1 00:00:00,094 --> 00:00:05,906 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 2 2 00:00:05,987 --> 00:00:08,632 THIS PROGRAM WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES 3 00:00:08,713 --> 00:00:11,015 TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19 4 00:00:11,467 --> 00:00:12,718 EPISODE 10 5 00:00:12,802 --> 00:00:15,429 We should go to a fortune-teller. 6 00:00:16,931 --> 00:00:18,432 I looked up a few online. 7 00:00:18,516 --> 00:00:19,475 To ask what? 8 00:00:19,558 --> 00:00:21,310 Whether we're meant to be together. 9 00:00:21,936 --> 00:00:25,982 Because no matter how hard I think about it, we're meant to be. 10 00:00:26,065 --> 00:00:29,151 Even if we're not meant to be, 11 00:00:29,235 --> 00:00:31,362 a fortune-teller won't say it to our face. 12 00:00:31,445 --> 00:00:33,739 Then tell me your date of birth. 13 00:00:33,823 --> 00:00:35,992 I'll just go by myself. 14 00:00:36,075 --> 00:00:38,452 You want to let a fortune-teller decide our fate? 15 00:00:39,954 --> 00:00:41,622 These things shouldn't be ignored. 16 00:00:41,706 --> 00:00:46,085 A friend who was studying fortune-telling once told me 17 00:00:46,794 --> 00:00:48,879 that I was destined to marry twice. 18 00:00:48,963 --> 00:00:51,006 I ignored him at the time, 19 00:00:52,133 --> 00:00:54,009 but that's how things are now. 20 00:00:54,677 --> 00:00:56,721 Our baby is growing inside you. 21 00:00:56,804 --> 00:00:58,180 Must I repeat myself? 22 00:00:59,473 --> 00:01:01,016 I don't want us to commit a sin. 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,729 Your wife is willing to forgive you and move on, 24 00:01:04,812 --> 00:01:06,647 so must you insist on getting a divorce? 25 00:01:07,314 --> 00:01:08,899 I know what it's like. 26 00:01:08,983 --> 00:01:11,068 What about being in a dreadful marriage? 27 00:01:11,152 --> 00:01:13,487 I'm the one who has to endure her. 28 00:01:13,571 --> 00:01:15,740 You saw first-hand how she is. 29 00:01:16,490 --> 00:01:18,868 What I said about her is all true. 30 00:01:18,951 --> 00:01:20,953 This is a choice you made though, 31 00:01:22,079 --> 00:01:26,042 and taking responsibility for that choice is the right thing to do… 32 00:01:27,501 --> 00:01:29,545 regardless of gender or age. 33 00:01:29,628 --> 00:01:33,883 But taking responsibility for my child should be a priority. 34 00:01:33,966 --> 00:01:36,761 We barely managed to calm her down that day. 35 00:01:37,428 --> 00:01:39,263 Must you put me in a tough spot again? 36 00:01:39,346 --> 00:01:41,724 I still want to know how compatible we are. 37 00:01:42,767 --> 00:01:44,935 I know your birthday. What time were you born? 38 00:01:45,019 --> 00:01:46,520 The hour is important, I hear. 39 00:01:48,022 --> 00:01:52,026 Many often meet better partners after getting a divorce. 40 00:01:52,109 --> 00:01:54,695 Hye-ryung can find someone much better than I am. 41 00:01:54,779 --> 00:01:56,572 She's just too proud to be a divorcée. 42 00:01:56,655 --> 00:01:59,158 She doesn't love me. Her love for me has withered. 43 00:02:00,159 --> 00:02:01,827 Must we stay as a loveless couple? 44 00:02:01,911 --> 00:02:03,537 That's not my problem. 45 00:02:03,621 --> 00:02:05,247 Whatever. 46 00:02:06,207 --> 00:02:07,666 So, what time were you born? 47 00:02:08,918 --> 00:02:10,836 -I don't know. -Don't be like that. 48 00:02:11,420 --> 00:02:13,297 Must you make me worry? 49 00:02:13,881 --> 00:02:16,258 Please let me be at ease. I'm begging you. 50 00:02:18,969 --> 00:02:22,598 Seeing fortune-tellers could bring bad luck to the baby. 51 00:02:23,349 --> 00:02:25,601 -I'll get going then. -Wait. 52 00:02:30,523 --> 00:02:32,316 We should get something to eat first. 53 00:02:33,901 --> 00:02:36,070 -Don't you even want to eat with me? -No. 54 00:02:36,821 --> 00:02:37,905 Keep your promise. 55 00:02:39,031 --> 00:02:40,991 Like how even an unjust law is still a law, 56 00:02:41,075 --> 00:02:44,119 a mature person keeps his word. 57 00:02:58,175 --> 00:03:01,345 Can you pour me some soju in a plastic water bottle? 58 00:03:35,421 --> 00:03:37,798 I'm just as sad as you are. 59 00:03:37,882 --> 00:03:40,092 I never got to spend a lot of time with Grandma. 60 00:03:42,052 --> 00:03:43,929 Do you still not want to talk? 61 00:03:46,098 --> 00:03:47,933 I want to hear your voice. 62 00:03:55,816 --> 00:03:59,361 Your colleagues are here. Would you like to see them? 63 00:04:06,368 --> 00:04:09,914 Recent events taught me that just being able to talk to each other 64 00:04:09,997 --> 00:04:11,999 can bring you great happiness. 65 00:04:12,917 --> 00:04:15,878 And on TV the other day, I heard that one should be good 66 00:04:15,961 --> 00:04:17,963 to another while you still have the chance. 67 00:04:19,340 --> 00:04:21,800 What happened to Grandma is proof of that. 68 00:04:22,301 --> 00:04:24,970 There's no way to be good to her now. 69 00:04:37,149 --> 00:04:39,235 Has Pi-young been eating at all? 70 00:04:39,318 --> 00:04:40,778 No, not at all. 71 00:04:40,861 --> 00:04:43,113 She's barely holding on by getting IV fluids. 72 00:04:44,114 --> 00:04:46,617 It might take a while for her to get back on her feet. 73 00:04:46,700 --> 00:04:48,035 What about Ji-a? 74 00:04:51,288 --> 00:04:52,748 What brings you here? 75 00:04:52,831 --> 00:04:55,167 I'm here to pay my respects to a colleague. 76 00:04:55,250 --> 00:04:56,126 Boo Hye-ryung? 77 00:04:56,710 --> 00:04:59,588 No, the producer's mother passed away. 78 00:04:59,672 --> 00:05:01,090 Do you have to stay? 79 00:05:01,173 --> 00:05:03,759 -No. -Then I'll quickly go and pay my respects. 80 00:05:03,842 --> 00:05:06,595 Director Yoon's father passed away. There was no obituary. 81 00:05:06,679 --> 00:05:08,180 -And Father? -He's not coming. 82 00:05:08,263 --> 00:05:09,807 Should we meet at Eungomjib? 83 00:05:09,890 --> 00:05:10,933 Sure. 84 00:05:20,359 --> 00:05:23,445 Seo Ban and Seo Dong-ma. Are they brothers? 85 00:05:24,530 --> 00:05:26,824 So he's the eldest son of SF Electronics? 86 00:05:29,910 --> 00:05:31,286 Are you not feeling well? 87 00:05:31,370 --> 00:05:33,872 I'm fine. I just had to text someone. 88 00:05:43,757 --> 00:05:46,844 I hear you gave my granddaughter allowance money the other day. 89 00:05:46,927 --> 00:05:48,137 You must adore kids. 90 00:05:48,220 --> 00:05:49,596 All children are adorable. 91 00:05:49,680 --> 00:05:52,266 We can all relate having had a childhood ourselves. 92 00:05:57,479 --> 00:06:00,065 Being the foodie she is, she spent it all that very week. 93 00:06:00,149 --> 00:06:02,234 I ate a lot too while growing up. 94 00:06:02,317 --> 00:06:05,446 That's probably true. I mean, you're very tall. 95 00:06:06,405 --> 00:06:08,240 -Can I see your hand? -Do you read palms? 96 00:06:10,701 --> 00:06:12,536 Is this old lady interested in him? 97 00:06:12,619 --> 00:06:15,497 It says that you must have had a life-threatening incident. 98 00:06:15,581 --> 00:06:17,207 Well, I did. 99 00:06:17,791 --> 00:06:19,001 I see you're rich. 100 00:06:19,918 --> 00:06:22,838 -I know you're not married though. -Right. 101 00:06:22,921 --> 00:06:25,966 Marriage at an early age would have ended poorly. It's better to wait. 102 00:06:26,050 --> 00:06:26,967 Will I marry though? 103 00:06:30,012 --> 00:06:31,263 Of course. 