1 00:00:31,314 --> 00:00:34,850 Yes, the introduction on the first page. 2 00:00:34,851 --> 00:00:38,980 That's the work we put into our product... 3 00:00:38,989 --> 00:00:40,950 Oh, is that so? 4 00:00:40,957 --> 00:00:43,075 The test revealed a score of 99 percent. 5 00:00:50,801 --> 00:00:53,730 In order to gain trust from our customers, 6 00:00:53,737 --> 00:00:56,255 we let them use the vacuum for free first. 7 00:00:56,273 --> 00:00:58,795 The return rate was lower than we anticipated... 8 00:00:58,809 --> 00:01:01,735 which gave us more confidence in our product. 9 00:01:02,045 --> 00:01:04,980 We're also getting ready to sell it on a home shopping channel, 10 00:01:04,981 --> 00:01:07,275 and it's already being sold in I-MARTs. 11 00:01:07,284 --> 00:01:10,720 Meanwhile, Phillip is developing a newer model. 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,805 Is that so? 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,645 Yes. 14 00:01:14,925 --> 00:01:16,920 Where did you get the money to do that? 15 00:01:16,927 --> 00:01:20,360 We received funding from the Small Business Support Center. 16 00:01:20,363 --> 00:01:21,955 I see. 17 00:01:30,574 --> 00:01:34,110 So for what reason did you want to see us today? 18 00:01:34,111 --> 00:01:36,665 I'm sorry to be the bearer of bad news, 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,305 but I thought you should know. 20 00:01:40,317 --> 00:01:42,175 TM Electronics... 21 00:01:42,719 --> 00:01:45,650 is putting together a certification of contents. 22 00:01:45,655 --> 00:01:47,345 A certification of contents? 23 00:01:48,391 --> 00:01:50,920 Are you about to sue us for damages of something? 24 00:01:50,927 --> 00:01:53,555 I'm not sure, 25 00:01:54,231 --> 00:01:55,390 but it's hard for small businesses... 26 00:01:55,398 --> 00:01:58,155 to win against larger corporations in court. 27 00:01:58,568 --> 00:02:01,625 It's also impossible to stay afloat during the trial. 28 00:02:02,606 --> 00:02:06,565 TM's trying to pressure you into giving up the company. 29 00:02:07,144 --> 00:02:08,765 Anyway, 30 00:02:09,079 --> 00:02:11,705 you should be prepared for what's to come. 31 00:02:18,455 --> 00:02:20,105 Why... 32 00:02:20,924 --> 00:02:23,415 are you telling us this though? 33 00:02:24,528 --> 00:02:26,315 Believe me or not, 34 00:02:27,330 --> 00:02:29,160 I wanted to do my best to help Cheongil... 35 00:02:29,166 --> 00:02:31,055 get back on its feet. 36 00:02:35,539 --> 00:02:37,395 I'm sorry... 37 00:02:39,242 --> 00:02:41,195 that this is how things had to end. 38 00:02:47,551 --> 00:02:51,445 It's not something you could've done... 39 00:02:51,821 --> 00:02:53,575 on your own. 40 00:02:57,661 --> 00:02:59,285 Hello, Mr. Kim. 41 00:03:00,263 --> 00:03:01,955 What? The components? 42 00:03:03,099 --> 00:03:04,685 Mr. Kim! 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,900 Why? What's the matter? 44 00:03:07,904 --> 00:03:09,770 That was Mr. Kim. 45 00:03:09,773 --> 00:03:13,495 He told us that he won't be able to give us any extra components. 46 00:03:13,944 --> 00:03:16,470 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 47 00:03:16,479 --> 00:03:17,780 He won't pick up. 48 00:03:17,781 --> 00:03:19,080 I think I should go see him. 49 00:03:19,082 --> 00:03:20,535 I'll talk to you next time. 50 00:03:21,184 --> 00:03:22,610 I think I need to go with her. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,245 Okay, go ahead. 