1 00:00:18,653 --> 00:00:19,788 Woo Joo. 2 00:00:20,222 --> 00:00:22,157 Woo Joo, why are you crying? 3 00:00:24,893 --> 00:00:26,157 Where are you going? 4 00:00:27,162 --> 00:00:28,257 Woo Joo. 5 00:00:31,002 --> 00:00:32,268 What's wrong, Woo Joo? 6 00:00:33,473 --> 00:00:34,598 Ms. Ji, 7 00:00:35,303 --> 00:00:36,598 are you a murderer? 8 00:00:40,943 --> 00:00:42,078 Did you really... 9 00:00:43,543 --> 00:00:45,108 kill someone? 10 00:00:56,662 --> 00:00:59,492 (One hour before the wedding) 11 00:00:59,492 --> 00:01:01,928 (Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su) 12 00:01:18,952 --> 00:01:20,478 My goodness, look at you. 13 00:01:21,183 --> 00:01:22,618 Do I look okay? 14 00:01:23,853 --> 00:01:25,218 Let me see. 15 00:01:34,802 --> 00:01:35,998 You're so beautiful. 16 00:01:39,172 --> 00:01:41,237 I hope we'll always be happy like today. 17 00:01:42,543 --> 00:01:43,868 No matter what. 18 00:01:58,853 --> 00:02:02,918 - My goodness. - Gosh, are you that happy? 19 00:02:02,922 --> 00:02:05,127 Well, it's good to see them being happy. 20 00:02:05,233 --> 00:02:07,392 Son, keep doing what you were doing. 21 00:02:07,392 --> 00:02:09,497 Please excuse us. Let's go. 22 00:02:09,763 --> 00:02:11,573 Stop making such a fuss. 23 00:02:11,573 --> 00:02:12,668 All right. 24 00:02:14,503 --> 00:02:16,897 So did you sleep well last night? 25 00:02:18,013 --> 00:02:19,108 Yes. 26 00:02:21,283 --> 00:02:22,438 Mother. 27 00:02:26,013 --> 00:02:27,307 I hope you two will be happy together. 28 00:02:29,723 --> 00:02:30,948 Thank you. 29 00:02:32,392 --> 00:02:33,617 You look so beautiful. 30 00:02:38,462 --> 00:02:40,087 Woo Joo, you look so pretty. 31 00:02:40,693 --> 00:02:41,927 You too, Ms. Ji. 32 00:02:43,462 --> 00:02:44,598 My goodness. 33 00:02:57,712 --> 00:02:58,878 Goodness. 34 00:03:03,552 --> 00:03:04,788 Eun Su. 35 00:03:05,652 --> 00:03:07,888 I hope you'll smile like that for long. 36 00:03:40,422 --> 00:03:44,288 (Lie After Lie) 37 00:03:44,533 --> 00:03:46,228 (Episode 13) 38 00:04:23,013 --> 00:04:25,217 Sir, this is Se Mi. 39 00:04:25,682 --> 00:04:29,288 I'm thinking to get some rest for personal reasons. 40 00:04:30,253 --> 00:04:34,488 Also, I'd like to change David's agent to someone else. 41 00:04:35,763 --> 00:04:36,957 Sorry. 42 00:04:45,172 --> 00:04:47,267 (Chairwoman Kim Ho Ran) 43 00:04:51,542 --> 00:04:52,837 (Chairwoman Kim Ho Ran) 44 00:04:54,753 --> 00:04:55,878 Hello? 45 00:04:56,513 --> 00:04:58,418 I'm at the wedding right now. 46 00:05:01,253 --> 00:05:02,848 Why did you go there? 47 00:05:03,193 --> 00:05:06,488 It seemed like you won't be able to keep your promise with me. 48 00:05:09,193 --> 00:05:10,387 What do you mean... 49 00:05:11,033 --> 00:05:13,157 Hello? Hello? 50 00:05:26,112 --> 00:05:28,548 Ms. Ji, it's almost time. 51 00:05:29,153 --> 00:05:30,447 And please take this. 52 00:05:30,912 --> 00:05:32,118 What is this? 53 00:05:32,122 --> 00:05:33,878 Someone just sent you a delivery. 54 00:05:34,593 --> 00:05:35,918 It must be a gift for your wedding. 55 00:05:36,593 --> 00:05:37,692 Thank you. 56 00:05:37,693 --> 00:05:39,763 Then please come out when you're done getting ready. 57 00:05:39,763 --> 00:05:40,858 Okay. 58 00:05:54,542 --> 00:05:56,608 No, even if she does this, 59 00:05:58,412 --> 00:05:59,738 she can't make me scared anymore. 60 00:06:21,232 --> 00:06:22,897 All right. Goodness. 61 00:06:25,542 --> 00:06:26,738 My wreath. 62 00:06:27,172 --> 00:06:29,267 - What? - Woo Joo, what's wrong? 63 00:06:29,713 --> 00:06:31,378 My wreath is gone. 64 00:06:31,713 --> 00:06:33,938 My teacher made it for me. 65 00:06:34,013 --> 00:06:36,978 What? You had it on you just now. 66 00:06:37,513 --> 00:06:39,848 It's in the waiting room. I'll be quick. 67 00:06:39,883 --> 00:06:42,418 - Sweetie, be careful. - Okay. 68 00:07:01,203 --> 00:07:04,407 That's odd. I thought I left it here. 69 00:07:07,112 --> 00:07:08,447 Are you looking for this? 70 00:07:17,093 --> 00:07:18,217 Here. 71 00:07:22,333 --> 00:07:24,058 Thank you. 72 00:07:26,062 --> 00:07:27,298 How do you feel... 73 00:07:29,102 --> 00:07:30,928 about your dad's wedding? 74 00:07:37,112 --> 00:07:40,337 Why? Do you not want to talk to me? 75 00:07:42,453 --> 00:07:45,618 I was told never to see you again. 76 00:07:46,982 --> 00:07:48,248 Was it your dad? 77 00:07:52,722 --> 00:07:53,957 I see. 78 00:07:54,662 --> 00:07:56,457 That's a shame, but I can't help it. 79 00:07:56,963 --> 00:07:58,897 If your dad said that, you should listen to him. 80 00:08:02,472 --> 00:08:03,668 Then... 81 00:08:05,503 --> 00:08:06,767 take care. 82 00:08:22,992 --> 00:08:24,548 What are you doing here? 83 00:08:28,893 --> 00:08:30,527 I was worried about your daughter. 84 00:08:33,403 --> 00:08:36,667 I told you not to mess with Woo Joo. 85 00:08:37,473 --> 00:08:39,267 Is this truly the best for her? 86 00:08:39,702 --> 00:08:43,267 Then what choice do I have? Her dad wanted to be with her. 87 00:08:43,312 --> 00:08:44,807 Even so, you should've stopped him. 88 00:08:45,812 --> 00:08:47,013 You're going to let... 89 00:08:47,013 --> 00:08:49,448 such a frightening woman be her stepmother? 90 00:08:51,452 --> 00:08:52,878 How can I stop him? 91 00:08:53,383 --> 00:08:55,748 He knows she murdered her husband, but he still likes her! 92 00:08:58,062 --> 00:08:59,488 Lower your voice. 93 00:08:59,562 --> 00:09:01,358 So please, just go. 94 00:09:01,462 --> 00:09:03,228 Don't let Woo Joo find out. 95 00:09:06,932 --> 00:09:09,927 I also wasn't going to let her know like this. 96 00:09:12,042 --> 00:09:14,838 All right. I'll leave. 