1 00:00:15,234 --> 00:00:16,921 Loving you... 2 00:00:17,873 --> 00:00:19,156 was the easiest thing... 3 00:00:19,603 --> 00:00:21,532 to do in my life. 4 00:00:23,114 --> 00:00:24,295 Because... 5 00:00:25,044 --> 00:00:27,437 it's hard not to love you. 6 00:00:36,093 --> 00:00:37,407 But now, 7 00:00:38,263 --> 00:00:40,041 it'll be the hardest thing... 8 00:00:44,864 --> 00:00:47,731 because I can express my love only by turning away. 9 00:00:49,133 --> 00:00:50,346 Only by leaving you, 10 00:00:51,004 --> 00:00:52,791 I can love you. 11 00:00:55,074 --> 00:00:59,255 (Episode 31: Hopeless Love) 12 00:01:13,793 --> 00:01:16,056 We shouldn't leave him like that. 13 00:01:17,704 --> 00:01:19,481 Call Ms. Joo. 14 00:01:19,803 --> 00:01:21,621 Let her know where Doctor Seo is. 15 00:01:29,014 --> 00:01:32,519 (Calling Vice-Director Joo) 16 00:01:40,254 --> 00:01:41,869 Did you meet Jung Won? 17 00:01:42,023 --> 00:01:43,366 Where is he? 18 00:01:47,124 --> 00:01:48,678 Moojin-si? 19 00:01:49,094 --> 00:01:50,609 Where in the city? 20 00:02:01,773 --> 00:02:02,824 What was that... 21 00:02:04,043 --> 00:02:06,406 you talked about, holding my hand? 22 00:02:10,653 --> 00:02:12,138 Don't try to fool me. 23 00:02:13,223 --> 00:02:14,436 Your eyes... 24 00:02:15,023 --> 00:02:16,973 tell me everything. 25 00:02:18,294 --> 00:02:19,606 And don't... 26 00:02:20,963 --> 00:02:22,651 mention the name, Seo Jung Won, 27 00:02:23,264 --> 00:02:24,648 ever again. 28 00:02:25,433 --> 00:02:26,848 What I want... 29 00:02:27,834 --> 00:02:29,591 is for him... 30 00:02:31,403 --> 00:02:33,060 to be dead for good. 31 00:02:39,783 --> 00:02:41,976 (Secretary Kim) 32 00:02:48,424 --> 00:02:49,423 What is it? 33 00:02:49,424 --> 00:02:51,514 The chairman wishes to see you, sir. 34 00:02:51,794 --> 00:02:55,126 He wants to go see your wife in the hospital right away. 35 00:02:55,794 --> 00:02:57,279 What about the doctor? 36 00:02:57,433 --> 00:02:59,757 I found a medical team who said it's possible, 37 00:02:59,803 --> 00:03:02,198 but the situation isn't easy to schedule a date. 38 00:03:02,503 --> 00:03:04,866 They want to perform it after three months. 39 00:03:04,903 --> 00:03:06,014 Three months? 40 00:03:07,074 --> 00:03:08,427 Three months? 41 00:03:10,473 --> 00:03:11,857 Even three days is late enough. 42 00:03:13,884 --> 00:03:16,035 You know my father wants to see her. 43 00:03:16,984 --> 00:03:18,801 Make them come by any means. 44 00:03:22,723 --> 00:03:25,825 Offer whatever conditions to make them come. 45 00:03:26,694 --> 00:03:29,259 No. No! 46 00:03:30,834 --> 00:03:32,954 Late. It's late! 47 00:03:33,803 --> 00:03:35,117 Tell them to come for now. 48 00:03:35,704 --> 00:03:36,814 Money... 49 00:03:37,704 --> 00:03:40,067 isn't a problem, okay? 50 00:03:42,444 --> 00:03:43,726 Contact them again. 51 00:04:01,463 --> 00:04:02,574 Ma Ri. 52 00:04:03,734 --> 00:04:04,814 Ma Ri! 53 00:04:28,194 --> 00:04:29,233 Jung Won. 54 00:04:32,223 --> 00:04:33,274 Jung Won. 55 00:04:36,663 --> 00:04:38,117 Is anyone here? 56 00:04:40,564 --> 00:04:41,613 Are you okay? 57 00:04:43,733 --> 00:04:44,815 Why did you do it? 58 00:04:45,244 --> 00:04:46,617 Why? 59 00:04:46,773 --> 00:04:48,259 You almost died! 60 00:04:55,084 --> 00:04:56,326 My heart... 61 00:04:58,283 --> 00:04:59,334 belongs to me. 62 00:05:01,293 --> 00:05:03,444 You can't do what you want with it. 63 00:05:09,663 --> 00:05:10,947 You'll have to... 64 00:05:12,564 --> 00:05:15,735 be satisfied with my soulless body. 65 00:05:16,673 --> 00:05:19,098 If you attempt to hurt somebody again, 66 00:05:19,473 --> 00:05:20,514 then you... 67 00:05:21,444 --> 00:05:23,130 won't be able to have... 68 00:05:24,144 --> 00:05:26,436 even this body. 69 00:05:38,463 --> 00:05:39,504 Ma Ri... 70 00:05:55,473 --> 00:05:56,524 Jung Won. 71 00:05:57,173 --> 00:05:59,164 Why is it... 72 00:05:59,444 --> 00:06:01,333 that you always end up with heartbreaking love? 73 00:06:01,514 --> 00:06:04,918 Others fall in love and break up easily, 74 00:06:05,723 --> 00:06:07,501 so why do you... 75 00:06:09,293 --> 00:06:11,687 have to suffer every time you love someone? 