1
00:00:00,094 --> 00:00:05,906
LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 2
2
00:00:05,987 --> 00:00:08,632
THIS PROGRAM WAS FILMED IN
COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES
3
00:00:08,713 --> 00:00:11,015
TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19
4
00:00:11,467 --> 00:00:12,718
EPISODE 10
5
00:00:12,802 --> 00:00:15,429
We should go to a fortune-teller.
6
00:00:16,931 --> 00:00:18,432
I looked up a few online.
7
00:00:18,516 --> 00:00:19,475
To ask what?
8
00:00:19,558 --> 00:00:21,310
Whether we're meant to be together.
9
00:00:21,936 --> 00:00:25,982
Because no matter how hard
I think about it, we're meant to be.
10
00:00:26,065 --> 00:00:29,151
Even if we're not meant to be,
11
00:00:29,235 --> 00:00:31,362
a fortune-teller won't say it to our face.
12
00:00:31,445 --> 00:00:33,739
Then tell me your date of birth.
13
00:00:33,823 --> 00:00:35,992
I'll just go by myself.
14
00:00:36,075 --> 00:00:38,452
You want to let a fortune-teller
decide our fate?
15
00:00:39,954 --> 00:00:41,622
These things shouldn't be ignored.
16
00:00:41,706 --> 00:00:46,085
A friend who was studying fortune-telling
once told me
17
00:00:46,794 --> 00:00:48,879
that I was destined to marry twice.
18
00:00:48,963 --> 00:00:51,006
I ignored him at the time,
19
00:00:52,133 --> 00:00:54,009
but that's how things are now.
20
00:00:54,677 --> 00:00:56,721
Our baby is growing inside you.
21
00:00:56,804 --> 00:00:58,180
Must I repeat myself?
22
00:00:59,473 --> 00:01:01,016
I don't want us to commit a sin.
23
00:01:02,560 --> 00:01:04,729
Your wife is willing
to forgive you and move on,
24
00:01:04,812 --> 00:01:06,647
so must you insist on getting a divorce?
25
00:01:07,314 --> 00:01:08,899
I know what it's like.
26
00:01:08,983 --> 00:01:11,068
What about being in a dreadful marriage?
27
00:01:11,152 --> 00:01:13,487
I'm the one who has to endure her.
28
00:01:13,571 --> 00:01:15,740
You saw first-hand how she is.
29
00:01:16,490 --> 00:01:18,868
What I said about her is all true.
30
00:01:18,951 --> 00:01:20,953
This is a choice you made though,
31
00:01:22,079 --> 00:01:26,042
and taking responsibility for that choice
is the right thing to do…
32
00:01:27,501 --> 00:01:29,545
regardless of gender or age.
33
00:01:29,628 --> 00:01:33,883
But taking responsibility for my child
should be a priority.
34
00:01:33,966 --> 00:01:36,761
We barely managed
to calm her down that day.
35
00:01:37,428 --> 00:01:39,263
Must you put me in a tough spot again?
36
00:01:39,346 --> 00:01:41,724
I still want to know
how compatible we are.
37
00:01:42,767 --> 00:01:44,935
I know your birthday.
What time were you born?
38
00:01:45,019 --> 00:01:46,520
The hour is important, I hear.
39
00:01:48,022 --> 00:01:52,026
Many often meet better partners
after getting a divorce.
40
00:01:52,109 --> 00:01:54,695
Hye-ryung can find someone
much better than I am.
41
00:01:54,779 --> 00:01:56,572
She's just too proud to be a divorcée.
42
00:01:56,655 --> 00:01:59,158
She doesn't love me.
Her love for me has withered.
43
00:02:00,159 --> 00:02:01,827
Must we stay as a loveless couple?
44
00:02:01,911 --> 00:02:03,537
That's not my problem.
45
00:02:03,621 --> 00:02:05,247
Whatever.
46
00:02:06,207 --> 00:02:07,666
So, what time were you born?
47
00:02:08,918 --> 00:02:10,836
-I don't know.
-Don't be like that.
48
00:02:11,420 --> 00:02:13,297
Must you make me worry?
49
00:02:13,881 --> 00:02:16,258
Please let me be at ease. I'm begging you.
50
00:02:18,969 --> 00:02:22,598
Seeing fortune-tellers
could bring bad luck to the baby.
51
00:02:23,349 --> 00:02:25,601
-I'll get going then.
-Wait.
52
00:02:30,523 --> 00:02:32,316
We should get something to eat first.
53
00:02:33,901 --> 00:02:36,070
-Don't you even want to eat with me?
-No.
54
00:02:36,821 --> 00:02:37,905
Keep your promise.
55
00:02:39,031 --> 00:02:40,991
Like how even an unjust law
is still a law,
56
00:02:41,075 --> 00:02:44,119
a mature person keeps his word.
57
00:02:58,175 --> 00:03:01,345
Can you pour me some soju
in a plastic water bottle?
58
00:03:35,421 --> 00:03:37,798
I'm just as sad as you are.
59
00:03:37,882 --> 00:03:40,092
I never got to spend
a lot of time with Grandma.
60
00:03:42,052 --> 00:03:43,929
Do you still not want to talk?
61
00:03:46,098 --> 00:03:47,933
I want to hear your voice.
62
00:03:55,816 --> 00:03:59,361
Your colleagues are here.
Would you like to see them?
63
00:04:06,368 --> 00:04:09,914
Recent events taught me
that just being able to talk to each other
64
00:04:09,997 --> 00:04:11,999
can bring you great happiness.
65
00:04:12,917 --> 00:04:15,878
And on TV the other day,
I heard that one should be good
66
00:04:15,961 --> 00:04:17,963
to another while you
still have the chance.
67
00:04:19,340 --> 00:04:21,800
What happened to Grandma is proof of that.
68
00:04:22,301 --> 00:04:24,970
There's no way to be good to her now.
69
00:04:37,149 --> 00:04:39,235
Has Pi-young been eating at all?
70
00:04:39,318 --> 00:04:40,778
No, not at all.
71
00:04:40,861 --> 00:04:43,113
She's barely holding on
by getting IV fluids.
72
00:04:44,114 --> 00:04:46,617
It might take a while
for her to get back on her feet.
73
00:04:46,700 --> 00:04:48,035
What about Ji-a?
74
00:04:51,288 --> 00:04:52,748
What brings you here?
75
00:04:52,831 --> 00:04:55,167
I'm here to pay my respects
to a colleague.
76
00:04:55,250 --> 00:04:56,126
Boo Hye-ryung?
77
00:04:56,710 --> 00:04:59,588
No, the producer's mother passed away.
78
00:04:59,672 --> 00:05:01,090
Do you have to stay?
79
00:05:01,173 --> 00:05:03,759
-No.
-Then I'll quickly go and pay my respects.
80
00:05:03,842 --> 00:05:06,595
Director Yoon's father passed away.
There was no obituary.
81
00:05:06,679 --> 00:05:08,180
-And Father?
-He's not coming.
82
00:05:08,263 --> 00:05:09,807
Should we meet at Eungomjib?
83
00:05:09,890 --> 00:05:10,933
Sure.
84
00:05:20,359 --> 00:05:23,445
Seo Ban and Seo Dong-ma.
Are they brothers?
85
00:05:24,530 --> 00:05:26,824
So he's the eldest son of SF Electronics?
86
00:05:29,910 --> 00:05:31,286
Are you not feeling well?
87
00:05:31,370 --> 00:05:33,872
I'm fine. I just had to text someone.
88
00:05:43,757 --> 00:05:46,844
I hear you gave my granddaughter
allowance money the other day.
89
00:05:46,927 --> 00:05:48,137
You must adore kids.
90
00:05:48,220 --> 00:05:49,596
All children are adorable.
91
00:05:49,680 --> 00:05:52,266
We can all relate
having had a childhood ourselves.
92
00:05:57,479 --> 00:06:00,065
Being the foodie she is,
she spent it all that very week.
93
00:06:00,149 --> 00:06:02,234
I ate a lot too while growing up.
94
00:06:02,317 --> 00:06:05,446
That's probably true.
I mean, you're very tall.
95
00:06:06,405 --> 00:06:08,240
-Can I see your hand?
-Do you read palms?
96
00:06:10,701 --> 00:06:12,536
Is this old lady interested in him?
97
00:06:12,619 --> 00:06:15,497
It says that you must have had
a life-threatening incident.
98
00:06:15,581 --> 00:06:17,207
Well, I did.
99
00:06:17,791 --> 00:06:19,001
I see you're rich.
100
00:06:19,918 --> 00:06:22,838
-I know you're not married though.
-Right.
101
00:06:22,921 --> 00:06:25,966
Marriage at an early age would have
ended poorly. It's better to wait.
102
00:06:26,050 --> 00:06:26,967
Will I marry though?
103
00:06:30,012 --> 00:06:31,263
Of course.
104
00:06:31,847 --> 00:06:33,390
And your personality--
105
00:06:33,474 --> 00:06:37,728
Ms. Kim, are you reading his palm?
106
00:06:42,483 --> 00:06:44,234
This isn't the fortune-teller's.
