:16,841 Try to keep him awake, okay? 926 00:57:16,924 --> 00:57:18,342 Okay, got it. 927 00:57:29,103 --> 00:57:31,897 -Would you like some gum? -Sure, thank you. 928 00:57:38,571 --> 00:57:41,282 -Have some dried squid. -Thank you. 929 00:57:54,920 --> 00:57:58,382 Sir! Let's stop at the next rest area. 930 00:57:58,466 --> 00:58:00,343 -Sure. -Thank you. 931 00:58:16,901 --> 00:58:19,987 AMBULANCE ENTRY ONLY 932 00:58:26,369 --> 00:58:27,953 MOM 933 00:58:33,709 --> 00:58:35,127 Mom, you're still up? 934 00:58:35,211 --> 00:58:36,837 Did something happen? 935 00:58:36,921 --> 00:58:38,381 Why are you calling so late? 936 00:58:38,464 --> 00:58:43,010 Nothing happened. I just missed you. 937 00:58:43,094 --> 00:58:44,970 It's 4 a.m. now. 938 00:58:45,054 --> 00:58:46,972 You should be asleep. 939 00:58:47,056 --> 00:58:49,642 I'll go to sleep now that I've heard your voice. 940 00:58:50,768 --> 00:58:53,062 Everything's okay with you, right? 941 00:58:53,145 --> 00:58:54,605 I'm doing fine. 942 00:58:56,315 --> 00:58:59,068 Mom, did you fight with Dad? 943 00:58:59,151 --> 00:59:01,278 Of course not. 944 00:59:02,655 --> 00:59:03,823 You're sure, right? 945 00:59:03,906 --> 00:59:04,740 Yes. 946 00:59:05,408 --> 00:59:09,161 Gyeo-ul. You're out of side dishes, right? Do you want me to send you some? 947 00:59:09,245 --> 00:59:11,288 No, I still have a lot left. 948 00:59:13,416 --> 00:59:15,584 Mom, you're sure everything's okay, right? 949 00:59:15,668 --> 00:59:19,130 Of course. Everything's fine. 950 00:59:22,508 --> 00:59:25,177 I'm getting a call. I'm going into surgery now. 951 00:59:25,261 --> 00:59:27,304 Okay. Go ahead. 952 00:59:27,388 --> 00:59:30,558 Don't push yourself too hard. I love you. 953 00:59:30,641 --> 00:59:31,726 Okay, love you too. 954 00:59:35,229 --> 00:59:37,648 YULJE MEDICAL CENTER 955 00:59:38,691 --> 00:59:40,484 Right, Dr. Jang. 956 00:59:40,568 --> 00:59:43,195 Cho Seung-su, the laparocholecystotomy patient in Room 6010 957 00:59:43,279 --> 00:59:44,739 has passed gas. 958 00:59:44,822 --> 00:59:47,533 I see. Then he can have water now 959 00:59:47,616 --> 00:59:49,702 and start eating tomorrow. Order him porridge. 960 00:59:49,785 --> 00:59:51,203 Got it. 961 00:59:54,206 --> 00:59:55,624 Do you need something? 962 00:59:55,708 --> 00:59:59,044 Ms. Song. We want to move to a different room. 963 00:59:59,712 --> 01:00:02,715 Those people are way too loud. 964 01:00:04,467 --> 01:00:07,136 The patient… Gosh. 965 01:00:08,637 --> 01:00:12,433 She screams every time she becomes delirious, 966 01:00:12,516 --> 01:00:17,313 and her husband shows up drunk every single night. 967 01:00:19,064 --> 01:00:22,485 I'm not 100 percent sure because of the curtains, 968 01:00:22,568 --> 01:00:23,903 but gosh… 969 01:00:24,945 --> 01:00:27,615 I think he hits his wife. 970 01:00:29,366 --> 01:00:32,620 You know, the sound… 971 01:00:32,703 --> 01:00:37,458 It's the sound you hear when someone's being punched. 972 01:00:38,334 --> 01:00:42,463 I'm not sure because I didn't actually see it, 973 01:00:42,546 --> 01:00:44,757 but something definitely seems off. 974 01:00:46,509 --> 01:00:49,720 Ms. Song, can we please move to a different room? 975 01:00:49,804 --> 01:00:52,473 They're loud and they keep us on edge. 976 01:00:52,556 --> 01:00:55,100 My mother can't even sleep these days. 977 01:01:09,031 --> 01:01:11,283 Hello, Doctor. 978 01:01:12,201 --> 01:01:13,577 Have you eaten yet? 979 01:01:15,830 --> 01:01:17,498 Here, have this. 980 01:01:18,165 --> 01:01:19,250 No, it's okay. 981 01:01:23,587 --> 01:01:26,006 YULJE MEDICAL CENTER 982 01:01:33,973 --> 01:01:35,891 -Kim Jun-wan. -What's up, Lee Ik-jun? 983 01:01:35,975 --> 01:01:37,351 What's your schedule like? 984 01:01:37,434 --> 01:01:40,980 This week? I'm booked up tomorrow and have a conference from Thursday. 985 01:01:41,063 --> 01:01:42,231 Good. 986 01:01:43,190 --> 01:01:44,900 -What? -Nothing, never mind. 987 01:01:44,984 --> 01:01:46,026 When do you come back? 988 01:01:46,110 --> 01:01:48,904 Friday night, I think. I'll probably go straight home. 989 01:01:48,988 --> 01:01:50,364 -Why do you ask? -Nothing, bye. 990 01:01:53,284 --> 01:01:54,285 That little… 991 01:01:59,164 --> 01:02:00,624 -Hey. -Professor Kim. 992 01:02:00,708 --> 01:02:03,127 Eun-ji's mother wants to talk to you. 993 01:02:03,878 --> 01:02:04,795 Me? 994 01:02:10,426 --> 01:02:13,178 Dr. Jang, you are not on duty tonight, are you? 995 01:02:13,262 --> 01:02:15,723 -I still have to organize some charts. -I see. 996 01:02:41,206 --> 01:02:43,751 We can't accept things like this, ma'am. 997 01:02:43,834 --> 01:02:44,877 You know that. 998 01:02:44,960 --> 01:02:47,338 I baked them myself. 