76 00:06:12,994 --> 00:06:15,053 Can't it be easy? 77 00:06:16,064 --> 00:06:17,579 Can't you... 78 00:06:20,103 --> 00:06:22,123 go for easier love now? 79 00:06:24,773 --> 00:06:26,793 My goodness. 80 00:06:30,444 --> 00:06:31,482 Do you like it? 81 00:06:31,483 --> 00:06:33,706 Yes, I love it. 82 00:07:06,343 --> 00:07:08,980 Jung Won, are you okay? 83 00:07:13,283 --> 00:07:14,808 What happened? 84 00:07:15,223 --> 00:07:17,112 Why did you go to Moojin? 85 00:07:17,793 --> 00:07:19,823 Kang In Wook told me you were there, 86 00:07:19,824 --> 00:07:21,813 and you were unconscious alone when I got there. 87 00:07:22,394 --> 00:07:24,462 What on earth happened? 88 00:07:24,463 --> 00:07:25,777 Did he do this to you? 89 00:07:26,564 --> 00:07:28,795 You need to rest. 90 00:07:29,033 --> 00:07:31,529 Please lie back down. Don't try to do anything. 91 00:07:31,874 --> 00:07:32,913 I must go. 92 00:07:33,504 --> 00:07:37,180 Ma Ri went with Kang In Wook to protect me. 93 00:07:38,644 --> 00:07:39,755 That's enough, Jung Won. 94 00:07:40,814 --> 00:07:42,500 Let her go now. 95 00:07:43,283 --> 00:07:45,808 Bury her in your heart. 96 00:07:46,653 --> 00:07:49,754 Live as if nothing happened. 97 00:07:56,564 --> 00:07:58,926 I'm done with waiting for someone... 98 00:08:00,834 --> 00:08:02,349 who's not going to come back. 99 00:08:05,103 --> 00:08:07,426 The woman I love is being tormented right now. 100 00:08:09,244 --> 00:08:10,687 My heart is breaking apart. 101 00:08:11,613 --> 00:08:13,360 What are you going to do? 102 00:08:13,913 --> 00:08:15,226 I need to get her back. 103 00:08:17,153 --> 00:08:18,365 Jung... 104 00:08:29,194 --> 00:08:30,243 Mother. 105 00:08:31,334 --> 00:08:32,646 How was your night? 106 00:08:33,633 --> 00:08:35,088 Did you eat breakfast? 107 00:08:40,003 --> 00:08:41,255 Who are you? 108 00:08:41,713 --> 00:08:42,885 It's me. 109 00:08:43,814 --> 00:08:45,227 Don't you recognize me? 110 00:08:47,143 --> 00:08:50,447 You're the scary mister. 111 00:09:03,393 --> 00:09:05,262 Mom, I'm here. 112 00:09:05,263 --> 00:09:06,415 My daughter. 113 00:09:06,763 --> 00:09:08,925 She recognizes her daughter with a different face, 114 00:09:10,704 --> 00:09:12,491 but not her son-in-law. 115 00:09:14,544 --> 00:09:17,212 How are you feeling? Are you feeling okay? 116 00:09:17,213 --> 00:09:18,253 Yes. 117 00:09:23,513 --> 00:09:24,564 Mother. 118 00:09:25,253 --> 00:09:29,162 Now that Ma Ri is here, let us take you to our house. 119 00:09:29,753 --> 00:09:31,441 We'll take good care of you there. 120 00:09:34,633 --> 00:09:35,705 But... 121 00:09:36,334 --> 00:09:39,797 didn't you come with my son-in-law today? 122 00:09:40,904 --> 00:09:44,004 Mother, I'm right here. 123 00:09:45,003 --> 00:09:46,458 No. 124 00:09:46,843 --> 00:09:49,975 You aren't my son-in-law. 125 00:09:53,684 --> 00:09:55,269 - Mom. - Who gave you this... 126 00:09:56,054 --> 00:09:57,382 - Give it back. - this handkerchief? 127 00:09:57,383 --> 00:09:59,982 It's mine. Give it back to me. 128 00:09:59,983 --> 00:10:02,822 It's from my son-in-law. 129 00:10:04,593 --> 00:10:06,693 My son-in-law gave it to me. 130 00:10:06,694 --> 00:10:09,132 - Mother, use this. - Give it back. 131 00:10:09,133 --> 00:10:12,033 No! I want mine back. 132 00:10:12,034 --> 00:10:14,262 I want mine! 133 00:10:14,263 --> 00:10:16,333 Give it back to me! 134 00:10:16,334 --> 00:10:18,972 - Give it back. - Here. 135 00:10:18,973 --> 00:10:20,055 It's here. 136 00:10:20,274 --> 00:10:21,456 Unbelievable. 137 00:10:39,223 --> 00:10:42,224 - How did you know this place? - Because I'm her son-in-law. 138 00:10:43,593 --> 00:10:46,230 Not the handkerchief man who pretends to be her son-in-law. 139 00:10:46,534 --> 00:10:49,906 Go back. I'll take care of her on my own. 140 00:10:50,233 --> 00:10:51,315 You... 141 00:10:52,143 --> 00:10:54,841 didn't forget about hiding your mother... 142 00:10:55,444 --> 00:10:57,543 while you were running away from me with a different face. 143 00:10:57,544 --> 00:10:58,594 So I... 144 00:10:59,044 --> 00:11:01,842 didn't forget about finding her whereabouts... 