97 00:09:37,592 --> 00:09:40,057 - Congratulations! - Be happy! 98 00:09:40,133 --> 00:09:41,498 - Congrats! - Congratulations! 99 00:09:47,072 --> 00:09:48,238 Woo Joo. 100 00:09:50,273 --> 00:09:52,277 Woo Joo, why are you crying? 101 00:09:55,353 --> 00:09:56,748 Where are you going? 102 00:09:57,753 --> 00:09:58,917 Woo Joo. 103 00:10:01,623 --> 00:10:02,887 Woo Joo, what's wrong? 104 00:10:04,393 --> 00:10:07,458 Ms. Ji, are you a murderer? 105 00:10:13,863 --> 00:10:15,297 Did you really... 106 00:10:16,503 --> 00:10:18,437 kill someone? 107 00:10:28,212 --> 00:10:32,078 What is she talking about? Why would she kill someone? 108 00:10:32,723 --> 00:10:34,218 Goodness, that's nonsense. 109 00:10:34,582 --> 00:10:36,718 I'm sure you heard something wrong. 110 00:10:37,623 --> 00:10:40,757 I heard my mom talk very clearly. 111 00:10:46,432 --> 00:10:48,927 Woo Joo, I can explain. 112 00:10:50,702 --> 00:10:52,338 Don't come near me. 113 00:10:53,342 --> 00:10:54,468 Woo Joo! 114 00:11:00,182 --> 00:11:01,338 Woo Joo. 115 00:11:08,422 --> 00:11:09,588 Woo Joo! 116 00:11:13,263 --> 00:11:14,517 - Woo Joo. - Woo Joo! 117 00:11:15,133 --> 00:11:16,763 - Woo Joo. - Woo Joo. 118 00:11:16,763 --> 00:11:18,828 Woo Joo. Woo Joo! 119 00:11:19,202 --> 00:11:20,832 - Woo Joo. - Open your eyes! 120 00:11:20,832 --> 00:11:22,228 What's going on? 121 00:11:23,273 --> 00:11:24,797 Woo Joo. Hey, Woo Joo. 122 00:11:32,842 --> 00:11:34,338 You must stay here. 123 00:11:48,962 --> 00:11:50,332 What happened? 124 00:11:50,332 --> 00:11:52,328 What's going on right now? 125 00:11:52,363 --> 00:11:55,068 My goodness. I can't believe this. 126 00:12:01,812 --> 00:12:02,968 Oh, dear. 127 00:12:23,162 --> 00:12:24,387 Unbelievable. 128 00:12:24,792 --> 00:12:26,797 What is this chaos? 129 00:12:27,633 --> 00:12:28,927 Where is she right now? 130 00:12:29,072 --> 00:12:31,838 I need to check with her. Where is she? 131 00:12:31,842 --> 00:12:33,068 I'll go with you. 132 00:12:33,103 --> 00:12:34,637 Just stay here. 133 00:12:35,312 --> 00:12:36,437 What? 134 00:12:37,473 --> 00:12:40,878 Wait, did you already know? 135 00:12:41,182 --> 00:12:42,277 Did you? 136 00:12:43,952 --> 00:12:45,517 I did. 137 00:12:46,422 --> 00:12:48,118 What? 138 00:12:48,493 --> 00:12:50,853 - Mom, what? - Are you in your right mind? 139 00:12:50,853 --> 00:12:53,157 How can you agree to have a murderer for a daughter-in-law? 140 00:12:53,263 --> 00:12:56,057 And you didn't even tell me! 141 00:12:56,432 --> 00:12:58,698 Will you two please just be quiet? 142 00:13:01,802 --> 00:13:03,267 She's unwell. 143 00:13:09,513 --> 00:13:10,937 What do you mean, an abnormality? 144 00:13:11,212 --> 00:13:13,007 As you can see here, 145 00:13:13,182 --> 00:13:14,912 the right ventricle is quite large, 146 00:13:14,912 --> 00:13:16,878 and the pulmonary artery looks especially swollen. 147 00:13:18,952 --> 00:13:20,448 Is this serious? 148 00:13:21,082 --> 00:13:23,322 You should let her receive a detailed checkup... 149 00:13:23,322 --> 00:13:25,358 to make an accurate diagnosis. 150 00:13:30,792 --> 00:13:32,027 Why did you do that? 151 00:13:32,832 --> 00:13:35,297 What do you gain by doing that? 152 00:13:36,172 --> 00:13:38,468 It wasn't me. 153 00:13:38,773 --> 00:13:40,903 I didn't go there to do it. 154 00:13:40,903 --> 00:13:42,767 I went there to stop Kim Ho Ran. 155 00:13:43,373 --> 00:13:46,208 Was Kim Ho Ran there? 156 00:13:47,013 --> 00:13:50,547 I got a call from here. She said she was at the wedding. 157 00:13:51,582 --> 00:13:54,082 She sounded as if she was going to reveal everything. 158 00:13:54,082 --> 00:13:55,917 So I went there to stop her. 159 00:13:56,592 --> 00:13:58,047 I had no idea... 160 00:13:58,962 --> 00:14:01,757 Woo Joo was overhearing our conversation. 161 00:14:02,033 --> 00:14:03,157 So are you saying... 162 00:14:04,192 --> 00:14:05,927 Woo Joo happened to be there? 163 00:14:06,733 --> 00:14:08,128 What do I do now? 164 00:14:08,503 --> 00:14:11,068 Woo Joo found out the whole thing because of me. 165 00:14:14,003 --> 00:14:16,907 Maybe Kim Ho Ran planned the whole thing from the beginning. 166 00:14:21,042 --> 00:14:24,147 I also wasn't going to let her know like this. 167 00:14:36,462 --> 00:14:38,498 - Calm down. - Let go of it. 168 00:14:39,103 --> 00:14:40,458 I won't let her get away with this. 169 00:14:41,533 --> 00:14:44,568 Let me deal with Kim Ho Ran from now on. 170 00:14:45,603 --> 00:14:48,137 But there's something you need to know... 171 00:14:48,873 --> 00:14:50,307 about Eun Su. 172 00:14:55,153 --> 00:14:57,547 (Yeon Jun) 173 00:15:11,233 --> 00:15:12,598 How is Woo Joo? 174 00:15:14,202 --> 00:15:15,527 She will be fine. 175 00:15:17,302 --> 00:15:18,427 Woo Joo... 176 00:15:19,572 --> 00:15:21,267 is a wise kid. 177 00:15:22,473 --> 00:15:24,338 It might be hard to swallow for now, 178 00:15:25,883 --> 00:15:27,937 but I'll talk to her to straighten it out. 179 00:15:28,983 --> 00:15:30,108 No. 180 00:15:33,653 --> 00:15:34,848 I'll do it. 181 00:15:36,123 --> 00:15:37,718 I think I should talk to her. 182 00:15:40,292 --> 00:15:41,687 I'll be there with you. 183 00:15:58,013 --> 00:15:59,838 For now, just go home... 184 00:16:00,783 --> 00:16:03,007 to get changed and calm yourself down. 185 00:16:04,353 --> 00:16:07,578 Then we can get ourselves together and meet again. 186 00:16:09,253 --> 00:16:10,387 Okay? 187 00:16:35,912 --> 00:16:38,312 You should let her receive a detailed checkup... 