52 00:03:35,832 --> 00:03:38,285 (Episode 14) 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,595 (Cheongil Electronics) 54 00:03:55,752 --> 00:03:57,305 Mr. Park. 55 00:04:00,890 --> 00:04:04,745 Back when our company was under sequestration, 56 00:04:05,629 --> 00:04:08,955 I said some harsh things to you. 57 00:04:09,766 --> 00:04:13,725 It was because I had heard some rumors about you, 58 00:04:14,070 --> 00:04:16,355 and I was really furious back then. 59 00:04:18,241 --> 00:04:20,965 It might be a little too late to say this, 60 00:04:23,380 --> 00:04:24,905 but I'd like to apologize. 61 00:04:25,515 --> 00:04:27,005 I'm sorry. 62 00:04:28,585 --> 00:04:30,875 Have a good day. 63 00:04:58,281 --> 00:04:59,805 Hey, Ms. Choi. 64 00:05:00,850 --> 00:05:03,335 What? Why all of a sudden? 65 00:05:05,922 --> 00:05:07,745 Okay, bye. 66 00:05:09,426 --> 00:05:10,915 What's up? 67 00:05:11,995 --> 00:05:16,585 Mr. Park and Mr. Na also can't give us the components. 68 00:05:19,903 --> 00:05:23,600 Their office is on our way there, so let's go see Mr. Park first. 69 00:05:23,606 --> 00:05:25,125 Okay. 70 00:05:29,813 --> 00:05:34,875 (Cheongil Electronics) 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,685 The raw materials are more expensive now. 72 00:05:47,397 --> 00:05:50,055 You need to pay us more for the components. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,825 How much? 74 00:05:56,139 --> 00:05:57,625 We need a 30 percent increase. 75 00:05:59,509 --> 00:06:01,095 30 percent? 76 00:06:01,311 --> 00:06:04,605 You know it's impossible for us to pay that much. 77 00:06:05,048 --> 00:06:07,065 How about 10 percent? 78 00:06:07,117 --> 00:06:09,975 Or maybe 15 percent? 79 00:06:14,824 --> 00:06:17,415 I really wanted to help you guys out. 80 00:06:18,995 --> 00:06:20,555 I'm sorry. 81 00:06:21,364 --> 00:06:23,315 The price of the raw materials has increased so much. 82 00:06:29,672 --> 00:06:31,195 Yes. 83 00:06:32,509 --> 00:06:33,995 I see. 84 00:06:34,477 --> 00:06:36,265 Okay, I understand. 85 00:06:36,379 --> 00:06:37,935 Bye. 86 00:06:39,916 --> 00:06:43,180 Mr. Kim isn't in the office. 87 00:06:43,186 --> 00:06:45,705 And they don't even know when he'll be back. 88 00:06:46,956 --> 00:06:48,975 - Is he still not picking up? - No. 89 00:06:56,399 --> 00:06:58,960 They refused to sell us the components? 90 00:06:58,968 --> 00:07:03,095 What if we have to cancel the home shopping launch? 91 00:07:03,373 --> 00:07:07,465 I already picked a firm for our product introduction video. 92 00:07:07,744 --> 00:07:12,405 Should I ask them to make the video or not? 93 00:07:14,517 --> 00:07:17,720 If I were to ask that to President Lee, 94 00:07:17,720 --> 00:07:21,175 she'd probably tell me to do what I think is right. 95 00:07:22,425 --> 00:07:25,615 I'll expect this to blow over then... 96 00:07:25,895 --> 00:07:27,360 and formally make the request. 97 00:07:27,363 --> 00:07:29,030 Yes, of course. 98 00:07:29,032 --> 00:07:32,300 We'll make sure everything goes as planned. 99 00:07:32,302 --> 00:07:34,700 Should we look for companies that can provide us... 100 00:07:34,704 --> 00:07:36,725 with substitutes? 101 00:07:37,607 --> 00:07:40,595 Even if we do, it's not going to be easy. 102 00:07:40,810 --> 00:07:43,680 Anyway, I'm sure there will be a way, 103 00:07:43,680 --> 00:07:45,580 so let's try everything we can. 104 00:07:45,582 --> 00:07:47,605 - Sure. - Got it. 105 00:07:52,188 --> 00:07:53,975 I'm sorry about this, 106 00:07:54,090 --> 00:07:57,385 but I can't accept orders in the thousands. 107 00:07:57,727 --> 00:08:00,655 You need to order at least 10,000. 108 00:08:00,864 --> 00:08:02,130 Over 10,000? 109 00:08:02,131 --> 00:08:05,130 So even though we only need 2,000 pieces, 110 00:08:05,134 --> 00:08:08,255 we have to at least order 10,000? 111 00:08:08,605 --> 00:08:11,270 That's right. You see, 112 00:08:11,274 --> 00:08:14,435 we buy our raw materials by 10,000 units too. 113 00:08:15,078 --> 00:08:18,380 I know that's how it should be. 114 00:08:18,381 --> 00:08:22,180 You only accepted our small orders... 