145 00:11:02,584 --> 00:11:04,473 while I was desperately... 146 00:11:05,054 --> 00:11:06,639 looking for you. 147 00:11:07,654 --> 00:11:10,279 Do you understand me? 148 00:11:11,424 --> 00:11:13,717 I never miss... 149 00:11:14,564 --> 00:11:16,079 even the slightest weakness of yours. 150 00:11:16,564 --> 00:11:18,962 I told you. I have nothing to be afraid of. 151 00:11:18,963 --> 00:11:20,882 Yes, you do. 152 00:11:21,473 --> 00:11:23,797 You have your dear mother... 153 00:11:24,774 --> 00:11:26,218 right there. 154 00:11:27,904 --> 00:11:30,670 I'm going to take her soon. 155 00:11:31,914 --> 00:11:35,892 So don't even think of running out into the middle of the street. 156 00:11:36,454 --> 00:11:37,595 Don't you... 157 00:11:39,623 --> 00:11:41,715 die in front of me like someone. 158 00:11:43,324 --> 00:11:44,839 If you do that again, 159 00:11:45,263 --> 00:11:46,304 your mother... 160 00:11:47,024 --> 00:11:49,357 will end up dying alone in an unfamiliar place... 161 00:11:50,694 --> 00:11:52,248 without any friends or family. 162 00:11:56,103 --> 00:11:57,143 All right. 163 00:11:58,404 --> 00:12:00,798 I'll live as you want... 164 00:12:01,513 --> 00:12:02,958 but under one condition. 165 00:12:03,674 --> 00:12:04,694 My mom... 166 00:12:06,084 --> 00:12:07,123 and... 167 00:12:09,154 --> 00:12:10,467 Doctor Seo. 168 00:12:12,154 --> 00:12:13,395 Don't hurt them. 169 00:12:16,294 --> 00:12:17,708 When you got married, 170 00:12:18,623 --> 00:12:20,784 you just had one condition. 171 00:12:22,993 --> 00:12:24,923 Tell me if you're not happy with it. 172 00:12:26,934 --> 00:12:27,973 I'm not... 173 00:12:30,204 --> 00:12:31,859 afraid of anything. 174 00:12:41,213 --> 00:12:42,364 How may I help you? 175 00:12:42,853 --> 00:12:44,612 I'm here to see President Kang. 176 00:12:44,613 --> 00:12:47,109 - He isn't home. - I know he is. 177 00:12:48,324 --> 00:12:50,693 Mr. Kang wants us to keep a strict guard on the house. 178 00:12:50,694 --> 00:12:53,117 - Where is he? - At the sanatorium. 179 00:12:56,164 --> 00:12:58,083 I'll be back soon, Mom. 180 00:12:59,304 --> 00:13:02,161 Don't go. Don't go. 181 00:13:06,143 --> 00:13:07,417 Everything is going to be fine. 182 00:13:08,113 --> 00:13:09,791 Don't go. 183 00:13:09,914 --> 00:13:13,044 Nothing is going to happen. Everything will be all right. 184 00:13:35,174 --> 00:13:36,244 Let's go. 185 00:13:41,257 --> 00:13:46,257 186 00:13:52,753 --> 00:13:54,097 We're finally back... 187 00:13:55,654 --> 00:13:56,967 to our house. 188 00:14:02,064 --> 00:14:03,103 It's all right. 189 00:14:03,893 --> 00:14:05,045 We're home. 190 00:14:55,554 --> 00:14:56,624 The bedroom... 191 00:14:57,284 --> 00:14:58,536 and your workroom. 192 00:15:00,223 --> 00:15:02,042 Everything is the same as they were. 193 00:15:04,253 --> 00:15:05,505 I'll give you... 194 00:15:06,924 --> 00:15:08,135 your face back too. 195 00:15:08,893 --> 00:15:11,489 We better keep this from my father until then. 196 00:15:13,003 --> 00:15:14,721 He won't let us get away with it if he finds out. 197 00:15:19,743 --> 00:15:20,784 Ma Ri. 198 00:15:27,544 --> 00:15:28,564 I... 199 00:15:29,914 --> 00:15:31,398 am so happy... 200 00:15:34,424 --> 00:15:35,635 to have you back. 201 00:15:36,593 --> 00:15:37,633 We can... 202 00:15:38,263 --> 00:15:39,909 go back to before. 203 00:15:40,093 --> 00:15:41,205 Don't worry. 204 00:15:42,133 --> 00:15:43,648 I'll make that happen. 205 00:15:46,204 --> 00:15:47,375 I'm tired. 206 00:15:48,834 --> 00:15:50,116 I want to be alone. 207 00:15:54,343 --> 00:15:55,353 Okay. 208 00:15:57,013 --> 00:15:58,933 It was such a long journey after all. 209 00:16:02,654 --> 00:16:03,694 I'll let you rest. 210 00:16:45,064 --> 00:16:46,175 Excuse me. 211 00:16:49,664 --> 00:16:51,632 Hello. Do you remember me? 212 00:16:51,633 --> 00:16:54,088 We met back when Ms. Jung went missing. 213 00:16:54,973 --> 00:16:56,246 Yes, I do. 214 00:17:07,714 --> 00:17:09,330 She said she was Ms. Jung's friend, 215 00:17:09,584 --> 00:17:11,472 but it turned out she was her daughter. 