104 00:06:31,847 --> 00:06:33,390 And your personality-- 105 00:06:33,474 --> 00:06:37,728 Ms. Kim, are you reading his palm? 106 00:06:42,483 --> 00:06:44,234 This isn't the fortune-teller's. 107 00:06:44,318 --> 00:06:48,113 My sister, who just passed away, 108 00:06:48,947 --> 00:06:53,035 so what are you doing reading the palms of those who have come to mourn her? 109 00:06:53,118 --> 00:06:56,121 She's Ji-a's great aunt. 110 00:06:57,998 --> 00:07:00,376 He's the engineer Pi-young works with, 111 00:07:00,959 --> 00:07:02,211 and I'm sure you know Ms. Boo-- 112 00:07:02,294 --> 00:07:04,088 Buddha said that 113 00:07:04,171 --> 00:07:06,006 reading one's face or palm is useless 114 00:07:06,090 --> 00:07:08,384 and that it's one's heart that matters. 115 00:07:10,761 --> 00:07:12,554 -Mister... -It's Seo Ban. 116 00:07:12,638 --> 00:07:14,223 -Seo Bang? -No, Seo Ban. 117 00:07:14,306 --> 00:07:17,768 Goodness. And I'm Seo-ri, Mo Seo-ri. 118 00:07:18,352 --> 00:07:19,937 -A single syllable name? -Yes. 119 00:07:20,521 --> 00:07:22,356 Anyway, it's a pleasure to meet you. 120 00:07:22,439 --> 00:07:24,858 Why don't we "Seo" siblings shake hands? 121 00:07:25,442 --> 00:07:27,319 Actually, my "Seo" is a surname. 122 00:07:27,403 --> 00:07:29,071 Goodness. 123 00:07:29,154 --> 00:07:32,491 This is exactly how a man's hand should look like. 124 00:07:33,033 --> 00:07:37,246 Pale skin with thin, long fingers? 125 00:07:37,329 --> 00:07:40,707 Only a gigolo would have hands like that. 126 00:07:42,668 --> 00:07:44,378 The old ladies are all over him. 127 00:07:44,461 --> 00:07:46,672 Have you been drinking? 128 00:07:48,632 --> 00:07:50,759 Does this look like alcohol to you? 129 00:07:50,843 --> 00:07:52,636 It's just water. 130 00:07:56,515 --> 00:07:59,476 She's in shock, that's all. Just like the rest of us. 131 00:08:00,436 --> 00:08:03,647 No one's more shocked than Pi-young though. 132 00:08:03,730 --> 00:08:07,025 All day, she's been putting on a cold front. 133 00:08:07,609 --> 00:08:11,905 She must either be cruel or vicious. 134 00:08:12,823 --> 00:08:14,408 You guys should get going. 135 00:08:14,992 --> 00:08:16,827 Thanks for coming when it's near the holidays. 136 00:08:16,910 --> 00:08:18,370 Of course we should. 137 00:08:18,454 --> 00:08:20,038 Why are you leaving already? 138 00:08:20,122 --> 00:08:22,708 -You should stay and-- -Goodness. 139 00:08:22,791 --> 00:08:26,962 We have a conversation to finish. 140 00:08:27,045 --> 00:08:30,007 I know it's hard for her, but please tell her to get better soon. 141 00:08:30,090 --> 00:08:31,383 Sure. Please get going. 142 00:08:36,013 --> 00:08:37,556 -But-- -Ms. Mo. 143 00:08:38,056 --> 00:08:41,727 -Seriously, Ms. Kim? -Yes? 144 00:08:41,810 --> 00:08:45,731 Don't you know that hatred for people can bring you to your demise? 145 00:08:45,814 --> 00:08:49,485 Why send him away when I was talking to him? 146 00:08:49,568 --> 00:08:50,694 You should go lie down. 147 00:08:50,777 --> 00:08:56,533 After death, you have to lie down even if you don't want to. 148 00:09:03,665 --> 00:09:07,586 What do you think life is? 149 00:09:07,669 --> 00:09:09,087 I don't think I know just yet. 150 00:09:09,171 --> 00:09:11,632 So you still think you haven't lived long enough. 151 00:09:12,257 --> 00:09:15,093 Life is futile. 152 00:09:16,345 --> 00:09:19,848 I never thought I'd age as an unmarried woman. 153 00:09:19,932 --> 00:09:22,434 My sister is divorced 154 00:09:22,518 --> 00:09:24,853 and I never married. 155 00:09:25,354 --> 00:09:27,189 What's your take on that? 156 00:09:27,272 --> 00:09:29,107 I think it's obvious why. 157 00:09:30,901 --> 00:09:33,320 You should meet someone decent and get married. 158 00:09:33,403 --> 00:09:36,365 You know what they say, "When you marry late, it lasts longer." 159 00:09:39,368 --> 00:09:43,247 Is that so? Do people really say that? 160 00:09:46,917 --> 00:09:48,085 I'm hungry. 161 00:09:49,670 --> 00:09:52,172 Mr. Seo, can you buy us lunch? 162 00:09:52,256 --> 00:09:54,132 -Do you like lamb? -I love it. 163 00:09:54,216 --> 00:09:56,218 -Do you know Eungomjib? -Of course. 164 00:09:56,301 --> 00:09:59,638 -I'll see you there. Ms. Lee, you too. -I need to get back to my children. 165 00:10:00,347 --> 00:10:02,766 Mr. Seo, we should grab some lunch. 166 00:10:03,892 --> 00:10:05,727 -I already have plans. -Where? 167 00:10:05,811 --> 00:10:06,770 Somewhere nearby. 168 00:10:06,853 --> 00:10:08,981 If it's not work-related, let me join you. 169 00:10:09,064 --> 00:10:10,816 -I'll buy. -Maybe some other time. 170 00:10:11,400 --> 00:10:13,068 Enjoy your Lunar New Year then. 171 00:10:13,151 --> 00:10:14,486 Sure. 172 00:10:18,615 --> 00:10:20,242 Isn't your husband waiting for you? 173 00:10:20,325 --> 00:10:23,745 -He is, but I was hungry. -Didn't you have rice cakes? 174 00:10:24,413 --> 00:10:27,416 Weird, right? But then again, I only had two. 175 00:10:35,199 --> 00:10:38,368 How do you think it'd be for us on the next Lunar New Year? 176 00:10:38,452 --> 00:10:40,454 We'll be making dumplings like we are today. 177 00:10:41,038 --> 00:10:43,332 There's a chance I'd be making them alone. 178 00:10:43,415 --> 00:10:46,418 Why's that? I never book shows in winter. 179 00:10:46,501 --> 00:10:49,046 You could be breastfeeding our beautiful baby. 180 00:10:50,005 --> 00:10:53,926 I hear children become healthier if they're breastfed. 181 00:10:54,760 --> 00:10:57,262 -Were you breastfed? -Of course. 182 00:11:00,474 --> 00:11:03,477 Hold on a second. Gosh. It's my dad's birthday today. 183 00:11:07,481 --> 00:11:09,233 U-ram, you're quite good at this. 184 00:11:23,622 --> 00:11:25,916 Dad, did you have seaweed soup today? 185 00:11:33,173 --> 00:11:35,425 You never know. 186 00:11:35,509 --> 00:11:38,804 Besides, Yu-sin is the epitome of a handsome gentleman. 187 00:11:38,887 --> 00:11:40,138 -I'm sure there-- -I'm busy. 188 00:11:40,722 --> 00:11:44,726 -Don't call me about these things. -Right. I was just worried. 189 00:11:45,394 --> 00:11:46,770 I'm sorry. 190 00:11:49,731 --> 00:11:51,316 Gosh, she ruined my morning. 191 00:12:07,040 --> 00:12:08,709 -It's me. -Yes, Mother. 192 00:12:08,792 --> 00:12:12,504 -I bet you're not cooking anything. -I was going to make tteokguk. 193 00:12:18,176 --> 00:12:19,136 Dad! 194 00:12:21,388 --> 00:12:22,806 Dad, don't go. 195 00:12:24,391 --> 00:12:28,645 Mom, please forgive him and let us stay as a family. 196 00:12:49,958 --> 00:12:51,543 SABINA 197 00:12:52,878 --> 00:12:56,048 SABINA, A MI 198 00:12:56,757 --> 00:12:58,759 Shouldn't I at least tell her? 199 00:13:08,727 --> 00:13:11,313 She looks too much like Su-hui when she was young 200 00:13:11,396 --> 00:13:13,065 to be a coincidence. 201 00:13:13,857 --> 00:13:15,359 But it must be, right? 202 00:13:15,442 --> 00:13:18,278 Su-hui's not Dr. Shin's aunt from either side of his family. 203 00:13:18,362 --> 00:13:22,157 But she said she grew up in the States and that's where Su-hui's daughter is. 204 00:13:26,620 --> 00:13:29,122 -Hey. -You should just come upstairs. 205 00:13:29,206 --> 00:13:31,625 We'll be a while. Yeong-jae wants to buy some clothes. 206 00:13:31,708 --> 00:13:33,502 Got it. Which floor? 