115 00:08:22,185 --> 00:08:25,045 because we've built a good relationship. 116 00:08:25,288 --> 00:08:29,515 Is there perhaps another reason behind this though? 117 00:08:30,593 --> 00:08:32,115 Well... 118 00:08:41,237 --> 00:08:44,565 - Eun Woo. - You're here. 119 00:08:44,974 --> 00:08:46,665 - Have you been well? - Yes. 120 00:08:48,545 --> 00:08:50,480 So did you look into it? 121 00:08:50,480 --> 00:08:53,535 Mr. Lee Jong Beom... 122 00:08:53,650 --> 00:08:56,505 has been meeting the presidents of Cheongil's partners. 123 00:08:57,554 --> 00:09:00,715 He offered them a deal with TM... 124 00:09:00,723 --> 00:09:02,820 and asked them to sever ties with Cheongil. 125 00:09:02,825 --> 00:09:05,015 To not deliver any more products? 126 00:09:06,930 --> 00:09:10,185 What on earth is this jerk planning? 127 00:09:17,373 --> 00:09:19,200 All right. Good job. I'll be in touch. 128 00:09:19,208 --> 00:09:20,665 Hold on. 129 00:09:21,077 --> 00:09:23,395 When will I get a job at TM? 130 00:09:23,613 --> 00:09:26,905 I said I'll be in touch, so be patient. 131 00:09:27,016 --> 00:09:30,435 You should at least tell me how long I should wait. 132 00:09:30,653 --> 00:09:33,945 I'm running out of money and I have nowhere to go. 133 00:09:34,123 --> 00:09:35,715 I'm betting my life on you. 134 00:09:36,225 --> 00:09:37,820 Just like TM planned, 135 00:09:37,827 --> 00:09:40,560 Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo. 136 00:09:40,563 --> 00:09:43,085 I did everything you ordered me to do. 137 00:09:43,833 --> 00:09:45,330 I'm worried... 138 00:09:45,335 --> 00:09:48,000 that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose. 139 00:09:48,004 --> 00:09:49,895 Kick you to the curb? 140 00:09:49,906 --> 00:09:52,365 What on earth are you talking about? 141 00:09:55,111 --> 00:09:58,565 Once I get rid of the useless people and grab hold of the reins, 142 00:09:58,581 --> 00:10:01,010 I'll make sure you get everything you want. 143 00:10:01,017 --> 00:10:03,735 You can even pick where you want to work. 144 00:10:04,420 --> 00:10:08,145 I could even get you a portion of TM's shares. 145 00:10:08,691 --> 00:10:10,420 Can I trust you on this? 146 00:10:10,426 --> 00:10:12,245 Unbelievable. 147 00:10:12,795 --> 00:10:16,915 Eun Woo, I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 148 00:10:17,567 --> 00:10:18,860 And what did she do? 149 00:10:18,868 --> 00:10:21,270 Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation, 150 00:10:21,270 --> 00:10:23,455 she mangled the deal. 151 00:10:26,542 --> 00:10:27,870 Are we good then? 152 00:10:27,877 --> 00:10:29,335 Sure. 153 00:10:30,513 --> 00:10:32,480 Just be patient, and I'll be in touch. 154 00:10:32,482 --> 00:10:34,105 Sure. 155 00:10:34,283 --> 00:10:36,105 - I'll get going then. - Right. 156 00:10:36,285 --> 00:10:37,705 Good night. 157 00:10:41,557 --> 00:10:42,990 He stopped the parts from being delivered? 158 00:10:42,992 --> 00:10:44,545 Yes. 159 00:10:45,194 --> 00:10:47,030 Why would we do something so reckless? 160 00:10:47,030 --> 00:10:49,590 This must've been his plan all along. 161 00:10:49,599 --> 00:10:52,225 I was treading lightly to not cause any trouble, 162 00:10:52,368 --> 00:10:54,830 but we need to wrap this up before he ruins everything. 163 00:10:54,837 --> 00:10:56,825 Yes, sir. 164 00:11:26,803 --> 00:11:28,225 Mr. Park... 165 00:11:34,210 --> 00:11:36,410 We need to speed things up a little. 166 00:11:36,412 --> 00:11:37,510 What did you find? 167 00:11:37,513 --> 00:11:39,310 The former Manager of General Affairs... 168 00:11:39,315 --> 00:11:42,880 and the plant manager of Cheongil testified in our favor. 