216 00:17:11,883 --> 00:17:13,974 I don't know why she changed her entire face, 217 00:17:14,183 --> 00:17:17,830 but things were crazy with her husband coming here and all. 218 00:17:30,834 --> 00:17:32,156 Your food is ready. 219 00:17:34,304 --> 00:17:35,353 What is... 220 00:17:35,974 --> 00:17:37,155 your name? 221 00:17:40,314 --> 00:17:41,626 Call me as you like. 222 00:17:41,754 --> 00:17:42,894 Do you... 223 00:17:44,413 --> 00:17:46,201 work for my husband? 224 00:17:46,524 --> 00:17:48,412 That's right. 225 00:17:51,093 --> 00:17:52,679 You chased, 226 00:17:53,623 --> 00:17:54,735 caught, 227 00:17:55,693 --> 00:17:57,007 and are watching over me, 228 00:17:59,163 --> 00:18:01,223 but I'm the victim... 229 00:18:02,673 --> 00:18:04,723 who ran away from her husband to survive. 230 00:18:08,413 --> 00:18:09,485 Please... 231 00:18:10,244 --> 00:18:11,384 help me. 232 00:18:13,714 --> 00:18:15,330 All my married life, 233 00:18:16,683 --> 00:18:18,744 I shivered in fear... 234 00:18:19,623 --> 00:18:21,503 under my husband's abuse. 235 00:18:22,123 --> 00:18:23,740 And I've been dragged back here. 236 00:18:26,964 --> 00:18:28,407 I'll help you. 237 00:18:32,234 --> 00:18:33,547 Do you mean it? 238 00:18:34,703 --> 00:18:36,652 I know that you ran away from home... 239 00:18:36,903 --> 00:18:38,145 after suffering from depression and delusion. 240 00:18:40,804 --> 00:18:41,924 My mission... 241 00:18:42,373 --> 00:18:44,393 is to protect you and keep you safe. 242 00:18:46,544 --> 00:18:48,534 I'll do my best to help you, ma'am. 243 00:19:10,703 --> 00:19:12,017 Don't worry. 244 00:19:12,474 --> 00:19:14,322 I'm not running away again. 245 00:19:15,814 --> 00:19:17,733 To be happy with you, 246 00:19:18,244 --> 00:19:19,729 I'm mustering up my courage. 247 00:19:35,093 --> 00:19:36,750 What's wrong with you? 248 00:19:37,163 --> 00:19:38,951 Did you discuss this with Doctor Seo? 249 00:19:39,163 --> 00:19:41,255 Don't you think this is too sudden? 250 00:19:41,264 --> 00:19:43,222 You can't leave the hospital like this. 251 00:19:43,703 --> 00:19:46,672 I've earned my reputation thanks to him. 252 00:19:46,843 --> 00:19:48,258 Isn't it time to start something of my own? 253 00:19:48,443 --> 00:19:49,484 No. 254 00:19:50,113 --> 00:19:51,791 It's not even close... 255 00:19:56,254 --> 00:19:58,909 Anyway, please take good care of Seo and Ha Plastic Surgery... 256 00:19:59,554 --> 00:20:00,664 without Ha. 257 00:20:01,254 --> 00:20:02,435 Seo and Ha Plastic Surgery without Ha. 258 00:20:02,754 --> 00:20:04,369 Wouldn't it be Only Seo Plastic Surgery then? 259 00:20:14,903 --> 00:20:16,591 (Kang In Wook) 260 00:20:21,373 --> 00:20:22,928 I'm going to resign from the hospital... 261 00:20:23,613 --> 00:20:24,855 and move outside the city. 262 00:20:26,244 --> 00:20:28,132 So stop asking for me. 263 00:20:29,584 --> 00:20:30,766 I came to tell you that. 264 00:20:31,853 --> 00:20:32,934 Outside the city? 265 00:20:34,453 --> 00:20:35,604 Yes. 266 00:20:36,123 --> 00:20:37,971 The owner of the hospital fired me... 267 00:20:38,453 --> 00:20:39,474 thanks to someone. 268 00:20:40,264 --> 00:20:42,314 Did you think you'd keep working with him? 269 00:20:42,693 --> 00:20:44,107 What you did is quite grave. 270 00:20:44,893 --> 00:20:46,480 Coveting his wife. 271 00:20:48,334 --> 00:20:49,516 This is why... 272 00:20:50,304 --> 00:20:52,294 Doctor Seo has to get punished... 273 00:20:52,504 --> 00:20:53,957 just like you. 274 00:20:54,643 --> 00:20:57,703 I won't get myself involved in this anymore. 275 00:20:59,413 --> 00:21:01,130 I'll be gone as of today. 276 00:21:03,254 --> 00:21:04,294 Are we done now? 277 00:21:07,784 --> 00:21:09,339 You aren't dropping out alone. 278 00:21:10,123 --> 00:21:11,436 This is just the beginning. 279 00:21:11,724 --> 00:21:13,007 Have you forgotten? 280 00:21:13,564 --> 00:21:15,916 You're responsible for Woo Ha Kyung's death. 281 00:21:18,393 --> 00:21:19,948 Keep working at the hospital... 282 00:21:20,663 --> 00:21:22,017 and do what I tell you to do... 283 00:21:23,074 --> 00:21:25,366 if you don't want to lose your medical certificate. 