1 00:00:00,086 --> 00:00:04,695 HYENA 2 00:00:04,992 --> 00:00:07,158 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,243 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 4 00:00:10,077 --> 00:00:12,914 EPISODE 10 5 00:00:22,256 --> 00:00:23,382 Do you have anything for me? 6 00:00:24,258 --> 00:00:25,259 You got this. 7 00:00:26,803 --> 00:00:29,388 Do you think this is a metaphor, or do you think it's literal? 8 00:00:31,015 --> 00:00:33,768 "I won't cross the line again. Kevin." 9 00:00:35,269 --> 00:00:37,104 Don't overreact. Nothing happened. 10 00:00:38,606 --> 00:00:42,068 I'm so sick of this. Guys just can't leave me alone. 11 00:00:42,151 --> 00:00:45,071 I advise you to enjoy it while you can. 12 00:00:45,488 --> 00:00:47,824 Enjoy it while you're popular. 13 00:00:51,702 --> 00:00:55,248 This is distracting, so you can get rid of it. 14 00:00:56,207 --> 00:00:58,292 By the way, did the sliced raw octopus work? 15 00:00:58,376 --> 00:00:59,669 It didn't go as planned 16 00:01:00,920 --> 00:01:03,256 thanks to an emotional fool. 17 00:01:04,799 --> 00:01:06,217 This is Mr. Yoon's coat. 18 00:01:07,552 --> 00:01:10,429 Ms. Jung, what happened last night? 19 00:01:11,305 --> 00:01:12,598 Don't even ask. 20 00:01:18,521 --> 00:01:19,397 So? 21 00:01:20,314 --> 00:01:22,525 Carry on. I'd love to hear this too. 22 00:01:24,443 --> 00:01:26,112 So Vector5 23 00:01:27,947 --> 00:01:30,032 stimulates the brains of dementia patients. 24 00:01:32,535 --> 00:01:33,619 What's next? 25 00:01:38,708 --> 00:01:40,042 Mr. Yoon. 26 00:01:42,837 --> 00:01:43,838 Yoon Hee-jae! 27 00:02:00,229 --> 00:02:01,772 Even elementary school kids know 28 00:02:01,856 --> 00:02:03,482 when to stay out of things. 29 00:02:15,703 --> 00:02:17,204 Let's call it a night. 30 00:02:20,082 --> 00:02:21,334 Thanks for the food. 31 00:02:27,381 --> 00:02:28,841 VACANT 32 00:02:38,559 --> 00:02:39,727 Let's go. 33 00:02:51,906 --> 00:02:53,491 ATTORNEY JUNG GEUM-JA 34 00:03:01,832 --> 00:03:03,000 You told me to stay out of it. 35 00:03:06,212 --> 00:03:07,296 KEVIN JUNG AP EON 36 00:03:14,345 --> 00:03:16,472 Are you happy? Are you sure you're a professional? 37 00:03:17,056 --> 00:03:18,724 Can't you keep your emotions out of work? 38 00:03:18,808 --> 00:03:20,893 That's very hard to answer. 39 00:03:20,977 --> 00:03:23,312 I wanted to come because it was regarding work. 40 00:03:23,396 --> 00:03:24,814 It also seemed very personal, 41 00:03:26,273 --> 00:03:27,608 so I wanted to be there. 42 00:03:28,693 --> 00:03:29,860 How's that for an answer? 43 00:03:32,738 --> 00:03:36,325 What about you? Was that a date or an interrogation? 44 00:03:37,076 --> 00:03:38,995 -It was both. -"Both"? 45 00:03:40,162 --> 00:03:42,581 Sir, where is the coldest place at this hour? 46 00:04:02,435 --> 00:04:03,436 I'm cold. 47 00:04:09,900 --> 00:04:11,027 Here. 48 00:04:16,866 --> 00:04:18,284 Why are we here? 49 00:04:20,494 --> 00:04:21,829 I've never been on a cable car. 50 00:04:23,122 --> 00:04:24,707 What about you? 51 00:04:27,293 --> 00:04:28,627 Me neither. 52 00:04:29,587 --> 00:04:31,130 You probably just studied. 53 00:04:31,630 --> 00:04:32,882 You've achieved so much 54 00:04:33,716 --> 00:04:34,759 at your age. 55 00:04:39,263 --> 00:04:41,223 I was too busy with life. 56 00:04:42,767 --> 00:04:43,809 Life is 57 00:04:45,102 --> 00:04:46,228 what kept me busy. 58 00:04:48,439 --> 00:04:49,565 That's our difference. 59 00:04:52,902 --> 00:04:54,695 People are all different. 60 00:04:54,779 --> 00:04:57,114 And as we live, we try to narrow the differences. 61 00:04:58,240 --> 00:05:00,409 Can't we just be in the moment? 62 00:05:01,035 --> 00:05:02,411 Is that so hard? 63 00:05:05,581 --> 00:05:06,874 These days, 64 00:05:08,417 --> 00:05:09,752 I'm learning new things about you. 65 00:05:10,669 --> 00:05:11,545 Same here. 66 00:05:12,880 --> 00:05:15,299 Why didn't we ever come here when we dated? 67 00:05:15,925 --> 00:05:19,261 Come to think of it, you were busy pleasing me. 68 00:05:19,345 --> 00:05:21,138 So we probably only went to my favorite places. 69 00:05:22,973 --> 00:05:24,100 Do you know something? 70 00:05:25,851 --> 00:05:27,436 You're like a kid sometimes. 71 00:05:28,604 --> 00:05:30,564 I bet Mr. Song feels the same way. 72 00:05:32,733 --> 00:05:35,694 That's probably why he keeps you by his side. 73 00:05:37,238 --> 00:05:38,531 You're very easy to use. 74 00:05:40,908 --> 00:05:42,284 You may get in. 75 00:05:43,494 --> 00:05:44,703 Let's go. 76 00:05:50,626 --> 00:05:52,128 I bet it's colder up there. 77 00:05:56,632 --> 00:05:59,885 You're very emotional these days. It's not like you. 78 00:06:05,850 --> 00:06:06,976 It's hot. 79 00:06:08,185 --> 00:06:09,395 My gosh. 80 00:06:14,608 --> 00:06:15,985 I have to say, it's pretty. 81 00:06:23,117 --> 00:06:24,201 Jung Geum-ja! 82 00:06:30,583 --> 00:06:32,501 Cool yourself down once you get up there! 83 00:06:46,307 --> 00:06:48,184 Should I have gone up there with him? 84 00:06:49,018 --> 00:06:50,060 Jung Geum-ja! 85 00:06:51,228 --> 00:06:52,605 My gosh. 86 00:06:58,444 --> 00:06:59,403 What the... 87 00:07:10,623 --> 00:07:11,874 My gosh, what... 88 00:07:26,347 --> 00:07:27,473 Mr. Song wants to see you. 89 00:07:32,645 --> 00:07:35,272 Did you catch a cold? Should I get you some medicine? 90 00:07:35,356 --> 00:07:36,398 No, it's okay. 91 00:07:44,073 --> 00:07:46,825 Use this as reference for the inheritance tax law. 92 00:07:47,243 --> 00:07:49,870 Some things are confidential. Make sure nothing leaks, okay? 93 00:07:49,954 --> 00:07:50,788 Okay. 94 00:07:51,288 --> 00:07:53,207 It needs to be focused on the right thing. 95 00:07:53,290 --> 00:07:56,001 The fundamentals of large corporations end up becoming the fundamentals 96 00:07:56,085 --> 00:07:57,586 of our country's economy. 97 00:07:58,045 --> 00:08:02,049 You need to precisely state why the country and its people 98 00:08:02,132 --> 00:08:04,426 need to be more considerate of the leading group. 99 00:08:06,095 --> 00:08:07,513 You're very passionate these days. 100 00:08:09,056 --> 00:08:09,932 Am I? 101 00:08:11,725 --> 00:08:13,519 I understand what you mean. 102 00:08:13,602 --> 00:08:15,729 Don't worry. I'll do well. 103 00:08:15,813 --> 00:08:17,982 Of course. It's you. 104 00:08:24,113 --> 00:08:25,364 -Uncle Pil-jung. -Yes? 105 00:08:25,906 --> 00:08:29,326 By any chance, is my father included in this big picture of yours? 106 00:08:30,286 --> 00:08:33,622 You know your dad always keeps a distance 107 00:08:33,706 --> 00:08:35,749 with politicians and conglomerates. 108 00:08:36,583 --> 00:08:38,168 He's not fit for this kind of stuff. 109 00:08:38,669 --> 00:08:42,589 He's even like a kid sometimes. 