169 00:11:42,885 --> 00:11:44,545 Okay. 170 00:11:44,687 --> 00:11:47,105 This should be enough. 171 00:11:47,790 --> 00:11:50,745 - What about you? - I'm sorry, sir. 172 00:11:59,235 --> 00:12:01,025 Unbelievable. 173 00:12:04,474 --> 00:12:07,895 You know, I actually knew this would happen. 174 00:12:09,612 --> 00:12:13,335 You being this way won't change anything. 175 00:12:14,350 --> 00:12:16,905 Get a grip on yourself. 176 00:12:19,655 --> 00:12:21,720 - Good job, Ms. Koo. - Please don't mention it. 177 00:12:21,724 --> 00:12:23,675 This should be enough. 178 00:12:31,968 --> 00:12:33,785 Ms. Koo, 179 00:12:34,604 --> 00:12:38,825 for what purpose are you doing this? 180 00:12:41,377 --> 00:12:43,165 I told you before. 181 00:12:43,813 --> 00:12:46,265 This is to help the employees of Cheongil. 182 00:12:46,449 --> 00:12:49,105 Are you sure you mean... 183 00:12:50,720 --> 00:12:52,305 what you just said? 184 00:12:52,889 --> 00:12:55,415 Who cares if I mean it or not? 185 00:12:56,292 --> 00:12:59,885 TM already decided to have Seongwoo acquire Cheongil. 186 00:13:00,129 --> 00:13:02,415 Whether we do this or not, 187 00:13:02,732 --> 00:13:04,685 this takeover will happen. 188 00:13:09,138 --> 00:13:10,925 (President Oh Man Bok) 189 00:13:12,441 --> 00:13:14,265 (President Oh Man Bok) 190 00:13:20,516 --> 00:13:21,975 (Decline) 191 00:13:23,820 --> 00:13:25,545 I'll get going. 192 00:13:39,101 --> 00:13:44,925 (Did you solve the issue...) 193 00:13:49,512 --> 00:13:53,565 (Did you solve the issue you've been having with your parts?) 194 00:13:56,519 --> 00:13:58,020 What was that? 195 00:13:58,020 --> 00:13:59,920 We found another company, 196 00:13:59,922 --> 00:14:02,420 but they're backed up right now. 197 00:14:02,425 --> 00:14:04,990 They can only provide the parts in a few months. 198 00:14:04,994 --> 00:14:07,290 What? In a few months? 199 00:14:07,296 --> 00:14:08,730 Our vacuum cleaners must be... 200 00:14:08,731 --> 00:14:11,360 at the JC Home Shopping storage in 10 days. 201 00:14:11,367 --> 00:14:14,300 If we don't meet the deadline, our slot which I worked hard for... 202 00:14:14,303 --> 00:14:16,125 will be canceled. 203 00:14:16,806 --> 00:14:18,800 How about we ask our partners... 204 00:14:18,808 --> 00:14:20,540 once again? 205 00:14:20,543 --> 00:14:23,610 Didn't the other partners refuse our orders too? 206 00:14:23,613 --> 00:14:25,265 I think it's a long shot. 207 00:14:25,648 --> 00:14:27,205 Right. 208 00:14:27,683 --> 00:14:31,450 Let's keep doing our best to find a way... 209 00:14:31,454 --> 00:14:32,780 out of this. 210 00:14:32,788 --> 00:14:34,415 - Sure. - Got it. 211 00:14:57,580 --> 00:14:59,465 No matter how I think about it, 212 00:15:00,116 --> 00:15:02,405 we won't meet our deadline... 213 00:15:02,752 --> 00:15:04,745 without your help. 214 00:15:06,289 --> 00:15:08,075 I know I have no right to, 215 00:15:08,691 --> 00:15:11,185 but I wanted to ask you once more. 216 00:15:14,997 --> 00:15:17,655 However, I'm choosing not to since... 217 00:15:18,367 --> 00:15:20,225 I didn't want to harass you. 218 00:15:23,272 --> 00:15:25,095 If this is how it'll be, 219 00:15:26,008 --> 00:15:28,995 then the subcontractors will keep on... 220 00:15:29,445 --> 00:15:31,605 being pushed around. 221 00:15:34,183 --> 00:15:36,535 What can I do though when that's the reality? 222 00:15:37,887 --> 00:15:41,115 I understand as the weaker party myself. 223 00:15:42,191 --> 00:15:44,315 I would've done the same thing too. 224 00:15:47,263 --> 00:15:50,985 We will get the parts another way, so do not feel guilty. 225 00:15:51,634 --> 00:15:54,255 I know I asked you for too much... 226 00:15:55,304 --> 00:15:58,025 just so that we could stay afloat. 