107
00:06:44,318 --> 00:06:48,113
My sister, who just passed away,
108
00:06:48,947 --> 00:06:53,035
so what are you doing reading the palms
of those who have come to mourn her?
109
00:06:53,118 --> 00:06:56,121
She's Ji-a's great aunt.
110
00:06:57,998 --> 00:07:00,376
He's the engineer Pi-young works with,
111
00:07:00,959 --> 00:07:02,211
and I'm sure you know Ms. Boo--
112
00:07:02,294 --> 00:07:04,088
Buddha said that
113
00:07:04,171 --> 00:07:06,006
reading one's face or palm is useless
114
00:07:06,090 --> 00:07:08,384
and that it's one's heart that matters.
115
00:07:10,761 --> 00:07:12,554
-Mister...
-It's Seo Ban.
116
00:07:12,638 --> 00:07:14,223
-Seo Bang?
-No, Seo Ban.
117
00:07:14,306 --> 00:07:17,768
Goodness. And I'm Seo-ri, Mo Seo-ri.
118
00:07:18,352 --> 00:07:19,937
-A single syllable name?
-Yes.
119
00:07:20,521 --> 00:07:22,356
Anyway, it's a pleasure to meet you.
120
00:07:22,439 --> 00:07:24,858
Why don't we "Seo" siblings shake hands?
121
00:07:25,442 --> 00:07:27,319
Actually, my "Seo" is a surname.
122
00:07:27,403 --> 00:07:29,071
Goodness.
123
00:07:29,154 --> 00:07:32,491
This is exactly how
a man's hand should look like.
124
00:07:33,033 --> 00:07:37,246
Pale skin with thin, long fingers?
125
00:07:37,329 --> 00:07:40,707
Only a gigolo would have hands like that.
126
00:07:42,668 --> 00:07:44,378
The old ladies are all over him.
127
00:07:44,461 --> 00:07:46,672
Have you been drinking?
128
00:07:48,632 --> 00:07:50,759
Does this look like alcohol to you?
129
00:07:50,843 --> 00:07:52,636
It's just water.
130
00:07:56,515 --> 00:07:59,476
She's in shock, that's all.
Just like the rest of us.
131
00:08:00,436 --> 00:08:03,647
No one's more shocked
than Pi-young though.
132
00:08:03,730 --> 00:08:07,025
All day, she's been
putting on a cold front.
133
00:08:07,609 --> 00:08:11,905
She must either be cruel or vicious.
134
00:08:12,823 --> 00:08:14,408
You guys should get going.
135
00:08:14,992 --> 00:08:16,827
Thanks for coming
when it's near the holidays.
136
00:08:16,910 --> 00:08:18,370
Of course we should.
137
00:08:18,454 --> 00:08:20,038
Why are you leaving already?
138
00:08:20,122 --> 00:08:22,708
-You should stay and--
-Goodness.
139
00:08:22,791 --> 00:08:26,962
We have a conversation to finish.
140
00:08:27,045 --> 00:08:30,007
I know it's hard for her,
but please tell her to get better soon.
141
00:08:30,090 --> 00:08:31,383
Sure. Please get going.
142
00:08:36,013 --> 00:08:37,556
-But--
-Ms. Mo.
143
00:08:38,056 --> 00:08:41,727
-Seriously, Ms. Kim?
-Yes?
144
00:08:41,810 --> 00:08:45,731
Don't you know that hatred for people
can bring you to your demise?
145
00:08:45,814 --> 00:08:49,485
Why send him away
when I was talking to him?
146
00:08:49,568 --> 00:08:50,694
You should go lie down.
147
00:08:50,777 --> 00:08:56,533
After death, you have to lie down
even if you don't want to.
148
00:09:03,665 --> 00:09:07,586
What do you think life is?
149
00:09:07,669 --> 00:09:09,087
I don't think I know just yet.
150
00:09:09,171 --> 00:09:11,632
So you still think
you haven't lived long enough.
151
00:09:12,257 --> 00:09:15,093
Life is futile.
152
00:09:16,345 --> 00:09:19,848
I never thought
I'd age as an unmarried woman.
153
00:09:19,932 --> 00:09:22,434
My sister is divorced
154
00:09:22,518 --> 00:09:24,853
and I never married.
155
00:09:25,354 --> 00:09:27,189
What's your take on that?
156
00:09:27,272 --> 00:09:29,107
I think it's obvious why.
157
00:09:30,901 --> 00:09:33,320
You should meet
someone decent and get married.
158
00:09:33,403 --> 00:09:36,365
You know what they say,
"When you marry late, it lasts longer."
159
00:09:39,368 --> 00:09:43,247
Is that so? Do people really say that?
160
00:09:46,917 --> 00:09:48,085
I'm hungry.
161
00:09:49,670 --> 00:09:52,172
Mr. Seo, can you buy us lunch?
162
00:09:52,256 --> 00:09:54,132
-Do you like lamb?
-I love it.
163
00:09:54,216 --> 00:09:56,218
-Do you know Eungomjib?
-Of course.
164
00:09:56,301 --> 00:09:59,638
-I'll see you there. Ms. Lee, you too.
-I need to get back to my children.
165
00:10:00,347 --> 00:10:02,766
Mr. Seo, we should grab some lunch.
166
00:10:03,892 --> 00:10:05,727
-I already have plans.
-Where?
167
00:10:05,811 --> 00:10:06,770
Somewhere nearby.
168
00:10:06,853 --> 00:10:08,981
If it's not work-related, let me join you.
169
00:10:09,064 --> 00:10:10,816
-I'll buy.
-Maybe some other time.
170
00:10:11,400 --> 00:10:13,068
Enjoy your Lunar New Year then.
171
00:10:13,151 --> 00:10:14,486
Sure.
172
00:10:18,615 --> 00:10:20,242
Isn't your husband waiting for you?
173
00:10:20,325 --> 00:10:23,745
-He is, but I was hungry.
-Didn't you have rice cakes?
174
00:10:24,413 --> 00:10:27,416
Weird, right?
But then again, I only had two.
175
00:10:35,199 --> 00:10:38,368
How do you think it'd be for us
on the next Lunar New Year?
176
00:10:38,452 --> 00:10:40,454
We'll be making dumplings
like we are today.
177
00:10:41,038 --> 00:10:43,332
There's a chance I'd be making them alone.
178
00:10:43,415 --> 00:10:46,418
Why's that? I never book shows in winter.
179
00:10:46,501 --> 00:10:49,046
You could be breastfeeding
our beautiful baby.
180
00:10:50,005 --> 00:10:53,926
I hear children become healthier
if they're breastfed.
181
00:10:54,760 --> 00:10:57,262
-Were you breastfed?
-Of course.
182
00:11:00,474 --> 00:11:03,477
Hold on a second.
Gosh. It's my dad's birthday today.
183
00:11:07,481 --> 00:11:09,233
U-ram, you're quite good at this.
184
00:11:23,622 --> 00:11:25,916
Dad, did you have seaweed soup today?
185
00:11:33,173 --> 00:11:35,425
You never know.
186
00:11:35,509 --> 00:11:38,804
Besides, Yu-sin is the epitome
of a handsome gentleman.
187
00:11:38,887 --> 00:11:40,138
-I'm sure there--
-I'm busy.
188
00:11:40,722 --> 00:11:44,726
-Don't call me about these things.
-Right. I was just worried.
189
00:11:45,394 --> 00:11:46,770
I'm sorry.
190
00:11:49,731 --> 00:11:51,316
Gosh, she ruined my morning.
191
00:12:07,040 --> 00:12:08,709
-It's me.
-Yes, Mother.
192
00:12:08,792 --> 00:12:12,504
-I bet you're not cooking anything.
-I was going to make tteokguk.
193
00:12:18,176 --> 00:12:19,136
Dad!
194
00:12:21,388 --> 00:12:22,806
Dad, don't go.
195
00:12:24,391 --> 00:12:28,645
Mom, please forgive him
and let us stay as a family.
196
00:12:49,958 --> 00:12:51,543
SABINA
197
00:12:52,878 --> 00:12:56,048
SABINA, A MI
198
00:12:56,757 --> 00:12:58,759
Shouldn't I at least tell her?
199
00:13:08,727 --> 00:13:11,313
She looks too much like Su-hui
when she was young
200
00:13:11,396 --> 00:13:13,065
to be a coincidence.
201
00:13:13,857 --> 00:13:15,359
But it must be, right?
202
00:13:15,442 --> 00:13:18,278
Su-hui's not Dr. Shin's aunt
from either side of his family.
203
00:13:18,362 --> 00:13:22,157
But she said she grew up in the States
and that's where Su-hui's daughter is.
204
00:13:26,620 --> 00:13:29,122
-Hey.
-You should just come upstairs.
205
00:13:29,206 --> 00:13:31,625
We'll be a while.
Yeong-jae wants to buy some clothes.
206
00:13:31,708 --> 00:13:33,502
Got it. Which floor?
207
00:13:34,086 --> 00:13:35,128
Where are you?