284 00:21:26,703 --> 00:21:28,835 Then Doctor Ha, 285 00:21:29,474 --> 00:21:31,292 shall we start talking about... 286 00:21:31,613 --> 00:21:32,926 Doctor Seo now? 287 00:23:52,084 --> 00:23:53,669 It's said... 288 00:23:53,683 --> 00:23:55,410 when sailors were lost, 289 00:23:55,623 --> 00:23:59,028 they used its scent to find their way. 290 00:24:00,324 --> 00:24:03,929 That's why my dad got my name, Ma Ri, 291 00:24:03,964 --> 00:24:05,448 from rosemary. 292 00:24:07,464 --> 00:24:08,848 It's a nice name. 293 00:24:09,574 --> 00:24:11,049 I wish you don't get lost in life... 294 00:24:11,703 --> 00:24:13,492 like the meaning of your name. 295 00:24:27,254 --> 00:24:28,465 Until when... 296 00:24:28,754 --> 00:24:31,319 do you think you can run away... 297 00:24:31,923 --> 00:24:33,813 like a scared puppy? 298 00:24:37,994 --> 00:24:39,720 Show me your wife right now. 299 00:24:39,933 --> 00:24:42,297 If she's in a coma, bring her in the bed. 300 00:24:43,034 --> 00:24:44,852 If she's dead, bring her body. 301 00:24:45,274 --> 00:24:46,803 I want to see her right now. 302 00:24:46,804 --> 00:24:47,814 She... 303 00:24:48,143 --> 00:24:49,992 hasn't fully recovered yet. 304 00:24:50,443 --> 00:24:52,112 She's giving it all she's got, 305 00:24:52,113 --> 00:24:54,811 so please wait just a little longer, Father. 306 00:25:06,024 --> 00:25:07,812 Your lies... 307 00:25:08,693 --> 00:25:11,259 never work on me. 308 00:25:11,593 --> 00:25:13,926 When you were little and even now, 309 00:25:14,834 --> 00:25:16,521 you haven't changed one bit. 310 00:25:17,603 --> 00:25:18,886 I'll greet you with her... 311 00:25:19,643 --> 00:25:20,956 as soon as possible. 312 00:25:20,974 --> 00:25:24,175 Your mother killed herself leaving you behind... 313 00:25:24,913 --> 00:25:26,732 because you're no better than this. 314 00:25:31,853 --> 00:25:32,863 I see. 315 00:25:49,004 --> 00:25:50,085 Stay outside. 316 00:26:17,433 --> 00:26:18,706 Mom! 317 00:26:55,536 --> 00:26:58,600 (Episode 32 will air shortly.) 318 00:27:08,670 --> 00:27:11,003 (Episode 32) 319 00:27:23,387 --> 00:27:24,842 I can finally breathe now. 320 00:27:26,527 --> 00:27:28,214 Seeing you waiting here... 321 00:27:29,597 --> 00:27:31,183 for me, 322 00:27:33,798 --> 00:27:35,485 I can finally breathe. 323 00:28:14,608 --> 00:28:16,193 For us to go back... 324 00:28:17,748 --> 00:28:18,888 to how things were, 325 00:28:20,108 --> 00:28:21,632 we need more time. 326 00:28:21,647 --> 00:28:22,729 What? 327 00:28:23,317 --> 00:28:24,399 "Time"? 328 00:28:25,617 --> 00:28:28,587 Then what does that say about the time I spent looking for you? 329 00:28:30,587 --> 00:28:31,669 All that you can say... 330 00:28:33,257 --> 00:28:35,449 after coming back to me with that unfamiliar face is... 331 00:28:36,627 --> 00:28:37,840 that you need time? 332 00:28:39,367 --> 00:28:41,387 You're always asking for more time. 333 00:28:44,067 --> 00:28:45,482 Please... 334 00:28:46,507 --> 00:28:48,759 don't provoke me. 335 00:28:51,347 --> 00:28:53,498 Can't you see that I'm desperately holding back? 336 00:28:57,248 --> 00:28:58,732 Don't give me that look... 337 00:29:00,418 --> 00:29:01,730 with that unfamiliar face of yours. 338 00:29:02,918 --> 00:29:04,068 It makes me scared... 339 00:29:05,957 --> 00:29:08,583 that I won't be able to get back the Ma Ri I love so dearly. 340 00:29:11,967 --> 00:29:13,381 During our entire marriage life, 341 00:29:14,837 --> 00:29:16,918 you never once saw... 342 00:29:18,407 --> 00:29:19,620 the real me. 343 00:29:29,018 --> 00:29:30,028 You're right. 344 00:29:32,247 --> 00:29:33,803 You must need time. 345 00:30:01,277 --> 00:30:02,591 Come in. 346 00:30:09,258 --> 00:30:10,732 I still have some patients to tend to. 347 00:30:11,388 --> 00:30:12,942 Give me a bit more time. 348 00:30:14,328 --> 00:30:15,408 Sure. 349 00:30:19,467 --> 00:30:20,507 Also, 350 00:30:21,098 --> 00:30:22,280 you know that... 351 00:30:22,967 --> 00:30:25,160 I was the one who told Kang In Wook... 352 00:30:26,168 --> 00:30:27,248 that Ha Kyung's dead, right? 353 00:30:29,407 --> 00:30:30,750 I was threatened. 