188 00:16:38,312 --> 00:16:40,277 to make an accurate diagnosis. 189 00:17:13,923 --> 00:17:15,018 Ms. Ji, 190 00:17:15,693 --> 00:17:17,217 are you a murderer? 191 00:17:18,453 --> 00:17:19,618 Did you really... 192 00:17:20,993 --> 00:17:22,628 kill someone? 193 00:18:00,003 --> 00:18:02,432 (D.O Cosmetics) 194 00:18:02,433 --> 00:18:04,467 The next item on the agenda is the new company building. 195 00:18:06,842 --> 00:18:10,167 As you see, the first floor is designed with a sense of openness... 196 00:18:10,243 --> 00:18:12,312 as a multiplex cultural space... 197 00:18:12,312 --> 00:18:14,137 for citizens. 198 00:18:14,443 --> 00:18:16,878 Since it is a multiplex cultural space, 199 00:18:17,112 --> 00:18:20,447 I think it should have some sculptures and artworks. 200 00:18:20,723 --> 00:18:21,878 Yes, ma'am. 201 00:18:22,092 --> 00:18:25,318 We are going to exhibit a painting in the center... 202 00:18:25,493 --> 00:18:27,058 of the wall that's seen from the entrance. 203 00:18:28,193 --> 00:18:30,128 And this is the painting we've selected. 204 00:18:32,703 --> 00:18:35,368 It's "Haze" by Kim Hyang Gi. 205 00:18:38,473 --> 00:18:40,167 It will light up the lobby. 206 00:18:40,273 --> 00:18:41,943 It has a luxurious interior design... 207 00:18:41,943 --> 00:18:43,768 with a painting of Kim Hyang Gi. 208 00:18:43,913 --> 00:18:46,977 I must say... 209 00:18:47,142 --> 00:18:49,778 Mr. Kim Woong has excellent taste. 210 00:18:53,152 --> 00:18:55,687 You did a great job. Proceed with the project. 211 00:18:56,253 --> 00:18:57,348 Yes, ma'am. 212 00:18:59,322 --> 00:19:01,387 ("Haze" by Kim Hyang Gi) 213 00:19:07,663 --> 00:19:10,328 - What about the kid? - She's still in the hospital. 214 00:19:10,372 --> 00:19:11,467 Oh, dear. 215 00:19:13,273 --> 00:19:15,768 They're having a honeymoon trip in a hospital. 216 00:19:21,312 --> 00:19:22,447 Yes, Ji Min. 217 00:19:25,213 --> 00:19:26,318 I see. 218 00:19:29,352 --> 00:19:32,187 Ji Min says he can't come to work for the time being. 219 00:19:33,163 --> 00:19:34,417 Is Woo Joo seriously ill? 220 00:19:35,332 --> 00:19:36,427 I don't know. 221 00:19:36,963 --> 00:19:38,328 Make sure to keep your mouth shut, guys. 222 00:19:38,832 --> 00:19:41,128 Others in the company don't know about it yet. 223 00:19:41,402 --> 00:19:42,598 - Okay. - Okay. 224 00:20:09,362 --> 00:20:12,157 Woo Joo, how are you feeling? Are you all right? 225 00:20:16,302 --> 00:20:18,197 Do you not want to talk to me? 226 00:20:19,703 --> 00:20:20,798 I see. 227 00:20:21,042 --> 00:20:24,008 Then I'll wait until you are ready... 228 00:20:25,142 --> 00:20:26,477 to talk to me. 229 00:21:24,033 --> 00:21:25,128 Woo Joo. 230 00:21:26,302 --> 00:21:27,667 I'm really sorry. 231 00:21:29,812 --> 00:21:33,907 I know how shocked you are now. 232 00:21:34,842 --> 00:21:36,308 And you must be... 233 00:21:37,112 --> 00:21:39,677 very disappointed with me now. 234 00:21:41,882 --> 00:21:43,947 So I know I shouldn't be here like this. 235 00:21:45,463 --> 00:21:46,687 But there's... 236 00:21:48,292 --> 00:21:50,588 something I want to tell you. 237 00:21:54,362 --> 00:21:55,568 I've... 238 00:21:56,602 --> 00:22:00,098 been through a lot for a long time. 239 00:22:02,372 --> 00:22:03,508 And one day, 240 00:22:04,943 --> 00:22:06,477 I met you, Woo Joo. 241 00:22:08,342 --> 00:22:10,477 Every day I spent with you... 242 00:22:11,783 --> 00:22:13,518 was like a dream. 243 00:22:14,453 --> 00:22:15,848 I was really happy. 244 00:22:19,193 --> 00:22:21,118 So I was afraid to lose the happiness. 245 00:22:22,562 --> 00:22:24,957 I was afraid you would feel hurt because of me. 246 00:22:26,263 --> 00:22:27,858 That's why I couldn't tell you. 247 00:22:29,902 --> 00:22:31,068 But Woo Joo, 248 00:22:32,473 --> 00:22:34,098 I swear to you, 249 00:22:35,302 --> 00:22:36,737 that I never... 250 00:22:38,142 --> 00:22:40,278 did such a thing. 251 00:22:43,882 --> 00:22:45,177 I promise. 252 00:22:47,523 --> 00:22:49,887 That I'm not such a person. 253 00:22:51,092 --> 00:22:52,887 I'll do everything I can... 254 00:22:53,993 --> 00:22:56,028 to show you that it's true. 255 00:22:58,733 --> 00:23:00,227 I'll be sure... 256 00:23:01,602 --> 00:23:03,227 to keep my promise. 257 00:23:07,173 --> 00:23:09,768 (Complete rest) 258 00:23:17,753 --> 00:23:19,253 Did you hear about Woo Joo's dad? 259 00:23:19,253 --> 00:23:22,453 Yes. He's just book smart. 260 00:23:22,453 --> 00:23:25,193 His mom always brags about him. 261 00:23:25,193 --> 00:23:26,558 - Tell me about it. - I know. 262 00:23:26,663 --> 00:23:28,062 She almost got a murderer daughter-in-law. 263 00:23:28,062 --> 00:23:29,258 - I know. - My gosh. 264 00:23:33,102 --> 00:23:35,828 Now the whole neighborhood will gossip about us. 265 00:23:52,152 --> 00:23:54,947 Woo Joo fainted because of you. Are you happy now? 266 00:23:57,052 --> 00:23:59,288 (Patient: Kang Woo Joo) 267 00:24:03,933 --> 00:24:05,128 You did well. 268 00:24:06,433 --> 00:24:09,528 I'm sure Woo Joo felt your sincerity. 269 00:24:12,602 --> 00:24:15,808 You better go in. She's by herself. 270 00:24:17,713 --> 00:24:19,078 Go home safely. 271 00:24:31,292 --> 00:24:32,687 (Se Mi) 272 00:24:37,592 --> 00:24:39,697 Ji Min, it's me. 273 00:24:41,003 --> 00:24:43,427 I heard what happened to Woo Joo. 274 00:24:44,102 --> 00:24:45,937 I'm in front of the hospital. 275 00:24:46,872 --> 00:24:48,038 Then go back. 276 00:24:49,312 --> 00:24:51,538 Can't we meet just for a moment? 