207 00:13:34,086 --> 00:13:35,128 Where are you? 208 00:13:35,212 --> 00:13:36,880 I'm on my way to my parents'. 209 00:13:38,048 --> 00:13:39,091 Why? 210 00:13:39,633 --> 00:13:43,178 Because I can't be there tomorrow. Although, it's more like I won't be. 211 00:13:44,221 --> 00:13:46,098 I should at least see them. 212 00:13:47,974 --> 00:13:49,559 How would that make me look? 213 00:13:50,394 --> 00:13:52,354 You should have at least asked me. 214 00:13:53,021 --> 00:13:54,815 But you went to a funeral. 215 00:14:00,362 --> 00:14:02,698 SF ELECTRONICS 216 00:14:09,371 --> 00:14:11,665 All the pieces of the puzzle are finally in place. 217 00:14:13,458 --> 00:14:17,254 He leads a humble life considering his background. 218 00:14:17,337 --> 00:14:18,839 And Seo Dong-ma… 219 00:14:18,922 --> 00:14:22,676 Did he pay for my drinks because I'm his brother's colleague? 220 00:14:22,759 --> 00:14:24,803 It wasn't out of personal interest. 221 00:14:25,345 --> 00:14:27,931 No wonder he wasn't flirtatious that night. 222 00:14:28,014 --> 00:14:30,183 It's true that he's a little out of my league. 223 00:14:30,892 --> 00:14:32,644 I'm married, for starters. 224 00:14:39,985 --> 00:14:42,738 REST IN PEACE 225 00:15:18,190 --> 00:15:19,399 Seo-hyang… 226 00:15:39,377 --> 00:15:41,546 Goodbye, Mom. 227 00:15:41,630 --> 00:15:42,714 MO SEO-HYANG 228 00:15:42,798 --> 00:15:45,884 Dad, please welcome Mom with open arms. 229 00:15:45,967 --> 00:15:50,680 I caused her a lot of pain and loneliness. 230 00:15:51,389 --> 00:15:54,309 Please welcome her with love. 231 00:16:19,709 --> 00:16:20,794 Mom. 232 00:16:22,546 --> 00:16:25,465 Can you ask a fortune-teller about me and Song Yuan? 233 00:16:25,549 --> 00:16:26,591 A fortune-teller? 234 00:16:26,675 --> 00:16:30,011 No matter how much I think about it, I think I'm meant to be with her. 235 00:16:30,095 --> 00:16:31,972 Whether she's your true love or partner, 236 00:16:32,639 --> 00:16:36,476 Hye-ryung's willing to move on and maintain this marriage. 237 00:16:36,560 --> 00:16:37,978 You can't force a divorce. 238 00:16:38,937 --> 00:16:39,980 Why bother? 239 00:16:40,564 --> 00:16:41,857 I'm that desperate. 240 00:16:42,357 --> 00:16:45,861 It's hard to even look at Hye-ryung these days. 241 00:16:45,944 --> 00:16:47,612 I just can't help it. 242 00:16:47,696 --> 00:16:49,030 When she's that pretty? 243 00:16:50,615 --> 00:16:52,033 -Yes. -At first, 244 00:16:52,117 --> 00:16:54,286 I thought she was an angel too. 245 00:16:54,369 --> 00:16:57,747 But seeing her beat the crap out of you in front of us 246 00:16:57,831 --> 00:16:59,875 makes me cower whenever I picture her face. 247 00:17:00,750 --> 00:17:03,044 That look she had when she beat you? 248 00:17:04,880 --> 00:17:06,256 Not you too. 249 00:17:06,339 --> 00:17:09,009 We should honestly admit the truth. 250 00:17:09,092 --> 00:17:11,094 Being honest doesn't make everything right. 251 00:17:13,138 --> 00:17:16,808 When you see her tomorrow, ask her what time she was born. 252 00:17:16,892 --> 00:17:18,643 She wouldn't tell me, you see. 253 00:17:19,227 --> 00:17:21,104 She doesn't believe in those things. 254 00:17:21,187 --> 00:17:23,773 -Did you see her? -No, we talked on the phone. 255 00:17:23,857 --> 00:17:26,151 What if the fortune-teller says you're meant to be? 256 00:17:26,776 --> 00:17:29,154 -What can you do about it? -I'm just curious 257 00:17:29,237 --> 00:17:30,906 whether we're compatible. 258 00:17:30,989 --> 00:17:34,659 I never understood how foreigners could divorce multiple times. 259 00:17:34,743 --> 00:17:37,162 But I find it more humane now. 260 00:17:37,245 --> 00:17:39,581 Living as loveless roommates is torture. 261 00:17:39,664 --> 00:17:43,460 People maintain their marriage for their kids, but we don't have one. 262 00:17:44,252 --> 00:17:46,963 I'm sure we'll get good news in a couple of months. 263 00:17:47,047 --> 00:17:49,758 Besides, even though the victim can be at ease. 264 00:17:49,841 --> 00:17:51,885 the offender is ridden with guilt. 265 00:17:51,968 --> 00:17:54,262 If you force Hye-ryung into a divorce, 266 00:17:54,930 --> 00:17:57,599 you won't be able to sleep well at night. 267 00:17:57,682 --> 00:17:59,893 The guilt will be overwhelming. 268 00:18:00,769 --> 00:18:02,187 That's not the case these days. 269 00:18:02,270 --> 00:18:05,231 Take school bullying victims for instance. 270 00:18:05,315 --> 00:18:06,858 The agony is too great 271 00:18:06,942 --> 00:18:09,444 that it affects them even after graduation. 272 00:18:10,195 --> 00:18:13,031 The offenders are the ones who live in peace. 273 00:18:14,658 --> 00:18:16,368 Sa-hyeon's not wrong, you know. 274 00:18:17,077 --> 00:18:19,371 It might be a good idea to ask a fortune-teller. 275 00:18:19,454 --> 00:18:22,707 Your mother had a fortune-teller read our fortune before we got married. 276 00:18:23,375 --> 00:18:24,584 What was the verdict? 277 00:18:24,668 --> 00:18:27,003 -Don't know. Can't remember. -Slightly off-beat. 278 00:18:28,380 --> 00:18:31,591 We may not seem compatible, but we'd have a long, harmonious marriage. 279 00:18:32,968 --> 00:18:34,636 We weren't a great match, 280 00:18:34,719 --> 00:18:39,015 -but in bed-- -Enough! You and your big mouth. 281 00:18:39,099 --> 00:18:41,476 Has old age hindered your ability to think straight? 282 00:18:41,559 --> 00:18:44,729 How is our compatibility an inappropriate subject? 283 00:18:45,313 --> 00:18:48,525 Well, Dad's right. Song Yuan… 284 00:18:54,280 --> 00:18:56,408 Come on out. She wants to bow. 285 00:19:15,176 --> 00:19:19,097 I'm grateful to be able to bow to you on Lunar New Year. 286 00:19:20,306 --> 00:19:22,934 Always stay healthy 287 00:19:23,018 --> 00:19:25,937 and I hope for nothing but happiness in the new year. 288 00:19:26,021 --> 00:19:27,981 A healthy baby 289 00:19:28,940 --> 00:19:30,859 would be the biggest joy we could have. 290 00:19:32,777 --> 00:19:37,032 Bringing a new life into the world isn't easy. 291 00:19:37,115 --> 00:19:41,703 Come to us for advice whenever you face any problems 292 00:19:42,495 --> 00:19:44,330 and focus solely on the baby. 293 00:19:44,414 --> 00:19:47,667 I feel reassured to have you both. 294 00:19:47,751 --> 00:19:49,878 We're grateful you think that way. 295 00:19:52,756 --> 00:19:55,675 Here. When's the last time you received an allowance? 296 00:19:55,759 --> 00:19:58,094 Gosh. But I'm not a child anymore. 297 00:19:58,178 --> 00:20:00,597 -You are to us. -Take it. 298 00:20:02,932 --> 00:20:04,476 Thank you. 299 00:20:07,062 --> 00:20:09,814 I'll make sure to spend it on the baby. 300 00:20:09,898 --> 00:20:12,484 As if we wouldn't buy baby products for you. 301 00:20:12,567 --> 00:20:14,903 -Maybe today. -No shops are open today. 302 00:20:14,986 --> 00:20:15,904 Is that so? 303 00:20:16,905 --> 00:20:17,989 Still… 304 00:20:27,999 --> 00:20:30,710 -Do you have indigestion? -I think it's enteritis. 305 00:20:30,794 --> 00:20:32,754 My goodness. 306 00:20:33,963 --> 00:20:36,925 I'll be at the hospital for a few days and get some IV fluids. 307 00:20:37,008 --> 00:20:40,720 You should get going then. I'll get you what you need later on. 308 00:20:40,804 --> 00:20:42,347 Have the driver bring it. 309 00:20:43,014 --> 00:20:46,726 I'm sorry. But I'll only cause trouble if I stay by your side. 310 00:20:46,810 --> 00:20:50,021 She has me and Ji-a, so don't worry. 