110 00:08:45,426 --> 00:08:47,261 Don't get me wrong. It means he's pure at heart. 111 00:08:50,097 --> 00:08:51,181 Do you know something? 112 00:08:51,473 --> 00:08:54,143 You're like a kid sometimes. 113 00:08:55,769 --> 00:08:57,896 I bet Mr. Song feels the same way. 114 00:08:58,689 --> 00:09:01,150 That's probably why he keeps you by his side. 115 00:09:03,610 --> 00:09:05,195 What? Is something bothering you? 116 00:09:05,279 --> 00:09:08,198 No, there isn't. It's nothing for me to get involved in. 117 00:09:08,866 --> 00:09:12,953 By the way, do you have any progress with the AP EON Case? 118 00:09:13,037 --> 00:09:15,205 Yes, the AP EON Case is... 119 00:09:18,876 --> 00:09:22,171 Chairman Son from SS Group is waiting for you in the VIP room, sir. 120 00:09:23,130 --> 00:09:24,715 Okay, I'll be right there. 121 00:09:27,259 --> 00:09:28,469 Okay, then. 122 00:09:38,187 --> 00:09:39,730 -Honey. -Yes? 123 00:09:39,813 --> 00:09:41,940 When do you get off work? Don't you miss me? 124 00:09:42,024 --> 00:09:43,776 -I miss you. -I miss you. 125 00:09:46,570 --> 00:09:47,905 Here's one from me. 126 00:09:49,698 --> 00:09:50,616 Oh, my gosh! 127 00:09:50,699 --> 00:09:53,202 What's wrong, honey? 128 00:09:53,452 --> 00:09:55,871 You should be careful. Cell phones are covered in germs. 129 00:09:58,290 --> 00:09:59,166 What do you want? 130 00:09:59,249 --> 00:10:01,877 We're grown-ups. This is natural. 131 00:10:01,960 --> 00:10:04,046 Do I even need your permission on how to date someone? 132 00:10:04,630 --> 00:10:06,507 What did I say? I didn't even say anything. 133 00:10:08,384 --> 00:10:09,510 What's this? 134 00:10:10,594 --> 00:10:13,180 I got orders to make amends to a bill. 135 00:10:13,263 --> 00:10:14,556 Let's get to work. 136 00:10:14,640 --> 00:10:16,266 Who gave you the order? Mr. Song? 137 00:10:17,017 --> 00:10:18,394 The inheritance tax law? 138 00:10:19,603 --> 00:10:22,773 Didn't our firm already make partial amends to this bill last year? 139 00:10:23,399 --> 00:10:26,443 It's more serious this time. A congressman will take the lead, 140 00:10:26,527 --> 00:10:29,446 and the civil affairs secretary and Daeguk Daily will support him. 141 00:10:29,780 --> 00:10:31,198 Then it's already a done deal. 142 00:10:31,281 --> 00:10:34,118 Of course, it'll get people talking. 143 00:10:34,201 --> 00:10:36,537 -But when did we ever give a crap? -Exactly. 144 00:10:36,620 --> 00:10:37,538 But the thing is, 145 00:10:38,664 --> 00:10:42,501 I'm a little worried about how Ms. Jung might take this. 146 00:10:43,544 --> 00:10:46,630 She's probably really eager to find something on that cult. 147 00:10:46,713 --> 00:10:48,257 Is it okay to have a side job like this? 148 00:10:49,133 --> 00:10:51,802 I got orders from Mr. Song himself. 149 00:10:52,302 --> 00:10:53,846 We can work on both projects. 150 00:10:53,929 --> 00:10:56,723 No, I'm only doing this because of my friend. 151 00:10:57,015 --> 00:10:58,100 Thank you. 152 00:11:00,936 --> 00:11:04,106 By the way, about Chairman Son Bong-u... 153 00:11:04,189 --> 00:11:05,107 Son Jin-su's father? 154 00:11:06,108 --> 00:11:07,818 He owns tons of real estate. 155 00:11:08,986 --> 00:11:12,448 He's probably in the top five when it comes to his net worth. 156 00:11:12,781 --> 00:11:16,660 He's a lot higher in the list than one might think. 157 00:11:16,743 --> 00:11:19,371 I did hear he has a lot of secrets though. But why do you ask? 158 00:11:20,372 --> 00:11:22,666 -No, it's nothing. -Come on. Tell me. 159 00:11:23,375 --> 00:11:24,418 -Hey. -Yes? 160 00:11:25,419 --> 00:11:27,004 -Listen. -Okay. 161 00:11:27,087 --> 00:11:29,214 You'd better make sure Yu-mi doesn't gossip. 162 00:11:29,756 --> 00:11:34,511 Otherwise, I'll sew your mouth together so you'll never be able to talk again. 163 00:11:37,347 --> 00:11:38,348 Thank you. 164 00:11:52,613 --> 00:11:54,364 Ms. Jung asked me to give this to you. 165 00:11:58,952 --> 00:12:02,873 Detective Park, do you happen to know Ms. Jung's father? 166 00:12:03,457 --> 00:12:04,541 Why do you ask? 167 00:12:04,708 --> 00:12:06,960 He came by recently. 168 00:12:08,212 --> 00:12:10,297 -He came here? -Yes. 169 00:12:11,131 --> 00:12:13,675 -But something didn't seem right-- -It's none of your business. 170 00:12:16,220 --> 00:12:17,262 Okay. 171 00:12:42,371 --> 00:12:43,664 Is she inside? 172 00:12:48,460 --> 00:12:51,004 Wait. Take this. Here. 173 00:12:59,930 --> 00:13:03,600 Do you know why I don't watch dramas? 174 00:13:04,560 --> 00:13:05,435 No. 175 00:13:05,519 --> 00:13:08,480 It's because they're filled with unnecessary misunderstandings. 176 00:13:08,564 --> 00:13:10,524 And they're very inappropriate. 177 00:13:11,233 --> 00:13:14,403 Those inappropriate misunderstandings are exactly why people watch dramas. 178 00:13:19,658 --> 00:13:21,827 But then again, I guess 179 00:13:22,661 --> 00:13:26,915 it's very wrong to misunderstand someone. 180 00:13:31,420 --> 00:13:35,632 Yes, these flowers don't look good here. I was thinking the same thing. 181 00:13:50,022 --> 00:13:53,108 Sweet potato lattes are the best. 182 00:13:53,442 --> 00:13:54,693 It's nice and sweet. 183 00:13:58,905 --> 00:14:03,285 We're going to start working on the inheritance tax law. 184 00:14:04,786 --> 00:14:05,996 I'm sure you'll do a good job. 185 00:14:07,414 --> 00:14:10,542 What did you think of Congressman Lee In-yeop? 186 00:14:11,126 --> 00:14:12,711 He wasn't so bad. 187 00:14:13,629 --> 00:14:17,174 He's known to be very upright, so I thought he'd be stubborn. 188 00:14:17,758 --> 00:14:19,885 But he seems to understand us. 189 00:14:20,594 --> 00:14:21,720 He's humble. 190 00:14:22,512 --> 00:14:24,097 He knows the importance of money. 191 00:14:25,432 --> 00:14:27,434 He also knows the importance of people. 192 00:14:27,517 --> 00:14:29,102 You mean, people who have money. 193 00:14:32,105 --> 00:14:35,400 Anyway, I know nothing about politics, so I'll leave you to take care of it. 194 00:14:35,984 --> 00:14:36,902 Okay. 195 00:14:37,319 --> 00:14:40,113 Well then, would you like to eat? 196 00:14:41,531 --> 00:14:42,866 No, it's okay. But... 197 00:14:47,412 --> 00:14:48,872 Do you have something to say? 198 00:14:51,917 --> 00:14:52,959 Is it regarding a woman? 199 00:14:55,754 --> 00:14:57,130 My gosh, you're unbelievable. 200 00:14:57,923 --> 00:15:00,133 You're such a typical lawyer. You're too straightforward. 201 00:15:06,598 --> 00:15:07,808 Never mind. 202 00:15:09,518 --> 00:15:11,228 -Let's talk next time. -Okay. 203 00:15:12,187 --> 00:15:14,231 Let me know whenever you need my help. 204 00:15:14,314 --> 00:15:17,943 Of course. I bet a huge deal on you. 205 00:15:31,665 --> 00:15:34,126 Ji-eun, didn't I tell you to get rid of it? 206 00:15:34,710 --> 00:15:38,797 But that's really expensive. I couldn't just throw it away. 207 00:15:42,926 --> 00:15:44,678 -Hey, you're here. -Hey. 208 00:15:45,887 --> 00:15:47,431 What's this? Foxtails? 