277 00:24:52,042 --> 00:24:53,838 I'm really sorry. 278 00:24:53,913 --> 00:24:56,647 I didn't want Woo Joo to find that out. 279 00:24:57,052 --> 00:25:00,247 But Kim Ho Ran tricked me into this. 280 00:25:00,352 --> 00:25:01,848 I don't want to hear your excuses. 281 00:25:03,753 --> 00:25:05,487 No matter how it happened, you brought this upon yourself. 282 00:25:06,062 --> 00:25:07,187 So leave. 283 00:25:08,463 --> 00:25:09,628 Ji Min. 284 00:25:10,433 --> 00:25:11,528 Ji Min? 285 00:25:36,892 --> 00:25:38,118 Mom. 286 00:25:40,023 --> 00:25:41,588 Hello. 287 00:25:42,493 --> 00:25:44,233 - Honey. - Mom. 288 00:25:44,233 --> 00:25:46,358 What, "Hello"? 289 00:25:46,463 --> 00:25:48,332 You ruined their wedding. 290 00:25:48,332 --> 00:25:49,972 How dare you show your face here? 291 00:25:49,973 --> 00:25:51,602 Honey, stop it. 292 00:25:51,602 --> 00:25:53,973 I can see that you wanted to ruin their marriage. 293 00:25:53,973 --> 00:25:56,937 But how could you confuse Woo Joo just like you did to me? 294 00:25:57,013 --> 00:25:58,673 That innocent child doesn't deserve this. 295 00:25:58,673 --> 00:26:00,112 How can you call yourself her mother? 296 00:26:00,112 --> 00:26:02,407 Do you think I wanted to hurt Woo Joo? 297 00:26:04,183 --> 00:26:05,848 Please just once... 298 00:26:06,382 --> 00:26:08,647 Can't you put yourself in my situation? 299 00:26:09,792 --> 00:26:11,887 Why are you doing this to me? 300 00:26:12,122 --> 00:26:13,923 Why are you... 301 00:26:13,923 --> 00:26:16,258 always so mean to me? 302 00:26:17,193 --> 00:26:18,561 Eun Se Mi. 303 00:26:18,562 --> 00:26:20,028 Stop, both of you! 304 00:26:20,562 --> 00:26:23,098 Listen to me carefully. 305 00:26:23,703 --> 00:26:26,868 Even if they break up their marriage, 306 00:26:27,402 --> 00:26:29,808 don't even dream of becoming my daughter-in-law again. 307 00:26:29,943 --> 00:26:32,008 That will never happen! 308 00:26:43,292 --> 00:26:44,588 Nice shot. 309 00:26:48,763 --> 00:26:51,828 Chairwoman Lee, there's nothing left for you to learn. 310 00:26:52,092 --> 00:26:53,197 You may leave and go into the world. 311 00:26:54,433 --> 00:26:57,427 Don't be modest. You're the one who corrected my posture. 312 00:27:00,503 --> 00:27:01,967 So why are you really here? 313 00:27:02,072 --> 00:27:04,712 Everyone knows you don't play golf with VIPs. 314 00:27:04,713 --> 00:27:06,137 I was surprised when you called. 315 00:27:06,483 --> 00:27:08,677 I'm trying to make more personal connections. 316 00:27:09,812 --> 00:27:12,548 I would love to have a personal connection with you. 317 00:27:13,882 --> 00:27:17,088 So are you going to re-sign with D.O Cosmetics? 318 00:27:17,352 --> 00:27:19,288 Well, I'm not sure. 319 00:27:20,122 --> 00:27:23,858 I don't know if signing with one company is good for me. 320 00:27:24,292 --> 00:27:25,657 Besides, 321 00:27:27,102 --> 00:27:29,397 D.O Cosmetics doesn't really have an immaculate reputation. 322 00:27:30,533 --> 00:27:33,897 I know. Chairwoman Kim seems to have a good reputation. 323 00:27:34,842 --> 00:27:37,237 But there was a rumor about her last year. 324 00:27:37,673 --> 00:27:38,868 Is that so? 325 00:27:42,283 --> 00:27:43,477 I wasn't aware of that. 326 00:27:44,352 --> 00:27:46,018 Let's have a meal together sometime. 327 00:28:03,273 --> 00:28:04,727 I should've left this. 328 00:28:14,642 --> 00:28:16,578 Ji Min, are you still in the room? 329 00:28:16,913 --> 00:28:18,707 Well, actually no. 330 00:28:19,112 --> 00:28:21,147 I'm at the examination room. 331 00:28:21,453 --> 00:28:23,548 Woo Joo is taking some tests. 332 00:28:23,892 --> 00:28:25,318 What kind of tests? 333 00:28:26,463 --> 00:28:27,687 Nothing serious. 334 00:28:28,263 --> 00:28:29,427 Why did you call? 335 00:28:30,193 --> 00:28:32,957 I'll leave these in the room. 336 00:28:33,703 --> 00:28:36,697 I brought some clothes and something to eat for you and Woo Joo. 337 00:28:37,473 --> 00:28:38,997 I forgot to give them to you. 338 00:28:51,213 --> 00:28:52,407 What was that? 339 00:29:37,591 --> 00:29:38,746 Eun Su. 340 00:29:57,940 --> 00:29:59,605 At the murder scene, 341 00:30:02,010 --> 00:30:03,545 there was someone else. 342 00:30:06,950 --> 00:30:08,645 I just remembered. 343 00:30:09,750 --> 00:30:12,516 I lost consciousness and fainted, but I'm sure I heard it. 344 00:30:14,921 --> 00:30:16,456 The sound of someone whistling. 345 00:30:22,030 --> 00:30:23,795 Is there anything else you can remember? 346 00:30:25,071 --> 00:30:26,365 That's all... 347 00:30:27,371 --> 00:30:28,736 I can remember. 348 00:30:34,540 --> 00:30:35,805 Don't worry. 349 00:30:36,980 --> 00:30:38,545 We'll find out what it was... 350 00:30:40,881 --> 00:30:44,145 so that we can prove your innocence to the world. 351 00:30:51,146 --> 00:30:56,146 352 00:32:04,931 --> 00:32:06,395 Who are you? 353 00:32:09,571 --> 00:32:10,666 Stop there! 354 00:32:13,841 --> 00:32:15,105 Wait! 355 00:32:19,181 --> 00:32:20,416 Wait! 356 00:32:22,990 --> 00:32:24,716 I'm sure it means something. 357 00:32:24,990 --> 00:32:26,555 Find that out before they do. 358 00:32:31,460 --> 00:32:32,926 Did you look into it, Detective Kim? 359 00:32:33,530 --> 00:32:34,656 Yes, take this. 360 00:32:35,800 --> 00:32:39,026 I looked up all cars that are registered with the number 6049, 361 00:32:39,331 --> 00:32:40,835 and there were over 100 of them. 362 00:32:41,500 --> 00:32:44,035 It's all right. Are you sure you got everything? 363 00:32:44,341 --> 00:32:46,611 Of course. I also put in the owner's information... 