999 01:02:48,172 --> 01:02:49,798 It cost me less than 30,000 won. 1000 01:02:49,882 --> 01:02:52,676 My gosh, thank you. 1001 01:02:52,760 --> 01:02:57,306 Share them with Ms. Cho Mi-yeong and Ms. Yoo Ji-yun who are on duty today. 1002 01:02:57,389 --> 01:03:00,768 Also, the nurse who left this morning. 1003 01:03:00,851 --> 01:03:02,603 Ms. Kim Mi-suk, with the pretty voice. 1004 01:03:02,686 --> 01:03:06,148 And make sure the yoga enthusiast, Ms. Jang Gyeong-hwa, gets some too. 1005 01:03:06,231 --> 01:03:08,651 Yes, don't worry. I'll make sure everyone gets some. 1006 01:03:10,653 --> 01:03:11,820 Thank you so much… 1007 01:03:13,447 --> 01:03:15,199 for all your help. 1008 01:03:16,909 --> 01:03:19,954 Thanks to all the nurses in the PICU, 1009 01:03:21,121 --> 01:03:25,000 Eun-ji managed to stay strong and even got the transplant. 1010 01:03:27,419 --> 01:03:31,131 Thank you for adoring Eun-ji like your own, 1011 01:03:31,215 --> 01:03:34,802 and thank you so much for taking such great care of her. 1012 01:03:36,679 --> 01:03:40,015 We're grateful to see Eun-ji recovering so quickly. 1013 01:03:42,851 --> 01:03:44,812 We received help from so many people. 1014 01:03:46,730 --> 01:03:49,274 All the nurses went out of their way for Eun-ji, 1015 01:03:50,192 --> 01:03:54,071 and Professor Kim Jun-wan worked so hard too. 1016 01:03:56,115 --> 01:03:57,449 But you know… 1017 01:03:58,951 --> 01:04:01,578 There's someone I'm most grateful to. 1018 01:04:05,708 --> 01:04:06,917 What is this? 1019 01:04:08,168 --> 01:04:11,088 I wrote a letter to the donor's family. 1020 01:04:12,256 --> 01:04:16,051 And there's a little gift for them as well. 1021 01:04:18,345 --> 01:04:22,016 You know, the kid who donated his heart to Eun-ji and passed away… 1022 01:04:23,684 --> 01:04:27,980 Please make sure his family gets it. 1023 01:04:28,814 --> 01:04:31,525 Please do it for me, Professor Kim. 1024 01:04:32,609 --> 01:04:34,778 You know that is against the law. 1025 01:04:35,612 --> 01:04:39,491 We can't tell you anything about the donor, and I don't know who it is. 1026 01:04:40,242 --> 01:04:41,827 -I'm afraid I can't-- -I… 1027 01:04:43,037 --> 01:04:44,747 read the article. 1028 01:04:47,332 --> 01:04:50,711 Only a few pediatric heart transplants are performed a year. 1029 01:04:52,337 --> 01:04:55,007 The date he became a baby angel 1030 01:04:56,383 --> 01:05:00,596 coincides with the date when Eun-ji got the heart. 1031 01:05:03,223 --> 01:05:05,350 The age and the region also seem to match. 1032 01:05:11,607 --> 01:05:12,941 Professor Kim. 1033 01:05:17,696 --> 01:05:19,823 While praying and waiting for months 1034 01:05:21,033 --> 01:05:23,077 for Eun-ji to find the right donor heart, 1035 01:05:24,369 --> 01:05:29,083 I was extremely anxious and worried. 1036 01:05:32,586 --> 01:05:36,215 This is a huge blessing and miracle to us, 1037 01:05:38,425 --> 01:05:42,554 but that family must be devastated. 1038 01:05:44,098 --> 01:05:47,768 The fact that I prayed every single night for this to happen… 1039 01:05:50,062 --> 01:05:51,188 That really… 1040 01:05:52,439 --> 01:05:54,733 breaks my heart. 1041 01:06:21,009 --> 01:06:22,886 CERTIFICATE OF DONATION SONG HAN-GYEOL 1042 01:06:23,804 --> 01:06:25,264 It's a small amount, 1043 01:06:26,265 --> 01:06:28,433 but we made the donation under his name. 1044 01:06:34,690 --> 01:06:36,150 We're going to do it every year, 1045 01:06:37,818 --> 01:06:41,613 and we will never forget him. He'll forever remain alive in our hearts. 1046 01:06:43,240 --> 01:06:46,118 Professor Kim. Please make sure his family gets it. 1047 01:06:47,202 --> 01:06:49,955 And please let them know… 1048 01:06:57,588 --> 01:06:59,631 that I thank them from the bottom of my heart. 1049 01:07:01,550 --> 01:07:03,844 Their kindness and this gratitude I feel… 1050 01:07:05,179 --> 01:07:07,681 It'll be engraved in my heart forever. 1051 01:07:10,434 --> 01:07:12,561 I'll do my very best to raise Eun-ji 1052 01:07:12,644 --> 01:07:15,230 to be a wonderful person to make our baby angel proud. 