311 00:20:50,647 --> 00:20:51,898 Go on. 312 00:20:52,440 --> 00:20:54,818 -I should say goodbye to her aunt-- -I'll tell her. 313 00:20:55,443 --> 00:20:57,445 Look at you covered in cold sweat. 314 00:20:58,863 --> 00:20:59,739 I'll text you. 315 00:21:00,907 --> 00:21:02,575 At least nod, will you? 316 00:21:02,659 --> 00:21:05,662 Ji-a. Take care of your mom for me. 317 00:21:09,707 --> 00:21:11,251 Bring the car around. 318 00:21:11,334 --> 00:21:14,587 Goodness. Enteritis is brought on by stress, you know. 319 00:21:15,171 --> 00:21:17,340 Funerals aren't easy to host in winter. 320 00:21:17,423 --> 00:21:18,842 Of course you're stressed out. 321 00:21:23,012 --> 00:21:25,265 Text me. Even if it's in the middle of the night. 322 00:21:27,767 --> 00:21:28,810 Right. 323 00:21:34,566 --> 00:21:36,359 Of course he's stressed out. 324 00:21:37,360 --> 00:21:39,821 Both his wife and mistress were admitted to the same hospital. 325 00:21:42,365 --> 00:21:46,327 -I want to sleep with you tonight. -How about a bathroom break, Ji-a? 326 00:21:46,411 --> 00:21:47,996 I'll go when I'm home. 327 00:21:48,079 --> 00:21:51,457 It's clean here. Besides, holding your urine could cause health issues. 328 00:21:52,208 --> 00:21:54,794 Come on. I'll go with you. 329 00:22:08,433 --> 00:22:11,477 I'm staying at the hospital tonight to treat my enteritis. 330 00:22:12,020 --> 00:22:13,229 Goodness. 331 00:22:14,147 --> 00:22:17,275 Don't make me worry and stay at the hospital. 332 00:22:17,358 --> 00:22:20,028 It's better than your empty house since it serves meals. 333 00:22:20,111 --> 00:22:23,364 All right. I'll stay put even though I'm dying to see you. 334 00:22:36,961 --> 00:22:41,257 Now, the most beautiful member of the Mo Family 335 00:22:41,341 --> 00:22:44,385 is me, Mo Seo-ri. 336 00:22:50,183 --> 00:22:53,561 Seo-hyang, I hope you mature in hell. 337 00:22:58,399 --> 00:22:59,817 It's not like… 338 00:23:01,152 --> 00:23:03,071 I have many years to live. 339 00:23:03,154 --> 00:23:04,530 I understand how you feel, 340 00:23:04,614 --> 00:23:07,408 but I'm sure Ji-a misses me every now and again. 341 00:23:07,492 --> 00:23:08,701 It's not like you bonded. 342 00:23:23,466 --> 00:23:24,634 Mom… 343 00:23:31,557 --> 00:23:32,642 Mom… 344 00:23:38,106 --> 00:23:39,399 Mom? 345 00:23:44,696 --> 00:23:45,738 Mom? 346 00:23:47,073 --> 00:23:48,241 Mom. 347 00:23:53,413 --> 00:23:54,330 Mom… 348 00:24:21,024 --> 00:24:22,483 What now? 349 00:24:24,986 --> 00:24:26,863 How am I supposed to go on? 350 00:24:29,741 --> 00:24:32,076 The heartache is too much to bear. 351 00:24:33,244 --> 00:24:34,370 Mom. 352 00:24:36,664 --> 00:24:39,333 Your heart must have ached even more than mine is. 353 00:25:11,616 --> 00:25:13,701 We should come by more often. 354 00:25:17,288 --> 00:25:20,583 -You like it here more than our place? -It's been a while since we shared 355 00:25:21,250 --> 00:25:22,210 the same bed. 356 00:25:23,086 --> 00:25:24,587 With our skins touching. 357 00:25:25,171 --> 00:25:28,925 Whatever. You make it sound as if we're naked or something. 358 00:25:29,008 --> 00:25:32,470 You know what I mean. I can sense your breathing. 359 00:25:33,012 --> 00:25:34,514 I've been tossing and turning. 360 00:25:35,223 --> 00:25:36,307 Due to the excitement? 361 00:25:37,892 --> 00:25:38,851 From time to time… 362 00:25:40,061 --> 00:25:43,147 doesn't it feel like we're newlyweds again? 363 00:25:43,231 --> 00:25:46,484 I do, but you speaking formally shatters the mood. 364 00:25:46,567 --> 00:25:48,361 I love and respect you so much 365 00:25:48,444 --> 00:25:51,239 that I can't bring myself to verbally mistreat you. 366 00:25:51,322 --> 00:25:52,365 Respect, my ass. 367 00:25:53,449 --> 00:25:55,952 You're going overboard with your flattery. 368 00:25:56,035 --> 00:25:59,956 They aren't empty words. I truly mean them. 369 00:26:01,833 --> 00:26:04,752 Aren't married couples like soy sauce that deepens in taste 370 00:26:06,045 --> 00:26:07,839 as time goes by? 371 00:26:07,922 --> 00:26:10,258 Chairman Pan, you surely have matured. 372 00:26:10,341 --> 00:26:14,137 -Omit the title. -Pan Mun-ho, you've matured too late. 373 00:26:14,220 --> 00:26:16,806 If only it didn't take you this long. 374 00:26:16,889 --> 00:26:18,224 Omit the last name. 375 00:26:19,225 --> 00:26:21,185 -Ye-jeong. -Yes, Mun-ho? 376 00:26:22,186 --> 00:26:25,481 Gosh, my tongue already stings from saying that. 377 00:26:25,565 --> 00:26:29,735 From this moment on, let's agree to call each other by our names. 378 00:26:30,528 --> 00:26:32,613 That's what names are for anyway. 379 00:26:33,739 --> 00:26:34,991 When we're alone, at least. 380 00:26:36,742 --> 00:26:39,787 Just stay put for a while longer. 381 00:26:39,871 --> 00:26:42,915 If you start making noise out there, you'll wake Song Yuan up. 382 00:26:42,999 --> 00:26:48,087 Oh, right. There's nothing to do anyway. Everything just needs to be heated. 383 00:26:53,426 --> 00:26:54,969 Goodness. 384 00:27:00,516 --> 00:27:04,270 Why has your head gotten lighter? 385 00:27:04,353 --> 00:27:07,064 Maybe I lost a lot of what was in my brain. 386 00:27:07,148 --> 00:27:09,192 You can forget everything else 387 00:27:10,943 --> 00:27:13,112 as long as you remember your feelings for me. 388 00:27:13,196 --> 00:27:16,073 -What feelings? -Your feelings of love. 389 00:27:23,247 --> 00:27:24,624 Is she having trouble getting up? 390 00:27:24,707 --> 00:27:25,708 Ji-a? 391 00:27:29,170 --> 00:27:30,004 Ji-a. 392 00:27:30,922 --> 00:27:32,715 Time for breakfast. It's already 9 a.m. 393 00:27:42,433 --> 00:27:45,937 Did your mom go somewhere? Maybe she went to your dad. 394 00:27:55,571 --> 00:27:56,864 I'm going out for some air. 395 00:27:56,948 --> 00:27:59,200 Have breakfast with your grandma when you wake up. 396 00:28:00,034 --> 00:28:01,577 She must have gone to your dad. 397 00:28:09,210 --> 00:28:10,503 Goodness. 398 00:28:23,641 --> 00:28:25,977 Which room is Ms. A Mi in? 399 00:28:26,060 --> 00:28:28,020 -Ms. A Mi? -Yes. 400 00:28:30,356 --> 00:28:31,941 VIP room two, ma'am. 401 00:28:33,234 --> 00:28:35,736 Ms. A Mi was moved to Sin Seocho Jeil Hospital. 402 00:28:53,671 --> 00:28:55,172 PATIENT: A ** 403 00:29:10,766 --> 00:29:13,411 THIS PROGRAM WAS FILMED IN COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES 404 00:29:13,492 --> 00:29:15,702 TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19 405 00:29:30,150 --> 00:29:31,651 PATIENT: A ** 406 00:30:05,185 --> 00:30:07,479 My boyfriend gave it to me so I could wear it on set. 407 00:30:30,377 --> 00:30:32,587 But that's the only one with the burn on the inside. 408 00:30:32,671 --> 00:30:34,506 -Really? -Yes. 409 00:30:34,589 --> 00:30:37,092 I asked where she got it and she said it was from her boyfriend. 410 00:30:37,175 --> 00:30:38,176 That boyfriend must be me then. 411 00:31:17,966 --> 00:31:20,510 How's Pi-young? She's not answering my texts. 