1 00:00:00,101 --> 00:00:04,726 (If You Wish Upon Me) 2 00:00:29,758 --> 00:00:30,958 Help me. 3 00:00:50,377 --> 00:00:51,707 Help me. 4 00:00:54,407 --> 00:00:57,017 Please save my grandmother. 5 00:01:02,918 --> 00:01:04,917 - Hey, Ho Yeon! - What? 6 00:01:04,918 --> 00:01:07,058 I told you not to walk around alone. 7 00:01:09,627 --> 00:01:10,797 Who are you, mister? 8 00:01:12,228 --> 00:01:13,728 What? Me? 9 00:01:14,328 --> 00:01:15,897 Come here. Let's go. 10 00:01:17,168 --> 00:01:19,368 I told you not to talk to strangers. 11 00:01:26,377 --> 00:01:27,448 Gosh. 12 00:01:57,708 --> 00:01:58,748 Excuse me. 13 00:02:01,917 --> 00:02:02,947 Hey. 14 00:02:23,137 --> 00:02:28,268 (If You Wish Upon Me) 15 00:02:30,107 --> 00:02:32,148 (Episode 12) 16 00:02:38,718 --> 00:02:41,047 Oh, do you know where Nurse Seo is? 17 00:02:41,048 --> 00:02:42,117 She's very busy. 18 00:02:42,118 --> 00:02:44,156 We'll be really busy starting today. 19 00:02:44,157 --> 00:02:45,488 The head nurse is on vacation. 20 00:02:45,657 --> 00:02:47,226 By the way, I heard Nurse Seo... 21 00:02:47,227 --> 00:02:49,726 used up her vacation days to go to Mokpo. 22 00:02:49,727 --> 00:02:51,226 I know that it was for a good cause, 23 00:02:51,227 --> 00:02:53,226 - but she has no work-life balance. - Wait. 24 00:02:53,227 --> 00:02:55,167 - She's really something! - Wait, Nurse Seo... 25 00:02:55,398 --> 00:02:56,938 Hello. 26 00:02:59,537 --> 00:03:00,567 Oh, there she is. 27 00:03:01,877 --> 00:03:03,937 If the pain continues, please let me know. 28 00:03:03,938 --> 00:03:04,938 Hey. 29 00:03:06,678 --> 00:03:10,446 Let's see. The injection doesn't hurt, right? 30 00:03:10,447 --> 00:03:11,577 Seo Yeon Joo. 31 00:03:13,417 --> 00:03:14,887 I'll check back in a moment. 32 00:03:18,657 --> 00:03:21,458 - Hey, I need to talk to you. - Okay, what's up? 33 00:03:21,898 --> 00:03:25,166 - That room on the fourth floor. - Right, you started yesterday. 34 00:03:25,167 --> 00:03:27,368 I'm so busy right now. Thanks so much for taking care of that. 35 00:03:27,528 --> 00:03:28,797 - No, it's... - Right, I have to go. 36 00:03:28,798 --> 00:03:30,768 No, that room on the fourth floor... 37 00:03:33,507 --> 00:03:35,906 Gosh. Why is she so busy today? 38 00:03:35,907 --> 00:03:38,208 - Darn it! I have to tell her. - Where are you going? 39 00:03:39,447 --> 00:03:41,106 - Where do you think you're going? - Go away. 40 00:03:41,107 --> 00:03:43,048 Come on. Let's go see Grandma. 41 00:03:43,317 --> 00:03:44,647 Sorry. 42 00:03:45,077 --> 00:03:48,048 Their grandmother in Room 102 was admitted when you were in Mokpo. 43 00:03:48,558 --> 00:03:49,558 I see. 44 00:03:49,559 --> 00:03:52,058 But the thing is, I was told... 45 00:03:53,228 --> 00:03:56,228 that their grandma is raising them because their parents died. 46 00:03:57,397 --> 00:03:59,767 So when their grandma dies, 47 00:04:00,697 --> 00:04:02,798 they'll probably be sent to an orphanage, right? 48 00:04:03,897 --> 00:04:06,667 Why? Do they not have any relatives? 49 00:04:06,668 --> 00:04:07,868 I'm not sure. 50 00:04:08,067 --> 00:04:11,308 But these days, people don't even want kids. 51 00:04:11,777 --> 00:04:14,678 Who'd want to raise someone else's children? Two kids at that. 52 00:04:17,048 --> 00:04:18,747 - What? - You brat. You're talking like... 53 00:04:18,748 --> 00:04:21,858 you've been through it all in front of these elders. 54 00:04:22,257 --> 00:04:24,017 Do you think this is right? 55 00:04:24,988 --> 00:04:28,027 Well, I guess time will tell. 56 00:04:28,158 --> 00:04:29,257 My goodness. 57 00:04:31,158 --> 00:04:34,098 I have to say, you can draw so well. 58 00:04:34,267 --> 00:04:38,137 When you're self-taught and can let your hand... 59 00:04:38,467 --> 00:04:41,837 and heart guide you, the drawing looks so much better. 60 00:04:41,938 --> 00:04:43,207 My, it's so good. 61 00:04:43,738 --> 00:04:45,038 I'm not self-taught. 62 00:04:46,478 --> 00:04:47,507 I took art classes. 63 00:04:50,577 --> 00:04:51,577 I paid for them. 64 00:04:55,788 --> 00:04:57,618 Oh, hello. 65 00:05:01,457 --> 00:05:03,058 - Hey, Gyeo Rye. - Yes? 66 00:05:03,197 --> 00:05:04,798 When you're done, 67 00:05:05,567 --> 00:05:06,998 can we go for coffee? 68 00:05:10,168 --> 00:05:11,168 Help me. 69 00:05:15,678 --> 00:05:16,877 What's with that look? 70 00:05:19,048 --> 00:05:20,808 It's nothing. Sure, I'll see you in a bit. 71 00:05:21,808 --> 00:05:23,548 All right. See you. 72 00:05:30,488 --> 00:05:31,516 What did you do? 73 00:05:31,517 --> 00:05:34,728 Did you steal some dried persimmons Mr. Kang had stashed away? 74 00:05:35,498 --> 00:05:36,658 Why dried persimmons? 75 00:05:36,928 --> 00:05:38,598 You could've said macarons or croffles. 76 00:05:39,298 --> 00:05:42,367 Stop hanging out with the ladies here. Go out... 77 00:05:42,368 --> 00:05:43,567 and play with your friends. 78 00:05:45,808 --> 00:05:47,267 You know that I have no friends. 79 00:05:47,567 --> 00:05:49,276 Stop isolating yourself. 80 00:05:49,277 --> 00:05:50,336 You even have a boyfriend. 81 00:05:50,337 --> 00:05:52,307 Go on dates with your boyfriend. 82 00:05:52,308 --> 00:05:54,006 Aren't you Gen MZ? What's with you? 83 00:05:54,007 --> 00:05:57,717 - You're talking like an old man! - I am an old man. 84 00:06:03,788 --> 00:06:05,257 Gosh... 85 00:06:13,928 --> 00:06:17,837 (Ha Jun Kyung) 86 00:06:21,267 --> 00:06:22,308 Wake up. 87 00:06:28,678 --> 00:06:32,217 For one last time, I need to check and see... 88 00:06:32,688 --> 00:06:33,918 if you really meant it or not. 89 00:06:35,658 --> 00:06:38,317 I may have to rot in prison for the rest of my life. 90 00:06:44,757 --> 00:06:45,767 I really meant it. 91 00:06:50,298 --> 00:06:52,168 So you really want me... 92 00:06:53,067 --> 00:06:54,808 to kill you and Gyeo Rye? 93 00:06:55,168 --> 00:06:56,178 Yes. 94 00:06:59,947 --> 00:07:02,777 So far, I've managed to get away with the things I did in the past. 95 00:07:04,178 --> 00:07:07,188 But this is different. It'll all be over. 96 00:07:07,817 --> 00:07:10,187 The fact that it's still not over yet... 97 00:07:10,188 --> 00:07:12,257 sounds more surreal to me. 98 00:07:20,767 --> 00:07:21,767 Do you really not want... 99 00:07:23,598 --> 00:07:24,797 to see a psychiatrist? 100 00:07:24,798 --> 00:07:25,808 A psychiatrist? 101 00:07:30,108 --> 00:07:31,178 No, I don't want to. 102 00:07:31,277 --> 00:07:33,576 If I saw a psychiatrist and took medications and stuff, 103 00:07:33,577 --> 00:07:34,707 I'd have to live more. 104 00:07:42,757 --> 00:07:43,757 Thanks. 