354 00:30:31,147 --> 00:30:34,380 That man is completely insane. 355 00:30:36,378 --> 00:30:37,863 I just wanted to live. 356 00:30:38,987 --> 00:30:40,098 What did he threaten you with? 357 00:30:46,157 --> 00:30:47,197 You know already. 358 00:30:48,298 --> 00:30:49,943 He knows about... 359 00:30:50,427 --> 00:30:51,812 Ha Kyung and me. 360 00:30:53,698 --> 00:30:54,809 On top of that, 361 00:30:55,538 --> 00:30:57,285 he knew that I had a family... 362 00:30:58,268 --> 00:31:00,692 who kept asking me to get money from you. 363 00:31:01,177 --> 00:31:02,552 He knew everything about me. 364 00:31:06,348 --> 00:31:07,933 I'm not asking for your understanding. 365 00:31:08,647 --> 00:31:10,466 Moreover, you don't need to forgive me. 366 00:31:11,417 --> 00:31:12,701 Just cut to the chase. 367 00:31:14,118 --> 00:31:15,330 Be careful. 368 00:31:17,118 --> 00:31:18,340 It's not that... 369 00:31:19,287 --> 00:31:20,600 he can't kill you. 370 00:31:21,097 --> 00:31:22,107 It's just that... 371 00:31:22,657 --> 00:31:24,648 he's sparing you for now... 372 00:31:24,998 --> 00:31:26,239 because of a certain reason. 373 00:31:27,998 --> 00:31:29,149 He knows... 374 00:31:30,037 --> 00:31:32,229 that you're the only one who can give Ms. Yoon... 375 00:31:32,438 --> 00:31:33,477 her original face back. 376 00:31:34,837 --> 00:31:36,336 If it's because of your patients, 377 00:31:36,337 --> 00:31:38,196 you can stay here longer. 378 00:31:38,578 --> 00:31:39,617 However, 379 00:31:40,107 --> 00:31:41,561 make sure you wrap up soon. 380 00:31:41,847 --> 00:31:43,362 This is the best I can do. 381 00:31:47,618 --> 00:31:50,356 I thought you were packing, so why are you still here? 382 00:31:50,357 --> 00:31:51,726 You even said you got a new job. 383 00:31:51,727 --> 00:31:54,223 What can I do when my patients want me to do the surgeries? 384 00:31:57,568 --> 00:32:00,396 I've talked with the lawyer whom you've mentioned. 385 00:32:05,207 --> 00:32:06,348 Let's talk outside. 386 00:32:18,318 --> 00:32:19,833 We need more solid evidence... 387 00:32:20,287 --> 00:32:22,257 than Ma Ri's testimony? 388 00:32:22,258 --> 00:32:25,893 Wealthy families make sure not to expose their mistakes. 389 00:32:26,628 --> 00:32:30,092 I'm sure she wasn't able to get a single medical certificate. 390 00:32:30,828 --> 00:32:34,403 And we probably won't be able to get anyone else to testify. 391 00:32:38,768 --> 00:32:41,060 But she was willing to go under the knife in order to be free. 392 00:32:41,508 --> 00:32:45,143 That argument won't be of any advantage to her. 393 00:32:46,107 --> 00:32:47,189 They will... 394 00:32:47,748 --> 00:32:49,292 only expose the fact... 395 00:32:50,477 --> 00:32:52,568 that the doctor offered to make her look... 396 00:32:54,188 --> 00:32:56,077 like his own wife. 397 00:32:59,857 --> 00:33:01,412 There must be something I can do. 398 00:33:03,828 --> 00:33:05,413 The only solution... 399 00:33:07,297 --> 00:33:10,499 is for her to acquire new evidence and flee his house. 400 00:33:11,738 --> 00:33:12,819 "Evidence"? 401 00:33:13,537 --> 00:33:15,194 The proof of his abuse. 402 00:33:17,647 --> 00:33:19,162 Broken bones. 403 00:33:20,508 --> 00:33:21,931 Torn skin. 404 00:33:23,417 --> 00:33:25,539 The bluish and reddish bruises. 405 00:33:30,417 --> 00:33:31,701 Do you want that? 406 00:33:35,957 --> 00:33:37,008 No. 407 00:33:40,227 --> 00:33:41,914 She can never go through... 408 00:33:43,897 --> 00:33:45,080 such pain again. 409 00:34:07,258 --> 00:34:08,268 My son. 410 00:34:08,998 --> 00:34:10,846 What are you doing here? 411 00:34:11,068 --> 00:34:12,683 It's time for your class. 412 00:34:13,967 --> 00:34:16,766 What? I think Ma Ri is back. 413 00:34:28,118 --> 00:34:30,571 What do you mean? 414 00:34:32,518 --> 00:34:34,375 I think I was mistaken. 415 00:34:56,808 --> 00:34:59,947 Seo Jung Won is seeing a divorce lawyer? 416 00:34:59,948 --> 00:35:00,958 That's correct. 417 00:35:01,318 --> 00:35:04,207 He specializes in divorces related to domestic violence. 