209 00:15:50,142 --> 00:15:51,017 Gosh. 210 00:15:53,186 --> 00:15:56,940 Let's hear all the useful information that you've gathered. 211 00:15:59,860 --> 00:16:01,528 A critical view of conventional religion. 212 00:16:02,028 --> 00:16:03,989 A leader with a global mindset who studied abroad. 213 00:16:04,322 --> 00:16:05,615 A slogan that tells people to share 214 00:16:05,699 --> 00:16:07,409 their God-given talents to receive blessings. 215 00:16:07,492 --> 00:16:11,037 These are spread all over the Internet and social media among young people. 216 00:16:11,121 --> 00:16:12,330 Okay, enough. 217 00:16:12,539 --> 00:16:15,083 So she manipulates people and makes all the final decisions 218 00:16:15,167 --> 00:16:16,918 as the absolute being. 219 00:16:17,002 --> 00:16:20,464 And she has full control over a firm that's struggling due to side effects. 220 00:16:20,547 --> 00:16:23,759 Plus, her young son is protecting their money as the CFO. 221 00:16:23,842 --> 00:16:25,802 -By the way, who's this gentleman here? -He's our CFO. 222 00:16:27,679 --> 00:16:30,766 Her son is registered as a CFO for several other companies. 223 00:16:30,849 --> 00:16:34,227 They're more like a business rather than a religious group. 224 00:16:34,436 --> 00:16:37,105 Now that there's been an M&A offer, they've begun to realize 225 00:16:37,189 --> 00:16:38,732 that something must be worth the money. 226 00:16:38,815 --> 00:16:42,068 So she thinks the firm will rise in value if she continues to act like 227 00:16:42,152 --> 00:16:43,278 a savior for the firm? 228 00:16:43,361 --> 00:16:45,280 Does that mean we need to pay her what she wants? 229 00:16:45,864 --> 00:16:49,659 Our client needs to take over Gnosis at a lower price than what they offered. 230 00:16:50,160 --> 00:16:51,828 That's how we show them how good we are. 231 00:16:52,662 --> 00:16:54,748 It'll also fill up our bank accounts. 232 00:16:55,665 --> 00:16:57,918 Things got easier thanks to Baek Hee-jun. 233 00:16:58,001 --> 00:16:59,252 How so? 234 00:17:00,545 --> 00:17:04,883 It's easier to find dirt on a cult leader than a transparent CEO. 235 00:17:06,718 --> 00:17:10,138 Ms. Jung, you're a professional when it comes to this kind of stuff. 236 00:17:11,139 --> 00:17:14,226 Go ahead. Carry out an illegal background check. 237 00:17:15,268 --> 00:17:16,353 You know me well. 238 00:17:18,605 --> 00:17:21,650 You really are smart, Mr. Yoon. 239 00:17:22,734 --> 00:17:25,904 I already asked for a background check. Illegally at that. 240 00:17:25,987 --> 00:17:27,948 I knew it. 241 00:17:38,834 --> 00:17:39,876 That's good. 242 00:17:40,585 --> 00:17:43,880 Mr. Ga and I will be working on something else. 243 00:17:43,964 --> 00:17:46,007 I got special orders from Mr. Song himself. 244 00:17:46,091 --> 00:17:49,261 Plus, what I'm working on is legal. 245 00:17:51,388 --> 00:17:53,431 Go ahead and show us what you can do. 246 00:18:03,775 --> 00:18:06,945 Find out how many pharmaceutical firms are trying to develop medicine for dementia. 247 00:18:07,070 --> 00:18:08,947 -Medicine for dementia? -Korean firms first. 248 00:18:09,698 --> 00:18:11,283 -Okay. -And Ji-eun. 249 00:18:12,450 --> 00:18:14,327 -Yes? -I want you to stop. 250 00:18:15,412 --> 00:18:16,288 Pardon? 251 00:18:16,371 --> 00:18:17,998 Stop being Yoon Hee-jae's GPS. 252 00:18:21,001 --> 00:18:21,918 Well... 253 00:18:22,502 --> 00:18:23,753 Here's how it works. 254 00:18:23,837 --> 00:18:26,548 Mr. Yoon suddenly shows up and asks me where you are. 255 00:18:26,631 --> 00:18:29,718 My brain tells me not to speak, but my mouth is already talking. 256 00:18:30,927 --> 00:18:33,763 -I think I'm overwhelmed. -What? 257 00:18:33,847 --> 00:18:37,517 I'm overwhelmed by how passionately Mr. Yoon looks at you. 258 00:18:40,437 --> 00:18:42,939 I'll stop telling him where you are starting from today. 259 00:18:45,358 --> 00:18:47,861 You've become very talkative after we came here. 260 00:18:47,944 --> 00:18:49,195 Just do what you're told to do. 261 00:18:50,572 --> 00:18:51,656 Okay. 262 00:18:57,621 --> 00:18:58,830 Jung Geum-ja speaking. 263 00:18:58,914 --> 00:19:00,624 I called to check if things are going well. 264 00:19:01,750 --> 00:19:02,959 Are you asking for a report? 265 00:19:03,710 --> 00:19:06,588 No, not over the phone. Can we meet? 266 00:19:13,762 --> 00:19:16,431 Gosh, where is this punk? 267 00:19:19,851 --> 00:19:22,228 Ta-da. Have a seat. 268 00:19:26,733 --> 00:19:28,485 I thought you might need someone competent. 269 00:19:28,568 --> 00:19:30,904 Please don't tell Ms. Jung about this. 270 00:19:31,780 --> 00:19:34,866 This is regarding the inheritance tax law. I don't know if I can help. 271 00:19:35,367 --> 00:19:36,451 Don't be so humble. 272 00:19:36,534 --> 00:19:38,536 We all know that you know everything. 273 00:19:42,499 --> 00:19:45,210 Let's just have a light discussion today. 274 00:19:45,919 --> 00:19:47,754 What would our clients 275 00:19:47,837 --> 00:19:50,340 want to change the most? 276 00:19:50,423 --> 00:19:51,466 First, the gift tax. 277 00:19:52,050 --> 00:19:55,178 It's hard to avoid paying taxes compared to before 278 00:19:55,261 --> 00:19:57,013 because the gift tax is all-inclusive. 279 00:19:57,097 --> 00:19:59,307 Especially when you have money. 280 00:19:59,391 --> 00:20:01,476 But if things were like the past... 281 00:20:01,559 --> 00:20:03,645 -What was it again? -Taxation based on different types 282 00:20:03,728 --> 00:20:04,771 and the positive system. 283 00:20:04,938 --> 00:20:07,607 Based on the precedent in 2003... 284 00:20:12,904 --> 00:20:14,072 Gosh, my stomach. 285 00:20:14,739 --> 00:20:17,242 According to my stomach, we should've eaten already. 286 00:20:17,325 --> 00:20:19,536 Why don't we have some pizza? 287 00:20:20,620 --> 00:20:23,039 Sure. We're all doing this to make a living anyway. 288 00:20:30,922 --> 00:20:32,340 JI-EUN 289 00:20:32,674 --> 00:20:34,384 PHARMACEUTICAL FIRMS RESEARCHING ON DEMENTIA 290 00:20:38,263 --> 00:20:39,180 ISSUME PHARMACEUTICALS 291 00:20:41,307 --> 00:20:43,476 NUMBER 1 IN KOREA, LARGEST DEMENTIA CENTER IN ASIA 292 00:20:43,560 --> 00:20:45,812 INVESTED 800 BILLION WON ON MEDICINE BUT HAD SIDE EFFECTS 293 00:20:51,776 --> 00:20:52,986 -You're here. -Hello. 