1053 01:07:18,692 --> 01:07:20,110 Please let them know. 1054 01:07:32,289 --> 01:07:33,707 PATIENT ELEVATOR 1055 01:07:33,790 --> 01:07:36,919 Could you please come this way for a moment? 1056 01:07:55,959 --> 01:07:59,129 He's at it again. What is wrong with that man? 1057 01:08:06,469 --> 01:08:07,637 What are you doing? 1058 01:08:10,807 --> 01:08:14,144 Damn it, woman. Are you insane? 1059 01:08:14,227 --> 01:08:16,313 Hey! What the hell? 1060 01:08:17,314 --> 01:08:19,107 You little… 1061 01:08:19,900 --> 01:08:23,153 Let go. I said, let go! Let go of me. 1062 01:08:23,236 --> 01:08:24,654 -Let go. -Stay still. 1063 01:08:24,738 --> 01:08:26,156 -I said, let go! -Stay still! 1064 01:08:26,239 --> 01:08:28,658 Let go. Let go of me. 1065 01:08:28,742 --> 01:08:30,994 -Let's talk outside. -Let go! 1066 01:08:31,077 --> 01:08:32,787 -You're dead meat. -Are you all right? 1067 01:08:32,871 --> 01:08:34,706 -Can you get up? -We'll call the police. 1068 01:08:34,789 --> 01:08:36,207 -I said, let go! -Are you okay? 1069 01:08:36,291 --> 01:08:38,209 -I'll sue you. Let go! -Calm down! 1070 01:08:38,293 --> 01:08:40,462 -Let go! Let go of me! -Be quiet. 1071 01:08:42,047 --> 01:08:43,506 Where do you think you're going? 1072 01:08:44,215 --> 01:08:46,092 -Let go! Hey, you! -We'll call the police. 1073 01:08:46,176 --> 01:08:47,427 Let me go! 1074 01:09:00,982 --> 01:09:02,233 Dr. Jang. 1075 01:09:03,276 --> 01:09:05,904 Are you brave or reckless? 1076 01:09:06,947 --> 01:09:07,822 I'm sorry. 1077 01:09:08,949 --> 01:09:11,201 You don't need to apologize to me, 1078 01:09:12,202 --> 01:09:14,829 but you're too brave for your own good. 1079 01:09:14,913 --> 01:09:16,414 Why did you do that? 1080 01:09:16,498 --> 01:09:19,376 What would you have done had you hit your head on the floor? 1081 01:09:20,043 --> 01:09:23,964 There's the emergency bell, and the security guards were there too. 1082 01:09:24,047 --> 01:09:28,593 You could have waited a moment. Why step in right away? 1083 01:09:28,677 --> 01:09:31,179 That's enough, Gwang-hyeon. You should get back to work. 1084 01:09:31,262 --> 01:09:33,348 Yes, I have to go anyway. 1085 01:09:33,431 --> 01:09:36,017 The shoulder will hurt for a few days. 1086 01:09:36,101 --> 01:09:40,188 You know that microfractures may not show up in an X-ray, right? 1087 01:09:40,730 --> 01:09:44,109 Try not to use the arm. Take the meds, and let's see how it goes. 1088 01:09:47,028 --> 01:09:49,781 -You should get going. -All right. Gosh. 1089 01:10:10,051 --> 01:10:12,345 I can't promise you… 1090 01:10:13,680 --> 01:10:14,806 I won't do it again. 1091 01:10:16,850 --> 01:10:19,561 He was hitting her. How could I just stand back and watch? 1092 01:10:20,645 --> 01:10:22,397 The security guards were there. 1093 01:10:23,773 --> 01:10:25,442 You should have let them handle it. 1094 01:10:26,234 --> 01:10:29,404 I didn't know that the security guards were nearby. 1095 01:10:30,321 --> 01:10:32,657 They're usually not on that floor. 1096 01:10:33,908 --> 01:10:35,660 They've been there the whole week. 1097 01:10:36,453 --> 01:10:38,830 Ik-jun asked the security team to keep an eye on him. 1098 01:10:41,666 --> 01:10:44,002 He told them he was suspecting domestic violence, 1099 01:10:44,085 --> 01:10:47,422 but the patient seemed too afraid of her husband to tell us. 1100 01:10:47,505 --> 01:10:48,506 And he asked them 1101 01:10:49,549 --> 01:10:52,302 to send a few security guards for this week, just in case. 1102 01:10:55,847 --> 01:10:57,057 What's going on? 1103 01:11:06,900 --> 01:11:10,028 The husband wipes the patient's face with a warm cloth 1104 01:11:10,862 --> 01:11:12,947 but doesn't care to know about her treatment. 1105 01:11:15,742 --> 01:11:18,620 And I saw her flinch every time his hand came near her face. 1106 01:11:18,703 --> 01:11:21,206 I contacted security for help last week just in case. 1107 01:11:21,289 --> 01:11:24,626 I told them I wasn't sure, but asked them to send two guards. 1108 01:11:24,709 --> 01:11:28,129 I figured I'd just let people call me nosy if I was wrong. 1109 01:11:28,213 --> 01:11:30,924 But when I was doing rounds earlier today, 1110 01:11:32,592 --> 01:11:34,511 I noticed a bruise on her forehead. 1111 01:11:36,513 --> 01:11:38,264 We should call the police. 