418 00:35:05,188 --> 00:35:07,106 (Lawyer Kim Seok Min) 419 00:35:07,518 --> 00:35:08,528 Is that so? 420 00:35:46,027 --> 00:35:47,542 I'd like to have a word with you. 421 00:35:48,557 --> 00:35:49,871 Could you spare me some time? 422 00:36:11,547 --> 00:36:13,941 Your house looks the same. 423 00:36:25,268 --> 00:36:27,418 May I look around your garden? 424 00:36:28,868 --> 00:36:30,282 Ma Ri told me... 425 00:36:30,968 --> 00:36:33,330 that your garden on the balcony was amazing. 426 00:36:34,268 --> 00:36:35,349 She also said... 427 00:36:37,108 --> 00:36:39,906 that thanks to the many flowers and herbs, 428 00:36:42,248 --> 00:36:43,894 she could breathe in peace. 429 00:36:47,248 --> 00:36:50,995 So we're planning to make our own garden. 430 00:36:59,297 --> 00:37:01,837 What are you doing while confining her in your house? 431 00:37:01,838 --> 00:37:03,312 "Confining"? 432 00:37:04,397 --> 00:37:07,406 We're living happily. 433 00:37:07,407 --> 00:37:08,852 Let her go. 434 00:37:10,208 --> 00:37:12,531 If not, I will sue you for domestic violence. 435 00:37:13,378 --> 00:37:14,458 Ma Ri, 436 00:37:16,177 --> 00:37:17,288 my wife, 437 00:37:19,917 --> 00:37:21,301 is suffering from depression. 438 00:37:22,787 --> 00:37:24,909 So at times, she believes in things... 439 00:37:26,157 --> 00:37:27,541 that don't even happen. 440 00:37:27,958 --> 00:37:29,776 Why would you claim her to be insane when she's not? 441 00:37:31,897 --> 00:37:33,066 What are you scheming? 442 00:37:33,067 --> 00:37:34,915 Many people have been deceived by her. 443 00:37:35,768 --> 00:37:36,908 Such as myself... 444 00:37:37,868 --> 00:37:38,878 and you. 445 00:37:44,848 --> 00:37:46,363 During our entire marriage life, 446 00:37:47,077 --> 00:37:49,299 she caused many issues. 447 00:37:51,718 --> 00:37:53,347 You're the one with issues. 448 00:37:53,348 --> 00:37:54,757 When her depression was bad... 449 00:37:54,758 --> 00:37:57,515 - Mr. Kang... - No matter how much I tried... 450 00:37:57,817 --> 00:37:59,526 You should know since you're a doctor. 451 00:37:59,527 --> 00:38:00,757 Such people are so lost... 452 00:38:00,758 --> 00:38:03,827 in their own thoughts that no matter how much you explain to them, 453 00:38:05,167 --> 00:38:06,997 they just won't listen. 454 00:38:06,998 --> 00:38:09,320 Do you actually think I'll believe that? 455 00:38:10,738 --> 00:38:11,778 Fine. 456 00:38:13,067 --> 00:38:14,149 It doesn't matter. 457 00:38:15,807 --> 00:38:17,858 This is a matter between her and me. 458 00:38:18,807 --> 00:38:20,595 It has nothing to do with you. 459 00:38:20,608 --> 00:38:21,860 No, it does. 460 00:38:25,147 --> 00:38:26,298 That's because... 461 00:38:30,858 --> 00:38:32,272 - I... - Stop. 462 00:38:34,258 --> 00:38:35,338 Stop. 463 00:38:37,397 --> 00:38:38,509 That's enough. 464 00:38:41,197 --> 00:38:42,248 I came here... 465 00:38:43,338 --> 00:38:45,126 to say thank you. 466 00:38:45,468 --> 00:38:47,083 I want to thank you... 467 00:38:49,177 --> 00:38:50,996 for taking care... 468 00:38:52,077 --> 00:38:53,158 of my sick wife. 469 00:38:54,177 --> 00:38:57,449 I heard you're seeing a divorce lawyer. 470 00:38:57,917 --> 00:39:00,217 If you're trying to split us up by making up rumors... 471 00:39:00,218 --> 00:39:02,207 such as that she's suffering from domestic violence, 472 00:39:02,787 --> 00:39:05,080 don't do that, okay? 473 00:39:06,128 --> 00:39:07,198 Because... 474 00:39:08,128 --> 00:39:09,410 even at this moment, 475 00:39:12,598 --> 00:39:13,608 I'd love... 476 00:39:14,027 --> 00:39:16,523 to strangle you... 477 00:39:16,968 --> 00:39:19,563 for marring my wife's face. 478 00:39:20,608 --> 00:39:22,294 But I'm desperately holding back... 479 00:39:23,537 --> 00:39:24,720 for Ma Ri. 480 00:39:26,577 --> 00:39:28,497 Because she doesn't want that to happen. 481 00:39:30,677 --> 00:39:31,728 Do as you wish. 482 00:39:33,447 --> 00:39:35,276 But who will believe a doctor... 483 00:39:35,687 --> 00:39:38,353 who kidnapped someone else's wife... 484 00:39:38,787 --> 00:39:42,262 and made her look like his dead wife? 485 00:39:50,252 --> 00:39:55,252 486 00:40:03,447 --> 00:40:04,529 What is it? 487 00:40:04,817 --> 00:40:08,424 The madam would like to drop by her workroom in Hongi-dong. 488 00:40:09,858 --> 00:40:11,056 Why? 489 00:40:11,057 --> 00:40:14,360 There's something there that she needs. 