105 00:07:45,627 --> 00:07:47,228 In the past and even now. 106 00:07:49,457 --> 00:07:51,558 To Gyeo Rye, you were always a jerk. 107 00:07:52,598 --> 00:07:55,228 But to me, you were like a big brother from time to time. 108 00:07:59,238 --> 00:08:00,308 I hope... 109 00:08:04,207 --> 00:08:07,347 you live to 100. 110 00:09:05,908 --> 00:09:07,067 You know... 111 00:09:08,337 --> 00:09:12,648 That room at the end of the hallway on the fourth floor. 112 00:09:12,908 --> 00:09:15,148 Right, Room 403. 113 00:09:15,548 --> 00:09:18,018 In that room... 114 00:09:23,288 --> 00:09:25,258 There's a ton of medical equipment in that room. 115 00:09:25,558 --> 00:09:27,158 I had to clean the room recently. 116 00:09:27,587 --> 00:09:30,628 I was curious about that room for no reason. 117 00:09:31,497 --> 00:09:33,726 You don't need to worry about that room anymore. 118 00:09:33,727 --> 00:09:34,798 All right. 119 00:09:37,567 --> 00:09:40,407 Anyway, did you need to talk to me about something important? 120 00:09:40,408 --> 00:09:42,437 You even put out these dried persimmons. 121 00:09:42,438 --> 00:09:43,707 Aren't you leaving tomorrow? 122 00:09:47,308 --> 00:09:48,308 Here. 123 00:09:49,317 --> 00:09:50,317 What's this? 124 00:09:51,117 --> 00:09:53,616 (Hogeweyk, Netherlands) 125 00:09:53,617 --> 00:09:56,158 It's a village in the Netherlands called Hogeweyk. 126 00:09:58,558 --> 00:09:59,787 The Netherlands? Hogeweyk... 127 00:09:59,788 --> 00:10:01,788 (The Hogeweyk Dementia Village) 128 00:10:02,398 --> 00:10:03,428 "Dementia Village?" 129 00:10:04,398 --> 00:10:05,456 That's right. 130 00:10:05,457 --> 00:10:06,867 (The Hogeweyk Dementia Village) 131 00:10:12,168 --> 00:10:16,678 In that village, 170 staff members take care of the patients all day, 132 00:10:17,308 --> 00:10:21,678 wearing casual clothes instead of uniforms. 133 00:10:21,847 --> 00:10:26,418 And there are 140 volunteers who assist them. 134 00:10:27,087 --> 00:10:30,086 There are twice as many staff members as patients, 135 00:10:30,087 --> 00:10:32,788 and they all live together in the village. 136 00:10:34,788 --> 00:10:39,027 The support staff play roles such as a grocery store clerk, hairstylist, 137 00:10:39,028 --> 00:10:42,398 bus driver, and so on. 138 00:10:43,367 --> 00:10:45,237 There are no price tags on the goods sold at the stores, 139 00:10:45,538 --> 00:10:48,337 so the patients can buy things like bread without having to pay. 140 00:10:48,467 --> 00:10:50,508 They can draw, 141 00:10:50,977 --> 00:10:53,947 dance at a club, and enjoy a wide variety of hobbies, 142 00:10:54,548 --> 00:10:58,317 so they do not feel like they're hospitalized. 143 00:11:01,148 --> 00:11:03,688 The patients are very satisfied with everything there, 144 00:11:03,788 --> 00:11:07,928 which helps slow down the progression of their dementia. 145 00:11:08,028 --> 00:11:10,558 Well, it sounds like a nice place. 146 00:11:10,857 --> 00:11:12,028 But what about it? 147 00:11:12,298 --> 00:11:13,367 It's about Ms. Choi. 148 00:11:15,028 --> 00:11:16,668 I want to send her there. 149 00:11:16,768 --> 00:11:18,367 It's Mr. Hwang's wish. 150 00:11:18,497 --> 00:11:23,438 Her dementia is getting worse by the day. 151 00:11:24,008 --> 00:11:27,678 What are you talking about? 152 00:11:28,347 --> 00:11:30,678 - Ms. Choi has dementia? - Yes. 153 00:11:31,577 --> 00:11:35,316 You couldn't have known unless you had known her for a long time. 154 00:11:35,317 --> 00:11:40,456 Her memories are slowly being erased, little by little. 155 00:11:40,457 --> 00:11:42,798 My gosh. I can't believe this. 156 00:11:43,227 --> 00:11:44,428 This is nuts. 157 00:11:44,628 --> 00:11:45,997 While I'm gone, 158 00:11:46,567 --> 00:11:48,697 find out if Koreans can be admitted to the village too. 159 00:11:48,898 --> 00:11:51,167 Also, find out how much it'd cost to live there... 160 00:11:51,168 --> 00:11:52,967 and how much the flight will be. 161 00:11:53,567 --> 00:11:56,477 First class, of course. 162 00:11:57,107 --> 00:11:59,606 Oh, you're finally going to dig up those gold bars you stashed away? 163 00:11:59,607 --> 00:12:00,607 I should. 164 00:12:01,447 --> 00:12:02,878 It's not like I can take them when I die. 165 00:12:06,317 --> 00:12:07,387 Okay. 166 00:12:07,388 --> 00:12:10,788 Well, don't think about anything. 167 00:12:11,217 --> 00:12:12,827 Put all your worries to rest. 168 00:12:13,528 --> 00:12:16,097 Just focus on your treatment, okay? 169 00:12:16,258 --> 00:12:18,157 Be optimistic. 170 00:12:18,158 --> 00:12:19,927 Keep telling yourself that you can be cured. 171 00:12:19,928 --> 00:12:23,268 Okay, I heard you. I'll be fine, you punk. 172 00:12:24,097 --> 00:12:26,366 I want to leave quietly tomorrow morning. 173 00:12:26,367 --> 00:12:28,308 If you don't see me, just know that I've left. 174 00:12:28,638 --> 00:12:31,307 Don't make a fuss. Just let the elders know. 175 00:12:31,308 --> 00:12:33,377 I told you that I'd take you there. 176 00:12:33,378 --> 00:12:35,816 I want to go alone. I'll feel more comfortable that way, you punk. 177 00:12:35,817 --> 00:12:38,117 Gosh, you're so stubborn. 178 00:12:38,548 --> 00:12:40,188 Fine. Do whatever you want. 179 00:12:42,288 --> 00:12:44,857 - One more thing. - What now? 180 00:12:47,688 --> 00:12:48,788 While I'm gone, 181 00:12:50,658 --> 00:12:54,467 take Yeon Joo out on just three more dates. 182 00:12:55,128 --> 00:12:59,308 I told you not to waste your energy worrying about stupid things. 183 00:13:00,168 --> 00:13:03,438 Why worry about our dates? 184 00:13:03,508 --> 00:13:04,938 What's with you? 185 00:13:05,308 --> 00:13:07,947 My goodness. So you'll take her out on a date, right? 186 00:13:37,808 --> 00:13:38,808 Mr. Kang! 187 00:13:45,347 --> 00:13:46,487 Gosh. 188 00:13:48,788 --> 00:13:50,457 Darn it. Seriously? 189 00:13:56,957 --> 00:13:59,168 (Jooyoung Hospital) 190 00:14:34,798 --> 00:14:38,167 My gosh. Why does it feel so empty here today? 191 00:14:38,168 --> 00:14:40,168 Is it because Mr. Kang isn't here? 192 00:14:45,947 --> 00:14:47,947 - What's wrong with this? - Why won't it come out? 193 00:14:48,107 --> 00:14:49,947 Is it stuck? This is... 194 00:14:50,217 --> 00:14:51,918 Hey, what are you doing? 195 00:14:52,117 --> 00:14:53,346 It won't come out. 196 00:14:53,347 --> 00:14:54,648 It won't come out? Move aside. 197 00:14:56,288 --> 00:14:58,587 Let's see. Which one? This one here? 198 00:14:59,018 --> 00:15:01,158 - Yes. - Okay. Watch. 199 00:15:06,467 --> 00:15:08,298 What just happened? It came out, right? 200 00:15:09,497 --> 00:15:11,798 - Here. - Thank you. 201 00:15:12,367 --> 00:15:14,467 You thanked me. Okay, then one more. 202 00:15:14,938 --> 00:15:16,278 Which one? This one? 203 00:15:21,648 --> 00:15:24,148 Here. Coffee. 