208
00:13:35,212 --> 00:13:36,880
I'm on my way to my parents'.
209
00:13:38,048 --> 00:13:39,091
Why?
210
00:13:39,633 --> 00:13:43,178
Because I can't be there tomorrow.
Although, it's more like I won't be.
211
00:13:44,221 --> 00:13:46,098
I should at least see them.
212
00:13:47,974 --> 00:13:49,559
How would that make me look?
213
00:13:50,394 --> 00:13:52,354
You should have at least asked me.
214
00:13:53,021 --> 00:13:54,815
But you went to a funeral.
215
00:14:00,362 --> 00:14:02,698
SF ELECTRONICS
216
00:14:09,371 --> 00:14:11,665
All the pieces of the puzzle
are finally in place.
217
00:14:13,458 --> 00:14:17,254
He leads a humble life
considering his background.
218
00:14:17,337 --> 00:14:18,839
And Seo Dong-ma…
219
00:14:18,922 --> 00:14:22,676
Did he pay for my drinks
because I'm his brother's colleague?
220
00:14:22,759 --> 00:14:24,803
It wasn't out of personal interest.
221
00:14:25,345 --> 00:14:27,931
No wonder he wasn't
flirtatious that night.
222
00:14:28,014 --> 00:14:30,183
It's true that
he's a little out of my league.
223
00:14:30,892 --> 00:14:32,644
I'm married, for starters.
224
00:14:39,985 --> 00:14:42,738
REST IN PEACE
225
00:15:18,190 --> 00:15:19,399
Seo-hyang…
226
00:15:39,377 --> 00:15:41,546
Goodbye, Mom.
227
00:15:41,630 --> 00:15:42,714
MO SEO-HYANG
228
00:15:42,798 --> 00:15:45,884
Dad, please welcome Mom with open arms.
229
00:15:45,967 --> 00:15:50,680
I caused her a lot of pain and loneliness.
230
00:15:51,389 --> 00:15:54,309
Please welcome her with love.
231
00:16:19,709 --> 00:16:20,794
Mom.
232
00:16:22,546 --> 00:16:25,465
Can you ask a fortune-teller
about me and Song Yuan?
233
00:16:25,549 --> 00:16:26,591
A fortune-teller?
234
00:16:26,675 --> 00:16:30,011
No matter how much I think about it,
I think I'm meant to be with her.
235
00:16:30,095 --> 00:16:31,972
Whether she's your true love or partner,
236
00:16:32,639 --> 00:16:36,476
Hye-ryung's willing to move on
and maintain this marriage.
237
00:16:36,560 --> 00:16:37,978
You can't force a divorce.
238
00:16:38,937 --> 00:16:39,980
Why bother?
239
00:16:40,564 --> 00:16:41,857
I'm that desperate.
240
00:16:42,357 --> 00:16:45,861
It's hard to even look
at Hye-ryung these days.
241
00:16:45,944 --> 00:16:47,612
I just can't help it.
242
00:16:47,696 --> 00:16:49,030
When she's that pretty?
243
00:16:50,615 --> 00:16:52,033
-Yes.
-At first,
244
00:16:52,117 --> 00:16:54,286
I thought she was an angel too.
245
00:16:54,369 --> 00:16:57,747
But seeing her
beat the crap out of you in front of us
246
00:16:57,831 --> 00:16:59,875
makes me cower
whenever I picture her face.
247
00:17:00,750 --> 00:17:03,044
That look she had when she beat you?
248
00:17:04,880 --> 00:17:06,256
Not you too.
249
00:17:06,339 --> 00:17:09,009
We should honestly admit the truth.
250
00:17:09,092 --> 00:17:11,094
Being honest doesn't
make everything right.
251
00:17:13,138 --> 00:17:16,808
When you see her tomorrow, ask her
what time she was born.
252
00:17:16,892 --> 00:17:18,643
She wouldn't tell me, you see.
253
00:17:19,227 --> 00:17:21,104
She doesn't believe in those things.
254
00:17:21,187 --> 00:17:23,773
-Did you see her?
-No, we talked on the phone.
255
00:17:23,857 --> 00:17:26,151
What if the fortune-teller says
you're meant to be?
256
00:17:26,776 --> 00:17:29,154
-What can you do about it?
-I'm just curious
257
00:17:29,237 --> 00:17:30,906
whether we're compatible.
258
00:17:30,989 --> 00:17:34,659
I never understood how foreigners
could divorce multiple times.
259
00:17:34,743 --> 00:17:37,162
But I find it more humane now.
260
00:17:37,245 --> 00:17:39,581
Living as loveless roommates is torture.
261
00:17:39,664 --> 00:17:43,460
People maintain their marriage for
their kids, but we don't have one.
262
00:17:44,252 --> 00:17:46,963
I'm sure we'll get good news
in a couple of months.
263
00:17:47,047 --> 00:17:49,758
Besides, even though
the victim can be at ease.
264
00:17:49,841 --> 00:17:51,885
the offender is ridden with guilt.
265
00:17:51,968 --> 00:17:54,262
If you force Hye-ryung into a divorce,
266
00:17:54,930 --> 00:17:57,599
you won't be able to sleep well at night.
267
00:17:57,682 --> 00:17:59,893
The guilt will be overwhelming.
268
00:18:00,769 --> 00:18:02,187
That's not the case these days.
269
00:18:02,270 --> 00:18:05,231
Take school bullying victims for instance.
270
00:18:05,315 --> 00:18:06,858
The agony is too great
271
00:18:06,942 --> 00:18:09,444
that it affects them
even after graduation.
272
00:18:10,195 --> 00:18:13,031
The offenders are the ones
who live in peace.
273
00:18:14,658 --> 00:18:16,368
Sa-hyeon's not wrong, you know.
274
00:18:17,077 --> 00:18:19,371
It might be a good idea
to ask a fortune-teller.
275
00:18:19,454 --> 00:18:22,707
Your mother had a fortune-teller read
our fortune before we got married.
276
00:18:23,375 --> 00:18:24,584
What was the verdict?
277
00:18:24,668 --> 00:18:27,003
-Don't know. Can't remember.
-Slightly off-beat.
278
00:18:28,380 --> 00:18:31,591
We may not seem compatible,
but we'd have a long, harmonious marriage.
279
00:18:32,968 --> 00:18:34,636
We weren't a great match,
280
00:18:34,719 --> 00:18:39,015
-but in bed--
-Enough! You and your big mouth.
281
00:18:39,099 --> 00:18:41,476
Has old age
hindered your ability to think straight?
282
00:18:41,559 --> 00:18:44,729
How is our compatibility
an inappropriate subject?
283
00:18:45,313 --> 00:18:48,525
Well, Dad's right. Song Yuan…
284
00:18:54,280 --> 00:18:56,408
Come on out. She wants to bow.
285
00:19:15,176 --> 00:19:19,097
I'm grateful to be able
to bow to you on Lunar New Year.
286
00:19:20,306 --> 00:19:22,934
Always stay healthy
287
00:19:23,018 --> 00:19:25,937
and I hope for nothing
but happiness in the new year.
288
00:19:26,021 --> 00:19:27,981
A healthy baby
289
00:19:28,940 --> 00:19:30,859
would be the biggest joy we could have.
290
00:19:32,777 --> 00:19:37,032
Bringing a new life
into the world isn't easy.
291
00:19:37,115 --> 00:19:41,703
Come to us for advice
whenever you face any problems
292
00:19:42,495 --> 00:19:44,330
and focus solely on the baby.
293
00:19:44,414 --> 00:19:47,667
I feel reassured to have you both.
294
00:19:47,751 --> 00:19:49,878
We're grateful you think that way.
295
00:19:52,756 --> 00:19:55,675
Here. When's the last time
you received an allowance?
296
00:19:55,759 --> 00:19:58,094
Gosh. But I'm not a child anymore.
297
00:19:58,178 --> 00:20:00,597
-You are to us.
-Take it.
298
00:20:02,932 --> 00:20:04,476
Thank you.
299
00:20:07,062 --> 00:20:09,814
I'll make sure to spend it on the baby.
300
00:20:09,898 --> 00:20:12,484
As if we wouldn't buy
baby products for you.
301
00:20:12,567 --> 00:20:14,903
-Maybe today.
-No shops are open today.
302
00:20:14,986 --> 00:20:15,904
Is that so?
303
00:20:16,905 --> 00:20:17,989
Still…
304
00:20:27,999 --> 00:20:30,710
-Do you have indigestion?
-I think it's enteritis.
305
00:20:30,794 --> 00:20:32,754
My goodness.
306
00:20:33,963 --> 00:20:36,925
I'll be at the hospital for
a few days and get some IV fluids.
307
00:20:37,008 --> 00:20:40,720
You should get going then.
I'll get you what you need later on.
308
00:20:40,804 --> 00:20:42,347
Have the driver bring it.
309
00:20:43,014 --> 00:20:46,726
I'm sorry. But I'll only cause trouble
if I stay by your side.
310
00:20:46,810 --> 00:20:50,021
She has me and Ji-a, so don't worry.
311
00:20:50,647 --> 00:20:51,898
Go on.