227 00:16:01,544 --> 00:16:02,995 I'm sorry. 228 00:16:41,283 --> 00:16:42,850 You're home. 229 00:16:42,852 --> 00:16:44,575 Were you asleep? 230 00:16:50,526 --> 00:16:52,385 Did you catch a cold? 231 00:16:53,329 --> 00:16:54,890 No. 232 00:16:54,897 --> 00:16:57,585 This is why I told you not to greet me outside. 233 00:16:57,967 --> 00:17:00,085 It's why I stayed home today. 234 00:17:01,437 --> 00:17:03,155 Go and wash up. 235 00:17:03,272 --> 00:17:04,740 I'll reheat the soup for you. 236 00:17:04,740 --> 00:17:06,900 It's fine. I can do it myself. 237 00:17:06,909 --> 00:17:08,865 I'm feeling fine. 238 00:17:11,814 --> 00:17:13,905 I bet it was another exhausting day. 239 00:17:14,116 --> 00:17:16,405 No, not at all. 240 00:17:24,393 --> 00:17:26,215 Mr. Yoo's right. 241 00:17:27,930 --> 00:17:30,885 At this rate, it'll be a vicious cycle. 242 00:17:32,835 --> 00:17:34,495 We can't kill Cheongil... 243 00:17:35,538 --> 00:17:37,625 just to save ourselves. 244 00:17:40,643 --> 00:17:44,935 Still, you want to refuse TM's deal... 245 00:17:45,648 --> 00:17:48,305 and help Cheongil? 246 00:17:51,120 --> 00:17:52,645 I can't do that. 247 00:17:53,322 --> 00:17:56,415 We know Cheongil's vacuum cleaner is good. 248 00:17:58,127 --> 00:17:59,890 We should help each other in times of need. 249 00:17:59,895 --> 00:18:02,215 If we don't, who will? 250 00:18:05,367 --> 00:18:07,830 It's not like TM gave us a written contract. 251 00:18:07,837 --> 00:18:09,395 Well... 252 00:18:11,240 --> 00:18:14,695 Unless they say they want to write up a contract, 253 00:18:15,077 --> 00:18:19,110 we can't ask them to write it up first. 254 00:18:19,115 --> 00:18:20,605 Exactly. 255 00:18:20,983 --> 00:18:22,575 Isn't a written contract... 256 00:18:23,085 --> 00:18:24,945 the most basic thing? 257 00:18:26,088 --> 00:18:28,050 But we can't even ask for that. 258 00:18:28,057 --> 00:18:29,645 Does that make sense? 259 00:18:30,826 --> 00:18:32,385 That's true, 260 00:18:34,063 --> 00:18:35,930 but it's not only big corporations that abuse their authority. 261 00:18:35,931 --> 00:18:37,555 Contractors and subcontractors... 262 00:18:37,867 --> 00:18:40,425 are worse if anything. 263 00:18:45,307 --> 00:18:46,895 Anyway, I can't do it. 264 00:18:51,780 --> 00:18:53,535 This is too hard. 265 00:19:02,525 --> 00:19:04,315 You're up early. 266 00:19:05,895 --> 00:19:07,385 Hey. 267 00:19:08,497 --> 00:19:11,755 At home, you're my sister-in-law, at work, you're the president. 268 00:19:11,934 --> 00:19:14,200 We have such an odd relationship. 269 00:19:14,203 --> 00:19:15,670 Right? 270 00:19:15,671 --> 00:19:17,070 Why are you up so early? 271 00:19:17,072 --> 00:19:19,395 There's nothing to do at the office anyway. 272 00:19:19,642 --> 00:19:21,040 You can't even get the parts. 273 00:19:21,043 --> 00:19:23,665 Still, I can't do nothing. 274 00:19:24,914 --> 00:19:26,435 True. 275 00:19:27,016 --> 00:19:31,450 Sun Shim. Want to know a way the company can do well? 276 00:19:31,453 --> 00:19:32,945 What is it? 277 00:19:34,256 --> 00:19:35,920 Bottom line, 278 00:19:35,925 --> 00:19:39,760 you need to feed the laborers good food... 279 00:19:39,762 --> 00:19:41,390 to increase productivity. 280 00:19:41,397 --> 00:19:43,155 This is the truth. 281 00:19:45,668 --> 00:19:48,125 I'm not complaining about the food. 282 00:19:48,170 --> 00:19:50,770 This is a proposal for increasing productivity... 283 00:19:50,773 --> 00:19:53,525 and company development. It'll really work. 284 00:20:12,628 --> 00:20:13,690 It got cold. 285 00:20:13,696 --> 00:20:14,730 - Hey. - Hi. 286 00:20:14,730 --> 00:20:16,930 I finished up to here. 287 00:20:16,932 --> 00:20:18,500 You just have to do the kids' beds. 288 00:20:18,500 --> 00:20:19,730 Thanks. 