204 00:15:25,217 --> 00:15:26,417 That's so cool. 205 00:15:26,418 --> 00:15:27,788 Right? I'm so cool. 206 00:15:29,188 --> 00:15:31,087 I'm good. I can't drink coffee. 207 00:15:31,957 --> 00:15:33,726 Really? Okay. 208 00:15:33,727 --> 00:15:35,826 - Come here. - Why don't you start drinking it? 209 00:15:35,827 --> 00:15:36,827 Thank you. 210 00:15:38,697 --> 00:15:40,067 Hey, there's nothing cool about him. 211 00:15:45,067 --> 00:15:47,508 Oh, about Mr. Kang... 212 00:15:51,038 --> 00:15:54,408 He left in the morning to start his chemotherapy. 213 00:15:54,977 --> 00:15:57,346 Gosh, that stubborn man. 214 00:15:57,347 --> 00:15:59,547 He insisted on going alone. 215 00:15:59,548 --> 00:16:02,688 He told me not to tell anyone, so I couldn't tell you. 216 00:16:03,518 --> 00:16:04,688 Mr. Kang! 217 00:16:05,487 --> 00:16:06,558 My gosh. 218 00:16:07,357 --> 00:16:08,387 Ms. Yeom. 219 00:16:08,388 --> 00:16:10,058 You asked me to pretend not to know about it, 220 00:16:12,727 --> 00:16:14,567 so I was just going to let you go quietly, but... 221 00:16:23,378 --> 00:16:24,378 You know, 222 00:16:26,878 --> 00:16:29,778 I promise you that I'll come back, looking healthy and happy. 223 00:16:32,447 --> 00:16:35,888 You have to come back, okay? 224 00:16:41,257 --> 00:16:43,027 And about the room on the fourth floor... 225 00:16:45,757 --> 00:16:49,797 Oh, Nurse Seo told me everything. 226 00:16:50,267 --> 00:16:53,068 You have to look after Ms. Choi, 227 00:16:53,507 --> 00:16:55,568 and Mr. Kang isn't here, 228 00:16:55,807 --> 00:16:58,607 so I'll check and clean the room for the time being. 229 00:16:58,608 --> 00:17:00,007 You don't need to worry about it. 230 00:17:01,408 --> 00:17:02,447 That's great. 231 00:17:03,318 --> 00:17:04,378 I was worried... 232 00:17:05,148 --> 00:17:07,287 because Duk Ja's condition keeps getting worse. 233 00:17:07,547 --> 00:17:09,318 I had a lot on my mind. 234 00:17:10,787 --> 00:17:11,987 By the way, 235 00:17:13,358 --> 00:17:14,757 the man in that room. 236 00:17:16,598 --> 00:17:19,257 You're sure he's been unconscious this whole time, right? 237 00:17:19,368 --> 00:17:20,398 Yes. 238 00:17:21,098 --> 00:17:22,496 He's nothing but trouble, 239 00:17:22,497 --> 00:17:24,737 whether he remains unconscious or wakes up. 240 00:17:25,338 --> 00:17:26,506 You must've heard... 241 00:17:26,507 --> 00:17:29,036 about how he harassed Mr. Kang... 242 00:17:29,037 --> 00:17:31,078 and made him suffer for years. 243 00:17:31,438 --> 00:17:34,078 He even caused a scene at the hospital a few times. 244 00:17:34,608 --> 00:17:35,878 He is a scumbag. 245 00:17:36,578 --> 00:17:37,918 He's a piece of garbage. 246 00:17:54,767 --> 00:17:56,638 (Room 403) 247 00:18:16,457 --> 00:18:18,158 So you did wake up that day. 248 00:18:19,257 --> 00:18:20,628 You actually woke up. 249 00:18:24,497 --> 00:18:25,598 But this is... 250 00:18:27,928 --> 00:18:29,368 What are you doing? 251 00:18:30,467 --> 00:18:31,838 It's cold outside. 252 00:18:33,007 --> 00:18:35,967 It was cold, so I came... 253 00:18:37,237 --> 00:18:38,237 to this place. 254 00:18:52,358 --> 00:18:55,227 When you woke up that day... Do you remember that? 255 00:18:57,658 --> 00:18:58,757 You don't remember? 256 00:18:59,668 --> 00:19:00,727 Nothing at all? 257 00:19:01,767 --> 00:19:03,098 You grabbed my hand. 258 00:19:04,138 --> 00:19:06,168 You said you were sorry and asked me to spare you. 259 00:19:07,037 --> 00:19:08,707 What did you do so wrong? 260 00:19:13,678 --> 00:19:14,707 What? 261 00:19:15,947 --> 00:19:17,547 What? What's your problem? 262 00:19:18,017 --> 00:19:19,047 Why did you... 263 00:19:20,888 --> 00:19:22,246 save me? 264 00:19:22,247 --> 00:19:24,987 What are you talking about? I didn't save you. 265 00:19:26,257 --> 00:19:28,986 Nurse Seo and the elders here saved you... 266 00:19:28,987 --> 00:19:30,628 when you were on the verge of death. 267 00:19:31,098 --> 00:19:34,467 You called me an evil scumbag... 268 00:19:36,068 --> 00:19:38,297 and said I should be hung out to dry so I'd just die. 269 00:19:39,267 --> 00:19:40,267 What? You heard everything? 270 00:19:42,138 --> 00:19:43,878 Hey, do you remember everything? 271 00:19:44,307 --> 00:19:45,637 Do you remember now? 272 00:19:45,638 --> 00:19:49,307 I remembered after hearing what you said. 273 00:19:50,977 --> 00:19:52,378 Is there anything else you remember? 274 00:19:54,547 --> 00:19:55,547 How about Kang Tae Sik? 275 00:19:57,057 --> 00:19:59,787 Do you remember him? You made him suffer badly. 276 00:20:01,128 --> 00:20:02,158 Not sure. 277 00:20:04,957 --> 00:20:07,697 But I suppose my memories of him will come back, 278 00:20:08,568 --> 00:20:09,598 eventually. 279 00:20:12,598 --> 00:20:14,168 No funny business. 280 00:20:15,138 --> 00:20:16,178 Stay put. 281 00:20:17,307 --> 00:20:18,777 I'm watching you. 282 00:20:28,517 --> 00:20:30,987 Gosh, what should I do? 283 00:20:32,358 --> 00:20:35,358 It'd be best if I sort it out on my end. 284 00:20:36,328 --> 00:20:37,428 Hold on. 285 00:20:38,858 --> 00:20:39,967 I've got you. 286 00:20:41,828 --> 00:20:44,467 Oh, man. How refreshing. 287 00:20:45,338 --> 00:20:47,537 It sure is refreshing. 288 00:20:52,777 --> 00:20:53,777 Hey. 289 00:20:54,207 --> 00:20:56,276 What's so refreshing? What do you think you're doing? 290 00:20:56,277 --> 00:20:59,417 I was just... Sorry. 291 00:20:59,418 --> 00:21:02,017 It said this was a bathhouse. 292 00:21:02,818 --> 00:21:06,286 - No, it's okay. Keep bathing. - Okay. 293 00:21:06,287 --> 00:21:10,527 And this isn't a bathhouse but a bathroom. 294 00:21:10,727 --> 00:21:13,026 - Repeat after me. Bathroom. - "Bathroom." 295 00:21:13,027 --> 00:21:14,128 Good. 296 00:21:16,068 --> 00:21:18,668 There aren't any baths... 297 00:21:18,938 --> 00:21:21,007 scheduled on Thursdays, 298 00:21:21,267 --> 00:21:23,507 so go ahead. Have fun. 299 00:21:24,007 --> 00:21:25,476 - Mister. - Yes? 300 00:21:25,477 --> 00:21:26,976 Are you the boss of this place? 301 00:21:26,977 --> 00:21:30,516 That's going too far. I'm the captain. 302 00:21:30,517 --> 00:21:32,246 The little captain. 303 00:21:32,247 --> 00:21:35,516 I see. Thank you, Boss. 304 00:21:35,517 --> 00:21:36,888 I said captain. 