312
00:20:52,440 --> 00:20:54,818
-I should say goodbye to her aunt--
-I'll tell her.
313
00:20:55,443 --> 00:20:57,445
Look at you covered in cold sweat.
314
00:20:58,863 --> 00:20:59,739
I'll text you.
315
00:21:00,907 --> 00:21:02,575
At least nod, will you?
316
00:21:02,659 --> 00:21:05,662
Ji-a. Take care of your mom for me.
317
00:21:09,707 --> 00:21:11,251
Bring the car around.
318
00:21:11,334 --> 00:21:14,587
Goodness. Enteritis is brought on
by stress, you know.
319
00:21:15,171 --> 00:21:17,340
Funerals aren't easy to host in winter.
320
00:21:17,423 --> 00:21:18,842
Of course you're stressed out.
321
00:21:23,012 --> 00:21:25,265
Text me.
Even if it's in the middle of the night.
322
00:21:27,767 --> 00:21:28,810
Right.
323
00:21:34,566 --> 00:21:36,359
Of course he's stressed out.
324
00:21:37,360 --> 00:21:39,821
Both his wife and mistress
were admitted to the same hospital.
325
00:21:42,365 --> 00:21:46,327
-I want to sleep with you tonight.
-How about a bathroom break, Ji-a?
326
00:21:46,411 --> 00:21:47,996
I'll go when I'm home.
327
00:21:48,079 --> 00:21:51,457
It's clean here. Besides, holding
your urine could cause health issues.
328
00:21:52,208 --> 00:21:54,794
Come on. I'll go with you.
329
00:22:08,433 --> 00:22:11,477
I'm staying at the hospital tonight
to treat my enteritis.
330
00:22:12,020 --> 00:22:13,229
Goodness.
331
00:22:14,147 --> 00:22:17,275
Don't make me worry
and stay at the hospital.
332
00:22:17,358 --> 00:22:20,028
It's better than your empty house
since it serves meals.
333
00:22:20,111 --> 00:22:23,364
All right. I'll stay put
even though I'm dying to see you.
334
00:22:36,961 --> 00:22:41,257
Now, the most beautiful member
of the Mo Family
335
00:22:41,341 --> 00:22:44,385
is me, Mo Seo-ri.
336
00:22:50,183 --> 00:22:53,561
Seo-hyang, I hope you mature in hell.
337
00:22:58,399 --> 00:22:59,817
It's not like…
338
00:23:01,152 --> 00:23:03,071
I have many years to live.
339
00:23:03,154 --> 00:23:04,530
I understand how you feel,
340
00:23:04,614 --> 00:23:07,408
but I'm sure Ji-a misses me
every now and again.
341
00:23:07,492 --> 00:23:08,701
It's not like you bonded.
342
00:23:23,466 --> 00:23:24,634
Mom…
343
00:23:31,557 --> 00:23:32,642
Mom…
344
00:23:38,106 --> 00:23:39,399
Mom?
345
00:23:44,696 --> 00:23:45,738
Mom?
346
00:23:47,073 --> 00:23:48,241
Mom.
347
00:23:53,413 --> 00:23:54,330
Mom…
348
00:24:21,024 --> 00:24:22,483
What now?
349
00:24:24,986 --> 00:24:26,863
How am I supposed to go on?
350
00:24:29,741 --> 00:24:32,076
The heartache is too much to bear.
351
00:24:33,244 --> 00:24:34,370
Mom.
352
00:24:36,664 --> 00:24:39,333
Your heart must have ached
even more than mine is.
353
00:25:11,616 --> 00:25:13,701
We should come by more often.
354
00:25:17,288 --> 00:25:20,583
-You like it here more than our place?
-It's been a while since we shared
355
00:25:21,250 --> 00:25:22,210
the same bed.
356
00:25:23,086 --> 00:25:24,587
With our skins touching.
357
00:25:25,171 --> 00:25:28,925
Whatever. You make it sound
as if we're naked or something.
358
00:25:29,008 --> 00:25:32,470
You know what I mean.
I can sense your breathing.
359
00:25:33,012 --> 00:25:34,514
I've been tossing and turning.
360
00:25:35,223 --> 00:25:36,307
Due to the excitement?
361
00:25:37,892 --> 00:25:38,851
From time to time…
362
00:25:40,061 --> 00:25:43,147
doesn't it feel like
we're newlyweds again?
363
00:25:43,231 --> 00:25:46,484
I do, but you speaking formally
shatters the mood.
364
00:25:46,567 --> 00:25:48,361
I love and respect you so much
365
00:25:48,444 --> 00:25:51,239
that I can't bring myself
to verbally mistreat you.
366
00:25:51,322 --> 00:25:52,365
Respect, my ass.
367
00:25:53,449 --> 00:25:55,952
You're going overboard with your flattery.
368
00:25:56,035 --> 00:25:59,956
They aren't empty words.
I truly mean them.
369
00:26:01,833 --> 00:26:04,752
Aren't married couples
like soy sauce that deepens in taste
370
00:26:06,045 --> 00:26:07,839
as time goes by?
371
00:26:07,922 --> 00:26:10,258
Chairman Pan, you surely have matured.
372
00:26:10,341 --> 00:26:14,137
-Omit the title.
-Pan Mun-ho, you've matured too late.
373
00:26:14,220 --> 00:26:16,806
If only it didn't take you this long.
374
00:26:16,889 --> 00:26:18,224
Omit the last name.
375
00:26:19,225 --> 00:26:21,185
-Ye-jeong.
-Yes, Mun-ho?
376
00:26:22,186 --> 00:26:25,481
Gosh, my tongue
already stings from saying that.
377
00:26:25,565 --> 00:26:29,735
From this moment on, let's agree
to call each other by our names.
378
00:26:30,528 --> 00:26:32,613
That's what names are for anyway.
379
00:26:33,739 --> 00:26:34,991
When we're alone, at least.
380
00:26:36,742 --> 00:26:39,787
Just stay put for a while longer.
381
00:26:39,871 --> 00:26:42,915
If you start making noise out there,
you'll wake Song Yuan up.
382
00:26:42,999 --> 00:26:48,087
Oh, right. There's nothing to do anyway.
Everything just needs to be heated.
383
00:26:53,426 --> 00:26:54,969
Goodness.
384
00:27:00,516 --> 00:27:04,270
Why has your head gotten lighter?
385
00:27:04,353 --> 00:27:07,064
Maybe I lost a lot of
what was in my brain.
386
00:27:07,148 --> 00:27:09,192
You can forget everything else
387
00:27:10,943 --> 00:27:13,112
as long as you remember
your feelings for me.
388
00:27:13,196 --> 00:27:16,073
-What feelings?
-Your feelings of love.
389
00:27:23,247 --> 00:27:24,624
Is she having trouble getting up?
390
00:27:24,707 --> 00:27:25,708
Ji-a?
391
00:27:29,170 --> 00:27:30,004
Ji-a.
392
00:27:30,922 --> 00:27:32,715
Time for breakfast. It's already 9 a.m.
393
00:27:42,433 --> 00:27:45,937
Did your mom go somewhere?
Maybe she went to your dad.
394
00:27:55,571 --> 00:27:56,864
I'm going out for some air.
395
00:27:56,948 --> 00:27:59,200
Have breakfast with your grandma
when you wake up.
396
00:28:00,034 --> 00:28:01,577
She must have gone to your dad.
397
00:28:09,210 --> 00:28:10,503
Goodness.
398
00:28:23,641 --> 00:28:25,977
Which room is Ms. A Mi in?
399
00:28:26,060 --> 00:28:28,020
-Ms. A Mi?
-Yes.
400
00:28:30,356 --> 00:28:31,941
VIP room two, ma'am.
401
00:28:33,234 --> 00:28:35,736
Ms. A Mi was moved
to Sin Seocho Jeil Hospital.
402
00:28:53,671 --> 00:28:55,172
PATIENT: A **
403
00:29:10,766 --> 00:29:13,411
THIS PROGRAM WAS FILMED IN
COMPLIANCE WITH QUARANTINE GUIDELINES
404
00:29:13,492 --> 00:29:15,702
TO PREVENT THE SPREAD OF COVID-19
405
00:29:30,150 --> 00:29:31,651
PATIENT: A **
406
00:30:05,185 --> 00:30:07,479
My boyfriend gave it to me
so I could wear it on set.
407
00:30:30,377 --> 00:30:32,587
But that's the only one
with the burn on the inside.
408
00:30:32,671 --> 00:30:34,506
-Really?
-Yes.
409
00:30:34,589 --> 00:30:37,092
I asked where she got it
and she said it was from her boyfriend.
410
00:30:37,175 --> 00:30:38,176
That boyfriend must be me then.
411
00:31:17,966 --> 00:31:20,510
How's Pi-young?
She's not answering my texts.
412
00:31:20,594 --> 00:31:22,012
She went out for some air.
413
00:31:22,095 --> 00:31:23,597
Time will ease the pain for her.
414
00:31:27,225 --> 00:31:28,852
She probably went to her mom's.