1112 01:11:40,100 --> 01:11:42,685 I wanted to talk to her about it first, 1113 01:11:42,769 --> 01:11:45,271 so I pulled her aside and asked her. 1114 01:11:47,732 --> 01:11:51,277 Are you in need of help, by any chance? 1115 01:11:56,324 --> 01:11:58,743 We have a team that can help you. 1116 01:11:58,827 --> 01:12:02,539 We can make sure your husband won't find out. 1117 01:12:08,336 --> 01:12:09,504 I'm sorry… 1118 01:12:11,840 --> 01:12:13,049 but I'm okay. 1119 01:12:14,884 --> 01:12:16,261 You got the wrong idea. 1120 01:12:20,890 --> 01:12:22,350 Don't hesitate to let us know. 1121 01:12:22,433 --> 01:12:25,353 We can help you right away if you need help. 1122 01:12:26,354 --> 01:12:28,106 We can make sure you're protected. 1123 01:12:29,607 --> 01:12:30,650 Okay. 1124 01:12:34,070 --> 01:12:36,156 I'm sorry, Professor Lee. 1125 01:12:37,198 --> 01:12:39,576 Why are you sorry? It's not your fault. 1126 01:12:41,286 --> 01:12:42,537 You're the victim. 1127 01:12:44,914 --> 01:12:46,916 You have no reason to apologize, whatsoever. 1128 01:12:54,632 --> 01:12:58,094 Could you give me some time? 1129 01:13:00,847 --> 01:13:01,973 Okay, sure. 1130 01:13:03,183 --> 01:13:05,810 So what will happen to Ms. Choi Eun-suk now? 1131 01:13:06,519 --> 01:13:08,688 What if he wants her discharged… 1132 01:13:09,230 --> 01:13:11,608 What if he wants to move her to a different hospital? 1133 01:13:12,609 --> 01:13:15,904 Ik-jun has moved her to the ICU. 1134 01:13:18,281 --> 01:13:19,490 I see. 1135 01:13:20,909 --> 01:13:23,203 Why didn't I think of that? 1136 01:13:25,121 --> 01:13:27,081 That way, we can protect her. 1137 01:13:28,333 --> 01:13:32,086 He's probably not allowing any visitors, saying she needs absolute rest. 1138 01:13:32,170 --> 01:13:35,089 He said he'd see how things go for a couple of days 1139 01:13:35,173 --> 01:13:37,675 and try to look for more ways to help her, 1140 01:13:37,759 --> 01:13:40,637 so don't worry. Ik-jun will take care of it. 1141 01:13:43,348 --> 01:13:48,019 I was so worried, feeling daunted and not knowing what to do. 1142 01:13:48,937 --> 01:13:52,190 We can find a solution like this now that everyone knows about it. 1143 01:13:53,274 --> 01:13:56,152 When something bad happens, you should tell others 1144 01:13:56,236 --> 01:13:57,904 and ask for help. 1145 01:14:00,740 --> 01:14:01,658 Okay. 1146 01:14:06,246 --> 01:14:07,247 Gyeo-ul. 1147 01:14:08,790 --> 01:14:13,044 Is there something you should be telling me? 1148 01:14:20,051 --> 01:14:22,637 No, everything's good. 1149 01:14:27,058 --> 01:14:28,226 I'm glad to hear that. 1150 01:14:30,270 --> 01:14:34,399 But if you're ever worried 1151 01:14:34,482 --> 01:14:37,568 or stressed out about something, just tell me. 1152 01:14:38,653 --> 01:14:40,238 I may be able to help you. 1153 01:14:41,823 --> 01:14:43,783 Okay, I will. 1154 01:14:44,826 --> 01:14:46,786 But everything's fine at the moment. 1155 01:14:46,869 --> 01:14:48,955 Except for the fact that my patients suffer 1156 01:14:49,038 --> 01:14:51,332 because I'm dumb and incompetent, 1157 01:14:52,375 --> 01:14:53,584 everything's fine. 1158 01:15:04,971 --> 01:15:09,350 Jang Gyeo-ul! Gyeo-ul! Where are you, Gyeo-ul? 1159 01:15:09,434 --> 01:15:12,353 Jang Gyeo-ul! Gyeo-ul! 1160 01:15:12,437 --> 01:15:15,440 Gosh, my throat hurts. Where are you, Gyeo-ul? 1161 01:15:17,275 --> 01:15:19,110 Jang Gyeo-ul! 1162 01:15:19,694 --> 01:15:22,363 Gyeo-ul, where are you? 1163 01:15:32,957 --> 01:15:34,042 Are you a celebrity? 1164 01:15:41,461 --> 01:15:43,672 No one will recognize you at the hospital. 1165 01:15:43,755 --> 01:15:46,466 My friends aren't there today. 1166 01:15:48,343 --> 01:15:50,971 I know. I just forgot to take it off. 1167 01:15:54,391 --> 01:15:57,060 Why did you come to the airport? I told you not to bother. 1168 01:15:57,727 --> 01:15:59,771 It's not like I don't know where Yulje is. 1169 01:15:59,855 --> 01:16:02,357 Well, I'm going to treat you like a baby from now on. 1170 01:16:03,817 --> 01:16:05,819 Just do as I say. 1171 01:16:05,902 --> 01:16:08,446 The tests will take about three to four hours, 1172 01:16:08,530 --> 01:16:10,115 and the results will be right out. 1173 01:16:10,198 --> 01:16:12,534 You'll probably be sent to Changwon for treatment, 1174 01:16:12,617 --> 01:16:14,661 but if the results don't look good, 1175 01:16:15,412 --> 01:16:17,914 forget Jun-wan. You'll be hospitalized right away, okay? 1176 01:16:17,998 --> 01:16:20,125 All right, I'll do as you say. 1177 01:16:20,709 --> 01:16:24,004 I'm scared too, you know. 1178 01:16:30,135 --> 01:16:32,929 I miss U-ju. You should have brought him. 1179 01:16:34,389 --> 01:16:36,558 U-ju and Uncle Jun-wan are close. 