364 00:32:46,611 --> 00:32:49,605 including their current address all in that file. 365 00:33:06,800 --> 00:33:08,125 It's you, Mr. Park, isn't it? 366 00:33:09,061 --> 00:33:10,926 You were my ex-husband's driver. 367 00:33:12,170 --> 00:33:15,136 I spotted you at the cafe in that hospital, 368 00:33:15,700 --> 00:33:17,105 following him around. 369 00:33:19,510 --> 00:33:21,136 Why are you following him? 370 00:33:22,610 --> 00:33:23,776 He had been... 371 00:33:25,181 --> 00:33:26,645 looking for me first. 372 00:33:28,351 --> 00:33:29,815 He asked me why I met Yoon Sang Kyu... 373 00:33:30,590 --> 00:33:32,015 right before his death... 374 00:33:32,891 --> 00:33:35,886 and if I heard anything about the number 6049. 375 00:33:37,731 --> 00:33:39,725 He kept leaving me messages. 376 00:33:40,831 --> 00:33:42,596 You met Mr. Yoon? 377 00:33:44,371 --> 00:33:45,696 He called me in a rush. 378 00:33:46,800 --> 00:33:47,895 And? 379 00:33:56,150 --> 00:33:57,306 It's all right. 380 00:33:57,780 --> 00:34:00,045 Didn't you come here to tell him that? 381 00:34:00,420 --> 00:34:01,846 You're right, but... 382 00:34:02,251 --> 00:34:03,946 Mr. Yoon didn't kill himself. 383 00:34:05,791 --> 00:34:07,056 Please help me. 384 00:34:08,121 --> 00:34:09,585 I'll help you too. 385 00:34:10,090 --> 00:34:12,225 I'll help you with everything I can. 386 00:34:13,501 --> 00:34:16,395 So you can trust me and tell me. 387 00:34:18,271 --> 00:34:19,366 To be honest, 388 00:34:20,970 --> 00:34:23,165 I've been very anxious ever since he died. 389 00:34:24,170 --> 00:34:26,006 I told him something over a drink, 390 00:34:27,041 --> 00:34:28,636 and it kept getting on my mind. 391 00:34:29,581 --> 00:34:31,346 What did you tell him? 392 00:34:34,780 --> 00:34:38,015 Something about Vice President Jeon Gi Bum. 393 00:34:42,121 --> 00:34:43,955 Mother, I'm here! 394 00:34:44,461 --> 00:34:45,855 They once got into a huge fight... 395 00:34:46,601 --> 00:34:48,196 when you went to visit your family. 396 00:34:48,661 --> 00:34:50,125 I'm home. 397 00:34:50,931 --> 00:34:53,236 Your only son is here! 398 00:34:57,371 --> 00:34:58,466 Mother. 399 00:34:59,880 --> 00:35:01,176 You're quite drunk. 400 00:35:01,941 --> 00:35:03,076 I am. 401 00:35:03,950 --> 00:35:05,446 I had a bit to drink. 402 00:35:07,220 --> 00:35:08,846 Take him to his bedroom. 403 00:35:09,351 --> 00:35:10,486 Yes, ma'am. 404 00:35:13,661 --> 00:35:15,886 - Let me take you upstairs. - Let me go. 405 00:35:22,200 --> 00:35:23,326 I told you to let me go. 406 00:35:24,271 --> 00:35:25,395 You should go upstairs. 407 00:35:27,470 --> 00:35:29,636 What's with you, jerk? 408 00:35:36,010 --> 00:35:38,105 - Darn you. - Stop it! 409 00:35:45,191 --> 00:35:46,616 I'm... I'm sorry. 410 00:35:55,860 --> 00:35:57,026 Take this. 411 00:36:01,800 --> 00:36:03,765 - Leave the room. - Yes, ma'am. 412 00:36:27,601 --> 00:36:29,096 How much lower will you go? 413 00:36:29,360 --> 00:36:30,526 What did... 414 00:36:34,001 --> 00:36:35,665 What did I ever do? 415 00:36:36,411 --> 00:36:39,006 I keep seeing your father in you. 416 00:36:39,541 --> 00:36:41,736 Your father, the man you despised the most. 417 00:36:42,340 --> 00:36:43,475 What did you say? 418 00:36:43,751 --> 00:36:45,605 You need to stop destroying yourself. 419 00:36:45,950 --> 00:36:48,716 I'm scared people might find out the future leader of this company... 420 00:36:49,351 --> 00:36:50,786 is this low. 421 00:36:56,831 --> 00:36:58,156 You're scared... 422 00:36:59,090 --> 00:37:00,256 that other people will find out? 423 00:37:01,400 --> 00:37:03,765 Wait here. I'll bring some honey water. 424 00:37:04,101 --> 00:37:05,326 Are you having fun? 425 00:37:07,271 --> 00:37:08,935 Is it fun... 426 00:37:09,970 --> 00:37:11,205 to play a mom? 427 00:37:32,990 --> 00:37:35,955 Give me some time. Then I will reveal the truth... 428 00:37:36,771 --> 00:37:38,366 and tell you everything. 429 00:37:40,470 --> 00:37:42,395 The vice president clearly said, 430 00:37:43,010 --> 00:37:45,136 "Are you having fun playing a mom?" 431 00:37:53,320 --> 00:37:55,550 I've done a bit of digging on you. 432 00:37:55,550 --> 00:37:56,645 Then... 433 00:37:58,090 --> 00:38:01,685 I got my hands on something this interesting. 434 00:38:12,300 --> 00:38:14,136 (Maternity DNA Test Results) 435 00:38:14,970 --> 00:38:17,466 (Subjects) 436 00:38:23,280 --> 00:38:24,745 Go ahead and listen to it. 437 00:38:25,711 --> 00:38:27,616 It's not your voice. 438 00:38:28,981 --> 00:38:33,216 What do you think it is that's recorded in this? 439 00:38:33,691 --> 00:38:35,116 Aren't you curious? 440 00:38:40,931 --> 00:38:43,366 The vice president clearly said, 441 00:38:44,231 --> 00:38:46,795 "Are you having fun playing a mom?" 442 00:39:05,621 --> 00:39:07,915 (Horim University Hospital) 443 00:39:11,461 --> 00:39:15,225 Anyway, why is Woo Joo staying here for this long? 444 00:39:15,760 --> 00:39:17,601 Ji Min said she has to be fully treated, 445 00:39:17,601 --> 00:39:19,565 so he's letting her get a few more tests. 446 00:39:25,371 --> 00:39:27,776 Her condition is worse than I expected. 447 00:39:28,380 --> 00:39:30,006 What do you mean? 448 00:39:30,650 --> 00:39:32,705 The result showed she has something called PPH, 449 00:39:33,010 --> 00:39:35,815 primary pulmonary hypertension. 450 00:39:36,181 --> 00:39:37,915 Pulmonary hypertension? 451 00:39:38,320 --> 00:39:41,556 It roughly means that her pulmonary artery became hardened, 452 00:39:41,820 --> 00:39:44,326 so her heart isn't receiving enough blood. 