415
00:31:31,271 --> 00:31:33,315
I made you some porridge with only rice.
416
00:31:36,735 --> 00:31:38,278
My Lord.
417
00:31:39,237 --> 00:31:41,573
I've lived my life faithfully
in my own way.
418
00:31:41,656 --> 00:31:45,035
I know I lack in some ways,
but please take pity on me
419
00:31:45,744 --> 00:31:46,912
and…
420
00:31:47,829 --> 00:31:49,998
gift me with love from a younger man.
421
00:31:50,081 --> 00:31:53,668
I lived the most of my life
as a second wife to an older man.
422
00:31:55,587 --> 00:31:57,547
I may have been smiling on the outside,
423
00:31:58,381 --> 00:32:02,135
but you're aware of how
I lived in sorrow and anguish.
424
00:32:05,347 --> 00:32:06,932
For at least once in my life,
425
00:32:07,015 --> 00:32:10,352
I wish to have my body touched
by an attractive younger man.
426
00:32:11,353 --> 00:32:13,605
If not, I wouldn't be able
to rest in peace.
427
00:32:14,189 --> 00:32:15,357
So please…
428
00:32:17,150 --> 00:32:19,444
let this desperate wish of mine…
429
00:32:21,279 --> 00:32:22,364
come…
430
00:32:23,907 --> 00:32:25,659
true.
431
00:32:48,181 --> 00:32:49,975
Only one of my friends got divorced.
432
00:32:50,058 --> 00:32:51,726
She wanted to keep their son away
from her husband,
433
00:32:51,810 --> 00:32:54,229
but I told her not to sever that kinship.
434
00:32:54,312 --> 00:32:56,106
Mothers can never replace fathers.
435
00:32:56,189 --> 00:32:58,775
There's a special relationship
between a child and their mother.
436
00:32:58,858 --> 00:33:00,819
It's different from the bond
shared with a father.
437
00:33:08,368 --> 00:33:11,913
Ji-a, what should I do?
438
00:33:11,997 --> 00:33:14,749
I don't know how to handle this.
439
00:33:15,500 --> 00:33:17,919
I should put you
as my top priority, right?
440
00:33:18,003 --> 00:33:19,462
That's what's right, isn't it?
441
00:33:20,130 --> 00:33:22,882
My priority should be
your future and happiness.
442
00:33:22,966 --> 00:33:25,343
I've had my share of happiness anyway.
443
00:33:26,344 --> 00:33:29,848
It may have all been a lie, but still…
444
00:33:31,891 --> 00:33:35,270
Dongmi, have you been well?
445
00:33:36,813 --> 00:33:39,816
-It's like a spring day today.
-Tell me about it.
446
00:33:40,483 --> 00:33:44,237
Goodness me, Dongmi. Did you miss me?
447
00:33:44,321 --> 00:33:45,864
My sweet puppy.
448
00:33:55,040 --> 00:33:56,541
You should get some sleep.
449
00:33:57,792 --> 00:33:59,544
The living must go on.
450
00:33:59,627 --> 00:34:02,464
Missing her won't bring her back.
451
00:34:03,423 --> 00:34:05,633
Besides, we humans learn to adapt.
452
00:34:05,717 --> 00:34:07,969
I was a wreck after Dr. Shin died,
453
00:34:08,053 --> 00:34:10,263
but I stayed strong despite the pain.
454
00:34:10,889 --> 00:34:11,931
You'll manage too.
455
00:34:23,109 --> 00:34:25,779
Why couldn't you have
just lost it for good?
456
00:34:25,862 --> 00:34:27,280
There are many hospital rooms,
457
00:34:28,239 --> 00:34:31,242
and I would have let you stay
in the VIP ward until you died.
458
00:34:31,326 --> 00:34:33,745
They say you manage to
move on from a parent's death,
459
00:34:33,828 --> 00:34:35,955
but not when you lose your child.
460
00:34:36,039 --> 00:34:38,249
In Pi-young's case though,
461
00:34:38,333 --> 00:34:41,419
the death of her mother was not
as manageable as her father-in-law's.
462
00:34:42,128 --> 00:34:44,547
She's not the only one
who has lost both parents.
463
00:34:44,631 --> 00:34:46,925
We tend to lose pity
for those who make a big fuss.
464
00:34:47,550 --> 00:34:50,261
Her husband was hospitalized
after hosting the funeral.
465
00:34:50,345 --> 00:34:51,721
It's like I said.
466
00:34:52,514 --> 00:34:55,100
-They weren't on good terms--
-Don't make excuses for her.
467
00:34:55,183 --> 00:34:58,019
I get it,
but taking it too far only backfires.
468
00:34:58,103 --> 00:35:00,438
Not even parents who lose
their children become mute.
469
00:35:01,856 --> 00:35:03,900
She's so fussy.
470
00:35:08,905 --> 00:35:11,074
Why? Did I upset you?
471
00:35:11,825 --> 00:35:15,203
I can stop eating porridge now,
so don't bother making them.
472
00:35:19,833 --> 00:35:23,086
APPLICATION FOR DIVORCE AND CUSTODY
473
00:35:30,385 --> 00:35:33,304
It's from a bakery and
they didn't use a lot of sugar.
474
00:35:34,264 --> 00:35:35,682
Thank you.
475
00:35:38,059 --> 00:35:41,354
-Is your mother still not talking?
-No.
476
00:35:41,438 --> 00:35:44,232
Don't worry too much though.
Time will heal her.
477
00:35:44,941 --> 00:35:47,402
Do you know what I've been thinking?
478
00:35:48,278 --> 00:35:51,281
First, my grandpa, and now my grandma.
479
00:35:52,490 --> 00:35:54,742
People all die someday, right?
480
00:35:54,826 --> 00:35:55,952
Right.
481
00:35:56,035 --> 00:35:59,581
What if I talk just fine
after my mom passes away
482
00:36:00,665 --> 00:36:02,750
like my grandma did?
483
00:36:03,334 --> 00:36:04,794
It'll mean I'm less sad.
484
00:36:04,878 --> 00:36:07,797
Less sad than my mom is
over grandma's death.
485
00:36:07,881 --> 00:36:09,257
That's not true.
486
00:36:09,340 --> 00:36:13,136
How we react is different
depending on the situation.
487
00:36:13,219 --> 00:36:16,514
In your mother's case,
your grandmother lived abroad.
488
00:36:16,598 --> 00:36:19,893
She didn't have the means
to take better care of her,
489
00:36:20,393 --> 00:36:22,729
which is why her pain is greater.
490
00:36:22,812 --> 00:36:25,064
Being a good daughter to your mother
491
00:36:25,148 --> 00:36:26,941
will lessen the pain for you.
492
00:36:27,025 --> 00:36:28,443
You'll still be sad,
493
00:36:28,943 --> 00:36:31,112
but you won't have too many regrets.
494
00:36:32,071 --> 00:36:34,199
We should be better children. Right, Mom?
495
00:36:36,326 --> 00:36:38,286
Hang out here and stay for dinner.
496
00:36:38,369 --> 00:36:40,038
I'll text your mom and let her know.
497
00:37:00,350 --> 00:37:01,601
Aren't you happy to see me?
498
00:37:02,519 --> 00:37:05,897
I'm still sick, yet I came because
I missed you and was worried.
499
00:37:07,357 --> 00:37:08,733
I hear Ji-a went to U-ram's.
500
00:37:10,026 --> 00:37:12,737
We should go somewhere next week.
I mean it.
501
00:37:14,322 --> 00:37:16,783
For the past year,
your work kept you in the city.
502
00:37:16,866 --> 00:37:19,953
We'll go to a spring in Japan or to Europe
503
00:37:20,036 --> 00:37:21,412
and get some rest.
504
00:37:22,705 --> 00:37:24,791
Why not let
your fill-in take over permanently?
505
00:37:27,627 --> 00:37:28,628
Really?
506
00:37:30,088 --> 00:37:33,216
I'm going to send Ji-a
to study abroad in L.A. or London.
507
00:37:33,299 --> 00:37:35,176
Wait. Can you speak now?
508
00:37:36,511 --> 00:37:39,681
Since when?
I bet seeing me snapped you out of it.
509
00:37:39,764 --> 00:37:42,559
I'm so relieved.
No wonder I wanted to come home.
510
00:37:42,642 --> 00:37:45,562
We really are the perfect couple.
Always on the same page.
511
00:37:49,941 --> 00:37:50,984
Does Ji-a want to go?
512
00:37:52,277 --> 00:37:55,405
-It's what I want.
-No way. She's too young--
513
00:37:55,488 --> 00:37:57,907
I'll quit my job and take her myself.
514
00:37:57,991 --> 00:38:00,076
You can quit your job
but you can't take Ji-a abroad.
515
00:38:00,159 --> 00:38:02,996
-Families should stay together.
-Think about her future.
516
00:38:03,663 --> 00:38:05,707
You know how she enjoys speaking English.
517
00:38:05,790 --> 00:38:07,208
I want to encourage her talent.
518
00:38:07,292 --> 00:38:10,336
There are interpreters
who studied their whole lives in Korea.