1180 01:16:44,107 --> 01:16:46,109 Hey, don't tell me 1181 01:16:46,192 --> 01:16:48,361 you're going to wait at the door 1182 01:16:48,445 --> 01:16:50,488 or follow me in during my tests. 1183 01:16:50,572 --> 01:16:53,283 No, don't you worry. I'll be in my office. 1184 01:17:11,468 --> 01:17:12,886 YULJE MEDICAL CENTER 1185 01:17:12,969 --> 01:17:15,972 Once hepatocirrhosis begins, there's no going back. 1186 01:17:18,058 --> 01:17:19,768 Especially in your case, 1187 01:17:20,352 --> 01:17:22,812 hepatocirrhosis could pose a greater risk. 1188 01:17:30,153 --> 01:17:32,906 Also, the inflammation in your bile duct has gotten worse. 1189 01:17:32,989 --> 01:17:35,575 I thought you took good care of it in the UK. 1190 01:17:35,659 --> 01:17:38,203 You had a fever a few times, so you took your meds. 1191 01:17:38,286 --> 01:17:41,373 The meds used to bring the fever down right away. 1192 01:17:41,456 --> 01:17:44,459 But when I had a fever recently, the meds didn't really work. 1193 01:17:44,542 --> 01:17:47,087 I had no idea it was due to the inflammation. 1194 01:17:47,587 --> 01:17:51,800 I just thought I was stressed by being overseas, away from home. 1195 01:17:51,883 --> 01:17:53,635 Weren't you really tired recently? 1196 01:17:53,718 --> 01:17:55,136 Yes, I was. 1197 01:17:55,220 --> 01:17:58,765 But I just thought it was because I was getting older. 1198 01:17:58,848 --> 01:18:00,475 I just thought, 1199 01:18:01,142 --> 01:18:05,563 "I used to be full of energy, but I guess I'm getting old too." 1200 01:18:06,731 --> 01:18:09,693 I had no idea it was because of hepatocirrhosis. 1201 01:18:11,403 --> 01:18:13,154 It's still in its early stages, 1202 01:18:13,238 --> 01:18:14,948 so let's get you treated. 1203 01:18:16,116 --> 01:18:18,952 Eat Mom's home-cooked meals 1204 01:18:19,035 --> 01:18:21,413 and think only about your health for a year. 1205 01:18:22,080 --> 01:18:23,039 All right. 1206 01:18:23,957 --> 01:18:25,500 Let's go. Mom must be waiting. 1207 01:18:27,836 --> 01:18:30,171 I told Mom and Dad 1208 01:18:30,255 --> 01:18:32,048 so you can be comfortable at home. 1209 01:18:32,132 --> 01:18:34,884 Yes, that's fine. I was going to tell them anyway. 1210 01:18:36,511 --> 01:18:39,597 I can just take a taxi to the terminal, so we'll talk later. 1211 01:18:40,181 --> 01:18:42,017 What are you talking about? 1212 01:18:42,100 --> 01:18:45,395 I haven't seen Mom and Dad in a while, so I'm going to Changwon with you. 1213 01:18:45,478 --> 01:18:46,896 Just come with me. 1214 01:18:46,980 --> 01:18:48,606 I'm really okay. 1215 01:18:48,690 --> 01:18:49,983 So am I. 1216 01:18:56,656 --> 01:18:58,950 Yes, I can come. I'm in a taxi now. 1217 01:18:59,034 --> 01:19:02,370 -Sorry, could you drop me off at Yulje? -Sure. 1218 01:19:02,454 --> 01:19:03,872 What's the BP and saturation? 1219 01:19:03,955 --> 01:19:05,915 BP, 50. Oxygen saturation is about 60. 1220 01:19:05,999 --> 01:19:07,876 We just intubated the patient. 1221 01:19:07,959 --> 01:19:10,211 Okay. I'm close by, so I can stop by now. 1222 01:19:10,295 --> 01:19:11,880 All right, okay. 1223 01:19:24,726 --> 01:19:25,894 What are you looking for? 1224 01:19:26,603 --> 01:19:28,813 I bought a supplement for Mom, 1225 01:19:28,897 --> 01:19:30,607 but I must have left it in my office. 1226 01:19:30,690 --> 01:19:33,109 Wait here. I'll go get it quickly. 1227 01:20:13,608 --> 01:20:17,487 "ALREADY ONE YEAR" BROWN EYES 1228 01:20:40,343 --> 01:20:41,344 Professor Kim! 1229 01:21:12,959 --> 01:21:17,797 It just happened I'll be okay in a few days 1230 01:21:17,881 --> 01:21:22,135 I kept telling myself that And it's already been a year 1231 01:21:22,218 --> 01:21:26,723 Every time our anniversaries roll around 1232 01:21:26,806 --> 01:21:30,476 Sadness finds me 1233 01:21:31,394 --> 01:21:36,316 The excitement and the fluttering heart When I confessed my love to you 1234 01:21:36,399 --> 01:21:40,612 And the day we first met passes by 1235 01:21:40,695 --> 01:21:45,200 Then your birthday comes along I light the cake in tears 1236 01:21:45,283 --> 01:21:49,162 And wish you a happy birthday 1237 01:21:54,584 --> 01:21:58,379 Even though a year has passed already 1238 01:21:58,463 --> 01:22:04,552 Even after another year And yet another year 1239 01:22:04,636 --> 01:22:08,514 I will be waiting for you 1240 01:22:08,598 --> 01:22:10,099 She's decided to press charges. 