305 00:21:37,517 --> 00:21:40,658 By the way, where did you learn to say, 306 00:21:40,928 --> 00:21:42,187 "That hits it?" 307 00:21:42,188 --> 00:21:46,027 When I went to the bathhouse with my dad long ago, 308 00:21:46,668 --> 00:21:48,967 the other men said it. 309 00:21:49,297 --> 00:21:51,438 "Oh, that hits it." 310 00:21:52,267 --> 00:21:54,168 - You did? - Yes. 311 00:21:54,908 --> 00:21:56,237 So does it hit the spot right now? 312 00:21:56,608 --> 00:21:57,638 Hey! 313 00:21:58,338 --> 00:21:59,677 You scared me. 314 00:21:59,678 --> 00:22:01,877 Mister. What do you think you're doing to my brother? 315 00:22:01,878 --> 00:22:02,878 What did I do? 316 00:22:02,879 --> 00:22:05,246 You can't let him roam around like this. 317 00:22:05,247 --> 00:22:06,787 I searched for him for ages. 318 00:22:06,947 --> 00:22:08,817 When did I let him roam around? 319 00:22:08,818 --> 00:22:11,187 He was here all alone saying, "That hits it." 320 00:22:11,188 --> 00:22:12,756 So I just joined the party. 321 00:22:12,757 --> 00:22:14,827 How would he know "that hits it?" 322 00:22:14,828 --> 00:22:18,456 - Hey. - I had fun. Boss. 323 00:22:18,457 --> 00:22:20,168 - Let's go. - What? Hey. 324 00:22:21,168 --> 00:22:23,197 He's no boss. Hurry. 325 00:22:23,497 --> 00:22:27,007 Hey! Put on your clothes first, or you'll catch a cold. 326 00:22:36,538 --> 00:22:38,907 Gosh. What's going on with her? 327 00:22:39,837 --> 00:22:40,877 Hold on. 328 00:22:42,808 --> 00:22:45,877 She's sleeping while walking. Goodness. 329 00:22:46,818 --> 00:22:47,917 What? 330 00:22:48,177 --> 00:22:49,717 - Hey. - Oh, hi. 331 00:22:49,718 --> 00:22:52,346 Hi. Get in. I'll drive you home. 332 00:22:52,347 --> 00:22:53,487 And I have something to tell you. 333 00:22:53,488 --> 00:22:56,057 What? No, it's okay. Rest. 334 00:22:56,058 --> 00:22:57,757 I only need to walk to the bus station. 335 00:22:57,758 --> 00:22:58,927 Just get in the car. 336 00:22:59,788 --> 00:23:01,627 - You look dead tired. - Gosh. 337 00:23:02,657 --> 00:23:05,097 My two legs are working fine. 338 00:23:05,627 --> 00:23:07,568 And I, Seo Yeon Joo, am strong as steel. 339 00:23:15,978 --> 00:23:18,647 What the heck? She's sleeping like a baby. 340 00:23:20,318 --> 00:23:21,347 Oh, man. 341 00:23:22,548 --> 00:23:25,748 Hey. I have something to say. 342 00:23:29,558 --> 00:23:33,397 Say that the man in the last room on the fourth floor wakes up. 343 00:23:33,828 --> 00:23:35,798 - Yes? - Then... 344 00:23:37,197 --> 00:23:39,196 If the man in the last room on the fourth floor wakes up, 345 00:23:39,197 --> 00:23:40,538 tell me at once. 346 00:23:41,468 --> 00:23:44,538 - What? - He's a very dangerous man. 347 00:23:45,337 --> 00:23:48,078 You must tell me when he wakes up. Only then can I... 348 00:23:50,308 --> 00:23:52,177 settle things. 349 00:23:58,548 --> 00:23:59,847 Mr. Kang. 350 00:24:01,558 --> 00:24:03,927 I need to protect my dad. 351 00:24:04,988 --> 00:24:08,127 I, Seo Yeon Joo, need to protect Yoon Gyeo Rye too. 352 00:24:12,197 --> 00:24:15,097 What? Then I was the only one who couldn't see him off. 353 00:24:15,697 --> 00:24:18,508 So why didn't you wake up early? 354 00:24:18,637 --> 00:24:19,768 Gosh. 355 00:24:20,538 --> 00:24:22,537 But Mr. Kang told me... 356 00:24:22,538 --> 00:24:24,707 not to see him off no matter what. 357 00:24:24,708 --> 00:24:26,478 We didn't see him off either. 358 00:24:26,748 --> 00:24:29,377 We were doing our own things. 359 00:24:37,187 --> 00:24:39,958 (EMS Emergency Ambulance Service) 360 00:24:57,008 --> 00:24:59,647 Goodness. For real? 361 00:25:01,548 --> 00:25:02,978 I'll travel safely. 362 00:25:06,587 --> 00:25:10,117 You're all so cheap. Why didn't you give me a heads-up? 363 00:25:10,427 --> 00:25:13,727 Seriously. I feel betrayed. 364 00:25:13,728 --> 00:25:14,927 What? You're hungry? 365 00:25:15,798 --> 00:25:16,867 Are you? 366 00:25:17,328 --> 00:25:18,968 No, I feel betrayed. 367 00:25:19,328 --> 00:25:21,836 This is bad. Hold on a second. 368 00:25:21,837 --> 00:25:23,367 Well, how about it? 369 00:25:24,238 --> 00:25:27,038 Would you like some ramyeon? 370 00:25:28,508 --> 00:25:29,508 Ramyeon? 371 00:25:36,847 --> 00:25:38,147 The car's dirty. Get up. 372 00:25:45,887 --> 00:25:47,897 For goodness' sake, what is this? 373 00:25:48,758 --> 00:25:51,998 I can't drink because of my car, yet you're drinking all you want. 374 00:25:52,167 --> 00:25:53,667 And I thought... 375 00:25:55,097 --> 00:25:58,308 you'd cook ramyeon for me at your house. 376 00:26:00,407 --> 00:26:02,778 You know, I'm... 377 00:26:03,907 --> 00:26:05,748 - not going to call Mr. Kang. - Okay. 378 00:26:06,208 --> 00:26:07,377 I will not. 379 00:26:07,917 --> 00:26:09,248 If I do, 380 00:26:11,087 --> 00:26:12,117 I... 381 00:26:14,617 --> 00:26:15,718 might cry. 382 00:26:17,528 --> 00:26:19,228 Once I hear his voice, 383 00:26:19,887 --> 00:26:21,258 I'm definitely going to cry. 384 00:26:21,427 --> 00:26:24,867 And that's going to make Mr. Kang upset. 385 00:26:25,728 --> 00:26:28,197 It won't do him any good. 386 00:26:29,498 --> 00:26:30,538 So... 387 00:26:31,867 --> 00:26:34,278 I'm going to wait and not call him. 388 00:26:39,778 --> 00:26:40,917 Goodness. 389 00:26:42,078 --> 00:26:46,318 I didn't know you two were close enough to cry. 390 00:26:46,417 --> 00:26:48,186 - Here. Stop crying. - I... 391 00:26:48,187 --> 00:26:50,558 - It's just... - Stop crying. Come on. 392 00:26:51,087 --> 00:26:53,926 Stop. It's not as if someone passed away. 393 00:26:53,927 --> 00:26:55,557 Stop crying. It's okay. 394 00:26:55,558 --> 00:26:56,828 Listen. 395 00:26:58,498 --> 00:26:59,897 Chemotherapy... 396 00:27:00,768 --> 00:27:03,708 is much more painful than you think. 397 00:27:04,137 --> 00:27:06,308 People who haven't experienced it wouldn't know. 398 00:27:07,778 --> 00:27:09,337 Stop. It's okay. 399 00:27:09,508 --> 00:27:11,278 My mom... 400 00:27:11,778 --> 00:27:13,278 and Ms. Yeom's daughter... 401 00:27:14,718 --> 00:27:17,787 said they would rather die. It's that painful. 402 00:27:17,788 --> 00:27:19,288 Got it? 403 00:27:22,758 --> 00:27:23,788 But... 404 00:27:25,488 --> 00:27:27,028 I bet he's waiting. 405 00:27:29,058 --> 00:27:32,167 The only daughter he has is me. 406 00:27:32,798 --> 00:27:35,397 So I think he's waiting for my call. 407 00:27:36,937 --> 00:27:38,008 It's okay. 408 00:27:38,308 --> 00:27:41,607 Don't worry. Mr. Kang's a strong person. 409 00:27:41,778 --> 00:27:43,406 He'll endure it well. 410 00:27:43,407 --> 00:27:45,907 He liked ramyeon. 411 00:27:47,677 --> 00:27:51,347 Mr. Kang liked ramyeon. 412 00:28:12,667 --> 00:28:15,708 Goodness. It's cold inside here. 413 00:28:16,508 --> 00:28:18,748 How did he live here for years? 414 00:28:21,978 --> 00:28:23,718 No wonder his cancer relapsed. 