289 00:20:19,735 --> 00:20:21,700 I have to go in early. Bye. 290 00:20:21,704 --> 00:20:23,400 - Work hard. - Okay. 291 00:20:23,405 --> 00:20:24,700 - See you later. - Thanks. 292 00:20:24,707 --> 00:20:26,165 Okay. 293 00:20:27,743 --> 00:20:30,510 She seriously doesn't understand business. 294 00:20:30,512 --> 00:20:31,680 She's so clueless. 295 00:20:31,680 --> 00:20:34,750 I keep giving her advice as someone with more experience, 296 00:20:34,750 --> 00:20:37,035 but she isn't ready to accept them. 297 00:20:39,121 --> 00:20:40,480 Aren't you going to work? 298 00:20:40,489 --> 00:20:41,820 We can't get the parts. 299 00:20:41,824 --> 00:20:43,315 There's nothing to do. 300 00:20:47,830 --> 00:20:49,315 Stop it. 301 00:20:50,633 --> 00:20:52,125 Stop it! 302 00:21:11,654 --> 00:21:13,520 Go in that car. 303 00:21:13,522 --> 00:21:15,015 - Hello. - Hello. 304 00:21:16,258 --> 00:21:17,620 Are you heading out now? 305 00:21:17,626 --> 00:21:19,890 Yes. I'll get the parts, 306 00:21:19,895 --> 00:21:21,360 so don't worry. 307 00:21:21,363 --> 00:21:23,185 - Okay. Drive carefully. - Thanks. 308 00:21:51,193 --> 00:21:54,345 Ms. Choi. Can we talk? 309 00:22:00,235 --> 00:22:02,425 Make sure the workers aren't upset... 310 00:22:03,038 --> 00:22:04,965 because we can't get the parts. 311 00:22:05,341 --> 00:22:07,000 Talk to them for us. 312 00:22:07,009 --> 00:22:09,695 Okay. I'll do that. 313 00:22:12,014 --> 00:22:14,635 But... Is something wrong? 314 00:22:16,318 --> 00:22:17,875 No. 315 00:22:21,824 --> 00:22:24,815 I'm having some family problems. 316 00:22:27,196 --> 00:22:30,155 My kid won't go to school and is working odd jobs. 317 00:22:30,799 --> 00:22:33,855 She says she'll make money and do what she wants. 318 00:22:35,838 --> 00:22:37,755 She says to stay out of it. 319 00:22:37,873 --> 00:22:40,595 I want to smack her. 320 00:22:40,676 --> 00:22:42,535 But I haven't done anything for her, 321 00:22:42,811 --> 00:22:44,595 so I can't say anything. 322 00:22:45,714 --> 00:22:47,510 It's the nature of the job. 323 00:22:47,516 --> 00:22:50,150 I had to work weekends and overtime often, 324 00:22:50,152 --> 00:22:52,405 so I couldn't take care of her. 325 00:22:55,057 --> 00:22:58,245 I wasn't there for her when she needed her mom. 326 00:23:00,028 --> 00:23:03,155 I'd like to support her somehow before it's too late, 327 00:23:03,766 --> 00:23:05,525 but I have no money. 328 00:23:07,302 --> 00:23:10,595 My husband sold his taxi. 329 00:23:14,376 --> 00:23:17,440 Sorry. What am I babbling about? 330 00:23:17,446 --> 00:23:18,965 Anyway, 331 00:23:20,315 --> 00:23:22,435 things are a bit tough right now. 332 00:23:28,390 --> 00:23:30,575 I heard from a subcontractor... 333 00:23:31,560 --> 00:23:33,215 that Youngil... 334 00:23:33,796 --> 00:23:35,860 offered you a factory manager position. 335 00:23:35,864 --> 00:23:37,415 Is that true? 336 00:23:38,467 --> 00:23:40,325 When did you hear that? 337 00:23:40,702 --> 00:23:42,195 Yes. 338 00:23:42,304 --> 00:23:43,795 So? 339 00:23:44,840 --> 00:23:46,395 Are you thinking about it? 340 00:23:47,109 --> 00:23:50,740 What the point? I can't go now anyway. How could I? 341 00:23:50,746 --> 00:23:52,505 Why not? 342 00:23:53,015 --> 00:23:54,975 You should go if that's going on at home. 343 00:23:55,017 --> 00:23:56,505 Why do you work? 344 00:23:56,985 --> 00:24:00,445 You endure it for your family no matter how hard it is. 345 00:24:02,658 --> 00:24:04,145 Still. 346 00:24:04,760 --> 00:24:08,755 You came back too. How can I leave? 347 00:24:09,631 --> 00:24:11,955 You've done enough. 348 00:24:12,601 --> 00:24:14,455 No one would blame you. 349 00:24:15,270 --> 00:24:17,025 Think of your family... 