1241 01:22:10,183 --> 01:22:13,728 She called the insurance company and changed the beneficiary to her mother. 1242 01:22:14,520 --> 01:22:16,397 We're trying to find a caregiver for her. 1243 01:22:16,481 --> 01:22:17,482 Really? 1244 01:22:19,901 --> 01:22:21,945 My gosh, you made the right decision. 1245 01:22:22,946 --> 01:22:25,615 Great. Just focus on your recovery now. 1246 01:22:25,698 --> 01:22:26,824 Will do. 1247 01:22:29,077 --> 01:22:31,537 I know I have terminal liver cancer, 1248 01:22:33,456 --> 01:22:37,919 but I want to live in peace even if I only have one more day to live. 1249 01:22:41,256 --> 01:22:42,966 I just assumed 1250 01:22:43,758 --> 01:22:47,053 no one would help me even if I asked for help, 1251 01:22:48,096 --> 01:22:52,558 but the social worker and all the doctors and nurses here 1252 01:22:53,393 --> 01:22:56,271 kept checking in on me 1253 01:22:59,023 --> 01:23:01,526 and continued to give me advice, 1254 01:23:03,569 --> 01:23:07,156 so I now know that I'm not alone. 1255 01:23:08,324 --> 01:23:09,993 Thanks to you, 1256 01:23:11,786 --> 01:23:13,788 I could finally muster up the courage. 1257 01:23:15,456 --> 01:23:16,666 Thank you. 1258 01:23:20,586 --> 01:23:22,714 Strawberry… 1259 01:23:23,381 --> 01:23:24,590 This is hard. 1260 01:23:31,014 --> 01:23:33,641 He asked me which mall I was going to 1261 01:23:33,725 --> 01:23:35,685 and how I'd get there. 1262 01:23:36,561 --> 01:23:38,396 That was so unlike him. 1263 01:23:39,147 --> 01:23:42,317 But the fact that he asked me those things… 1264 01:23:43,776 --> 01:23:46,571 It's a green light for sure. 1265 01:23:50,742 --> 01:23:53,286 I can do it. I got this. 1266 01:23:55,872 --> 01:23:57,248 Hey! 1267 01:23:57,332 --> 01:23:59,167 -Do you not know? -One. 1268 01:23:59,250 --> 01:24:00,335 Right! Kyoho grapes! 1269 01:24:11,012 --> 01:24:13,181 Professor, I have a question. 1270 01:24:13,264 --> 01:24:15,475 Okay, what is it? 1271 01:24:16,267 --> 01:24:17,643 Can I… 1272 01:24:19,187 --> 01:24:21,230 ask you out, just five times? 1273 01:24:25,360 --> 01:24:27,862 If it doesn't make you uncomfortable, 1274 01:24:27,945 --> 01:24:30,198 you'll let me do it, right? 1275 01:24:34,035 --> 01:24:35,203 Well… 1276 01:24:41,542 --> 01:24:43,503 I don't think it'll make me uncomfortable, 1277 01:24:45,797 --> 01:24:47,548 but my answer will be no. 1278 01:24:50,385 --> 01:24:52,512 But I haven't even done it yet. 1279 01:24:52,595 --> 01:24:54,263 You can't reject me already. 1280 01:24:58,017 --> 01:24:59,435 Well, anyway… 1281 01:25:00,144 --> 01:25:02,230 Then I can do it, right? 1282 01:25:02,313 --> 01:25:05,566 Well, that's up to you. 1283 01:25:05,650 --> 01:25:07,318 Then… 1284 01:25:08,820 --> 01:25:11,406 I'll just ask you five times. That's it. 1285 01:25:13,408 --> 01:25:15,701 Professor, I really like you. 1286 01:25:25,086 --> 01:25:27,547 Do you want to go to the movies with me this weekend? 1287 01:25:27,630 --> 01:25:29,674 I'm going to a temple with my mom. 1288 01:25:30,800 --> 01:25:32,885 I see. A temple… 1289 01:25:38,891 --> 01:25:40,643 You have four attempts left. 1290 01:25:59,662 --> 01:26:01,873 I want it cut short. 1291 01:26:02,707 --> 01:26:04,333 How short? 1292 01:26:05,001 --> 01:26:07,420 I want it very short. Cut them right off. 1293 01:26:08,629 --> 01:26:09,630 Okay. 1294 01:26:13,718 --> 01:26:18,598 I couldn't say I miss you so much So please come back to me 1295 01:26:18,681 --> 01:26:22,935 Not because of the warm look in his eyes As he was looking at you 1296 01:26:23,019 --> 01:26:27,523 Not because of the ring on your left hand 1297 01:26:27,607 --> 01:26:31,527 But because of how happy you looked 1298 01:26:36,782 --> 01:26:40,870 I know you've started over 1299 01:26:40,953 --> 01:26:47,126 I know that you are now making memories 1300 01:26:47,210 --> 01:26:52,340 Without me 1301 01:27:06,687 --> 01:27:11,317 But the memories that