412 00:31:20,594 --> 00:31:22,012 She went out for some air. 413 00:31:22,095 --> 00:31:23,597 Time will ease the pain for her. 414 00:31:27,225 --> 00:31:28,852 She probably went to her mom's. 415 00:31:31,271 --> 00:31:33,315 I made you some porridge with only rice. 416 00:31:36,735 --> 00:31:38,278 My Lord. 417 00:31:39,237 --> 00:31:41,573 I've lived my life faithfully in my own way. 418 00:31:41,656 --> 00:31:45,035 I know I lack in some ways, but please take pity on me 419 00:31:45,744 --> 00:31:46,912 and… 420 00:31:47,829 --> 00:31:49,998 gift me with love from a younger man. 421 00:31:50,081 --> 00:31:53,668 I lived the most of my life as a second wife to an older man. 422 00:31:55,587 --> 00:31:57,547 I may have been smiling on the outside, 423 00:31:58,381 --> 00:32:02,135 but you're aware of how I lived in sorrow and anguish. 424 00:32:05,347 --> 00:32:06,932 For at least once in my life, 425 00:32:07,015 --> 00:32:10,352 I wish to have my body touched by an attractive younger man. 426 00:32:11,353 --> 00:32:13,605 If not, I wouldn't be able to rest in peace. 427 00:32:14,189 --> 00:32:15,357 So please… 428 00:32:17,150 --> 00:32:19,444 let this desperate wish of mine… 429 00:32:21,279 --> 00:32:22,364 come… 430 00:32:23,907 --> 00:32:25,659 true. 431 00:32:48,181 --> 00:32:49,975 Only one of my friends got divorced. 432 00:32:50,058 --> 00:32:51,726 She wanted to keep their son away from her husband, 433 00:32:51,810 --> 00:32:54,229 but I told her not to sever that kinship. 434 00:32:54,312 --> 00:32:56,106 Mothers can never replace fathers. 435 00:32:56,189 --> 00:32:58,775 There's a special relationship between a child and their mother. 436 00:32:58,858 --> 00:33:00,819 It's different from the bond shared with a father. 437 00:33:08,368 --> 00:33:11,913 Ji-a, what should I do? 438 00:33:11,997 --> 00:33:14,749 I don't know how to handle this. 439 00:33:15,500 --> 00:33:17,919 I should put you as my top priority, right? 440 00:33:18,003 --> 00:33:19,462 That's what's right, isn't it? 441 00:33:20,130 --> 00:33:22,882 My priority should be your future and happiness. 442 00:33:22,966 --> 00:33:25,343 I've had my share of happiness anyway. 443 00:33:26,344 --> 00:33:29,848 It may have all been a lie, but still… 444 00:33:31,891 --> 00:33:35,270 Dongmi, have you been well? 445 00:33:36,813 --> 00:33:39,816 -It's like a spring day today. -Tell me about it. 446 00:33:40,483 --> 00:33:44,237 Goodness me, Dongmi. Did you miss me? 447 00:33:44,321 --> 00:33:45,864 My sweet puppy. 448 00:33:55,040 --> 00:33:56,541 You should get some sleep. 449 00:33:57,792 --> 00:33:59,544 The living must go on. 450 00:33:59,627 --> 00:34:02,464 Missing her won't bring her back. 451 00:34:03,423 --> 00:34:05,633 Besides, we humans learn to adapt. 452 00:34:05,717 --> 00:34:07,969 I was a wreck after Dr. Shin died, 453 00:34:08,053 --> 00:34:10,263 but I stayed strong despite the pain. 454 00:34:10,889 --> 00:34:11,931 You'll manage too. 455 00:34:23,109 --> 00:34:25,779 Why couldn't you have just lost it for good? 456 00:34:25,862 --> 00:34:27,280 There are many hospital rooms, 457 00:34:28,239 --> 00:34:31,242 and I would have let you stay in the VIP ward until you died. 458 00:34:31,326 --> 00:34:33,745 They say you manage to move on from a parent's death, 459 00:34:33,828 --> 00:34:35,955 but not when you lose your child. 460 00:34:36,039 --> 00:34:38,249 In Pi-young's case though, 461 00:34:38,333 --> 00:34:41,419 the death of her mother was not as manageable as her father-in-law's. 462 00:34:42,128 --> 00:34:44,547 She's not the only one who has lost both parents. 463 00:34:44,631 --> 00:34:46,925 We tend to lose pity for those who make a big fuss. 464 00:34:47,550 --> 00:34:50,261 Her husband was hospitalized after hosting the funeral. 465 00:34:50,345 --> 00:34:51,721 It's like I said. 466 00:34:52,514 --> 00:34:55,100 -They weren't on good terms-- -Don't make excuses for her. 467 00:34:55,183 --> 00:34:58,019 I get it, but taking it too far only backfires. 468 00:34:58,103 --> 00:35:00,438 Not even parents who lose their children become mute. 469 00:35:01,856 --> 00:35:03,900 She's so fussy. 470 00:35:08,905 --> 00:35:11,074 Why? Did I upset you? 471 00:35:11,825 --> 00:35:15,203 I can stop eating porridge now, so don't bother making them. 472 00:35:19,833 --> 00:35:23,086 APPLICATION FOR DIVORCE AND CUSTODY 473 00:35:30,385 --> 00:35:33,304 It's from a bakery and they didn't use a lot of sugar. 474 00:35:34,264 --> 00:35:35,682 Thank you. 475 00:35:38,059 --> 00:35:41,354 -Is your mother still not talking? -No. 476 00:35:41,438 --> 00:35:44,232 Don't worry too much though. Time will heal her. 477 00:35:44,941 --> 00:35:47,402 Do you know what I've been thinking? 478 00:35:48,278 --> 00:35:51,281 First, my grandpa, and now my grandma. 479 00:35:52,490 --> 00:35:54,742 People all die someday, right? 480 00:35:54,826 --> 00:35:55,952 Right. 481 00:35:56,035 --> 00:35:59,581 What if I talk just fine after my mom passes away 482 00:36:00,665 --> 00:36:02,750 like my grandma did? 483 00:36:03,334 --> 00:36:04,794 It'll mean I'm less sad. 484 00:36:04,878 --> 00:36:07,797 Less sad than my mom is over grandma's death. 485 00:36:07,881 --> 00:36:09,257 That's not true. 486 00:36:09,340 --> 00:36:13,136 How we react is different depending on the situation. 487 00:36:13,219 --> 00:36:16,514 In your mother's case, your grandmother lived abroad. 488 00:36:16,598 --> 00:36:19,893 She didn't have the means to take better care of her, 489 00:36:20,393 --> 00:36:22,729 which is why her pain is greater. 490 00:36:22,812 --> 00:36:25,064 Being a good daughter to your mother 491 00:36:25,148 --> 00:36:26,941 will lessen the pain for you. 492 00:36:27,025 --> 00:36:28,443 You'll still be sad, 493 00:36:28,943 --> 00:36:31,112 but you won't have too many regrets. 494 00:36:32,071 --> 00:36:34,199 We should be better children. Right, Mom? 495 00:36:36,326 --> 00:36:38,286 Hang out here and stay for dinner. 496 00:36:38,369 --> 00:36:40,038 I'll text your mom and let her know. 497 00:37:00,350 --> 00:37:01,601 Aren't you happy to see me? 498 00:37:02,519 --> 00:37:05,897 I'm still sick, yet I came because I missed you and was worried. 499 00:37:07,357 --> 00:37:08,733 I hear Ji-a went to U-ram's. 500 00:37:10,026 --> 00:37:12,737 We should go somewhere next week. I mean it. 501 00:37:14,322 --> 00:37:16,783 For the past year, your work kept you in the city. 502 00:37:16,866 --> 00:37:19,953 We'll go to a spring in Japan or to Europe 503 00:37:20,036 --> 00:37:21,412 and get some rest. 504 00:37:22,705 --> 00:37:24,791 Why not let your fill-in take over permanently? 505 00:37:27,627 --> 00:37:28,628 Really? 506 00:37:30,088 --> 00:37:33,216 I'm going to send Ji-a to study abroad in L.A. or London. 507 00:37:33,299 --> 00:37:35,176 Wait. Can you speak now? 508 00:37:36,511 --> 00:37:39,681 Since when? I bet seeing me snapped you out of it. 509 00:37:39,764 --> 00:37:42,559 I'm so relieved. No wonder I wanted to come home. 510 00:37:42,642 --> 00:37:45,562 We really are the perfect couple. Always on the same page. 511 00:37:49,941 --> 00:37:50,984 Does Ji-a want to go? 512 00:37:52,277 --> 00:37:55,405 -It's what I want. -No way. She's too young-- 513 00:37:55,488 --> 00:37:57,907 I'll quit my job and take her myself. 514 00:37:57,991 --> 00:38:00,076 You can quit your job but you can't take Ji-a abroad. 515 00:38:00,159 --> 00:38:02,996 -Families should stay together. -Think about her future. 516 00:38:03,663 --> 00:38:05,707 You know how she enjoys speaking English. 