519
00:38:12,255 --> 00:38:16,009
It might not be a bad idea
to stay apart for periods of time.
520
00:38:16,092 --> 00:38:17,302
So you can cheat all you want.
521
00:38:17,385 --> 00:38:20,805
I don't want that at all.
It's never crossed my mind.
522
00:38:21,681 --> 00:38:22,974
And that's the end of that.
523
00:38:25,560 --> 00:38:28,313
-How could I live without you two?
-You have Mother.
524
00:38:28,896 --> 00:38:29,939
And a young mistress.
525
00:38:30,023 --> 00:38:33,526
I need my wife and daughter
within my sight at all times.
526
00:38:34,027 --> 00:38:36,446
Life isn't all about academics.
527
00:38:36,529 --> 00:38:38,656
-What's more important?
-The love of a family.
528
00:38:39,324 --> 00:38:40,867
It can't be bought in any way.
529
00:38:40,950 --> 00:38:44,787
Someone who cares for his family that much
has a young mistress on the side?
530
00:38:44,871 --> 00:38:46,914
How long has it been
since I heard your voice?
531
00:38:57,967 --> 00:38:59,302
What's the matter with you?
532
00:39:00,178 --> 00:39:01,137
Am I an insect?
533
00:39:01,846 --> 00:39:03,348
How can you shove me like that?
534
00:39:05,224 --> 00:39:07,435
It's the little things
that crack a marriage.
535
00:39:10,021 --> 00:39:11,147
Please.
536
00:39:12,106 --> 00:39:13,900
I want to spend time abroad with Ji-a.
537
00:39:13,983 --> 00:39:16,986
Are you saying that your daughter
takes priority over your husband?
538
00:39:17,070 --> 00:39:18,488
Or do you just want to live abroad?
539
00:39:18,571 --> 00:39:21,658
To me, you're always the top priority.
Nothing else comes first.
540
00:39:22,742 --> 00:39:25,036
"Out of sight, out of mind," remember?
541
00:39:25,787 --> 00:39:27,455
Must I live apart from my family?
542
00:39:27,538 --> 00:39:29,999
It's not like Ji-a
is having a hard time at school.
543
00:39:30,083 --> 00:39:32,043
Why does one work and earn money?
544
00:39:32,126 --> 00:39:33,795
To live happily with one's family.
545
00:39:34,504 --> 00:39:38,216
How can we be happy
when we're thousands of miles apart?
546
00:39:38,841 --> 00:39:40,051
It won't mean a thing.
547
00:39:42,178 --> 00:39:44,597
Why are you glaring at me? Am I wrong?
548
00:39:48,184 --> 00:39:51,854
Is it my fault
that your mother passed away?
549
00:39:52,897 --> 00:39:55,358
You've been acting strange
since she collapsed.
550
00:39:56,150 --> 00:39:58,444
Being heartbroken doesn't explain it.
551
00:40:00,321 --> 00:40:03,199
Why are you angry at me
when it was you who mistreated her?
552
00:40:04,367 --> 00:40:06,077
Are you testing my patience?
553
00:40:06,661 --> 00:40:09,622
I got enteritis while
taking care of her funeral.
554
00:40:50,037 --> 00:40:51,247
Drive me somewhere.
555
00:40:53,207 --> 00:40:54,041
Darling.
556
00:40:55,334 --> 00:40:57,044
I get that you're tired and in pain,
557
00:40:58,212 --> 00:41:01,382
but your mother's death
and our marriage are two separate things.
558
00:41:01,466 --> 00:41:03,342
Must our relationship suffer?
559
00:41:04,135 --> 00:41:05,720
I did nothing wrong.
560
00:41:06,512 --> 00:41:08,848
I came home because
I missed you and was worried.
561
00:41:10,057 --> 00:41:11,684
So what's with the cold shoulder?
562
00:41:42,673 --> 00:41:43,841
U-ram's place?
563
00:41:59,899 --> 00:42:02,610
You couldn't live abroad
without me anyway.
564
00:42:03,236 --> 00:42:04,529
Ji-a too for that matter.
565
00:42:15,957 --> 00:42:18,543
Gosh. Look at how gaunt I am.
566
00:42:19,168 --> 00:42:20,378
So stop being so--
567
00:42:20,461 --> 00:42:21,587
Enter A Mi's address.
568
00:42:30,137 --> 00:42:33,766
I checked and she was already
discharged from Sin Seocho Jeil Hospital.
569
00:42:37,937 --> 00:42:39,272
Do it.
570
00:42:39,856 --> 00:42:42,149
She's just a patient.
There's nothing going on.
571
00:42:42,233 --> 00:42:45,361
If that's the case, start driving.
572
00:42:48,281 --> 00:42:50,867
Ask me what you want to know
and I'll explain.
573
00:42:50,950 --> 00:42:53,369
I will, when I have both of you there.
574
00:43:08,426 --> 00:43:09,260
Get out.
575
00:43:10,469 --> 00:43:11,929
There's no need for this.
576
00:43:13,556 --> 00:43:15,433
You won't take me there, is that it?
577
00:43:15,516 --> 00:43:16,642
Darling.
578
00:43:19,103 --> 00:43:21,230
Either go to her place or the court.
579
00:43:21,314 --> 00:43:22,565
We'll file for divorce.
580
00:43:24,525 --> 00:43:26,736
APPLICATION FOR DIVORCE AND CUSTODY
581
00:43:32,408 --> 00:43:33,743
What will it be?
582
00:43:36,329 --> 00:43:37,288
Will it be the court?
583
00:43:43,377 --> 00:43:44,837
Come upstairs and hear me out.
584
00:43:44,921 --> 00:43:46,672
Say your piece in front of her.
585
00:43:49,342 --> 00:43:51,260
-Now!
-What are you planning on doing?
586
00:43:51,344 --> 00:43:53,596
If not, our marriage ends today.
587
00:43:53,679 --> 00:43:55,097
It's as simple as that.
588
00:44:04,148 --> 00:44:05,358
So?
589
00:44:06,609 --> 00:44:08,569
Is that why you want to take Ji-a abroad?
590
00:44:10,404 --> 00:44:13,115
-Fine. Do that--
-It's too late.
591
00:44:14,575 --> 00:44:17,870
Had you agreed to it earlier,
I wouldn't have brought it up.
592
00:44:18,371 --> 00:44:20,122
I was going to sweep it under the rug.
593
00:44:20,831 --> 00:44:22,625
But now, I can't take back what I said.
594
00:44:25,461 --> 00:44:26,545
It was a mistake.
595
00:44:28,923 --> 00:44:30,549
Can I make a mistake too then?
596
00:44:31,550 --> 00:44:34,428
Are we going to stay here all night?
You know I won't back down.
597
00:44:35,930 --> 00:44:37,890
If you don't want to,
we can head to court.
598
00:44:39,976 --> 00:44:42,645
This is wrong. We're a married couple.
599
00:44:42,728 --> 00:44:44,230
Something this minor…
600
00:44:45,439 --> 00:44:46,649
"This minor"?
601
00:44:48,818 --> 00:44:49,860
"Something this minor"?
602
00:44:51,195 --> 00:44:52,571
Let's give it a few days.
603
00:44:57,368 --> 00:44:58,744
I've done enough thinking.
604
00:45:02,331 --> 00:45:05,126
Either go to court, her house,
or stay up here all night.
605
00:45:05,209 --> 00:45:06,377
There's no other option.
606
00:45:48,461 --> 00:45:49,754
MS. KIM
607
00:45:55,468 --> 00:45:57,011
Must you do this?
608
00:45:58,012 --> 00:45:59,513
You might regret this.
609
00:46:00,723 --> 00:46:02,224
We only went on a few dates.
610
00:46:03,559 --> 00:46:05,853
Then prove that in her presence.
611
00:46:12,443 --> 00:46:15,446
I'll do everything you want
except going to court.
612
00:46:17,448 --> 00:46:19,325
Please forgive me just this once.
613
00:46:20,701 --> 00:46:23,037
I won't make
even the smallest mistake from now on.
614
00:46:23,120 --> 00:46:26,290
I'll make the arrangements
for you and Ji-a to fly out next month,
615
00:46:26,373 --> 00:46:27,708
so let's give this some time.
616
00:46:27,792 --> 00:46:30,002
Don't make this decision
when you're emotional.
617
00:46:31,462 --> 00:46:33,088
Do I seem emotional to you?
618
00:46:33,172 --> 00:46:34,423
How would it make us look?
619
00:46:35,257 --> 00:46:38,719
Man and wife charging through her door
is highly inappropriate.
620
00:46:39,845 --> 00:46:40,763
"Inappropriate"?
621
00:46:42,515 --> 00:46:45,100
I won't get out
unless we're at her place or the court.
622
00:46:45,184 --> 00:46:47,061
How many times must I repeat myself?
623
00:46:47,144 --> 00:46:49,980
-This isn't like you--
-This isn't like you either!
624
00:46:50,064 --> 00:46:52,399
Why can't you take me there? For my sake?
625
00:46:53,067 --> 00:46:53,901
Or for hers?