415 00:28:34,927 --> 00:28:35,998 Mr. Kang. 416 00:28:39,228 --> 00:28:41,538 Your daughter is having a really hard time. 417 00:28:44,038 --> 00:28:45,768 So I'm going to take a part of that burden... 418 00:28:47,038 --> 00:28:48,407 one way or the other. 419 00:28:55,778 --> 00:28:57,318 (Name: Kang Tae Sik) 420 00:29:05,028 --> 00:29:09,728 (Injection Room) 421 00:29:28,647 --> 00:29:31,087 Excuse me. Can you hear my voice? 422 00:29:35,018 --> 00:29:36,818 There doesn't seem to be any major abnormality. 423 00:29:37,058 --> 00:29:39,028 He's not waking up on purpose, is he? 424 00:29:39,258 --> 00:29:40,657 Does he have a reason to? 425 00:29:40,958 --> 00:29:42,926 Isn't he waiting to grab Mr. Kang by the collar... 426 00:29:42,927 --> 00:29:44,667 the moment he comes around? 427 00:29:45,498 --> 00:29:46,728 So he has no reason to do that. 428 00:29:47,798 --> 00:29:48,837 You're right. 429 00:29:54,208 --> 00:29:56,107 (Room 403) 430 00:30:29,637 --> 00:30:30,647 Mister. 431 00:30:33,748 --> 00:30:35,377 What funny tricks are you pulling? 432 00:30:35,617 --> 00:30:37,887 Why are you pretending you're still in a coma? 433 00:30:38,748 --> 00:30:40,117 I remembered. 434 00:30:40,988 --> 00:30:42,288 You did? 435 00:30:43,087 --> 00:30:46,028 Did you remember what you did to Mr. Kang? 436 00:30:46,587 --> 00:30:48,958 And what kind of a trashy life you lived? 437 00:30:49,097 --> 00:30:50,768 A son. 438 00:30:51,968 --> 00:30:53,097 I had one. 439 00:30:53,968 --> 00:30:55,667 I can still remember... 440 00:30:57,607 --> 00:31:00,336 crying in joy when he was born. 441 00:31:00,337 --> 00:31:03,877 So what? I never asked about your family. 442 00:31:03,947 --> 00:31:06,346 Apologize to others properly... 443 00:31:06,347 --> 00:31:08,177 and leave this place quickly. 444 00:31:09,048 --> 00:31:11,218 Until I remember everything, 445 00:31:12,988 --> 00:31:16,018 can you keep it a secret that I woke up? 446 00:31:16,857 --> 00:31:18,127 Please. 447 00:31:19,258 --> 00:31:20,357 And... 448 00:31:21,427 --> 00:31:23,127 once I remember everything, 449 00:31:27,697 --> 00:31:29,038 I will... 450 00:31:30,167 --> 00:31:31,238 correct... 451 00:31:33,667 --> 00:31:35,078 my mistakes myself. 452 00:31:42,548 --> 00:31:43,647 Mister. 453 00:31:45,647 --> 00:31:46,748 You know, I... 454 00:31:49,687 --> 00:31:51,627 don't trust anyone who smiles at me. 455 00:31:53,627 --> 00:31:57,058 But since you promised to apologize, 456 00:31:57,228 --> 00:31:59,328 do it sincerely once you recall everything. 457 00:32:00,268 --> 00:32:01,468 Then leave quietly. 458 00:32:02,468 --> 00:32:05,407 Don't try to pull any funny tricks. Got it? 459 00:32:06,538 --> 00:32:08,107 I'll be watching you. 460 00:32:10,238 --> 00:32:11,478 Hey. 461 00:32:13,847 --> 00:32:14,947 Can I... 462 00:32:16,147 --> 00:32:18,087 ask you another favour? 463 00:32:32,228 --> 00:32:34,897 Please forgive me for my sins. 464 00:32:46,447 --> 00:32:48,146 In the end, I was the only one who couldn't see you off. 465 00:32:48,147 --> 00:32:49,917 Everyone else did. 466 00:32:50,117 --> 00:32:51,947 That's not true. 467 00:32:52,518 --> 00:32:56,187 They always wake up early, so I left early on purpose. 468 00:32:56,417 --> 00:32:59,957 Even so, you broke my heart by leaving me out. 469 00:32:59,958 --> 00:33:01,696 I'm the only one who had no idea. 470 00:33:01,697 --> 00:33:03,028 Gosh, I'm sorry. 471 00:33:05,498 --> 00:33:06,568 Hey. 472 00:33:07,597 --> 00:33:09,097 Is everything okay at the hospital? 473 00:33:12,968 --> 00:33:15,277 What could go wrong here? They've got me. 474 00:33:15,278 --> 00:33:16,977 Don't worry, will you? 475 00:33:16,978 --> 00:33:19,208 Life is the same everywhere you go. 476 00:33:22,078 --> 00:33:23,248 Are you okay? 477 00:33:23,347 --> 00:33:25,117 Mr. Kang. Answer me. 478 00:33:27,417 --> 00:33:30,927 That's why I'm telling you... 479 00:33:31,828 --> 00:33:33,686 not to skip any meals. Okay? 480 00:33:33,687 --> 00:33:35,697 Okay, I'm hanging up. 481 00:34:26,148 --> 00:34:29,148 Hey. I have a question. 482 00:34:30,418 --> 00:34:33,518 Well, I saw this on the TV. 483 00:34:34,518 --> 00:34:35,688 A person... 484 00:34:36,887 --> 00:34:39,557 came back to life... 485 00:34:39,558 --> 00:34:41,328 after they got into a car accident. 486 00:34:42,558 --> 00:34:45,667 But they lost their memory, and their personality... 487 00:34:45,668 --> 00:34:48,736 changed completely. 488 00:34:48,737 --> 00:34:50,938 Is that really possible? 489 00:34:51,067 --> 00:34:53,308 I think I heard it in a class in college... 490 00:34:53,867 --> 00:34:56,107 that a penetrating wound on the conduction lobe... 491 00:34:56,108 --> 00:34:57,277 changed a person's personality. 492 00:34:59,978 --> 00:35:01,578 So it is possible. 493 00:35:07,558 --> 00:35:08,617 Mr. Yoon. 494 00:35:11,958 --> 00:35:13,228 Nurse Seo. 495 00:35:14,657 --> 00:35:15,858 Be good to her. 496 00:35:17,228 --> 00:35:19,228 Her bigger brother's muscles... 497 00:35:20,398 --> 00:35:21,467 You've seen them, right? 498 00:35:45,657 --> 00:35:46,728 Jae Yeon. 499 00:35:47,828 --> 00:35:48,898 What? 500 00:35:49,858 --> 00:35:52,067 Why is Grandma sleeping for so long? 501 00:35:52,697 --> 00:35:54,866 She usually sleeps really little. 502 00:35:54,867 --> 00:35:56,567 It's because she's tired. 503 00:35:56,938 --> 00:35:58,708 Raising us has left her exhausted. 504 00:35:59,038 --> 00:36:00,838 When will she wake up? 505 00:36:02,637 --> 00:36:03,708 I don't know. 506 00:36:05,507 --> 00:36:08,878 So we need to wait quietly without causing any trouble. 507 00:36:09,418 --> 00:36:11,647 Don't wander off, okay? 508 00:36:11,648 --> 00:36:13,087 I'm seven years old. 509 00:36:13,088 --> 00:36:15,886 How can a seven-year-old sit still from morning till night? 510 00:36:15,887 --> 00:36:17,587 Play games on Grandma's phone. 511 00:36:17,588 --> 00:36:19,426 How can I do that all day long? 512 00:36:19,427 --> 00:36:21,358 Then what am I supposed to do? 513 00:36:22,558 --> 00:36:24,668 I don't know either, okay? 514 00:36:38,777 --> 00:36:41,717 Are we going to be sent to an orphanage? 515 00:36:43,018 --> 00:36:44,047 What? 516 00:36:44,617 --> 00:36:46,748 We only have Grandma. 517 00:36:47,558 --> 00:36:50,188 But if she keeps sleeping like that... 518 00:37:06,438 --> 00:37:07,907 Keep playing games. 519 00:37:08,907 --> 00:37:10,777 I'm going to use the toilet. 520 00:37:11,177 --> 00:37:12,208 Okay. 521 00:37:46,308 --> 00:37:49,947 (Sonny, I will never forget you.) 522 00:38:00,728 --> 00:38:04,427 (Sonny, I will never forget you.) 523 00:38:10,567 --> 00:38:11,768 Cute, isn't he? 524 00:38:18,347 --> 00:38:19,547 He's my Sonny. 