294 00:20:57,532 --> 00:20:59,367 That's a lot of food. 295 00:20:59,909 --> 00:21:02,954 I just ordered the set. The food here is good. You'll like it. 296 00:21:03,371 --> 00:21:04,456 Okay, then. 297 00:21:05,373 --> 00:21:06,458 Thank you for the meal. 298 00:21:16,718 --> 00:21:19,554 Did you know that Gnosis is actually owned by someone else? 299 00:21:22,098 --> 00:21:23,099 Really? 300 00:21:24,642 --> 00:21:27,979 I guess you guys don't share a lot of information. 301 00:21:28,063 --> 00:21:29,939 Probably because we trust each other. 302 00:21:30,315 --> 00:21:32,358 It's up to you guys to check the details. 303 00:21:32,734 --> 00:21:36,029 Ms. Jung, you're a little negative. 304 00:21:40,116 --> 00:21:41,201 I don't really like this. 305 00:21:46,372 --> 00:21:48,416 What do you think of Mr. Song Pil-jung? 306 00:21:49,292 --> 00:21:51,544 Do you trust him enough to bet your future on him? 307 00:21:52,128 --> 00:21:54,339 With my social and educational background, 308 00:21:54,422 --> 00:21:55,840 how do you think I made it this far? 309 00:21:56,925 --> 00:21:58,218 I don't trust anyone. 310 00:22:00,637 --> 00:22:02,013 It looks like Kevin Jung 311 00:22:02,972 --> 00:22:05,058 is extremely interested in you. 312 00:22:06,559 --> 00:22:08,353 I'm surprised by his taste. 313 00:22:11,856 --> 00:22:14,192 I wonder if it's because you're quite unusual. 314 00:22:18,196 --> 00:22:19,405 That's too greasy. 315 00:22:21,825 --> 00:22:22,784 The food here 316 00:22:24,160 --> 00:22:25,495 doesn't really suit my palate. 317 00:22:28,873 --> 00:22:31,543 By any chance, did you call me here to shoot an arrow into my heart? 318 00:22:32,252 --> 00:22:33,461 Are you here as Cupid? 319 00:22:35,672 --> 00:22:39,008 You're very cute, Ms. Kim. 320 00:22:39,592 --> 00:22:42,637 But I'm sorry to tell you that I'm not interested in seeing anyone. 321 00:22:42,720 --> 00:22:45,849 But Kevin isn't an ordinary guy in many different ways. 322 00:22:46,641 --> 00:22:49,727 We both know that you like money. 323 00:22:53,189 --> 00:22:56,651 It looks like you've done your research. 324 00:22:56,734 --> 00:23:00,655 Would you like me to give you a hint? 325 00:23:01,239 --> 00:23:02,157 By any chance, 326 00:23:02,824 --> 00:23:07,203 are you going to tell me that your goal is actually something bigger? 327 00:23:07,912 --> 00:23:08,997 For example, 328 00:23:09,080 --> 00:23:14,002 could it be that your actual target is Issume Pharmaceuticals? 329 00:23:31,936 --> 00:23:35,023 Anyway, I look forward to seeing great results. 330 00:23:49,370 --> 00:23:51,873 Would you like to join us? 331 00:23:53,333 --> 00:23:56,377 But if you're going to work with me, you can't work with Mr. Song. 332 00:23:59,547 --> 00:24:00,924 I'll think about it. 333 00:24:01,591 --> 00:24:03,635 I'm not quite sure which one of you 334 00:24:04,594 --> 00:24:05,678 is holding the rotten rope. 335 00:24:06,930 --> 00:24:08,181 I don't have a grand purpose. 336 00:24:08,765 --> 00:24:12,352 All I want to do is to turn Song & Kim back to how it used to be. 337 00:24:13,186 --> 00:24:14,395 You can trust me. 338 00:24:16,564 --> 00:24:19,817 I guess you're not going to admit anything regarding Issume Pharmaceuticals. 339 00:24:21,194 --> 00:24:23,863 Why don't you call me again when you're ready 340 00:24:23,947 --> 00:24:25,323 to tell me everything? 341 00:24:25,990 --> 00:24:29,244 Then we can also talk about my paycheck. 342 00:24:31,246 --> 00:24:32,330 Sure. 343 00:24:33,248 --> 00:24:37,669 I'd also like to see how you handle this case first. 344 00:24:51,766 --> 00:24:52,892 Is Ms. Kim inside? 345 00:24:53,393 --> 00:24:56,729 No, she left for something personal. 346 00:24:57,480 --> 00:25:00,650 Really? From what I know, she doesn't have any schedules today. 347 00:25:01,067 --> 00:25:03,194 May I ask what this personal appointment is about? 348 00:25:04,696 --> 00:25:05,613 I can't tell you that. 349 00:25:08,157 --> 00:25:10,660 Don't you know how close Mr. Ma is with Ms. Kim? 350 00:25:11,786 --> 00:25:14,580 I don't know where she went. 351 00:25:15,081 --> 00:25:16,124 -But-- -But? 352 00:25:17,667 --> 00:25:21,129 She asked for Ms. Jung Geum-ja's number, so I gave it to her. 353 00:25:26,634 --> 00:25:27,593 Jeez. 354 00:25:29,679 --> 00:25:31,681 Team H, again. 355 00:25:31,806 --> 00:25:35,184 They're on a roll these days. Both Mr. Song and Ms. Kim got their backs. 356 00:25:35,768 --> 00:25:37,478 I feel like we should wait in line to-- 357 00:25:39,355 --> 00:25:42,525 I clearly told you to refrain from talking about that team. 358 00:25:42,942 --> 00:25:45,069 -My apologies, sir. -Watch what you say. 359 00:25:45,361 --> 00:25:46,487 Yes, sir. 360 00:25:46,904 --> 00:25:49,574 You think something's going on between Jung Geum-ja and Yoon Hee-jae? 361 00:25:49,657 --> 00:25:50,867 Yes. 362 00:25:52,535 --> 00:25:53,995 Gather evidence. 363 00:25:54,370 --> 00:25:56,080 We need to weed out the problem now, 364 00:25:56,998 --> 00:25:58,583 before we have to pull out an ax. 365 00:26:06,090 --> 00:26:08,384 -Enjoy. -Thank you. 366 00:26:08,468 --> 00:26:10,178 All right, let's eat. 367 00:26:11,137 --> 00:26:12,347 -Okay. -Oh, my. 368 00:26:15,892 --> 00:26:16,976 It's good. 369 00:26:18,811 --> 00:26:21,356 -Hey, fill us in. -Oh, right. 370 00:26:21,898 --> 00:26:24,484 As for inheritance tax, it's simple. 371 00:26:24,567 --> 00:26:26,986 Fifteen countries in the OECD have abolished it 372 00:26:27,070 --> 00:26:29,113 to encourage businesses passing generationally. 373 00:26:29,197 --> 00:26:31,491 Why? Because it's good for the economy. 374 00:26:31,574 --> 00:26:32,617 Totally, a nice one. 375 00:26:33,618 --> 00:26:34,994 All conglomerates want to do it. 376 00:26:35,495 --> 00:26:37,914 Right? A nice one indeed. Even I think I'm so good at my job. 377 00:26:37,997 --> 00:26:40,124 -Right, Hee-jae? -Continue. 378 00:26:40,208 --> 00:26:42,210 Oh, okay. Let's continue. 379 00:26:43,211 --> 00:26:46,089 The average inheritance tax rate across the OECD is 25 percent, 380 00:26:46,172 --> 00:26:48,341 whereas it can go up to 50 percent in this country. 381 00:26:49,133 --> 00:26:52,637 If you consider the additional charge for stocks, it can go up to 65 percent. 382 00:26:53,137 --> 00:26:54,222 You know everything. 383 00:26:54,889 --> 00:26:58,059 Fully considering our clients' perspective, that is. 384 00:26:58,142 --> 00:26:59,143 That's right. 385 00:26:59,852 --> 00:27:03,940 But there's no inheritance tax in places like Hong Kong and Singapore. 386 00:27:04,440 --> 00:27:07,151 Right, it's quite high in Korea. For corporations, especially. 387 00:27:07,360 --> 00:27:08,361 Yes, I agree. 388 00:27:11,656 --> 00:27:12,740 Mr. Yoon? 389 00:27:18,830 --> 00:27:21,165 Where's Ms. Jung, by the way? 390 00:27:22,417 --> 00:27:26,295 Even husbands and wives don't tell each other everything. 