350 00:24:17,906 --> 00:24:20,565 and don't feel guilty. It's okay. 351 00:24:34,590 --> 00:24:36,245 Is Ms. Choi... 352 00:24:37,025 --> 00:24:39,315 leaving then? 353 00:24:40,662 --> 00:24:42,815 I don't know what she'll decide to do. 354 00:24:43,265 --> 00:24:45,855 Whether or not the company needs them, 355 00:24:46,368 --> 00:24:48,795 everyone has their own life. 356 00:24:51,106 --> 00:24:52,895 Losing people... 357 00:24:53,275 --> 00:24:55,435 is something you'll have to get used to. 358 00:25:07,956 --> 00:25:09,850 I'm positive this was made in Korea. 359 00:25:09,858 --> 00:25:11,815 Why? Because I made it. 360 00:25:12,427 --> 00:25:15,230 If you place an order, we'll give it to you right here and now. 361 00:25:15,230 --> 00:25:16,790 Here. Miss Lee. 362 00:25:16,798 --> 00:25:18,385 You know, 363 00:25:18,667 --> 00:25:21,895 the more I see you lately, the more I'm proud of you. 364 00:25:22,704 --> 00:25:25,325 Thank you, Miss Lee. 365 00:25:43,525 --> 00:25:47,215 Okay, okay, okay. We have good news. We have good news. 366 00:25:48,997 --> 00:25:52,530 There was someone Mr. Yang knew at the factory in Pyeongtaek, 367 00:25:52,534 --> 00:25:54,030 so we got enough of the D3 part. 368 00:25:54,036 --> 00:25:55,570 - Yes. - Really? 369 00:25:55,571 --> 00:25:57,900 - That's great. - Right? 370 00:25:57,906 --> 00:26:00,270 We're running around like mad, 371 00:26:00,275 --> 00:26:02,270 so we'll have good news again very soon. 372 00:26:02,277 --> 00:26:04,195 - Thank you. - Sure. 373 00:26:06,114 --> 00:26:07,635 Well... 374 00:26:09,484 --> 00:26:12,605 Have a nice day. 375 00:26:23,365 --> 00:26:25,525 - Ms. Choi. - Hey. 376 00:26:31,173 --> 00:26:34,295 Mr. Yoo told me everything. 377 00:26:37,145 --> 00:26:38,905 Oh, I see. 378 00:26:39,982 --> 00:26:42,435 I was really worried that if you leave, 379 00:26:43,018 --> 00:26:46,275 the factory might not function properly. 380 00:26:47,422 --> 00:26:51,885 But I just decided to accept whatever you choose to do. 381 00:26:52,828 --> 00:26:55,430 We'll do our best to hang in there. 382 00:26:55,430 --> 00:26:57,285 So don't worry. 383 00:27:02,037 --> 00:27:05,565 If the company does well, I'll scout you back right away. 384 00:27:08,176 --> 00:27:11,865 Okay, thank you for saying that. 385 00:27:13,482 --> 00:27:16,235 Are you going to come with me to visit Mr. Oh tomorrow? 386 00:27:16,752 --> 00:27:18,805 Yes, of course. 387 00:28:27,522 --> 00:28:29,145 Thank you, Mr. Jang. 388 00:28:29,491 --> 00:28:33,415 I'll send an employee to China as fast as possible. 389 00:28:33,829 --> 00:28:36,455 Okay, stay healthy. 390 00:28:37,332 --> 00:28:38,825 See you. 391 00:28:44,940 --> 00:28:46,525 Hello. 392 00:28:46,775 --> 00:28:49,610 My gosh, look at you people. 393 00:28:49,611 --> 00:28:53,335 What are you all doing here? You should be at work. 394 00:28:53,348 --> 00:28:56,850 He looks perfectly fine. 395 00:28:56,852 --> 00:29:00,350 You're right. I guess he's finally back on his feet. 396 00:29:00,355 --> 00:29:02,815 Did you think I'd die that easily? 397 00:29:02,924 --> 00:29:04,520 I'm Oh Man Bok. 398 00:29:04,526 --> 00:29:07,520 You should get better and return to the company. 399 00:29:07,529 --> 00:29:10,630 You're the president now. What am I going to do there? 400 00:29:10,632 --> 00:29:13,485 Feed May? Work as a guard? 401 00:29:14,102 --> 00:29:15,570 You can work as the guard... 402 00:29:15,570 --> 00:29:17,570 while our former accountant works as the president. 403 00:29:17,572 --> 00:29:20,025 It's quite a nice picture. 