453 00:39:45,291 --> 00:39:48,326 But she can still be treated, right? 454 00:39:48,561 --> 00:39:50,395 Will she get better once she gets treated? 455 00:39:51,101 --> 00:39:52,265 Well, 456 00:39:52,771 --> 00:39:56,096 I'm sorry to say this, but this is an advanced case. 457 00:39:56,570 --> 00:39:58,110 The early symptoms of pulmonary hypertension... 458 00:39:58,110 --> 00:39:59,806 look similar to asthma. 459 00:40:00,380 --> 00:40:02,705 That's why it wasn't spotted earlier. 460 00:40:03,181 --> 00:40:07,245 We'll have to see once we treat her with some drugs. 461 00:40:07,880 --> 00:40:10,886 But I can't guarantee anything at this point. 462 00:40:12,490 --> 00:40:14,556 What do you mean, you can't guarantee anything? 463 00:40:15,691 --> 00:40:18,490 If the drugs don't work, 464 00:40:18,490 --> 00:40:22,596 she has a year at most in this condition. 465 00:40:25,130 --> 00:40:28,501 And that's only if she does her best to hold out. 466 00:40:28,501 --> 00:40:30,165 Wait, one second. 467 00:40:31,541 --> 00:40:33,906 Are you saying my daughter might... 468 00:40:34,880 --> 00:40:36,205 end up dying? 469 00:41:16,050 --> 00:41:18,786 (Ji Eun Su) 470 00:41:21,320 --> 00:41:25,786 (Ji Eun Su) 471 00:41:29,860 --> 00:41:30,966 Hello? 472 00:41:31,931 --> 00:41:33,265 How's Woo Joo? 473 00:41:36,771 --> 00:41:38,966 You said she's going to get tested. 474 00:41:40,541 --> 00:41:42,136 Is everything okay? 475 00:41:46,621 --> 00:41:47,716 Hello? 476 00:41:49,550 --> 00:41:50,685 Hello? 477 00:41:51,920 --> 00:41:53,015 Yes. 478 00:41:54,360 --> 00:41:55,515 She's fine. 479 00:41:56,021 --> 00:41:57,486 Why is your voice cracking? 480 00:41:59,291 --> 00:42:00,556 Is something going on? 481 00:42:00,831 --> 00:42:02,625 No, I'm just tired. 482 00:42:05,300 --> 00:42:06,795 I'll call you again tomorrow. 483 00:42:30,590 --> 00:42:31,786 Mi Jin. 484 00:42:32,731 --> 00:42:35,656 - Hey, it's you. - Hi. 485 00:42:36,061 --> 00:42:38,526 Why did you not come to the meeting of parents today? 486 00:42:39,001 --> 00:42:40,395 I wasn't feeling well. 487 00:42:41,200 --> 00:42:42,500 Was everything all right? 488 00:42:42,501 --> 00:42:44,136 Of course not. 489 00:42:44,441 --> 00:42:46,636 There was a big fuss. 490 00:42:47,041 --> 00:42:48,041 Why? 491 00:42:48,041 --> 00:42:50,975 Woo Joo's dad's wedding was called off. 492 00:42:51,851 --> 00:42:54,616 Called off? What do you mean? 493 00:42:55,081 --> 00:42:57,191 Yoon Joo's grandpa is... 494 00:42:57,191 --> 00:42:58,920 a friend with Woo Joo's grandpa, 495 00:42:58,920 --> 00:43:00,656 so he attended the wedding. 496 00:43:00,891 --> 00:43:03,986 And it turns out the art teacher was a murderer. 497 00:43:06,191 --> 00:43:07,561 Who said that? 498 00:43:07,561 --> 00:43:08,926 Woo Joo did. 499 00:43:09,331 --> 00:43:11,200 She heard it from somewhere... 500 00:43:11,200 --> 00:43:13,426 and passed out at the wedding. 501 00:43:14,970 --> 00:43:16,335 I was really shocked. 502 00:43:26,351 --> 00:43:27,745 Are you all right? 503 00:43:49,441 --> 00:43:50,736 I'm sorry to say this, 504 00:43:51,010 --> 00:43:53,975 but the medication isn't working. 505 00:43:56,610 --> 00:43:58,306 Then... 506 00:43:58,411 --> 00:44:01,045 the only option we have now is an organ transplant. 507 00:44:01,751 --> 00:44:04,045 - A transplant? - Yes. 508 00:44:04,291 --> 00:44:07,855 Unlike other organs, 509 00:44:08,391 --> 00:44:10,955 we only transplant lungs in a brain dead donor. 510 00:44:11,231 --> 00:44:12,960 And it takes more time... 511 00:44:12,961 --> 00:44:15,955 for a child patient to find a suitable donor. 512 00:44:16,831 --> 00:44:20,065 We can't be sure if she will be able to hold out until then. 513 00:44:22,501 --> 00:44:25,036 Is there any other way? 514 00:44:25,941 --> 00:44:28,236 We have one option, 515 00:44:28,610 --> 00:44:31,045 but it hasn't been performed in Korea. 516 00:44:31,780 --> 00:44:32,975 What is it? 517 00:44:33,581 --> 00:44:35,375 Lung transplantation from a living donor. 518 00:44:35,981 --> 00:44:38,750 We find a suitable donor with a few tests. 519 00:44:38,751 --> 00:44:40,891 Then we remove part of a living donor's lungs... 520 00:44:40,891 --> 00:44:42,656 and transplant it into the patient. 521 00:44:43,061 --> 00:44:46,156 But as I was saying, it's almost unprecedented in Korea. 522 00:44:46,490 --> 00:44:50,096 And it is a very risky operation, 523 00:44:50,570 --> 00:44:52,866 so the donor might die. 524 00:44:53,030 --> 00:44:54,596 So we don't recommend it. 525 00:44:55,771 --> 00:44:57,435 I'll have the tests. 526 00:45:01,711 --> 00:45:03,036 I'll do it. 527 00:45:03,211 --> 00:45:05,506 - Eun Su. - Please let me get tested. 528 00:45:06,251 --> 00:45:07,745 Who are you? 529 00:45:09,621 --> 00:45:11,550 The chart only has the name of her father. 530 00:45:11,550 --> 00:45:13,716 Are you her mother? 531 00:45:18,630 --> 00:45:20,056 Only her parents... 532 00:45:20,090 --> 00:45:23,355 and close relatives can be a donor. 533 00:45:23,501 --> 00:45:26,995 If you can't prove that you're a family member, 534 00:45:27,101 --> 00:45:30,636 you can't get tested. That's why I'm asking. 535 00:45:42,780 --> 00:45:45,145 I'm sorry that I didn't tell you. 536 00:45:47,621 --> 00:45:49,585 I couldn't bring myself to say it. 537 00:45:51,161 --> 00:45:53,386 I knew how devastated you should feel. 538 00:45:57,530 --> 00:45:58,966 Don't worry. 539 00:46:00,240 --> 00:46:01,565 I'll get tested. 