391 00:27:26,879 --> 00:27:28,506 Why don't you call her if you're curious? 392 00:27:28,589 --> 00:27:29,966 Oh, shall I? 393 00:27:31,134 --> 00:27:32,427 ATTORNEY JUNG GEUM-JA 394 00:27:32,510 --> 00:27:35,721 You're quite obedient. You're actually calling her because I told you to? 395 00:27:38,391 --> 00:27:40,768 Let's leave her alone when she's trying to get her work done. 396 00:27:40,852 --> 00:27:43,187 You two might end up getting married at this rate. 397 00:27:45,064 --> 00:27:47,066 Do you have feelings for Ms. Jung? 398 00:27:49,068 --> 00:27:51,612 Why is that any of your concern? 399 00:27:52,905 --> 00:27:54,407 I have no concern, but... 400 00:27:54,740 --> 00:27:56,075 Let's just call it fact-checking. 401 00:27:56,909 --> 00:27:58,453 I'm... 402 00:28:01,789 --> 00:28:05,001 She is not my type. 403 00:28:05,126 --> 00:28:08,671 What I'm trying to say is, I don't have any feelings for her. 404 00:28:09,297 --> 00:28:11,632 -It's just for work. -Enough. 405 00:28:11,716 --> 00:28:14,260 Okay, my bad. 406 00:28:14,886 --> 00:28:19,515 I like that attitude, Mr. Yoon. So keep it up. 407 00:28:19,599 --> 00:28:20,975 You can, right? 408 00:28:45,041 --> 00:28:48,628 She is not my type. 409 00:28:55,635 --> 00:28:57,011 ATTORNEY JUNG GEUM-JA 410 00:29:09,649 --> 00:29:10,816 I'm done. 411 00:29:12,527 --> 00:29:13,528 Aren't you done? 412 00:29:14,195 --> 00:29:15,488 Yes, I'm going to head out now. 413 00:29:16,072 --> 00:29:18,491 -What's up? -I have to pull another all-nighter, 414 00:29:19,075 --> 00:29:20,576 but I have no one to eat with. 415 00:29:21,160 --> 00:29:22,411 Would you have dinner with me? 416 00:29:23,204 --> 00:29:24,038 Let's go. 417 00:29:26,165 --> 00:29:26,999 Wait. 418 00:29:28,376 --> 00:29:29,335 Is she here? 419 00:29:40,179 --> 00:29:42,223 Yes, okay. 420 00:30:01,826 --> 00:30:05,246 The drug Gnosis patented can be used to treat dementia. 421 00:30:06,747 --> 00:30:09,125 They weren't after Gnosis. 422 00:30:10,126 --> 00:30:11,961 I've confirmed this with Kevin Jung, sir. 423 00:30:13,004 --> 00:30:15,840 Ms. Jung and I are the only ones that know about this at the moment. 424 00:30:16,966 --> 00:30:19,218 If AP EON has made a move, 425 00:30:23,264 --> 00:30:24,348 that sounds plausible. 426 00:30:41,365 --> 00:30:42,491 Why aren't you eating? 427 00:30:43,743 --> 00:30:45,119 Just eat. 428 00:30:47,496 --> 00:30:48,664 It must be frustrating 429 00:30:49,290 --> 00:30:51,709 for an ex-cop to spend his time doing background checks. 430 00:30:53,169 --> 00:30:54,420 Wait just a little longer. 431 00:30:58,841 --> 00:31:00,301 I heard that bastard came by. 432 00:31:02,470 --> 00:31:03,596 Why didn't you tell me? 433 00:31:04,764 --> 00:31:05,681 Did Ji-eun tell you? 434 00:31:09,477 --> 00:31:11,646 That girl and her big mouth. 435 00:31:13,272 --> 00:31:14,231 Don't worry. 436 00:31:15,983 --> 00:31:17,443 He has a small basement space 437 00:31:17,526 --> 00:31:19,779 in Sinwol-dong for people to gather and pray. 438 00:31:20,321 --> 00:31:21,989 What does that bastard want? Money? 439 00:31:24,200 --> 00:31:25,618 Do you want me to meet him? 440 00:31:28,162 --> 00:31:29,246 That jerk 441 00:31:30,998 --> 00:31:32,041 doesn't know about you yet. 442 00:31:33,626 --> 00:31:35,169 Don't complicate things, please. 443 00:31:36,712 --> 00:31:38,964 For now, let's just leave him be. 444 00:31:39,548 --> 00:31:41,384 I'm getting a bad feeling though. 445 00:31:42,510 --> 00:31:44,679 -Why did I get fired just before this? -Ju-ho. 446 00:31:45,805 --> 00:31:46,806 Don't do 447 00:31:48,432 --> 00:31:49,600 anything reckless. 448 00:31:49,684 --> 00:31:51,143 You know what I'm saying, right? 449 00:32:08,020 --> 00:32:11,064 I shouldn't have said that to Detective Park. 450 00:32:11,607 --> 00:32:12,608 Right? 451 00:32:12,941 --> 00:32:13,817 Yes. 452 00:32:14,443 --> 00:32:15,485 FAMILY RELATION CERTIFICATE 453 00:32:21,283 --> 00:32:23,118 BAEK SEUNG-HYEON BAEK UN-MI 454 00:32:23,202 --> 00:32:25,579 -This is useless. -Well... 455 00:32:26,872 --> 00:32:30,500 Detective Park said he'll send the additional stuff as soon as he can. 456 00:32:31,668 --> 00:32:34,463 This isn't good. I should get things done myself. 457 00:32:47,184 --> 00:32:49,102 -Are you busy? -As you can see. 458 00:32:49,186 --> 00:32:51,313 So you're not busy. That's great. 459 00:32:51,897 --> 00:32:53,065 Come with me. 460 00:33:02,366 --> 00:33:03,533 Gosh! No! 461 00:33:03,617 --> 00:33:04,493 "PAGANINIANA" BY KOIMAN 462 00:33:05,244 --> 00:33:07,120 For God's sake. 463 00:33:07,788 --> 00:33:09,081 Please, don't. 464 00:33:10,290 --> 00:33:11,625 What's with everyone? 465 00:33:11,708 --> 00:33:13,126 When they get in my car... 466 00:33:14,044 --> 00:33:16,713 Actually, yes. 467 00:33:17,547 --> 00:33:18,966 Yoon Hee-jae likes Koiman. 468 00:33:19,049 --> 00:33:21,218 So what? Am I not allowed to like his music? 469 00:33:21,301 --> 00:33:23,178 I like classical music too. 470 00:33:23,679 --> 00:33:25,472 Plus, he was my client. 471 00:33:25,555 --> 00:33:29,309 Many people like his music, not just you two. 472 00:33:39,486 --> 00:33:41,113 By the way, where are we going? 473 00:33:53,583 --> 00:33:54,626 Hello. 474 00:33:56,670 --> 00:33:59,381 Nice to meet you. I'm Boo Hyeon-a from Song & Kim. 475 00:34:00,674 --> 00:34:01,550 I'm Jung Geum-ja. 476 00:34:07,764 --> 00:34:09,099 -Please have a seat. -Thank you. 477 00:34:11,518 --> 00:34:14,771 We sincerely apologize for visiting you unannounced like this. 478 00:34:14,855 --> 00:34:17,816 Don't worry about it at all. We always welcome everyone. 479 00:34:18,483 --> 00:34:19,568 Thank you. 480 00:34:20,861 --> 00:34:22,195 A little while ago, 481 00:34:22,988 --> 00:34:24,990 I met your child. 482 00:34:25,991 --> 00:34:27,200 Gosh. 483 00:34:27,367 --> 00:34:28,243 I thought 484 00:34:29,202 --> 00:34:30,996 I should discuss things in person with you. 485 00:34:33,248 --> 00:34:36,084 I guess she hasn't changed at all. 486 00:34:36,835 --> 00:34:38,337 She hasn't repented of her sins. 487 00:34:38,420 --> 00:34:39,629 Pardon? 488 00:34:42,466 --> 00:34:43,342 BAEK UN-MI 489 00:34:43,925 --> 00:34:45,093 FEMALE 490 00:34:45,177 --> 00:34:46,428 This is useless. 491 00:34:49,389 --> 00:34:50,682 Unfortunately, 492 00:34:52,059 --> 00:34:53,435 you're right. 493 00:34:55,729 --> 00:34:58,190 Dear Lord, please save Un-mi. 494 00:34:59,024 --> 00:35:02,778 Dear Lord, please save Un-mi. 495 00:35:07,741 --> 00:35:11,703 Un-mi is deceiving all of you. 496 00:35:12,120 --> 00:35:15,332 No. Actually, she seems to believe that it's true. 497 00:35:15,415 --> 00:35:19,169 I wish she could return to the Lord and let him heal her wounded heart. 