517 00:38:05,790 --> 00:38:07,208 I want to encourage her talent. 518 00:38:07,292 --> 00:38:10,336 There are interpreters who studied their whole lives in Korea. 519 00:38:12,255 --> 00:38:16,009 It might not be a bad idea to stay apart for periods of time. 520 00:38:16,092 --> 00:38:17,302 So you can cheat all you want. 521 00:38:17,385 --> 00:38:20,805 I don't want that at all. It's never crossed my mind. 522 00:38:21,681 --> 00:38:22,974 And that's the end of that. 523 00:38:25,560 --> 00:38:28,313 -How could I live without you two? -You have Mother. 524 00:38:28,896 --> 00:38:29,939 And a young mistress. 525 00:38:30,023 --> 00:38:33,526 I need my wife and daughter within my sight at all times. 526 00:38:34,027 --> 00:38:36,446 Life isn't all about academics. 527 00:38:36,529 --> 00:38:38,656 -What's more important? -The love of a family. 528 00:38:39,324 --> 00:38:40,867 It can't be bought in any way. 529 00:38:40,950 --> 00:38:44,787 Someone who cares for his family that much has a young mistress on the side? 530 00:38:44,871 --> 00:38:46,914 How long has it been since I heard your voice? 531 00:38:57,967 --> 00:38:59,302 What's the matter with you? 532 00:39:00,178 --> 00:39:01,137 Am I an insect? 533 00:39:01,846 --> 00:39:03,348 How can you shove me like that? 534 00:39:05,224 --> 00:39:07,435 It's the little things that crack a marriage. 535 00:39:10,021 --> 00:39:11,147 Please. 536 00:39:12,106 --> 00:39:13,900 I want to spend time abroad with Ji-a. 537 00:39:13,983 --> 00:39:16,986 Are you saying that your daughter takes priority over your husband? 538 00:39:17,070 --> 00:39:18,488 Or do you just want to live abroad? 539 00:39:18,571 --> 00:39:21,658 To me, you're always the top priority. Nothing else comes first. 540 00:39:22,742 --> 00:39:25,036 "Out of sight, out of mind," remember? 541 00:39:25,787 --> 00:39:27,455 Must I live apart from my family? 542 00:39:27,538 --> 00:39:29,999 It's not like Ji-a is having a hard time at school. 543 00:39:30,083 --> 00:39:32,043 Why does one work and earn money? 544 00:39:32,126 --> 00:39:33,795 To live happily with one's family. 545 00:39:34,504 --> 00:39:38,216 How can we be happy when we're thousands of miles apart? 546 00:39:38,841 --> 00:39:40,051 It won't mean a thing. 547 00:39:42,178 --> 00:39:44,597 Why are you glaring at me? Am I wrong? 548 00:39:48,184 --> 00:39:51,854 Is it my fault that your mother passed away? 549 00:39:52,897 --> 00:39:55,358 You've been acting strange since she collapsed. 550 00:39:56,150 --> 00:39:58,444 Being heartbroken doesn't explain it. 551 00:40:00,321 --> 00:40:03,199 Why are you angry at me when it was you who mistreated her? 552 00:40:04,367 --> 00:40:06,077 Are you testing my patience? 553 00:40:06,661 --> 00:40:09,622 I got enteritis while taking care of her funeral. 554 00:40:50,037 --> 00:40:51,247 Drive me somewhere. 555 00:40:53,207 --> 00:40:54,041 Darling. 556 00:40:55,334 --> 00:40:57,044 I get that you're tired and in pain, 557 00:40:58,212 --> 00:41:01,382 but your mother's death and our marriage are two separate things. 558 00:41:01,466 --> 00:41:03,342 Must our relationship suffer? 559 00:41:04,135 --> 00:41:05,720 I did nothing wrong. 560 00:41:06,512 --> 00:41:08,848 I came home because I missed you and was worried. 561 00:41:10,057 --> 00:41:11,684 So what's with the cold shoulder? 562 00:41:42,673 --> 00:41:43,841 U-ram's place? 563 00:41:59,899 --> 00:42:02,610 You couldn't live abroad without me anyway. 564 00:42:03,236 --> 00:42:04,529 Ji-a too for that matter. 565 00:42:15,957 --> 00:42:18,543 Gosh. Look at how gaunt I am. 566 00:42:19,168 --> 00:42:20,378 So stop being so-- 567 00:42:20,461 --> 00:42:21,587 Enter A Mi's address. 568 00:42:30,137 --> 00:42:33,766 I checked and she was already discharged from Sin Seocho Jeil Hospital. 569 00:42:37,937 --> 00:42:39,272 Do it. 570 00:42:39,856 --> 00:42:42,149 She's just a patient. There's nothing going on. 571 00:42:42,233 --> 00:42:45,361 If that's the case, start driving. 572 00:42:48,281 --> 00:42:50,867 Ask me what you want to know and I'll explain. 573 00:42:50,950 --> 00:42:53,369 I will, when I have both of you there. 574 00:43:08,426 --> 00:43:09,260 Get out. 575 00:43:10,469 --> 00:43:11,929 There's no need for this. 576 00:43:13,556 --> 00:43:15,433 You won't take me there, is that it? 577 00:43:15,516 --> 00:43:16,642 Darling. 578 00:43:19,103 --> 00:43:21,230 Either go to her place or the court. 579 00:43:21,314 --> 00:43:22,565 We'll file for divorce. 580 00:43:24,525 --> 00:43:26,736 APPLICATION FOR DIVORCE AND CUSTODY 581 00:43:32,408 --> 00:43:33,743 What will it be? 582 00:43:36,329 --> 00:43:37,288 Will it be the court? 583 00:43:43,377 --> 00:43:44,837 Come upstairs and hear me out. 584 00:43:44,921 --> 00:43:46,672 Say your piece in front of her. 585 00:43:49,342 --> 00:43:51,260 -Now! -What are you planning on doing? 586 00:43:51,344 --> 00:43:53,596 If not, our marriage ends today. 587 00:43:53,679 --> 00:43:55,097 It's as simple as that. 588 00:44:04,148 --> 00:44:05,358 So? 589 00:44:06,609 --> 00:44:08,569 Is that why you want to take Ji-a abroad? 590 00:44:10,404 --> 00:44:13,115 -Fine. Do that-- -It's too late. 591 00:44:14,575 --> 00:44:17,870 Had you agreed to it earlier, I wouldn't have brought it up. 592 00:44:18,371 --> 00:44:20,122 I was going to sweep it under the rug. 593 00:44:20,831 --> 00:44:22,625 But now, I can't take back what I said. 594 00:44:25,461 --> 00:44:26,545 It was a mistake. 595 00:44:28,923 --> 00:44:30,549 Can I make a mistake too then? 596 00:44:31,550 --> 00:44:34,428 Are we going to stay here all night? You know I won't back down. 597 00:44:35,930 --> 00:44:37,890 If you don't want to, we can head to court. 598 00:44:39,976 --> 00:44:42,645 This is wrong. We're a married couple. 599 00:44:42,728 --> 00:44:44,230 Something this minor… 600 00:44:45,439 --> 00:44:46,649 "This minor"? 601 00:44:48,818 --> 00:44:49,860 "Something this minor"? 602 00:44:51,195 --> 00:44:52,571 Let's give it a few days. 603 00:44:57,368 --> 00:44:58,744 I've done enough thinking. 604 00:45:02,331 --> 00:45:05,126 Either go to court, her house, or stay up here all night. 605 00:45:05,209 --> 00:45:06,377 There's no other option. 606 00:45:48,461 --> 00:45:49,754 MS. KIM 607 00:45:55,468 --> 00:45:57,011 Must you do this? 608 00:45:58,012 --> 00:45:59,513 You might regret this. 609 00:46:00,723 --> 00:46:02,224 We only went on a few dates. 610 00:46:03,559 --> 00:46:05,853 Then prove that in her presence. 611 00:46:12,443 --> 00:46:15,446 I'll do everything you want except going to court. 612 00:46:17,448 --> 00:46:19,325 Please forgive me just this once. 613 00:46:20,701 --> 00:46:23,037 I won't make even the smallest mistake from now on. 614 00:46:23,120 --> 00:46:26,290 I'll make the arrangements for you and Ji-a to fly out next month, 615 00:46:26,373 --> 00:46:27,708 so let's give this some time. 616 00:46:27,792 --> 00:46:30,002 Don't make this decision when you're emotional. 617 00:46:31,462 --> 00:46:33,088 Do I seem emotional to you? 618 00:46:33,172 --> 00:46:34,423 How would it make us look? 619 00:46:35,257 --> 00:46:38,719 Man and wife charging through her door is highly inappropriate. 620 00:46:39,845 --> 00:46:40,763 "Inappropriate"? 