525 00:38:20,378 --> 00:38:22,447 - Sonny? - Yes. 526 00:38:27,958 --> 00:38:31,987 You must miss Sonny a lot too. 527 00:38:33,657 --> 00:38:36,728 Of course, I do. I miss him every day. 528 00:38:39,768 --> 00:38:41,637 (Sonny, I will never forget you.) 529 00:38:44,308 --> 00:38:46,268 By the way, have you eaten? 530 00:39:04,927 --> 00:39:06,157 Dig in. 531 00:39:11,967 --> 00:39:13,097 Go ahead and eat. 532 00:39:18,338 --> 00:39:19,838 How is it? Good, right? 533 00:39:20,938 --> 00:39:21,938 Great. 534 00:39:24,748 --> 00:39:27,817 Why are you nibbling at it? I poured my effort into it. 535 00:39:28,148 --> 00:39:30,347 So dig into it now. 536 00:39:30,648 --> 00:39:33,447 Mix it well and take big bites. 537 00:39:34,858 --> 00:39:35,958 Is it good? 538 00:39:41,927 --> 00:39:45,027 You two must have a really good relationship. 539 00:39:46,898 --> 00:39:49,066 I'm on bad terms with my sister. 540 00:39:49,067 --> 00:39:50,797 We are too. 541 00:39:50,898 --> 00:39:53,137 Jae Yeon nags at me every day. 542 00:39:53,367 --> 00:39:55,507 Hey, that's all out of love. 543 00:39:55,677 --> 00:39:58,247 No, it isn't. He's nothing but trouble. 544 00:39:58,248 --> 00:40:01,577 Stop lying. I know you like him and do not find him troublesome. 545 00:40:01,578 --> 00:40:02,846 - That's not true. - That's not true. 546 00:40:02,847 --> 00:40:05,287 See that? You two are on the same wavelength. 547 00:40:05,288 --> 00:40:06,917 - Hurry up and eat. - Okay. 548 00:40:06,918 --> 00:40:08,088 Enjoy it. 549 00:40:11,128 --> 00:40:12,558 Ready, go! 550 00:40:20,168 --> 00:40:24,038 I think we need to go to an orphanage. 551 00:40:29,237 --> 00:40:33,108 We're left with no one once Grandma passes away. 552 00:40:34,418 --> 00:40:35,447 Hey. 553 00:40:36,117 --> 00:40:40,588 Do you have anything you want to do for your grandma? 554 00:40:40,918 --> 00:40:42,558 Anything I want to do for her? 555 00:40:42,918 --> 00:40:45,688 Yes. Go and ask your grandma... 556 00:40:46,458 --> 00:40:48,657 if she has any wishes. 557 00:40:48,958 --> 00:40:49,997 Why? 558 00:40:49,998 --> 00:40:52,328 That's what I do. I grant wishes. 559 00:40:53,097 --> 00:40:54,597 With Team Genie. 560 00:40:58,737 --> 00:41:01,007 - I'll ask when she wakes up. - Okay. 561 00:41:01,777 --> 00:41:05,108 And thank you for the spaghetti. 562 00:41:05,248 --> 00:41:06,748 It was really good. 563 00:41:06,847 --> 00:41:08,978 The octopus-shaped sausages were cute too. 564 00:41:11,918 --> 00:41:14,188 It's not an octopus. It's a flower. 565 00:41:14,987 --> 00:41:16,817 A flower? It's not a flower. It's an octopus. 566 00:41:17,688 --> 00:41:20,157 You can leave now. Go. 567 00:41:29,038 --> 00:41:30,167 The number you have dialled... 568 00:41:30,168 --> 00:41:32,338 Why isn't she picking up? 569 00:41:36,137 --> 00:41:37,878 (Women's Restroom) 570 00:41:38,648 --> 00:41:39,877 Hello. 571 00:41:39,878 --> 00:41:41,847 Is someone inside? 572 00:41:42,277 --> 00:41:44,918 No, no one was inside. 573 00:41:54,387 --> 00:41:55,998 You scared me. 574 00:41:58,097 --> 00:42:01,096 - What are you doing here? - What? 575 00:42:01,097 --> 00:42:04,097 Why are you drinking coffee here? 576 00:42:05,137 --> 00:42:08,637 I always drink coffee here. What are you talking about? 577 00:42:08,808 --> 00:42:10,777 Since last week, 578 00:42:11,407 --> 00:42:13,447 the hospital made a lounge... 579 00:42:14,047 --> 00:42:16,518 for you to enjoy coffee. 580 00:42:17,518 --> 00:42:18,847 Did you forget? 581 00:42:21,188 --> 00:42:22,317 They didn't... 582 00:42:23,757 --> 00:42:27,027 have to do that. 583 00:42:27,358 --> 00:42:29,657 I prefer it here. 584 00:42:30,058 --> 00:42:31,197 Oh, my. 585 00:42:38,137 --> 00:42:39,838 Give it to me. Let me do it. 586 00:42:41,538 --> 00:42:43,538 Why would you do it? 587 00:42:46,708 --> 00:42:47,748 By the way, 588 00:42:48,978 --> 00:42:51,317 what are you doing here? 589 00:42:52,317 --> 00:42:54,558 You should look after Mother in the hospital. 590 00:43:00,728 --> 00:43:02,358 I'll do it. 591 00:43:02,458 --> 00:43:03,498 Leave it. 592 00:43:04,328 --> 00:43:08,197 Don't let someone else do my job. 593 00:43:08,668 --> 00:43:11,867 That's my principle as an expert janitor. 594 00:43:13,608 --> 00:43:18,308 Just look after your mother. 595 00:43:18,777 --> 00:43:21,617 I'm okay. 596 00:43:32,788 --> 00:43:33,927 Do you have a boyfriend? 597 00:43:34,228 --> 00:43:36,057 I told you already. 598 00:43:36,058 --> 00:43:38,767 - What did you tell me? - Let me go. 599 00:43:38,768 --> 00:43:39,998 Give me your number. 600 00:43:40,228 --> 00:43:41,967 Stop it. 601 00:43:42,438 --> 00:43:44,497 You have nice hands. 602 00:43:44,498 --> 00:43:46,006 - What are you doing? - Do you want to get... 603 00:43:46,007 --> 00:43:47,807 - Let me go please. - something delicious with me? 604 00:43:47,808 --> 00:43:49,006 Come on. 605 00:43:49,007 --> 00:43:52,308 I'm just having a good day today. 606 00:43:56,677 --> 00:43:57,947 My goodness. 607 00:43:59,635 --> 00:44:01,517 Is he dead? 608 00:44:01,518 --> 00:44:04,518 If he is, it's a success. 609 00:44:04,788 --> 00:44:05,858 What? 610 00:44:06,527 --> 00:44:07,886 I was just practicing. 611 00:44:07,887 --> 00:44:09,328 Why did he hit him? 612 00:44:10,257 --> 00:44:12,168 My goodness. 613 00:44:12,898 --> 00:44:13,967 Where's my phone? 614 00:44:15,864 --> 00:44:20,063 I thought my wife took my son. 615 00:44:20,663 --> 00:44:23,773 But now that I think about it, she didn't. 616 00:44:24,744 --> 00:44:26,603 I don't know... 617 00:44:27,304 --> 00:44:28,943 if I abandoned him... 618 00:44:30,143 --> 00:44:31,143 or lost him. 619 00:44:33,514 --> 00:44:34,684 Did you try to look for him? 620 00:44:37,554 --> 00:44:38,623 A million times. 621 00:44:39,184 --> 00:44:41,353 I went to every orphanage. 622 00:44:45,963 --> 00:44:47,424 Do you still miss your son? 623 00:44:49,463 --> 00:44:50,463 Of course. 624 00:44:52,534 --> 00:44:55,434 Instead of Mr. Kang, 625 00:44:57,503 --> 00:44:59,603 you'll have to apologize to your son first. 626 00:45:01,114 --> 00:45:02,943 Only if I can meet him, 627 00:45:03,773 --> 00:45:05,213 I'll ask for his forgiveness. 628 00:45:08,154 --> 00:45:09,753 I'm still... 629 00:45:11,154 --> 00:45:12,454 his father. 630 00:45:13,954 --> 00:45:15,353 He'd forgive me. 631 00:45:20,094 --> 00:45:24,134 If I apologize sincerely, 632 00:45:26,034 --> 00:45:27,264 the Lord would forgive me too. 633 00:45:27,503 --> 00:45:29,503 Sure. Keep praying. 634 00:45:30,934 --> 00:45:32,373 And get your memory back. 635 00:45:33,443 --> 00:45:35,014 And leave this place as soon as possible. 