498 00:35:19,252 --> 00:35:24,091 Many lawyers have wasted their time and energy because of her. 499 00:35:25,175 --> 00:35:27,511 I worship the Lord. How dare she accuse me 500 00:35:27,594 --> 00:35:30,931 of forcible confinement, intimidation, and assault? 501 00:35:33,683 --> 00:35:36,770 Thinking about that still utterly breaks my heart. 502 00:35:40,774 --> 00:35:42,692 Things like 503 00:35:43,276 --> 00:35:45,987 forcible confinement, intimidation, and assault 504 00:35:46,488 --> 00:35:49,366 certainly don't suit this church. Right, Ms. Boo? 505 00:35:50,617 --> 00:35:52,953 Such seemingly unlikely things do happen though. 506 00:35:53,036 --> 00:35:54,663 And quite often, these days. 507 00:35:55,997 --> 00:35:58,417 Anyway, thank you for your time. 508 00:36:00,585 --> 00:36:03,630 The statute of limitations has expired, and there's no evidence. 509 00:36:03,713 --> 00:36:06,925 I'd like to advise you not to waste your time and energy. 510 00:36:08,927 --> 00:36:12,681 I wish a religious leader like you had never been involved in such a scandal. 511 00:36:12,973 --> 00:36:14,307 Whether it's true or not... 512 00:36:14,391 --> 00:36:16,435 You know how this country's Internet culture is. 513 00:36:16,977 --> 00:36:20,313 Whether it's a fact or not doesn't matter. Once they set their target, that's it. 514 00:36:21,231 --> 00:36:23,984 Well, I'll see you again. 515 00:36:25,110 --> 00:36:27,571 Did Song & Kim send you here to threaten me? 516 00:36:28,405 --> 00:36:30,323 Well, we do make threats. 517 00:36:31,158 --> 00:36:32,951 Depending on the person and situation. 518 00:36:33,243 --> 00:36:35,287 But wise people take it differently. 519 00:36:36,663 --> 00:36:38,748 They see it as guidance or a warning. 520 00:36:43,044 --> 00:36:45,755 Well, have a nice day. 521 00:37:02,898 --> 00:37:04,441 Hey, my gosh! 522 00:37:05,817 --> 00:37:08,361 You must've been nervous. 523 00:37:08,945 --> 00:37:09,988 What the hell is going on? 524 00:37:10,655 --> 00:37:13,158 Forcible confinement, intimidation, and assault. 525 00:37:13,241 --> 00:37:15,035 They're such catchy words, aren't they? 526 00:37:16,161 --> 00:37:17,579 That was good. 527 00:37:19,456 --> 00:37:21,583 But it could be a lie, you know. 528 00:37:23,502 --> 00:37:24,878 It could be true. 529 00:37:31,134 --> 00:37:33,053 BAEK HEE-JUN BAEK SEUNG-HYEON 530 00:37:33,136 --> 00:37:36,056 Every time Baek Un-mi sued her mother, Baek Hee-jun, 531 00:37:36,139 --> 00:37:38,141 she was blamed for false accusation and defamation, 532 00:37:38,225 --> 00:37:39,976 so she dropped the lawsuit numerous times. 533 00:37:40,060 --> 00:37:41,478 Probably due to a lack of evidence. 534 00:37:42,062 --> 00:37:43,897 Right, she doesn't even have a proper job. 535 00:37:43,980 --> 00:37:46,024 She practically lives at clubs and dates many guys. 536 00:37:46,107 --> 00:37:48,985 All those things could've been used against her in the lawsuit. 537 00:37:50,529 --> 00:37:52,030 So you think her claims are true? 538 00:37:53,615 --> 00:37:54,574 To find that out, 539 00:37:55,909 --> 00:37:59,037 we should meet Baek Un-mi first. 540 00:38:24,271 --> 00:38:27,107 Excuse me. Are you Baek Un-mi? 541 00:38:27,899 --> 00:38:29,150 What the hell. 542 00:38:30,569 --> 00:38:31,611 What do you want? 543 00:38:39,369 --> 00:38:40,996 I was wondering who you might be. 544 00:38:41,288 --> 00:38:42,581 So you're 545 00:38:43,415 --> 00:38:44,583 just a lawyer? 546 00:38:45,458 --> 00:38:47,919 -What do you want? -You know Ms. Baek Hee-jun, right? 547 00:38:49,170 --> 00:38:50,297 No, I don't. 548 00:38:59,222 --> 00:39:00,890 If it weren't for the situation you're in, 549 00:39:00,974 --> 00:39:03,435 you'd never even get my business card. 550 00:39:03,518 --> 00:39:06,146 It does not deserve to be thrown away like that. 551 00:39:07,397 --> 00:39:10,066 Call me if there's anything you want to tell me about her. 552 00:39:11,192 --> 00:39:13,320 As for the fees, it'll be free. 553 00:39:14,654 --> 00:39:15,947 I won't wait long though. 554 00:39:41,014 --> 00:39:43,516 THE LORD IS MY STRENGTH, MY SONG, AND MY SAVIOR 555 00:40:09,918 --> 00:40:12,045 We don't have a service at the moment. 556 00:40:14,255 --> 00:40:15,298 I see. 557 00:40:17,008 --> 00:40:19,594 I guess it's your first time here. Come on in. 558 00:40:19,886 --> 00:40:21,846 No, it's okay. I'll come back another time. 559 00:40:22,347 --> 00:40:24,557 Come on in, Mr. Park Ju-ho. 560 00:40:42,992 --> 00:40:44,285 You know who I am? 561 00:40:44,744 --> 00:40:47,956 I know about everything that's related to Eun-yeong. 562 00:40:48,039 --> 00:40:49,708 Right, she changed her name. 563 00:40:50,667 --> 00:40:52,085 She's Jung Geum-ja now. 564 00:40:54,462 --> 00:40:55,797 PARTNER JUNG GEUM-JA 565 00:40:58,341 --> 00:40:59,843 How much do you know? 566 00:41:01,803 --> 00:41:04,597 When she started to prepare for the bar exam, 567 00:41:04,681 --> 00:41:07,350 you took the police exam. 568 00:41:07,809 --> 00:41:11,354 And you helped her out with her living expenses for four years. 569 00:41:12,856 --> 00:41:15,650 I thought about it for years while I was in jail. 570 00:41:16,234 --> 00:41:18,027 I did not buy that knife. 571 00:41:19,070 --> 00:41:20,280 Who bought it, then? 572 00:41:21,030 --> 00:41:25,118 The receipt was what got me convicted, 573 00:41:26,077 --> 00:41:27,746 but I never get receipts. 574 00:41:28,705 --> 00:41:30,457 That old man at the hardware store. 575 00:41:31,249 --> 00:41:33,960 He couldn't even tell who's who. 576 00:41:40,550 --> 00:41:41,551 What is this about? 577 00:41:42,427 --> 00:41:44,471 You asked me how much I know, 578 00:41:44,679 --> 00:41:46,598 so I'm telling you what I know. 579 00:41:48,308 --> 00:41:50,393 I didn't stab her. 580 00:41:50,769 --> 00:41:54,022 Eun-yeong grabbed my hand and did this. 581 00:41:55,982 --> 00:41:56,858 She stabbed herself. 582 00:41:59,611 --> 00:42:00,570 Shut up, you bastard. 583 00:42:02,155 --> 00:42:03,490 Isn't it so ironic? 584 00:42:04,949 --> 00:42:08,077 Eun-yeong who committed a felony became a lawyer. 585 00:42:08,912 --> 00:42:12,081 And you, her accomplice, became a detective. 586 00:42:12,165 --> 00:42:14,292 Shut your trap, you bastard! 587 00:42:14,375 --> 00:42:16,044 It's all part of the Lord's design. 588 00:42:17,170 --> 00:42:21,841 That even includes how you came to see me today. 589 00:42:21,925 --> 00:42:22,801 If you keep 590 00:42:23,802 --> 00:42:27,055 blabbering crap like that, 591 00:42:27,722 --> 00:42:29,140 I'll kill you, you bastard. 592 00:42:29,849 --> 00:42:30,809 Understood? 593 00:42:38,358 --> 00:42:39,859 Let Eun-yeong know. 594 00:42:40,735 --> 00:42:43,196 She can dodge my calls all she wants, 595 00:42:44,656 --> 00:42:46,658 but she must come here at least once. 596 00:42:47,700 --> 00:42:51,204 She must ask for my forgiveness. 