490 00:40:17,498 --> 00:40:18,941 Accompany her. 491 00:40:19,968 --> 00:40:22,766 And make sure my family doesn't see her. 492 00:40:27,768 --> 00:40:28,817 Watch him... 493 00:40:29,608 --> 00:40:31,396 and see if he goes to meet her. 494 00:40:31,848 --> 00:40:33,665 - Yes, sir. - I've wanted... 495 00:40:34,047 --> 00:40:36,168 to know the truth... 496 00:40:36,848 --> 00:40:38,605 behind their relationship anyway. 497 00:41:41,208 --> 00:41:42,390 Please, wait here. 498 00:41:42,777 --> 00:41:44,768 Let me gather my belongings. 499 00:42:39,567 --> 00:42:41,597 Where did the rosemary pot go? 500 00:42:57,817 --> 00:43:00,716 (I don't know when you'll return and read this...) 501 00:43:27,647 --> 00:43:29,303 Dr. Seo Jung Won is here. 502 00:43:29,518 --> 00:43:31,275 - What should I do? - He's there? 503 00:43:32,588 --> 00:43:34,608 So he's there. 504 00:44:12,597 --> 00:44:13,739 Are you all right? 505 00:44:16,768 --> 00:44:18,353 Are you hurt? 506 00:44:37,018 --> 00:44:38,230 I'm sorry to say this, 507 00:44:40,658 --> 00:44:41,910 but I'm thinking about... 508 00:44:42,428 --> 00:44:44,216 giving him another chance. 509 00:44:46,698 --> 00:44:48,789 - Ma Ri. - He also promised... 510 00:44:50,198 --> 00:44:52,794 to do his best. 511 00:44:53,738 --> 00:44:56,807 We both agreed to try harder. 512 00:44:58,508 --> 00:44:59,790 So... 513 00:45:01,678 --> 00:45:03,163 let's end it here. 514 00:45:09,988 --> 00:45:11,230 I don't believe that. 515 00:45:13,127 --> 00:45:14,502 Be honest. 516 00:45:16,258 --> 00:45:17,570 Something's going on, right? 517 00:45:19,527 --> 00:45:21,760 - What is it? - I hope... 518 00:45:22,867 --> 00:45:24,311 we never see each other again. 519 00:45:55,097 --> 00:45:56,612 I'll go home alone. 520 00:45:56,938 --> 00:45:58,553 I want to walk for a bit. 521 00:45:59,337 --> 00:46:01,327 - I don't think... - Should I ask... 522 00:46:01,877 --> 00:46:03,726 my husband for his permission? 523 00:46:08,478 --> 00:46:09,660 Okay. 524 00:47:18,077 --> 00:47:19,299 It's rosemary. 525 00:47:21,587 --> 00:47:24,012 You said its scent helped sailors find their way in the ocean. 526 00:47:25,258 --> 00:47:27,177 You said it was also called the Drops of the Ocean. 527 00:47:28,027 --> 00:47:29,875 You should also be like them. 528 00:47:31,597 --> 00:47:32,941 No matter how hard it is, 529 00:47:34,297 --> 00:47:35,783 don't stray away from the path. 530 00:47:44,777 --> 00:47:46,363 No matter the situation, 531 00:47:47,008 --> 00:47:48,533 be courageous... 532 00:47:49,748 --> 00:47:51,263 and don't lose hope. 533 00:47:54,287 --> 00:47:55,429 Until... 534 00:48:00,458 --> 00:48:02,346 I find you once again, 535 00:48:08,738 --> 00:48:10,151 don't get hurt... 536 00:48:15,508 --> 00:48:16,850 or sick. 537 00:48:41,468 --> 00:48:42,608 Also, 538 00:48:43,238 --> 00:48:45,055 if you face danger... 539 00:48:47,168 --> 00:48:48,551 or if it's unbearable, 540 00:48:49,478 --> 00:48:50,993 run to me. 541 00:48:51,908 --> 00:48:53,261 I'll be waiting with open arms. 542 00:49:32,988 --> 00:49:35,068 I have no choice but to turn away from you. 543 00:49:36,287 --> 00:49:38,337 I have no choice but to let you go. 544 00:49:40,458 --> 00:49:43,325 But I love you. 545 00:49:45,668 --> 00:49:47,566 Hopeless Love. 546 00:49:47,567 --> 00:49:49,790 (Hopeless Love) 547 00:50:01,178 --> 00:50:03,501 (Love in Sadness) 548 00:50:03,678 --> 00:50:06,516 So you'll betray Jung Won once again? 549 00:50:06,617 --> 00:50:08,364 I'm already a sinner. 550 00:50:08,488 --> 00:50:11,143 Aren't you happy? You'll be getting your face back. 551 00:50:11,158 --> 00:50:12,856 I have a good feeling about the surgery. 552 00:50:12,857 --> 00:50:14,099 Kang In Wook! 553 00:50:14,827 --> 00:50:16,312 Kang In Wook! 554 00:50:16,498 --> 00:50:18,578 Ma Ri, I'd rather die... 555 00:50:18,698 --> 00:50:20,040 than say goodbye. 556 00:50:20,198 --> 00:50:21,784 Don't do it! 557 00:50:21,867 --> 00:50:22,877 Stop!