626
00:47:07,456 --> 00:47:10,709
The phone you have called
is currently turned off…
627
00:47:25,516 --> 00:47:28,143
They should've told me
if they're going to eat out.
628
00:47:52,251 --> 00:47:53,502
Let's at least call her first.
629
00:47:57,756 --> 00:47:59,258
What name is her number under?
630
00:48:07,016 --> 00:48:07,933
Manager Kim.
631
00:48:17,526 --> 00:48:19,153
MANAGER KIM
632
00:48:24,909 --> 00:48:30,998
I'M AT THE COMPLEX AND WILL BE HEADING UP
633
00:48:38,839 --> 00:48:40,841
I'm at the complex and will be heading up.
634
00:48:46,931 --> 00:48:47,765
Sure thing.
635
00:48:48,974 --> 00:48:52,269
Do you erase the texts as you get them?
There are no records.
636
00:48:59,234 --> 00:49:00,277
How meticulous of you.
637
00:49:05,866 --> 00:49:07,284
Don't be too harsh.
638
00:49:28,055 --> 00:49:29,306
Come in!
639
00:49:53,497 --> 00:49:56,041
Yu-sin, I hope milk tea is all right.
640
00:50:09,013 --> 00:50:10,055
I'm Yu-sin's wife.
641
00:50:15,936 --> 00:50:17,229
Give me a second.
642
00:50:51,930 --> 00:50:53,015
Turn that off.
643
00:51:21,001 --> 00:51:23,128
Do you drink black tea?
644
00:51:23,212 --> 00:51:25,297
I'm good. Please have a seat.
645
00:51:40,813 --> 00:51:42,231
A Mi, right?
646
00:51:44,108 --> 00:51:46,985
-Yes.
-Who are you to my husband?
647
00:51:52,783 --> 00:51:55,619
Who is she to you? You tell me.
648
00:51:58,914 --> 00:52:02,751
I'm ready for it.
I don't care how long it takes.
649
00:52:08,966 --> 00:52:10,092
We're in love.
650
00:52:16,390 --> 00:52:18,016
What about you?
651
00:52:21,270 --> 00:52:22,479
You're not denying it,
652
00:52:24,189 --> 00:52:25,399
so it must be true.
653
00:52:28,068 --> 00:52:29,486
The feeling is mutual.
654
00:52:32,990 --> 00:52:36,243
-How old are you?
-I turned 29 in Korean age
655
00:52:36,326 --> 00:52:37,411
this Lunar New Year.
656
00:52:38,370 --> 00:52:40,289
So there's a 16-year age gap.
657
00:52:43,167 --> 00:52:45,002
You must have had a blast.
658
00:52:47,212 --> 00:52:48,839
How did you two meet?
659
00:52:49,673 --> 00:52:51,258
-When?
-On the plane
660
00:52:52,092 --> 00:52:52,968
a year ago.
661
00:52:55,596 --> 00:52:58,390
The inbound plane from L.A.?
662
00:52:58,473 --> 00:53:02,352
-Yes.
-That's when he gave you the jacket.
663
00:53:02,978 --> 00:53:04,062
Yes.
664
00:53:08,775 --> 00:53:10,360
Don't you remember me?
665
00:53:10,444 --> 00:53:12,905
You were filming
outside the broadcasting station
666
00:53:13,572 --> 00:53:15,282
-with Joo Bin.
-Right.
667
00:53:15,365 --> 00:53:18,202
I asked where you got the puffer jacket
668
00:53:18,911 --> 00:53:20,746
and you said it was from your boyfriend.
669
00:53:24,291 --> 00:53:26,335
It isn't easy to cross paths like that.
670
00:53:27,961 --> 00:53:28,879
That boyfriend…
671
00:53:31,632 --> 00:53:33,091
turned out to be my husband.
672
00:53:38,430 --> 00:53:39,932
You probably knew he was married.
673
00:53:41,391 --> 00:53:43,560
-Yes.
-But you still fell for him?
674
00:53:44,353 --> 00:53:45,979
When he's a middle-aged man?
675
00:53:47,689 --> 00:53:50,150
-What do you call him?
-Yu-sin.
676
00:53:58,450 --> 00:54:00,994
Since you're in love,
he must've given you gifts.
677
00:54:02,329 --> 00:54:05,415
What did he give you,
if you don't mind telling me?
678
00:54:05,499 --> 00:54:06,583
A purse,
679
00:54:07,417 --> 00:54:09,753
perfume, a car, flowers--
680
00:54:09,836 --> 00:54:11,380
-What kind of car?
-A Benzi.
681
00:54:24,893 --> 00:54:27,854
You know already, but he's a sweet man.
682
00:54:29,147 --> 00:54:30,732
Enjoy your life with him.
683
00:54:34,444 --> 00:54:35,696
Grateful, aren't you?
684
00:54:39,908 --> 00:54:43,245
I'll make the divorce official
as soon as possible.
685
00:54:47,624 --> 00:54:48,959
Don't bother seeing me out.
686
00:54:49,626 --> 00:54:52,212
Get talking.
You have your life to plan out now.
687
00:56:12,334 --> 00:56:13,335
Bastard.
688
00:56:23,720 --> 00:56:25,514
Where to, ma'am?
689
00:56:27,474 --> 00:56:28,433
Where to?
690
00:56:30,602 --> 00:56:32,145
Can you give me a second?
691
00:56:38,819 --> 00:56:40,862
Do you know where Lassen Townhouse is?
692
00:57:11,393 --> 00:57:12,644
PI-YOUNG
693
00:57:12,728 --> 00:57:14,187
Is she able to talk again?
694
00:57:16,481 --> 00:57:19,109
-Hello?
-Auntie, it's me.
695
00:57:19,192 --> 00:57:22,279
My goodness. You can finally talk again!
696
00:57:22,362 --> 00:57:26,032
I'll text you the address,
so can you pick up Ji-a in the evening
697
00:57:26,116 --> 00:57:28,076
and let her stay overnight?
698
00:57:28,160 --> 00:57:29,828
Yes, of course.
699
00:57:37,002 --> 00:57:38,462
MS. KIM
700
00:57:39,838 --> 00:57:41,631
-Did you head out for dinner?
-I'm on my way home.
701
00:57:41,715 --> 00:57:44,217
Goodness. Can you talk now?
702
00:57:44,301 --> 00:57:46,553
-Yes.
-Your voice sounds off though.
703
00:57:48,138 --> 00:57:51,183
I guess that's understandable
since you couldn't talk for a week.
704
00:58:43,318 --> 00:58:45,362
-Where's Yu-sin?
-He's right behind me.
705
00:58:49,533 --> 00:58:50,742
Did you two argue?
706
00:58:51,576 --> 00:58:52,702
Please have a seat.
707
00:58:56,164 --> 00:58:57,541
What's this about?
708
00:59:02,963 --> 00:59:05,507
Why not just take it to
the extreme while you're at it?
709
00:59:06,341 --> 00:59:07,884
Regarding what?
710
00:59:08,426 --> 00:59:11,346
You know, I've been worried
about your state lately.
711
00:59:19,521 --> 00:59:21,398
-What's this about?
-We're divorcing.
712
00:59:22,148 --> 00:59:23,942
A divorce? Really?
713
00:59:25,443 --> 00:59:27,654
-What are you talking about?
-That won't happen.
714
00:59:27,737 --> 00:59:29,531
Regarding what?
715
00:59:29,614 --> 00:59:30,699
What did you do wrong?
716
00:59:32,409 --> 00:59:34,077
He has a 29-year-old mistress.
717
00:59:39,207 --> 00:59:40,417
A mistress?
718
00:59:41,501 --> 00:59:44,421
Wait. Please tell me I heard wrong.
719
00:59:47,257 --> 00:59:50,427
I'm sure it's a misunderstanding.
Yu-sin would never…
720
00:59:56,057 --> 00:59:57,392
Is it true?
721
00:59:58,435 --> 01:00:00,562
-Really?
-I saw her with my own eyes.
722
01:00:02,105 --> 01:00:03,857
They're in love.
723
01:00:05,567 --> 01:00:06,651
And he didn't deny it.
724
01:00:10,530 --> 01:00:12,324
We'll file the papers tomorrow
725
01:00:13,408 --> 01:00:14,910
and I'll raise Ji-a.
726
01:00:16,036 --> 01:00:17,370
You're not worthy of her.
727
01:00:20,540 --> 01:00:21,499
How…
728
01:00:24,377 --> 01:00:25,712
Please tell me it's not true.
729
01:00:26,296 --> 01:00:28,882
We happened to meet on the plane and…
730
01:01:06,086 --> 01:01:08,755
Who is she? Who's this bitch?
731
01:01:13,969 --> 01:01:15,345
Is she pretty?
732
01:01:18,139 --> 01:01:19,808
She seems to be an actress.
733
01:01:21,059 --> 01:01:22,102
She's not famous yet.
734
01:01:22,185 --> 01:01:23,103
Is that why…
735
01:01:24,521 --> 01:01:28,024
you chose not to talk?
Because you were shocked?