597 00:42:56,125 --> 00:42:57,335 -What? -If not, 598 00:42:57,418 --> 00:42:59,838 who knows how the Lord will punish her? 599 00:43:09,013 --> 00:43:11,766 No, you go and tell this Lord of yours. 600 00:43:11,850 --> 00:43:14,561 Touch a strand of hair on her head, 601 00:43:15,144 --> 00:43:16,229 and 602 00:43:16,855 --> 00:43:17,856 he'll be the one 603 00:43:18,731 --> 00:43:20,567 greeting you at his doorstep. 604 00:43:47,282 --> 00:43:48,199 Okay. 605 00:43:49,451 --> 00:43:50,535 Okay. 606 00:43:55,832 --> 00:43:56,750 Thank you. 607 00:44:02,108 --> 00:44:05,153 You weren't responding to my flowers, so I came in person. 608 00:44:05,236 --> 00:44:07,447 I took it as a message to work hard 609 00:44:07,614 --> 00:44:09,032 which is why... 610 00:44:09,782 --> 00:44:11,534 I'm working late into the night. 611 00:44:15,288 --> 00:44:16,289 Please have a seat. 612 00:44:23,713 --> 00:44:27,050 I didn't stop by this late to talk about Gnosis. 613 00:44:28,509 --> 00:44:31,304 Then, let's talk about Issume, shall we? 614 00:44:32,680 --> 00:44:34,390 It's what I want to know anyway. 615 00:44:34,474 --> 00:44:35,892 You're direct as always. 616 00:44:37,852 --> 00:44:39,979 Gnosis is just the bait. 617 00:44:41,314 --> 00:44:43,524 You're only half right. 618 00:44:46,444 --> 00:44:49,530 This doesn't seem like a short conversation. 619 00:44:59,040 --> 00:45:00,667 PARTNER LAWYER YOON HEE-JAE 620 00:45:00,750 --> 00:45:04,170 When you can't focus, it's better to call it a night... 621 00:45:05,380 --> 00:45:07,256 No, that's stupid. 622 00:45:07,632 --> 00:45:11,177 I should stay at the office until I figure out an answer. 623 00:45:11,260 --> 00:45:13,846 Why do I always say things that I'll regret immediately? 624 00:45:13,930 --> 00:45:16,891 How idiotic of me, right? Goodness. 625 00:45:23,439 --> 00:45:24,524 Where are you? 626 00:45:25,984 --> 00:45:27,485 I think I can leave the office. 627 00:45:49,382 --> 00:45:51,009 All right, then. 628 00:45:53,136 --> 00:45:57,557 You'll now tell me about why I'm half wrong. 629 00:46:00,143 --> 00:46:02,270 I'd rather talk about something else today. 630 00:46:09,027 --> 00:46:12,947 Is everyone here a workaholic? You're working late too. 631 00:46:13,489 --> 00:46:16,659 Meanwhile, someone's more like an alcoholic. 632 00:46:17,368 --> 00:46:20,913 You frequently drink with men in your office too. 633 00:46:23,855 --> 00:46:25,148 Kevin, 634 00:46:26,335 --> 00:46:28,838 what is it that you want to do with me? 635 00:46:29,881 --> 00:46:30,840 Go on a date? 636 00:46:31,716 --> 00:46:33,259 -Have sex? -"Sex"? 637 00:46:36,846 --> 00:46:37,764 Aren't those the same? 638 00:46:38,848 --> 00:46:40,516 Anyway, you're right. 639 00:46:41,100 --> 00:46:42,560 I'm interested in you, 640 00:46:43,519 --> 00:46:44,645 but not just as my lawyer. 641 00:47:10,443 --> 00:47:12,779 -Let me think about it. -What? 642 00:47:13,633 --> 00:47:15,676 You should be glad that I didn't reject you. 643 00:47:19,680 --> 00:47:20,807 Is that so? 644 00:47:34,946 --> 00:47:37,115 This night never happened. 645 00:47:57,885 --> 00:47:58,886 Where are you? 646 00:47:58,970 --> 00:48:01,097 I'm outside the office. What about you? 647 00:48:01,180 --> 00:48:03,432 Who the hell is it? 648 00:48:03,516 --> 00:48:06,227 Who is calling at this hour? Which bitch is it? 649 00:48:06,310 --> 00:48:07,979 It's no one, just Hee-jae. 650 00:48:08,062 --> 00:48:10,314 Is something up? You don't sound like yourself. 651 00:48:10,398 --> 00:48:11,941 -Well, I... -Hee-jae? 652 00:48:12,692 --> 00:48:14,277 Yoon Hee-jae? 653 00:48:14,360 --> 00:48:17,572 Come on. Join us for a drink. 654 00:48:18,865 --> 00:48:21,200 You should bring Hee-sun too! 655 00:48:21,284 --> 00:48:23,661 -Let's make it a double date. -Yu-mi, wait... 656 00:48:25,538 --> 00:48:27,665 -Hee-jae, I'll call you back. -Wait... 657 00:48:38,009 --> 00:48:39,510 I'm Park Ju-ho. 658 00:48:41,012 --> 00:48:42,388 Are you Mr. Yoon Hee-jae? 659 00:48:43,055 --> 00:48:44,223 Do you know me? 660 00:48:45,183 --> 00:48:46,559 A little bit. 661 00:48:48,060 --> 00:48:49,103 The investigator. 662 00:48:52,481 --> 00:48:54,400 What business do you have with me? 663 00:48:55,651 --> 00:48:57,945 I need legal advice. 664 00:49:20,593 --> 00:49:22,553 So you want to know if a case can be reopened 665 00:49:22,637 --> 00:49:24,263 when the culprit already served his time? 666 00:49:25,264 --> 00:49:27,391 -Yes. -A father who knocked his family around 667 00:49:27,475 --> 00:49:29,769 killed the mother which was deemed as involuntary manslaughter. 668 00:49:29,852 --> 00:49:31,938 After serving his time, he stabbed his daughter. 669 00:49:34,815 --> 00:49:37,652 Does he have evidence to prove that he's innocent? 670 00:49:39,695 --> 00:49:41,280 I think so, 671 00:49:41,697 --> 00:49:43,324 but I don't know what it is. 672 00:49:43,407 --> 00:49:45,701 Was it victim and not the assailant 673 00:49:46,494 --> 00:49:48,204 who requested you on this case? 674 00:49:50,831 --> 00:49:51,874 Yes. 675 00:49:53,084 --> 00:49:56,170 You're in a close relationship with another lawyer, 676 00:49:56,963 --> 00:49:58,673 -so why ask me? -No. 677 00:50:00,424 --> 00:50:02,260 Ms. Jung can't know about this. 678 00:50:02,343 --> 00:50:03,386 Why not? 679 00:50:04,428 --> 00:50:05,805 Because she was the victim? 680 00:50:19,318 --> 00:50:24,073 I will not share with anyone whatever you tell me about Ms. Jung as of this moment. 681 00:50:25,074 --> 00:50:28,286 What you tell me won't harm anyone in any way. 682 00:50:29,078 --> 00:50:32,248 And Ms. Jung's current and future life 683 00:50:32,999 --> 00:50:35,209 will never be disturbed. 684 00:50:35,501 --> 00:50:38,087 I will keep that promise if it's the last thing I do. 685 00:50:38,671 --> 00:50:39,714 So please, 686 00:50:40,631 --> 00:50:41,924 tell me. 687 00:50:42,550 --> 00:50:44,385 About her father, you, 688 00:50:46,846 --> 00:50:48,389 and Jung Geum-ja's past. 689 00:51:04,238 --> 00:51:05,614 "PAGANINIANA" BY KOIMAN 690 00:51:06,782 --> 00:51:08,784 Ju-ho, I hope a nice family comes for you. 691 00:51:08,868 --> 00:51:10,286 Bye, Eun-yeong. 692 00:51:10,745 --> 00:51:12,204 HOPE ORPHANAGE 693 00:51:26,552 --> 00:51:27,803 Damn it! 694 00:51:33,267 --> 00:51:36,020 -Dad, don't! -Move. 695 00:52:43,170 --> 00:52:45,423 Baek Un-mi isn't making any moves. 696 00:52:46,048 --> 00:52:48,342 The daughter was assaulted on a regular basis by her mother? 697 00:52:49,135 --> 00:52:51,429 It would damage her reputation all right. 