621 00:46:42,515 --> 00:46:45,100 I won't get out unless we're at her place or the court. 622 00:46:45,184 --> 00:46:47,061 How many times must I repeat myself? 623 00:46:47,144 --> 00:46:49,980 -This isn't like you-- -This isn't like you either! 624 00:46:50,064 --> 00:46:52,399 Why can't you take me there? For my sake? 625 00:46:53,067 --> 00:46:53,901 Or for hers? 626 00:47:07,456 --> 00:47:10,709 The phone you have called is currently turned off… 627 00:47:25,516 --> 00:47:28,143 They should've told me if they're going to eat out. 628 00:47:52,251 --> 00:47:53,502 Let's at least call her first. 629 00:47:57,756 --> 00:47:59,258 What name is her number under? 630 00:48:07,016 --> 00:48:07,933 Manager Kim. 631 00:48:17,526 --> 00:48:19,153 MANAGER KIM 632 00:48:24,909 --> 00:48:30,998 I'M AT THE COMPLEX AND WILL BE HEADING UP 633 00:48:38,839 --> 00:48:40,841 I'm at the complex and will be heading up. 634 00:48:46,931 --> 00:48:47,765 Sure thing. 635 00:48:48,974 --> 00:48:52,269 Do you erase the texts as you get them? There are no records. 636 00:48:59,234 --> 00:49:00,277 How meticulous of you. 637 00:49:05,866 --> 00:49:07,284 Don't be too harsh. 638 00:49:28,055 --> 00:49:29,306 Come in! 639 00:49:53,497 --> 00:49:56,041 Yu-sin, I hope milk tea is all right. 640 00:50:09,013 --> 00:50:10,055 I'm Yu-sin's wife. 641 00:50:15,936 --> 00:50:17,229 Give me a second. 642 00:50:51,930 --> 00:50:53,015 Turn that off. 643 00:51:21,001 --> 00:51:23,128 Do you drink black tea? 644 00:51:23,212 --> 00:51:25,297 I'm good. Please have a seat. 645 00:51:40,813 --> 00:51:42,231 A Mi, right? 646 00:51:44,108 --> 00:51:46,985 -Yes. -Who are you to my husband? 647 00:51:52,783 --> 00:51:55,619 Who is she to you? You tell me. 648 00:51:58,914 --> 00:52:02,751 I'm ready for it. I don't care how long it takes. 649 00:52:08,966 --> 00:52:10,092 We're in love. 650 00:52:16,390 --> 00:52:18,016 What about you? 651 00:52:21,270 --> 00:52:22,479 You're not denying it, 652 00:52:24,189 --> 00:52:25,399 so it must be true. 653 00:52:28,068 --> 00:52:29,486 The feeling is mutual. 654 00:52:32,990 --> 00:52:36,243 -How old are you? -I turned 29 in Korean age 655 00:52:36,326 --> 00:52:37,411 this Lunar New Year. 656 00:52:38,370 --> 00:52:40,289 So there's a 16-year age gap. 657 00:52:43,167 --> 00:52:45,002 You must have had a blast. 658 00:52:47,212 --> 00:52:48,839 How did you two meet? 659 00:52:49,673 --> 00:52:51,258 -When? -On the plane 660 00:52:52,092 --> 00:52:52,968 a year ago. 661 00:52:55,596 --> 00:52:58,390 The inbound plane from L.A.? 662 00:52:58,473 --> 00:53:02,352 -Yes. -That's when he gave you the jacket. 663 00:53:02,978 --> 00:53:04,062 Yes. 664 00:53:08,775 --> 00:53:10,360 Don't you remember me? 665 00:53:10,444 --> 00:53:12,905 You were filming outside the broadcasting station 666 00:53:13,572 --> 00:53:15,282 -with Joo Bin. -Right. 667 00:53:15,365 --> 00:53:18,202 I asked where you got the puffer jacket 668 00:53:18,911 --> 00:53:20,746 and you said it was from your boyfriend. 669 00:53:24,291 --> 00:53:26,335 It isn't easy to cross paths like that. 670 00:53:27,961 --> 00:53:28,879 That boyfriend… 671 00:53:31,632 --> 00:53:33,091 turned out to be my husband. 672 00:53:38,430 --> 00:53:39,932 You probably knew he was married. 673 00:53:41,391 --> 00:53:43,560 -Yes. -But you still fell for him? 674 00:53:44,353 --> 00:53:45,979 When he's a middle-aged man? 675 00:53:47,689 --> 00:53:50,150 -What do you call him? -Yu-sin. 676 00:53:58,450 --> 00:54:00,994 Since you're in love, he must've given you gifts. 677 00:54:02,329 --> 00:54:05,415 What did he give you, if you don't mind telling me? 678 00:54:05,499 --> 00:54:06,583 A purse, 679 00:54:07,417 --> 00:54:09,753 perfume, a car, flowers-- 680 00:54:09,836 --> 00:54:11,380 -What kind of car? -A Benzi. 681 00:54:24,893 --> 00:54:27,854 You know already, but he's a sweet man. 682 00:54:29,147 --> 00:54:30,732 Enjoy your life with him. 683 00:54:34,444 --> 00:54:35,696 Grateful, aren't you? 684 00:54:39,908 --> 00:54:43,245 I'll make the divorce official as soon as possible. 685 00:54:47,624 --> 00:54:48,959 Don't bother seeing me out. 686 00:54:49,626 --> 00:54:52,212 Get talking. You have your life to plan out now. 687 00:56:12,334 --> 00:56:13,335 Bastard. 688 00:56:23,720 --> 00:56:25,514 Where to, ma'am? 689 00:56:27,474 --> 00:56:28,433 Where to? 690 00:56:30,602 --> 00:56:32,145 Can you give me a second? 691 00:56:38,819 --> 00:56:40,862 Do you know where Lassen Townhouse is? 692 00:57:11,393 --> 00:57:12,644 PI-YOUNG 693 00:57:12,728 --> 00:57:14,187 Is she able to talk again? 694 00:57:16,481 --> 00:57:19,109 -Hello? -Auntie, it's me. 695 00:57:19,192 --> 00:57:22,279 My goodness. You can finally talk again! 696 00:57:22,362 --> 00:57:26,032 I'll text you the address, so can you pick up Ji-a in the evening 697 00:57:26,116 --> 00:57:28,076 and let her stay overnight? 698 00:57:28,160 --> 00:57:29,828 Yes, of course. 699 00:57:37,002 --> 00:57:38,462 MS. KIM 700 00:57:39,838 --> 00:57:41,631 -Did you head out for dinner? -I'm on my way home. 701 00:57:41,715 --> 00:57:44,217 Goodness. Can you talk now? 702 00:57:44,301 --> 00:57:46,553 -Yes. -Your voice sounds off though. 703 00:57:48,138 --> 00:57:51,183 I guess that's understandable since you couldn't talk for a week. 704 00:58:43,318 --> 00:58:45,362 -Where's Yu-sin? -He's right behind me. 705 00:58:49,533 --> 00:58:50,742 Did you two argue? 706 00:58:51,576 --> 00:58:52,702 Please have a seat. 707 00:58:56,164 --> 00:58:57,541 What's this about? 708 00:59:02,963 --> 00:59:05,507 Why not just take it to the extreme while you're at it? 709 00:59:06,341 --> 00:59:07,884 Regarding what? 710 00:59:08,426 --> 00:59:11,346 You know, I've been worried about your state lately. 711 00:59:19,521 --> 00:59:21,398 -What's this about? -We're divorcing. 712 00:59:22,148 --> 00:59:23,942 A divorce? Really? 713 00:59:25,443 --> 00:59:27,654 -What are you talking about? -That won't happen. 714 00:59:27,737 --> 00:59:29,531 Regarding what? 715 00:59:29,614 --> 00:59:30,699 What did you do wrong? 716 00:59:32,409 --> 00:59:34,077 He has a 29-year-old mistress. 717 00:59:39,207 --> 00:59:40,417 A mistress? 718 00:59:41,501 --> 00:59:44,421 Wait. Please tell me I heard wrong. 719 00:59:47,257 --> 00:59:50,427 I'm sure it's a misunderstanding. Yu-sin would never… 720 00:59:56,057 --> 00:59:57,392 Is it true? 721 00:59:58,435 --> 01:00:00,562 -Really? -I saw her with my own eyes. 722 01:00:02,105 --> 01:00:03,857 They're in love. 723 01:00:05,567 --> 01:00:06,651 And he didn't deny it. 724 01:00:10,530 --> 01:00:12,324 We'll file the papers tomorrow 725 01:00:13,408 --> 01:00:14,910 and I'll raise Ji-a. 726 01:00:16,036 --> 01:00:17,370 You're not worthy of her. 727 01:00:20,540 --> 01:00:21,499 How… 728 01:00:24,377 --> 01:00:25,712 Please tell me it's not true. 729 01:00:26,296 --> 01:00:28,882 We happened to meet on the plane and… 730 01:01:06,086 --> 01:01:08,755 Who is she? Who's this bitch? 731 01:01:13,969 --> 01:01:15,345 Is she pretty? 732 01:01:18,139 --> 01:01:19,808 She seems to be an actress. 733 01:01:21,059 --> 01:01:22,102 She's not famous yet. 734 01:01:22,185 --> 01:01:23,103 Is that why… 735 01:01:24,521 --> 01:01:28,024 you chose not to talk? Because you were shocked? 