fill my heart 1302 01:27:11,400 --> 01:27:15,905 Are of our laughter, stories, and hopes 1303 01:27:16,489 --> 01:27:20,701 And now I only have one new memory to make 1304 01:27:20,785 --> 01:27:24,747 All the waiting and tears 1305 01:27:24,830 --> 01:27:29,085 For you 1306 01:27:39,220 --> 01:27:43,015 I know you've started over 1307 01:27:43,099 --> 01:27:49,522 I know that you are now making memories 1308 01:27:49,605 --> 01:27:54,026 Without me 1309 01:27:55,319 --> 01:27:58,990 Even though a year has passed already 1310 01:27:59,073 --> 01:28:05,538 Even after another year And yet another year 1311 01:28:05,621 --> 01:28:12,628 I will be waiting for you 1312 01:28:18,884 --> 01:28:21,220 "Duty appointment order. 1313 01:28:21,304 --> 01:28:23,889 According to Order 50 issued by Division 95, 1314 01:28:23,973 --> 01:28:29,061 Major Lee Ik-sun is now stationed in Division 95. 1315 01:28:29,145 --> 01:28:31,814 April 22, 2020. 1316 01:28:31,897 --> 01:28:35,735 The Commander of Division 95, Major General Jeon Seong-hun." 1317 01:28:37,278 --> 01:28:38,988 Salute Commander Jeon. 1318 01:28:39,572 --> 01:28:40,489 Salute. 1319 01:28:41,240 --> 01:28:42,617 Salute. 1320 01:28:42,700 --> 01:28:43,701 At ease. 1321 01:28:46,329 --> 01:28:51,334 TASTE OF SUMMER COLD SOYBEAN NOODLE SOUP 1322 01:28:52,627 --> 01:28:54,295 How are things in your unit? 1323 01:28:54,378 --> 01:28:55,921 This one must be quite different. 1324 01:28:56,422 --> 01:28:58,674 Yes, a little. It's a rearguard unit, 1325 01:28:58,758 --> 01:29:00,301 so it's not like the one in Inje. 1326 01:29:00,384 --> 01:29:02,553 -How's U-ju? -He's doing great. 1327 01:29:03,888 --> 01:29:05,431 Have you been seeing your doctor? 1328 01:29:09,101 --> 01:29:12,688 It's nice being a soldier. They gave you a month-long medical leave. 1329 01:29:12,772 --> 01:29:14,732 I have to work harder now that I'm back. 1330 01:29:17,610 --> 01:29:19,445 -Ik-jun. -Yes. 1331 01:29:21,155 --> 01:29:23,449 Stop visiting me in Changwon. It's too much. 1332 01:29:30,414 --> 01:29:32,333 And give me back my cherry tomato. 1333 01:29:35,586 --> 01:29:36,545 You saw that? 1334 01:29:37,213 --> 01:29:38,172 Yes. 1335 01:29:57,024 --> 01:29:59,443 -Why is this so good? -Should we order a few more? 1336 01:29:59,527 --> 01:30:02,196 No, my stomach is turning into an aquarium now. 1337 01:30:02,738 --> 01:30:03,989 Any plans for Christmas? 1338 01:30:04,073 --> 01:30:06,575 Christmas? The leaves haven't even turned colors yet. 1339 01:30:06,659 --> 01:30:09,328 What about you? Have you ever been off on Christmas Day? 1340 01:30:09,412 --> 01:30:11,163 This year, I will be. No matter what. 1341 01:30:11,664 --> 01:30:12,748 That's all good, 1342 01:30:12,832 --> 01:30:15,835 but leave me out of your plans. I don't want to see you. 1343 01:30:19,839 --> 01:30:22,174 Gosh, why is this so good? 1344 01:30:26,595 --> 01:30:28,848 I can't believe you're here again. Seriously? 1345 01:30:31,267 --> 01:30:33,811 I came to see Mom and Dad, not you. 1346 01:30:33,894 --> 01:30:36,397 -Where is U-ju? -At a ski camp. 1347 01:30:36,480 --> 01:30:37,898 He went with Mo-ne and her dad. 1348 01:30:37,982 --> 01:30:39,733 It's for four days, so I couldn't go. 1349 01:30:39,817 --> 01:30:42,862 I bet U-ju wasn't sad at all about you not being there. 1350 01:30:42,945 --> 01:30:44,572 Right, he only cares about Mo-ne. 1351 01:30:45,364 --> 01:30:47,867 He was so excited. He didn't even turn around once. 1352 01:30:47,950 --> 01:30:50,244 U-ju is all grown up now. He's so mature. 1353 01:30:50,327 --> 01:30:53,205 I want to go skiing too. Can't I go on trips now? 1354 01:30:54,206 --> 01:30:55,541 Your liver index is higher. 1355 01:30:58,294 --> 01:30:59,420 How did you know? 1356 01:30:59,503 --> 01:31:00,921 I asked your doctor. 1357 01:31:01,005 --> 01:31:04,550 -Does my doctor report to you every day? -No, I ask your doctor every day. 1358 01:31:04,633 --> 01:31:06,594 Stop bugging me and go date someone. 1359 01:31:06,677 --> 01:31:07,928 U-ju is more mature than you. 1360 01:31:08,012 --> 01:31:11,557 I will. Gosh, why would you even be worried about that? 1361 01:31:14,977 --> 01:31:16,604 KIM JUN-WAN 1362 01:31:20,107 --> 01:31:22,985 Hey. What's up? 1363 01:31:54,475 --> 01:31:59,063 U-ju, wash your hands thoroughly until the color changes, okay? 1364 01:31:59,146 --> 01:32:00,022 Okay! 1365 01:32:18,707 --> 01:32:20,626 U-ju, you're already seven. 