636 00:45:36,043 --> 00:45:37,074 You... 637 00:45:39,213 --> 00:45:40,514 don't... 638 00:45:44,724 --> 00:45:45,753 belong here. 639 00:45:49,494 --> 00:45:51,693 Okay. 640 00:45:52,963 --> 00:45:54,123 I'm sorry. 641 00:46:00,934 --> 00:46:02,502 Gosh. 642 00:46:02,503 --> 00:46:04,232 Don't miss every corner. 643 00:46:04,233 --> 00:46:06,844 Okay. I'm working on it. 644 00:46:09,474 --> 00:46:10,543 It's so dusty. 645 00:46:12,543 --> 00:46:13,684 What are you doing in here? 646 00:46:14,954 --> 00:46:17,212 - We're volunteering. - Volunteering. 647 00:46:17,213 --> 00:46:18,884 Who made you volunteer? 648 00:46:19,154 --> 00:46:20,154 I did. 649 00:46:21,393 --> 00:46:23,493 He said if we work hard, he'll let us join his team. 650 00:46:23,494 --> 00:46:24,593 Team Aladdin. 651 00:46:24,594 --> 00:46:27,864 No, Team Genie. The avengers of wishes. 652 00:46:28,034 --> 00:46:29,732 Stop the nonsense. 653 00:46:29,733 --> 00:46:31,263 Now, start cleaning. Go. 654 00:46:31,264 --> 00:46:32,704 Okay. 655 00:46:32,904 --> 00:46:35,773 That's right. There's dust. 656 00:46:35,934 --> 00:46:37,304 Clean under the couch. 657 00:46:37,804 --> 00:46:41,673 If you want to join my team, 658 00:46:41,674 --> 00:46:43,773 you must be healthy and have a strong spirit. Understood? 659 00:46:44,174 --> 00:46:45,213 Okay. 660 00:46:45,713 --> 00:46:46,813 Hurry up. Faster. 661 00:46:47,014 --> 00:46:48,014 Say hello. 662 00:46:48,454 --> 00:46:49,553 - Hello. - Hello. 663 00:46:49,554 --> 00:46:50,583 Hi. 664 00:46:51,724 --> 00:46:52,982 Use them as my assistants? 665 00:46:52,983 --> 00:46:56,123 Make them run errands for you. 666 00:46:56,224 --> 00:46:57,693 But you're my assistant. 667 00:46:59,163 --> 00:47:01,733 What do I call the assistant's assistant? 668 00:47:03,364 --> 00:47:04,404 Sub assistant. 669 00:47:04,864 --> 00:47:06,603 I like it. 670 00:47:07,134 --> 00:47:10,573 Sub assistants. Let's remove the bean sprout roots. 671 00:47:10,574 --> 00:47:11,574 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 672 00:47:11,575 --> 00:47:12,643 Have a seat. 673 00:47:14,344 --> 00:47:15,943 You must... 674 00:47:16,773 --> 00:47:18,913 do it right. 675 00:47:19,014 --> 00:47:20,184 - Yes, sir. - Yes, sir. 676 00:47:20,313 --> 00:47:21,954 Hold the bean sprout, 677 00:47:22,684 --> 00:47:25,184 and remove the root. 678 00:47:26,724 --> 00:47:28,622 I like greens the best. 679 00:47:28,623 --> 00:47:30,223 - Really? - Yes. 680 00:47:30,224 --> 00:47:31,864 But you don't sound sincere. 681 00:47:44,543 --> 00:47:46,474 Boss. How did I do? 682 00:47:50,413 --> 00:47:53,684 That's great. Good job. 683 00:47:55,114 --> 00:47:56,253 That's new. 684 00:48:02,824 --> 00:48:03,893 Good job. 685 00:48:08,134 --> 00:48:11,502 Here. It's cocoa. 686 00:48:11,503 --> 00:48:12,633 Thank you. 687 00:48:12,634 --> 00:48:13,833 - You're welcome. - Thank you. 688 00:48:16,103 --> 00:48:17,733 It's hot. Drink slowly. 689 00:48:18,043 --> 00:48:20,744 So, did you ask Grandma her wish? 690 00:48:21,713 --> 00:48:22,813 No. 691 00:48:23,213 --> 00:48:24,883 She can't hear. 692 00:48:24,884 --> 00:48:26,912 And she only sleeps. I couldn't ask her. 693 00:48:26,913 --> 00:48:30,913 Right. Grandma usually doesn't sleep that much. 694 00:48:34,123 --> 00:48:36,353 Hang on. Then... 695 00:48:37,994 --> 00:48:39,994 shall we play the guessing game? 696 00:48:40,293 --> 00:48:42,264 - The guessing game? - Yes. 697 00:48:42,963 --> 00:48:45,732 You know her well because you lived with her for a long time. 698 00:48:45,733 --> 00:48:46,903 You know what she likes... 699 00:48:46,904 --> 00:48:48,904 and what she likes to do. 700 00:48:50,534 --> 00:48:53,473 Mint candy. She likes mint candies. 701 00:48:53,474 --> 00:48:54,673 - I see. - And plants. 702 00:48:54,674 --> 00:48:57,474 She has more than 30 and 100 plants at home. 703 00:48:57,844 --> 00:49:00,143 - Mint candies and plants? - Yes. 704 00:49:00,614 --> 00:49:01,713 Then... 705 00:49:02,353 --> 00:49:05,122 who wants to go to your house this Sunday? 706 00:49:05,123 --> 00:49:07,083 - Me. - Me. 707 00:49:07,654 --> 00:49:08,693 Play rock-paper-scissors. 708 00:49:09,023 --> 00:49:10,753 - Ready or not, rock-paper-scissors. - Ready or not, rock-paper-scissors. 709 00:49:11,154 --> 00:49:12,163 Yes! 710 00:49:23,833 --> 00:49:25,643 They're all dead. 711 00:49:30,114 --> 00:49:31,384 Do you remember... 712 00:49:31,983 --> 00:49:34,284 Grandma's favourite? 713 00:49:39,384 --> 00:49:41,393 This one. Alocasia. 714 00:49:42,123 --> 00:49:44,022 And Swiss cheese plant. 715 00:49:44,023 --> 00:49:46,094 And Bengal rubber tree. 716 00:49:46,963 --> 00:49:49,763 But they're all dead. 717 00:49:49,764 --> 00:49:52,503 Grandma will be sad. 718 00:49:57,434 --> 00:49:58,474 Oh, right. 719 00:50:19,623 --> 00:50:21,562 They're all the same colour. 720 00:50:21,563 --> 00:50:22,563 Okay. 721 00:50:25,503 --> 00:50:27,833 Here. 722 00:50:30,003 --> 00:50:31,404 Use this colour. 723 00:50:33,744 --> 00:50:34,844 This is alive. 724 00:50:36,474 --> 00:50:38,784 - What's that? - That's lavender. 725 00:50:39,284 --> 00:50:42,054 It symbolizes, "Answer me." 726 00:50:43,154 --> 00:50:45,884 Are you a genius? 727 00:50:46,123 --> 00:50:47,884 You're in good condition today. 728 00:50:48,994 --> 00:50:51,324 Gyeo Rye. This is for you. 729 00:50:55,233 --> 00:50:56,264 It's a gift. 730 00:50:57,393 --> 00:50:59,534 - Thanks. - You're welcome. 731 00:51:09,014 --> 00:51:10,773 Wait for me inside. 732 00:51:11,273 --> 00:51:12,383 Don't forget to wash your hands. 733 00:51:12,384 --> 00:51:13,443 - Okay. - Okay. 734 00:51:34,674 --> 00:51:36,503 The money bag. 735 00:51:37,503 --> 00:51:38,674 Where did it go? 736 00:51:41,844 --> 00:51:42,844 Where is it? 737 00:51:50,154 --> 00:51:52,654 The older one is Jae Yeon. The younger one is Ho Yeon. 738 00:51:53,623 --> 00:51:55,424 They're 11 and 7. 739 00:52:03,934 --> 00:52:04,934 What's going on? 740 00:52:10,273 --> 00:52:11,304 Who are you? 741 00:52:11,643 --> 00:52:13,244 She said she's my aunt. 742 00:52:14,244 --> 00:52:15,813 I've never heard of one before. 743 00:52:18,583 --> 00:52:21,014 (Da Hee Fried Chicken) 744 00:52:23,454 --> 00:52:25,583 Are you really their aunt? 745 00:52:26,054 --> 00:52:27,083 Yes. 746 00:52:27,924 --> 00:52:30,693 Ms. Yoo Bok Rye is my grandma's sister. 747 00:52:30,994 --> 00:52:32,893 My grandma passed away. 748 00:52:32,963 --> 00:52:34,693 And it seems she'll pass away soon. 749 00:52:35,733 --> 00:52:37,434 They need someone to look after them. 750 00:52:37,833 --> 00:52:38,904 Yes. 751 00:52:41,733 --> 00:52:42,833 First of all, 752 00:52:43,634 --> 00:52:46,942 I need to talk to the staff here... 753 00:52:46,943 --> 00:52:48,844 and need to look into it. 754 00:52:49,543 --> 00:52:52,343 You should leave for today and come back later. 