540 00:46:07,610 --> 00:46:09,036 Everything will be all right. 541 00:46:26,061 --> 00:46:28,495 Clench your fist. 542 00:46:31,371 --> 00:46:33,295 Take a deep breath. 543 00:46:35,501 --> 00:46:37,065 Breathe out deeply. 544 00:46:55,061 --> 00:46:57,326 (Kang Ji Min, Under examination) 545 00:47:01,800 --> 00:47:03,866 The weather is nice today, Woo Joo. 546 00:47:04,271 --> 00:47:05,565 How are you feeling? 547 00:47:13,470 --> 00:47:14,906 Look at the flower. 548 00:47:14,941 --> 00:47:17,605 You can make a ring or a bracelet with it. 549 00:47:25,291 --> 00:47:26,486 Yeon Jun. 550 00:47:27,590 --> 00:47:29,085 I have something to tell you. 551 00:47:36,360 --> 00:47:38,795 Apparently, Ji Eun Su's daughter is seriously ill. 552 00:47:40,800 --> 00:47:41,935 She is? 553 00:48:10,260 --> 00:48:12,466 Your daughter doesn't have long to live. 554 00:48:15,141 --> 00:48:16,866 So it's come down to this. 555 00:48:18,170 --> 00:48:20,576 You should've left when I told you so. 556 00:48:20,981 --> 00:48:23,875 Did you insist on staying here just to see your daughter die? 557 00:48:25,010 --> 00:48:26,375 I told you before... 558 00:48:26,811 --> 00:48:29,415 that misfortune follows you everywhere. 559 00:48:29,481 --> 00:48:30,585 Look... 560 00:48:30,891 --> 00:48:34,355 how your precious girl ends up after all your efforts to protect her. 561 00:48:36,961 --> 00:48:38,125 Die. 562 00:48:39,391 --> 00:48:40,526 Die. 563 00:48:41,001 --> 00:48:42,125 Die. 564 00:48:43,061 --> 00:48:45,065 Die. Die! 565 00:48:45,170 --> 00:48:46,265 Die! 566 00:48:46,731 --> 00:48:49,196 Just go ahead and die! 567 00:48:50,541 --> 00:48:52,665 Die. You die. 568 00:48:52,740 --> 00:48:55,136 Die. Just die! 569 00:48:55,981 --> 00:48:57,105 Die! 570 00:48:59,851 --> 00:49:01,276 Leave her be. 571 00:49:02,150 --> 00:49:03,415 Don't. 572 00:49:15,860 --> 00:49:18,526 She will soon realize how painful it is... 573 00:49:18,771 --> 00:49:20,295 to see her own child die. 574 00:49:21,101 --> 00:49:22,466 I feel bad for her. 575 00:49:24,211 --> 00:49:27,105 I won't really have to see you again then. 576 00:49:51,731 --> 00:49:54,835 No. Let's see it through to the end. 577 00:51:02,698 --> 00:51:06,434 Your grandma asked if there's anything you want to eat. 578 00:51:06,698 --> 00:51:08,264 She will make anything for you. 579 00:51:11,178 --> 00:51:13,773 Oh, right. I talked to your homeroom teacher. 580 00:51:14,408 --> 00:51:16,543 Your classmates miss you a lot. 581 00:51:17,149 --> 00:51:18,874 They want to visit you in the hospital. 582 00:51:22,589 --> 00:51:24,153 What is this? 583 00:51:25,118 --> 00:51:26,253 Well... 584 00:51:27,288 --> 00:51:28,883 I got a shot. 585 00:51:28,959 --> 00:51:30,383 For what? 586 00:51:32,459 --> 00:51:33,894 It's just some nutrients. 587 00:51:37,299 --> 00:51:39,994 It's sunny today. 588 00:51:41,109 --> 00:51:43,733 Woo Joo, do you want to go out with me? 589 00:51:48,578 --> 00:51:50,278 We can do it later if you're tired. 590 00:51:50,279 --> 00:51:51,573 Give me my shoes. 591 00:52:02,579 --> 00:52:03,734 Dad. 592 00:52:07,778 --> 00:52:10,714 Is my illness serious? 593 00:52:13,019 --> 00:52:14,754 No, not at all. 594 00:52:15,159 --> 00:52:18,254 You're just getting a thorough checkup to be healthier. 595 00:52:19,588 --> 00:52:21,594 I want to go home. 596 00:52:23,599 --> 00:52:25,464 Sure. We will do that. 597 00:52:26,329 --> 00:52:27,634 We will go home soon. 598 00:52:29,639 --> 00:52:32,864 What about Ms. Ji? Did she ever come back again? 599 00:52:34,608 --> 00:52:37,844 Yes, she comes here every day. 600 00:52:39,579 --> 00:52:41,574 How did you feel about it? 601 00:52:42,548 --> 00:52:46,243 I mean when you first heard about what she did. 602 00:52:49,289 --> 00:52:50,484 At first, 603 00:52:53,128 --> 00:52:54,924 I was very surprised. 604 00:52:56,128 --> 00:52:58,094 I even got angry with her. 605 00:53:00,499 --> 00:53:02,793 But then? 606 00:53:03,568 --> 00:53:04,964 I listened. 607 00:53:06,269 --> 00:53:07,634 And I wanted to trust her. 608 00:53:08,979 --> 00:53:11,904 Did she say that she didn't do it? 609 00:53:18,148 --> 00:53:19,313 When it happened, 610 00:53:21,019 --> 00:53:23,484 she was pregnant with a baby. 611 00:53:26,289 --> 00:53:28,393 She fought to protect the baby. 612 00:53:28,928 --> 00:53:30,924 But she ended up being unjustly accused. 613 00:53:32,198 --> 00:53:33,364 So? 614 00:53:34,499 --> 00:53:35,993 What happened to the baby? 615 00:53:40,838 --> 00:53:41,973 Then... 616 00:53:42,738 --> 00:53:44,203 where is the baby right now? 617 00:53:53,448 --> 00:53:54,913 Sir, are you Kang Woo Joo's father? 618 00:54:13,869 --> 00:54:15,734 - Mr. Kang Ji Min? - Yes, it's me. 619 00:54:16,979 --> 00:54:19,203 - Let's talk inside. - All right. 620 00:54:22,648 --> 00:54:25,214 (Organ Transplant Center) 621 00:54:46,008 --> 00:54:47,504 I can't give up on her. 622 00:54:50,539 --> 00:54:52,373 I am going to find a donor. 623 00:54:53,108 --> 00:54:54,148 Ji Min. 624 00:54:54,148 --> 00:54:56,143 I can't let Woo Joo die like this. 625 00:54:58,519 --> 00:55:00,014 I can't let her go. 626 00:55:00,758 --> 00:55:03,654 Ji Min, look at me. 627 00:55:06,559 --> 00:55:07,793 I'll do it. 628 00:55:18,568 --> 00:55:19,904 I'm a match. 629 00:55:22,939 --> 00:55:24,174 My Woo Joo. 630 00:55:27,209 --> 00:55:28,444 I can save her. 631 00:55:47,539 --> 00:55:48,634 Woo Joo. 632 00:55:49,439 --> 00:55:50,694 What are you doing here? 633 00:55:50,968 --> 00:55:53,804 You weren't in your room, so I've been looking for you everywhere. 