736
01:01:28,858 --> 01:01:31,069
It wasn't because of your mother's death?
737
01:01:33,780 --> 01:01:35,073
How did you find out?
738
01:01:35,740 --> 01:01:36,825
Did she call you first?
739
01:01:41,079 --> 01:01:42,288
Where does she live?
740
01:01:43,039 --> 01:01:44,666
In Gangnam?
741
01:01:45,333 --> 01:01:47,043
Pavilio Apartment.
742
01:01:49,379 --> 01:01:51,589
He even bought her an imported car.
743
01:01:52,674 --> 01:01:54,300
Which apartment unit?
744
01:01:56,594 --> 01:01:58,221
Which apartment unit?
745
01:01:58,304 --> 01:02:00,807
I need to see her to believe it.
746
01:02:00,890 --> 01:02:03,059
How could Yu-sin of all people do this?
747
01:02:14,988 --> 01:02:16,406
That son of a bitch.
748
01:02:17,115 --> 01:02:19,075
Who could it be that seduced him?
749
01:02:31,796 --> 01:02:33,131
It's me.
750
01:02:34,507 --> 01:02:38,094
I need the address
of a patient by the name of A Mi.
751
01:02:38,595 --> 01:02:39,929
Why not?
752
01:02:40,930 --> 01:02:43,433
I'll take full responsibility,
so don't worry.
753
01:02:45,602 --> 01:02:46,770
Dr. Shin did what?
754
01:02:51,274 --> 01:02:54,235
If you love me, come with me to my place.
755
01:02:57,030 --> 01:02:58,490
I can't get a divorce.
756
01:03:00,075 --> 01:03:04,120
I promise to settle things
and come to you in a few years,
757
01:03:04,746 --> 01:03:06,956
-so help me get past this for now.
-Why should I?
758
01:03:08,166 --> 01:03:11,586
My daughter is only 13.
Puberty is about to start.
759
01:03:11,669 --> 01:03:15,632
Her love and respect for her dad
can't be crushed this way.
760
01:03:16,132 --> 01:03:17,425
I won't be able to take it.
761
01:03:19,052 --> 01:03:22,972
Unless you want me to be unhappy…
You want us to be happy, right?
762
01:03:24,057 --> 01:03:25,433
That's what I want too.
763
01:03:25,517 --> 01:03:27,435
So just do as I say this one time.
764
01:03:27,519 --> 01:03:30,105
Think of it as a hardship
you have to go through once.
765
01:03:32,565 --> 01:03:35,860
There's the splitting of assets,
so I have to make preparations.
766
01:03:37,028 --> 01:03:38,279
Ji-a needs time to accept it too.
767
01:03:38,363 --> 01:03:41,241
I'll settle things in two to three years.
Five tops.
768
01:03:41,991 --> 01:03:44,202
-But I'm scared.
-You have me, so don't worry.
769
01:03:45,411 --> 01:03:46,788
What should I say?
770
01:03:46,871 --> 01:03:49,124
-Is she really talking again?
-Yes.
771
01:03:52,168 --> 01:03:54,671
Take care, Ms. Lee. Bye, U-ram.
772
01:03:54,754 --> 01:03:57,298
-Bye.
-Come by often.
773
01:03:57,382 --> 01:03:58,800
-Sure.
-I'll see you around.
774
01:04:11,896 --> 01:04:12,730
I'm sorry.
775
01:04:15,191 --> 01:04:17,652
I'm partially responsible too.
776
01:04:32,333 --> 01:04:36,045
Why would you divorce him?
It would only benefit that bitch.
777
01:04:38,673 --> 01:04:40,258
Would you choose to stay married?
778
01:04:40,341 --> 01:04:43,845
I'd hang on if it were me.
That's how you win.
779
01:04:43,928 --> 01:04:45,388
The trust between us is gone.
780
01:04:47,140 --> 01:04:50,351
And when trust is shattered,
there is no love.
781
01:04:57,150 --> 01:04:58,151
Come in.
782
01:05:25,970 --> 01:05:27,138
Sit.
783
01:05:28,723 --> 01:05:30,141
I'm glad you're here.
784
01:05:35,271 --> 01:05:38,316
How dare you show your face!
785
01:05:38,983 --> 01:05:40,068
Please don't.
786
01:05:40,151 --> 01:05:43,738
She crawled in here for a beating
because she knows what she did is wrong!
787
01:05:44,405 --> 01:05:46,950
-You!
-Please just calm down!
788
01:05:47,033 --> 01:05:49,327
How dare you go after a married man?
789
01:05:49,410 --> 01:05:50,995
How dare you!
790
01:05:51,496 --> 01:05:52,997
Whose side are you on?
791
01:06:09,347 --> 01:06:10,765
Is this how I raised you?
792
01:06:10,848 --> 01:06:12,934
Didn't you learn anything
from your father?
793
01:06:13,017 --> 01:06:15,812
How could you do this
when we raised you well?
794
01:06:15,895 --> 01:06:17,313
It's a misunderstanding.
795
01:06:18,189 --> 01:06:19,440
A misunderstanding?
796
01:06:20,942 --> 01:06:23,778
Please hear us out and you'll understand.
797
01:06:23,861 --> 01:06:27,991
Understand?
What if Ji-a knew about this mess?
798
01:06:28,074 --> 01:06:30,285
Are you here to steal the master bedroom?
799
01:06:31,035 --> 01:06:32,954
-How dare you?
-Don't get worked up
800
01:06:33,037 --> 01:06:34,414
and hear us out first.
801
01:06:34,497 --> 01:06:37,125
You're not even
a tenth the woman Pi-young is.
802
01:06:37,208 --> 01:06:39,002
You dare glare at me? Am I wrong?
803
01:06:41,254 --> 01:06:43,673
You can be mad at us
after you hear us out.
804
01:06:51,681 --> 01:06:53,266
I'm sorry for causing this mess.
805
01:06:55,518 --> 01:06:57,312
I grew up in the States, you see.
806
01:06:58,813 --> 01:07:02,108
Since I didn't know anyone in Korea,
I needed his help.
807
01:07:02,191 --> 01:07:05,403
What I said earlier isn't true.
808
01:07:05,486 --> 01:07:06,946
You barged into my house,
809
01:07:08,239 --> 01:07:10,033
which startled and appalled me.
810
01:07:10,908 --> 01:07:13,036
I said whatever came to mind
811
01:07:13,786 --> 01:07:14,871
because I was upset.
812
01:07:15,413 --> 01:07:17,290
Our relationship isn't what you think.
813
01:07:18,082 --> 01:07:19,959
He treated me like a little sister.
814
01:07:20,543 --> 01:07:22,587
You know it's hard
to trust people these days.
815
01:07:23,963 --> 01:07:25,798
I relied on him like a brother.
816
01:07:26,924 --> 01:07:27,925
That's all.
817
01:07:30,762 --> 01:07:33,514
Look at me. Say it to my face.
818
01:07:35,141 --> 01:07:37,143
Are your parents in the US?
819
01:07:37,226 --> 01:07:39,479
-Yes.
-What kind of education did you receive?
820
01:07:40,271 --> 01:07:42,398
What values did your parents teach you?
821
01:07:44,525 --> 01:07:48,863
Was he someone
you went to for advice from time to time?
822
01:07:50,531 --> 01:07:51,741
That's right.
823
01:07:57,455 --> 01:08:00,416
Can you swear on your parents?
824
01:08:03,044 --> 01:08:04,170
Yes.
825
01:08:07,173 --> 01:08:10,802
Then let me see your phone.
What name did you save his number under?
826
01:08:15,098 --> 01:08:17,934
Show me this instant.
There's no reason you can't.
827
01:08:19,685 --> 01:08:21,646
You said you're just friends.
828
01:08:23,064 --> 01:08:26,025
How could you ask to see her phone?
That's not right.
829
01:08:48,059 --> 01:08:55,636
Subtitle translation by: Hye-lim Park
830
01:09:06,190 --> 01:09:07,775
If I were you, I would do it.
831
01:09:07,859 --> 01:09:09,402
Aren't you being falsely blamed?
832
01:09:09,485 --> 01:09:12,822
Are you trying to wreck our home
like you did yours?
833
01:09:23,958 --> 01:09:24,959
Dr. Cho.
834
01:09:25,042 --> 01:09:25,877
Ji-a.
835
01:09:25,960 --> 01:09:30,631
How about you and I move into
Grandma's apartment for a while?
836
01:09:30,715 --> 01:09:31,716
Just us two?
837
01:09:32,717 --> 01:09:34,469
Let's try to make things work.
838
01:09:35,052 --> 01:09:37,054
I ended up staying single.
839
01:09:37,138 --> 01:09:38,139
If it's okay with you…
840
01:09:38,222 --> 01:09:39,265
I'm done now.
841
01:09:39,348 --> 01:09:40,766
Come have breakfast.
842
01:09:40,850 --> 01:09:42,685
-I'm at the buffet.
-The buffet here?
843
01:09:42,768 --> 01:09:44,896
She wins if you divorce him.
844
01:09:51,333 --> 01:09:55,093