755 00:52:52,344 --> 00:52:53,713 Are you an employee here? 756 00:52:55,154 --> 00:52:57,383 Yes, kind of. 757 00:52:57,384 --> 00:52:58,954 What do you mean kind of? 758 00:52:59,284 --> 00:53:00,953 He's our boss. 759 00:53:00,954 --> 00:53:02,954 We're joining Team Genie. 760 00:53:03,594 --> 00:53:04,962 What's Team Genie? 761 00:53:04,963 --> 00:53:06,924 You don't have to know. 762 00:53:07,063 --> 00:53:09,332 We'll call you. 763 00:53:09,333 --> 00:53:10,792 You should leave for today. 764 00:53:10,793 --> 00:53:12,303 I should take them as soon as possible... 765 00:53:12,304 --> 00:53:13,434 and provide them with a nice environment. 766 00:53:15,474 --> 00:53:17,233 Look at them. 767 00:53:17,733 --> 00:53:19,273 Where do you take a shower? 768 00:53:19,603 --> 00:53:20,843 I'm happy not to take a shower. 769 00:53:20,844 --> 00:53:23,373 What are you... You do take a shower. 770 00:53:23,514 --> 00:53:26,743 Anyway, they're clean... 771 00:53:26,744 --> 00:53:29,753 and well fed. Come back on another day. 772 00:53:30,213 --> 00:53:32,852 I mean, can you make the flower... 773 00:53:32,853 --> 00:53:36,154 Can you make them the octopus sausage pasta for every meal? 774 00:53:36,554 --> 00:53:37,753 What are you talking about? 775 00:53:38,693 --> 00:53:39,793 See? No. 776 00:53:40,264 --> 00:53:42,134 Then come back on another day. 777 00:53:42,364 --> 00:53:44,494 Give me your business card at least. 778 00:53:44,663 --> 00:53:46,833 How can I trust you with them? 779 00:53:48,034 --> 00:53:49,673 Right now, I don't... 780 00:53:49,674 --> 00:53:51,304 He works here. 781 00:53:52,474 --> 00:53:53,503 He... 782 00:53:54,143 --> 00:53:56,772 deals with patients' guardians here. 783 00:53:56,773 --> 00:53:59,483 Yes. I'm a captain. 784 00:53:59,713 --> 00:54:02,514 So we'll give you a call later like he said. 785 00:54:03,054 --> 00:54:04,753 Say goodbye and let's go meet Grandma. 786 00:54:04,784 --> 00:54:07,154 - Say bye. - Bye. 787 00:54:07,384 --> 00:54:08,724 - Let's go. - Go. 788 00:54:16,833 --> 00:54:18,134 - Let's go. - What? 789 00:54:18,233 --> 00:54:19,934 - Come on. - Why? 790 00:54:26,773 --> 00:54:29,912 I'm not sure about them. 791 00:54:29,913 --> 00:54:32,813 Don't judge a book by its cover. 792 00:54:34,313 --> 00:54:36,384 I know it from experience. 793 00:54:53,534 --> 00:54:54,563 Ma'am. 794 00:54:56,503 --> 00:54:59,103 People who were here today. 795 00:55:00,204 --> 00:55:01,574 Are they... 796 00:55:03,213 --> 00:55:05,014 really your sister's children? 797 00:55:07,413 --> 00:55:08,784 You've never seen them before, have you? 798 00:55:12,023 --> 00:55:14,924 I'm worried sick. 799 00:55:15,954 --> 00:55:19,324 They might... 800 00:55:20,224 --> 00:55:22,494 abuse your grandchildren. 801 00:55:23,994 --> 00:55:25,963 That must never happen. 802 00:55:29,074 --> 00:55:30,503 Jae Yeon and Ho Yeon... 803 00:55:31,904 --> 00:55:33,744 must not... 804 00:55:35,143 --> 00:55:36,474 end up like me. 805 00:55:40,583 --> 00:55:41,913 That should never happen. 806 00:55:49,654 --> 00:55:51,454 Answer me. 807 00:55:59,404 --> 00:56:03,732 That's what these flowers symbolize. "Answer me." 808 00:56:03,733 --> 00:56:05,244 They're lavenders. 809 00:56:05,804 --> 00:56:07,404 And these tiny flowers... 810 00:56:08,003 --> 00:56:09,873 are very good at relieving your stress. 811 00:56:10,373 --> 00:56:11,614 Thank you. 812 00:56:15,083 --> 00:56:19,554 If you're thankful, recover your memory as soon as possible. 813 00:56:20,523 --> 00:56:22,293 Remember who you are. 814 00:56:33,904 --> 00:56:36,204 You got a nice home. 815 00:57:07,163 --> 00:57:10,074 Gosh. I said it's okay. 816 00:57:10,204 --> 00:57:13,102 Stop interrupting me from going independent. 817 00:57:13,103 --> 00:57:14,443 I can just take the bus. 818 00:57:31,353 --> 00:57:32,393 Are you sleeping? 819 00:57:33,463 --> 00:57:34,523 No. 820 00:57:35,764 --> 00:57:36,864 No. 821 00:57:38,193 --> 00:57:39,634 I'm listening. 822 00:57:42,534 --> 00:57:43,704 What if... 823 00:57:45,804 --> 00:57:48,042 my money bag disappears? 824 00:57:48,043 --> 00:57:49,213 The money bag. 825 00:57:52,943 --> 00:57:54,014 The money bag? 826 00:57:54,583 --> 00:57:57,554 That was in this car. 827 00:57:58,284 --> 00:58:00,154 - Did it disappear? - No. 828 00:58:01,523 --> 00:58:03,122 Are you suspecting me? 829 00:58:03,123 --> 00:58:06,023 I'm not saying it disappeared. What if? 830 00:58:06,123 --> 00:58:07,224 What if? 831 00:58:07,994 --> 00:58:08,994 Gosh. 832 00:58:10,333 --> 00:58:12,134 You scared me. 833 00:58:13,063 --> 00:58:15,074 I thought you lost it. 834 00:58:15,273 --> 00:58:16,904 Why would you worry about that? 835 00:58:18,034 --> 00:58:19,143 The man... 836 00:58:22,114 --> 00:58:24,872 in the last room on the fourth floor is most suspicious, right? 837 00:58:24,873 --> 00:58:25,983 Yes. 838 00:58:29,384 --> 00:58:31,284 What about the man in the last room on the fourth floor? 839 00:58:31,983 --> 00:58:33,023 Is he up? 840 00:58:34,154 --> 00:58:37,454 No. I'm just saying. 841 00:58:43,693 --> 00:58:47,162 Anyway, if he wakes up, wake me up. 842 00:58:47,163 --> 00:58:49,804 I mean, 843 00:58:49,974 --> 00:58:51,304 let me know. 844 00:58:53,704 --> 00:58:56,043 I must know. 845 01:00:11,114 --> 01:00:12,753 (Room 403) 846 01:00:30,174 --> 01:00:32,872 (First date with my son Gyeo Rye) 847 01:00:32,873 --> 01:00:35,143 First date... 848 01:00:35,643 --> 01:00:37,543 with my son Gyeo Rye. 849 01:00:40,443 --> 01:00:41,483 (First date with my son Gyeo Rye) 850 01:01:04,603 --> 01:01:05,804 Hi. 851 01:01:19,154 --> 01:01:21,853 (If You Wish Upon Me) 852 01:01:22,054 --> 01:01:23,324 What are you doing here? 853 01:01:23,893 --> 01:01:25,623 The day he left? 854 01:01:26,063 --> 01:01:27,463 Who are you? 855 01:01:27,663 --> 01:01:29,563 It's me. 856 01:01:30,134 --> 01:01:31,934 Are you hiding something from me? 857 01:01:32,434 --> 01:01:34,534 Don't you want to know my name? 858 01:01:34,934 --> 01:01:36,773 You look like father and son. 859 01:01:37,103 --> 01:01:38,904 What is she doing here? 860 01:01:39,543 --> 01:01:41,804 Who are we supposed to live with? 861 01:01:41,974 --> 01:01:44,114 Have you met the detective? 862 01:01:44,474 --> 01:01:47,014 I'll grant your wish. 863 01:01:47,514 --> 01:01:48,614 Gyeo Rye. 864 01:01:49,313 --> 01:01:51,583 Don't say my name.