698 00:52:53,222 --> 00:52:55,641 Any issues within the order or the distribution of Octoperson? 699 00:52:55,724 --> 00:52:57,643 The congregants believe her blindly. 700 00:52:58,269 --> 00:53:00,604 Octoperson is being distributed to the congregants 701 00:53:00,688 --> 00:53:03,274 with an appropriate manufactured date stamped on it. 702 00:53:03,357 --> 00:53:05,818 We can't bring up charges of illegal sales or distribution. 703 00:53:06,485 --> 00:53:08,571 Let's now take the standard route. 704 00:53:08,654 --> 00:53:11,740 Ask them to name a price and mediate like actual lawyers. 705 00:53:16,120 --> 00:53:18,372 Ms. Boo, someone's here to see you. 706 00:53:18,456 --> 00:53:21,083 I said you were in a meeting, but she insisted. 707 00:53:30,801 --> 00:53:33,471 Everyone except for Ms. Boo, please leave. 708 00:53:34,263 --> 00:53:35,639 Let's hear the client out 709 00:53:37,516 --> 00:53:38,642 like actual lawyers. 710 00:53:49,695 --> 00:53:50,988 What do you want? 711 00:53:51,071 --> 00:53:52,907 Why is this fancy law firm interested in me? 712 00:53:53,491 --> 00:53:55,075 I only came by out of curiosity. 713 00:53:55,159 --> 00:53:57,203 Because you were wronged. 714 00:53:58,412 --> 00:54:00,289 -Fuck you. -Feisty, aren't you? 715 00:54:00,915 --> 00:54:03,584 We get that, so just tell us your story. 716 00:54:05,294 --> 00:54:06,712 Whatever. 717 00:54:12,426 --> 00:54:14,053 I see you didn't resort to drugs. 718 00:54:15,304 --> 00:54:16,430 You crazy bitch. 719 00:54:16,514 --> 00:54:18,807 How did you know that about me? 720 00:54:33,113 --> 00:54:35,407 It's true that I'm a crazy bitch like you. 721 00:54:36,659 --> 00:54:38,410 And like you, I lived through hell too. 722 00:54:39,870 --> 00:54:42,289 But still, I keep moving on. 723 00:54:43,374 --> 00:54:44,208 Unlike you 724 00:54:45,251 --> 00:54:47,044 who's still caught up in the past. 725 00:54:55,052 --> 00:54:57,054 Just like Ms. Boo said, 726 00:54:58,222 --> 00:54:59,306 we have the power 727 00:55:00,140 --> 00:55:01,475 to liberate you. 728 00:55:03,269 --> 00:55:05,938 Your eyes will pop out at that rate. Just relax. 729 00:55:07,398 --> 00:55:08,941 Are you sure you won't give up? 730 00:55:26,709 --> 00:55:27,793 All right then. 731 00:55:28,961 --> 00:55:31,005 Let's hear your story. 732 00:55:33,299 --> 00:55:35,593 I don't know where to begin. 733 00:55:37,553 --> 00:55:38,721 Why did you endure it? 734 00:55:39,305 --> 00:55:40,514 I never did. 735 00:55:42,224 --> 00:55:44,101 I killed myself in my head every time. 736 00:55:44,268 --> 00:55:45,728 I even met with many lawyers, 737 00:55:45,811 --> 00:55:47,521 but they all gave up after meeting her. 738 00:55:48,105 --> 00:55:50,024 In anyone's eyes, she's shrewd and perfect. 739 00:55:51,859 --> 00:55:53,277 I came out looking like a lunatic. 740 00:55:54,403 --> 00:55:56,864 Some even said that I was too late. 741 00:55:57,448 --> 00:55:58,782 The statute of limitations has expired. 742 00:55:58,866 --> 00:56:00,492 A STATUTE PRESCRIBING A PERIOD OF LIMITATION FOR LEGAL ACTION AGAINST A CASE 743 00:56:00,576 --> 00:56:01,577 Then a civil case it is. 744 00:56:04,163 --> 00:56:07,249 Statute of limitations in a child abuse case 745 00:56:07,333 --> 00:56:10,377 really depends on how you define when it began. 746 00:56:11,003 --> 00:56:12,838 Was it when the abuse first happened 747 00:56:12,921 --> 00:56:17,134 or when one acknowledged the abuse or sought treatment after an incident? 748 00:56:17,217 --> 00:56:18,636 There are precedents also. 749 00:56:19,720 --> 00:56:20,763 Then 750 00:56:21,680 --> 00:56:23,641 we might be able to build a criminal case. 751 00:56:26,685 --> 00:56:27,811 Are you up for it? 752 00:56:52,586 --> 00:56:55,964 It wasn't an easy decision for her, so I feel bad. 753 00:56:56,256 --> 00:56:57,466 What do you mean? 754 00:56:57,549 --> 00:57:01,011 Our objective is an M&A, not to prosecute a child abuse case. 755 00:57:01,470 --> 00:57:03,514 If Baek Hee-jun gives up Gnosis, 756 00:57:03,597 --> 00:57:05,557 we aren't going to press charges, are we? 757 00:57:05,974 --> 00:57:08,936 We'll forget anything ever happened which is your style. 758 00:57:09,019 --> 00:57:11,897 Who says that I prefer such boring endings? 759 00:57:18,529 --> 00:57:19,488 I need to talk to you. 760 00:57:30,290 --> 00:57:31,542 What is it this time? 761 00:57:31,625 --> 00:57:34,503 Just pay them more money and smoothly close the deal. 762 00:57:35,504 --> 00:57:36,630 What's gotten into you? 763 00:57:37,464 --> 00:57:40,467 Didn't you see how she voluntarily came to see us? 764 00:57:40,551 --> 00:57:42,094 Why take the harder route? 765 00:57:42,553 --> 00:57:45,139 Must you make money off of someone's pain? 766 00:57:45,639 --> 00:57:47,099 You gave her false hope. 767 00:57:47,182 --> 00:57:50,936 She'll be ruined once she finds out that we only used her to get Gnosis. 768 00:57:51,019 --> 00:57:52,563 Will you be able to sleep at night? 769 00:57:53,605 --> 00:57:56,734 I never knew you were such a humanitarian. 770 00:57:57,234 --> 00:57:59,737 When did you join Lawyers Without Borders? 771 00:57:59,820 --> 00:58:02,823 Empathize with her instead. You'd be easier to understand that way. 772 00:58:02,906 --> 00:58:04,867 Don't pretend to be strong and snobbish 773 00:58:04,950 --> 00:58:07,161 and make it hard for me to watch you suffer. 774 00:58:10,831 --> 00:58:11,915 You think 775 00:58:13,083 --> 00:58:14,793 you know about me? 776 00:58:16,545 --> 00:58:18,422 Well, you couldn't be more wrong. 777 00:58:20,466 --> 00:58:21,884 Keep your advice to yourself 778 00:58:23,260 --> 00:58:24,428 from now on. 779 00:58:28,348 --> 00:58:31,477 Actually, I do know enough about you, 780 00:58:32,144 --> 00:58:33,479 Jung Eun-yeong. 781 00:59:01,269 --> 00:59:09,212 Subtitle translation by Ja-won Lee 782 00:59:12,582 --> 00:59:17,270 HYENA 783 00:59:17,582 --> 00:59:20,084 The land we're living in is heaven. 784 00:59:20,168 --> 00:59:21,544 Do you know why hyena's scat is white? 785 00:59:21,628 --> 00:59:23,254 -They eat the bones of their preys -Trinity, Hallelujah! 786 00:59:23,338 --> 00:59:24,714 whether they're alive or dead. 787 00:59:24,797 --> 00:59:27,508 I'll show you how I crush your mother. 788 00:59:28,259 --> 00:59:31,054 -I like it. It's wild. -The process will be wild too. 789 00:59:31,137 --> 00:59:34,349 Be careful. You better prepare a safety net in case you fall. 790 00:59:34,432 --> 00:59:35,808 -You want to come inside? -Why? 791 00:59:35,892 --> 00:59:38,144 Do I look like I need some consolation? Then give me one. 792 00:59:39,020 --> 00:59:41,022 -What happened? -He was already in that state 793 00:59:41,105 --> 00:59:42,148 when I got here. 794 00:59:45,930 --> 00:59:48,970