634 00:55:54,608 --> 00:55:55,703 What? 635 00:55:56,439 --> 00:55:57,603 My goodness. 636 00:55:59,079 --> 00:56:00,304 What are you doing? Let's go. 637 00:56:04,318 --> 00:56:05,444 Come. 638 00:56:13,088 --> 00:56:14,623 What was that all about? 639 00:56:15,499 --> 00:56:16,654 Ji Min, I... 640 00:56:17,568 --> 00:56:19,063 I've been tested. 641 00:56:20,198 --> 00:56:21,333 How? 642 00:56:22,338 --> 00:56:23,433 To be honest, 643 00:56:24,309 --> 00:56:26,004 I asked Yeon Jun... 644 00:56:26,738 --> 00:56:28,273 to help me be tested. 645 00:56:29,139 --> 00:56:31,178 I asked him to pull some strings... 646 00:56:31,178 --> 00:56:32,603 to see if I'm a match. 647 00:56:32,849 --> 00:56:33,973 And... 648 00:56:35,148 --> 00:56:36,373 I'm a matching donor. 649 00:56:38,389 --> 00:56:41,284 But unfortunately, I'm not her family. 650 00:56:41,588 --> 00:56:42,789 So even if I'm a match, 651 00:56:42,789 --> 00:56:45,523 she can't get an organ transplant from me. 652 00:56:46,389 --> 00:56:48,023 But there's one way. 653 00:56:48,628 --> 00:56:50,993 If I can prove that I'm her biological mother, 654 00:56:51,599 --> 00:56:53,123 we can have the surgery. 655 00:56:54,499 --> 00:56:55,734 Then we can... 656 00:56:57,039 --> 00:56:58,534 save Woo Joo. 657 00:57:00,568 --> 00:57:02,004 What will happen to you then? 658 00:57:02,778 --> 00:57:05,074 Haven't you heard how dangerous the surgery is? 659 00:57:06,778 --> 00:57:09,273 How can I let you have the surgery? 660 00:57:10,678 --> 00:57:12,389 Her name is on the waiting list. 661 00:57:12,389 --> 00:57:13,844 So let's wait for a little longer. 662 00:57:14,289 --> 00:57:15,689 She might get a donor sooner than... 663 00:57:15,689 --> 00:57:17,353 Woo Joo doesn't have time. 664 00:57:20,229 --> 00:57:23,924 I know what you're worried about, Ji Min. 665 00:57:24,829 --> 00:57:26,123 But I... 666 00:57:27,068 --> 00:57:28,694 I want to save Woo Joo. 667 00:57:30,369 --> 00:57:32,063 And I promise you... 668 00:57:33,338 --> 00:57:34,603 that I will survive too. 669 00:57:40,709 --> 00:57:42,614 Why does it have to you, and not me? 670 00:57:44,389 --> 00:57:45,543 Ji Min. 671 00:57:46,648 --> 00:57:47,853 You know what? 672 00:57:49,459 --> 00:57:52,154 When I heard that I was a match, 673 00:57:52,959 --> 00:57:55,054 you don't know how happy I was. 674 00:57:56,858 --> 00:57:58,893 It's like a higher being is giving me a gift... 675 00:57:59,869 --> 00:58:01,864 for enduring everything for all those years. 676 00:58:03,898 --> 00:58:07,674 I want to give this gift to Woo Joo. 677 00:58:10,309 --> 00:58:12,004 So please help me. 678 00:58:33,398 --> 00:58:37,534 And it is a very risky operation, 679 00:58:37,809 --> 00:58:39,964 so the donor might die. 680 00:58:40,409 --> 00:58:41,904 So we don't recommend it. 681 00:58:42,639 --> 00:58:45,304 When I heard that I was a match, 682 00:58:46,048 --> 00:58:48,273 you don't know how happy I was. 683 00:58:49,878 --> 00:58:52,083 It's like a higher being is giving me a gift... 684 00:58:52,919 --> 00:58:55,014 for enduring everything for all those years. 685 00:59:19,108 --> 00:59:21,714 She was pregnant with a baby. 686 00:59:24,448 --> 00:59:26,614 She fought to protect the baby. 687 00:59:26,988 --> 00:59:29,054 But she ended up being unjustly accused. 688 00:59:30,358 --> 00:59:31,484 So? 689 00:59:32,628 --> 00:59:34,083 What happened to the baby? 690 00:59:37,398 --> 00:59:38,493 Then... 691 00:59:39,298 --> 00:59:40,764 where is the baby right now? 692 00:59:45,639 --> 00:59:47,163 I want to save Woo Joo. 693 00:59:48,139 --> 00:59:51,444 And I promise you that I will survive too. 694 01:01:18,568 --> 01:01:21,663 (Lie After Lie) 695 01:01:21,738 --> 01:01:24,139 No, No! I want to go home, Dad! 696 01:01:24,139 --> 01:01:25,568 - Stop it, Woo Joo! - Grandma! 697 01:01:25,568 --> 01:01:27,973 - Grandma, I want to go home. - I know, Sweetie. 698 01:01:29,039 --> 01:01:30,333 Don't be afraid. 699 01:01:30,709 --> 01:01:33,108 Mommy will protect you. 700 01:01:33,108 --> 01:01:34,913 You won't listen even if I try to stop you, will you? 701 01:01:35,048 --> 01:01:37,984 I will stop anyone who gets in your way. 702 01:01:38,289 --> 01:01:41,143 Keep looking for it even if you have to search her house. 703 01:01:41,358 --> 01:01:43,619 We decided not to perform the surgery. 704 01:01:43,619 --> 01:01:45,729 But you should consider yourself lucky. 705 01:01:45,729 --> 01:01:46,758 Congratulations. 706 01:01:46,758 --> 01:01:48,953 Are you saying you will help her to have surgery? 707 01:01:49,128 --> 01:01:50,628 You honestly think I will believe you? 708 01:01:50,628 --> 01:01:52,594 I want to save her too. 709 01:01:52,698 --> 01:01:54,669 She's the only blood I have left. 710 01:01:54,669 --> 01:01:56,139 So you believe her? 711 01:01:56,139 --> 01:01:57,539 It may be hard for you to see right now. 712 01:01:57,539 --> 01:01:59,404 But you will realize it eventually. 713 01:01:59,539 --> 01:02:00,738 This is the best way... 714 01:02:00,738 --> 01:02:03,373 to save Woo Joo and to protect you. 715 01:02:03,439 --> 01:02:06,409 I want Ji Eun Su gone. So let her go. 716 01:02:06,409 --> 01:02:08,979 Sir, reopen the ethics committee, please. 717 01:02:08,979 --> 01:02:12,243 It's a done deal. Her father agreed to it. 718 01:02:12,818 --> 01:02:13,849 I'm sorry. 719 01:02:13,849 --> 01:02:15,654 I had to do something. 720 01:02:15,919 --> 01:02:18,183 I have to save Woo Joo no matter what it takes.