1366 01:32:20,709 --> 01:32:22,836 This is hard to believe. 1367 01:32:22,920 --> 01:32:24,630 Lucky seven. It's a lucky age. 1368 01:32:25,589 --> 01:32:27,800 So you're the oldest kid at the kindergarten now. 1369 01:32:30,386 --> 01:32:31,428 Are you happy to be back? 1370 01:32:31,512 --> 01:32:33,889 Yes, I am. I get to see Mo-ne. 1371 01:32:34,723 --> 01:32:36,308 But you see Mo-ne every day. 1372 01:32:36,392 --> 01:32:39,311 I do, but I'm still happy to see Mo-ne every day. 1373 01:32:39,395 --> 01:32:41,397 Just like how I'm happy to see you every day. 1374 01:32:43,190 --> 01:32:44,316 Oh, my heart! 1375 01:33:05,504 --> 01:33:06,630 My gosh. 1376 01:33:10,926 --> 01:33:13,846 Dad, is it a new semester at the hospital too? 1377 01:33:13,929 --> 01:33:15,556 Yes, you could say that. 1378 01:33:15,639 --> 01:33:17,224 Will you meet many new friends? 1379 01:33:17,891 --> 01:33:21,687 Yes, so many. From new interns to new residents. 1380 01:33:24,523 --> 01:33:26,817 And my old friend is coming back too. 1381 01:33:26,900 --> 01:33:28,402 "Old friend"? 1382 01:33:58,974 --> 01:34:01,310 I knew you'd be here already. 1383 01:34:01,393 --> 01:34:03,187 Ta-da! It's for you. 1384 01:34:03,270 --> 01:34:04,730 Flowers? 1385 01:34:04,813 --> 01:34:07,232 My eldest brother is really into gardening these days. 1386 01:34:07,316 --> 01:34:09,652 Let me know if you want more. I have a ton. 1387 01:34:09,735 --> 01:34:10,819 All right. 1388 01:34:12,821 --> 01:34:14,198 How's your neck? 1389 01:34:14,281 --> 01:34:16,992 It's much better now. 1390 01:34:19,703 --> 01:34:20,913 Where is Jun-wan? 1391 01:34:22,164 --> 01:34:23,749 Didn't you come in together? 1392 01:34:24,833 --> 01:34:26,251 Welcome back. 1393 01:34:27,002 --> 01:34:27,878 Thanks. 1394 01:34:27,961 --> 01:34:29,797 -I have surgery. See you later. -Okay. 1395 01:34:31,382 --> 01:34:33,258 Why does it have to rain so much? 1396 01:34:35,469 --> 01:34:37,096 -I'll see you later. -Okay. 1397 01:34:51,819 --> 01:34:54,488 The good old days are behind you now. 1398 01:34:58,075 --> 01:34:59,118 You're in trouble now. 1399 01:35:01,495 --> 01:35:02,955 See you. Hey, look. 1400 01:35:03,914 --> 01:35:05,582 Even the sky is crying for you. 1401 01:35:15,467 --> 01:35:16,385 Let's go eat. 1402 01:35:17,428 --> 01:35:19,304 -Sure. -Come on. 1403 01:35:19,388 --> 01:35:20,681 Okay. 1404 01:35:23,016 --> 01:35:24,643 It's raining. 1405 01:35:24,727 --> 01:35:26,270 I see that. 1406 01:35:27,354 --> 01:35:29,648 My gosh, I love it. 1407 01:35:29,732 --> 01:35:30,941 Let's go. 1408 01:35:31,024 --> 01:35:33,736 How about we have breakfast quickly and watch the rain? 1409 01:35:33,819 --> 01:35:35,154 Yes, let's do that. 1410 01:36:38,091 --> 01:36:40,886 The new interns who are scarier than the devil have arrived. 1411 01:36:40,969 --> 01:36:42,429 -Hello Professor. -Hello. 1412 01:36:42,513 --> 01:36:45,682 Interns only need to do what the professors tell them to do. 1413 01:36:45,766 --> 01:36:49,895 I've always worked alone, but now I'm happy to have lots of interns. 1414 01:36:49,978 --> 01:36:53,982 The professors said that they'll guarantee the quality of life of residents. 1415 01:36:54,066 --> 01:36:56,151 Cardiology is trying to reduce the work hours. 1416 01:36:56,235 --> 01:36:58,028 Are you on night duty every day? 1417 01:36:58,111 --> 01:37:00,656 March is a difficult month. You're just starting out. 1418 01:37:00,739 --> 01:37:05,118 -Were you ever a stupid intern? -I did a lot of stupid things. 1419 01:37:05,202 --> 01:37:07,830 -It's all in the past. -Why you little… 1420 01:37:07,913 --> 01:37:11,625 -That was when I was an intern. -All right. Fine. 1421 01:37:13,627 --> 01:37:15,087 Yes, I'll give it a try. 1422 01:37:19,633 --> 01:37:21,009 Professor. 1423 01:37:24,805 --> 01:37:27,724 I'm a resident, yet I still make mistakes. 1424 01:37:27,808 --> 01:37:29,685 I don't seem to have improved at all. 1425 01:37:29,768 --> 01:37:32,437 No one is at fault here. 1426 01:37:32,521 --> 01:37:33,730 It just happened. 1427 01:37:33,814 --> 01:37:37,067 You're doing fine and you'll do better. You just need more time. 1428 01:37:37,150 --> 01:37:38,318 I'll do my best. 1429 01:37:38,402 --> 01:37:43,073 Subtitle translation by: Liya Choi