736 01:01:28,858 --> 01:01:31,069 It wasn't because of your mother's death? 737 01:01:33,780 --> 01:01:35,073 How did you find out? 738 01:01:35,740 --> 01:01:36,825 Did she call you first? 739 01:01:41,079 --> 01:01:42,288 Where does she live? 740 01:01:43,039 --> 01:01:44,666 In Gangnam? 741 01:01:45,333 --> 01:01:47,043 Pavilio Apartment. 742 01:01:49,379 --> 01:01:51,589 He even bought her an imported car. 743 01:01:52,674 --> 01:01:54,300 Which apartment unit? 744 01:01:56,594 --> 01:01:58,221 Which apartment unit? 745 01:01:58,304 --> 01:02:00,807 I need to see her to believe it. 746 01:02:00,890 --> 01:02:03,059 How could Yu-sin of all people do this? 747 01:02:14,988 --> 01:02:16,406 That son of a bitch. 748 01:02:17,115 --> 01:02:19,075 Who could it be that seduced him? 749 01:02:31,796 --> 01:02:33,131 It's me. 750 01:02:34,507 --> 01:02:38,094 I need the address of a patient by the name of A Mi. 751 01:02:38,595 --> 01:02:39,929 Why not? 752 01:02:40,930 --> 01:02:43,433 I'll take full responsibility, so don't worry. 753 01:02:45,602 --> 01:02:46,770 Dr. Shin did what? 754 01:02:51,274 --> 01:02:54,235 If you love me, come with me to my place. 755 01:02:57,030 --> 01:02:58,490 I can't get a divorce. 756 01:03:00,075 --> 01:03:04,120 I promise to settle things and come to you in a few years, 757 01:03:04,746 --> 01:03:06,956 -so help me get past this for now. -Why should I? 758 01:03:08,166 --> 01:03:11,586 My daughter is only 13. Puberty is about to start. 759 01:03:11,669 --> 01:03:15,632 Her love and respect for her dad can't be crushed this way. 760 01:03:16,132 --> 01:03:17,425 I won't be able to take it. 761 01:03:19,052 --> 01:03:22,972 Unless you want me to be unhappy… You want us to be happy, right? 762 01:03:24,057 --> 01:03:25,433 That's what I want too. 763 01:03:25,517 --> 01:03:27,435 So just do as I say this one time. 764 01:03:27,519 --> 01:03:30,105 Think of it as a hardship you have to go through once. 765 01:03:32,565 --> 01:03:35,860 There's the splitting of assets, so I have to make preparations. 766 01:03:37,028 --> 01:03:38,279 Ji-a needs time to accept it too. 767 01:03:38,363 --> 01:03:41,241 I'll settle things in two to three years. Five tops. 768 01:03:41,991 --> 01:03:44,202 -But I'm scared. -You have me, so don't worry. 769 01:03:45,411 --> 01:03:46,788 What should I say? 770 01:03:46,871 --> 01:03:49,124 -Is she really talking again? -Yes. 771 01:03:52,168 --> 01:03:54,671 Take care, Ms. Lee. Bye, U-ram. 772 01:03:54,754 --> 01:03:57,298 -Bye. -Come by often. 773 01:03:57,382 --> 01:03:58,800 -Sure. -I'll see you around. 774 01:04:11,896 --> 01:04:12,730 I'm sorry. 775 01:04:15,191 --> 01:04:17,652 I'm partially responsible too. 776 01:04:32,333 --> 01:04:36,045 Why would you divorce him? It would only benefit that bitch. 777 01:04:38,673 --> 01:04:40,258 Would you choose to stay married? 778 01:04:40,341 --> 01:04:43,845 I'd hang on if it were me. That's how you win. 779 01:04:43,928 --> 01:04:45,388 The trust between us is gone. 780 01:04:47,140 --> 01:04:50,351 And when trust is shattered, there is no love. 781 01:04:57,150 --> 01:04:58,151 Come in. 782 01:05:25,970 --> 01:05:27,138 Sit. 783 01:05:28,723 --> 01:05:30,141 I'm glad you're here. 784 01:05:35,271 --> 01:05:38,316 How dare you show your face! 785 01:05:38,983 --> 01:05:40,068 Please don't. 786 01:05:40,151 --> 01:05:43,738 She crawled in here for a beating because she knows what she did is wrong! 787 01:05:44,405 --> 01:05:46,950 -You! -Please just calm down! 788 01:05:47,033 --> 01:05:49,327 How dare you go after a married man? 789 01:05:49,410 --> 01:05:50,995 How dare you! 790 01:05:51,496 --> 01:05:52,997 Whose side are you on? 791 01:06:09,347 --> 01:06:10,765 Is this how I raised you? 792 01:06:10,848 --> 01:06:12,934 Didn't you learn anything from your father? 793 01:06:13,017 --> 01:06:15,812 How could you do this when we raised you well? 794 01:06:15,895 --> 01:06:17,313 It's a misunderstanding. 795 01:06:18,189 --> 01:06:19,440 A misunderstanding? 796 01:06:20,942 --> 01:06:23,778 Please hear us out and you'll understand. 797 01:06:23,861 --> 01:06:27,991 Understand? What if Ji-a knew about this mess? 798 01:06:28,074 --> 01:06:30,285 Are you here to steal the master bedroom? 799 01:06:31,035 --> 01:06:32,954 -How dare you? -Don't get worked up 800 01:06:33,037 --> 01:06:34,414 and hear us out first. 801 01:06:34,497 --> 01:06:37,125 You're not even a tenth the woman Pi-young is. 802 01:06:37,208 --> 01:06:39,002 You dare glare at me? Am I wrong? 803 01:06:41,254 --> 01:06:43,673 You can be mad at us after you hear us out. 804 01:06:51,681 --> 01:06:53,266 I'm sorry for causing this mess. 805 01:06:55,518 --> 01:06:57,312 I grew up in the States, you see. 806 01:06:58,813 --> 01:07:02,108 Since I didn't know anyone in Korea, I needed his help. 807 01:07:02,191 --> 01:07:05,403 What I said earlier isn't true. 808 01:07:05,486 --> 01:07:06,946 You barged into my house, 809 01:07:08,239 --> 01:07:10,033 which startled and appalled me. 810 01:07:10,908 --> 01:07:13,036 I said whatever came to mind 811 01:07:13,786 --> 01:07:14,871 because I was upset. 812 01:07:15,413 --> 01:07:17,290 Our relationship isn't what you think. 813 01:07:18,082 --> 01:07:19,959 He treated me like a little sister. 814 01:07:20,543 --> 01:07:22,587 You know it's hard to trust people these days. 815 01:07:23,963 --> 01:07:25,798 I relied on him like a brother. 816 01:07:26,924 --> 01:07:27,925 That's all. 817 01:07:30,762 --> 01:07:33,514 Look at me. Say it to my face. 818 01:07:35,141 --> 01:07:37,143 Are your parents in the US? 819 01:07:37,226 --> 01:07:39,479 -Yes. -What kind of education did you receive? 820 01:07:40,271 --> 01:07:42,398 What values did your parents teach you? 821 01:07:44,525 --> 01:07:48,863 Was he someone you went to for advice from time to time? 822 01:07:50,531 --> 01:07:51,741 That's right. 823 01:07:57,455 --> 01:08:00,416 Can you swear on your parents? 824 01:08:03,044 --> 01:08:04,170 Yes. 825 01:08:07,173 --> 01:08:10,802 Then let me see your phone. What name did you save his number under? 826 01:08:15,098 --> 01:08:17,934 Show me this instant. There's no reason you can't. 827 01:08:19,685 --> 01:08:21,646 You said you're just friends. 828 01:08:23,064 --> 01:08:26,025 How could you ask to see her phone? That's not right. 829 01:08:48,059 --> 01:08:55,636 Subtitle translation by: Hye-lim Park 830 01:09:06,190 --> 01:09:07,775 If I were you, I would do it. 831 01:09:07,859 --> 01:09:09,402 Aren't you being falsely blamed? 832 01:09:09,485 --> 01:09:12,822 Are you trying to wreck our home like you did yours? 833 01:09:23,958 --> 01:09:24,959 Dr. Cho. 834 01:09:25,042 --> 01:09:25,877 Ji-a. 835 01:09:25,960 --> 01:09:30,631 How about you and I move into Grandma's apartment for a while? 836 01:09:30,715 --> 01:09:31,716 Just us two? 837 01:09:32,717 --> 01:09:34,469 Let's try to make things work. 838 01:09:35,052 --> 01:09:37,054 I ended up staying single. 839 01:09:37,138 --> 01:09:38,139 If it's okay with you… 840 01:09:38,222 --> 01:09:39,265 I'm done now. 841 01:09:39,348 --> 01:09:40,766 Come have breakfast. 842 01:09:40,850 --> 01:09:42,685 -I'm at the buffet. -The buffet here? 843 01:09:42,768 --> 01:09:44,896 She wins if you divorce him. 844 01:09:51,333 --> 01:09:55,093