404 00:29:20,375 --> 00:29:22,335 My gosh, come on. 405 00:29:22,744 --> 00:29:25,835 But seriously, what's wrong with you guys? 406 00:29:25,847 --> 00:29:29,505 Why are you holding onto a company I'd been trying to give up? 407 00:29:29,718 --> 00:29:31,920 Do you know how shocked I was to hear that... 408 00:29:31,920 --> 00:29:34,280 after I woke up from a coma? 409 00:29:34,289 --> 00:29:36,275 Well, let me explain. 410 00:29:36,324 --> 00:29:38,545 That was never our initial plan. 411 00:29:38,660 --> 00:29:42,415 Right when we were about to give up, Miss Lee came and stood her ground. 412 00:29:42,531 --> 00:29:44,660 And just when we thought we no longer had any hope, 413 00:29:44,666 --> 00:29:46,855 Mr. Yoo suddenly showed up. 414 00:29:50,038 --> 00:29:52,495 I appreciate all your hard work. 415 00:29:53,742 --> 00:29:55,295 Back when I was... 416 00:29:55,911 --> 00:29:58,040 trying to settle a deal in China, 417 00:29:58,046 --> 00:30:01,180 there was this Korean Chinese who helped me out. 418 00:30:01,183 --> 00:30:02,875 And I got back in touch with him. 419 00:30:03,018 --> 00:30:06,550 I think we might be able to settle an export deal... 420 00:30:06,555 --> 00:30:07,980 with a company in Taiwan. 421 00:30:07,989 --> 00:30:10,215 So I'm planning to visit Taiwan. 422 00:30:10,892 --> 00:30:13,085 It's not a huge deal, 423 00:30:13,128 --> 00:30:16,055 but if we get the down payment, I think we might be able... 424 00:30:16,398 --> 00:30:18,130 to take care of what's urgent. 425 00:30:18,133 --> 00:30:20,225 You can't do that, Mr. Oh. 426 00:30:20,435 --> 00:30:23,295 You haven't even recovered yet. You can't travel overseas. 427 00:30:24,639 --> 00:30:27,325 Gosh, I'm just really bored. 428 00:30:29,110 --> 00:30:33,010 Mr. Yoo, why would you raise your voice at a patient? 429 00:30:33,014 --> 00:30:36,010 If you're a patient, you should be getting good rest. 430 00:30:36,017 --> 00:30:38,350 Gosh, that's enough. You should go back to the office. 431 00:30:38,353 --> 00:30:40,745 - Get back to work already. - Okay. 432 00:30:41,356 --> 00:30:43,190 What if you collapse again? 433 00:30:43,191 --> 00:30:45,290 Then I'll just get hospitalized again. 434 00:30:45,293 --> 00:30:48,390 Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office. 435 00:30:48,396 --> 00:30:51,230 Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry. 436 00:30:51,233 --> 00:30:52,885 - Really? - Yes. 437 00:30:53,935 --> 00:30:56,555 If we want to settle a deal with a company in Taiwan, 438 00:30:56,571 --> 00:31:00,195 one of us needs to go and meet up with them. 439 00:31:00,508 --> 00:31:02,710 We can't let Mr. Oh go there. 440 00:31:02,711 --> 00:31:04,540 So I'm thinking maybe I should go instead. 441 00:31:04,546 --> 00:31:07,305 You can't leave the company right now. 442 00:31:08,683 --> 00:31:11,675 Is it okay if I go? 443 00:31:12,921 --> 00:31:16,545 Ms. Kim speaks good English and even speaks a little Chinese. 444 00:31:18,994 --> 00:31:20,160 What? 445 00:31:20,161 --> 00:31:23,160 I just said, "I'll do my best" in Chinese. 446 00:31:23,164 --> 00:31:26,430 My sister lives in Taiwan, so I've been there several times. 447 00:31:26,434 --> 00:31:28,930 If you let me go there, I'll do my best. 448 00:31:28,937 --> 00:31:31,725 That's good news. It'd be great if you could go. 449 00:31:32,774 --> 00:31:33,900 Oh, you don't get it. 450 00:31:33,909 --> 00:31:36,370 It means "Don't mention it" in Chinese. 451 00:31:36,378 --> 00:31:40,305 Congratulations. I never got to go on a business trip abroad. 452 00:31:40,348 --> 00:31:42,575 Congratulations. 453 00:31:44,252 --> 00:31:46,020 When does she need to go? 454 00:31:46,021 --> 00:31:48,550 They want to meet us as soon as possible. 455 00:31:48,556 --> 00:31:50,375 So she should go as soon as she can. 456 00:31:51,293 --> 00:31:52,660 Wait a second. 457 00:31:52,661 --> 00:31:56,515 Then who's going to take over Ms. Kim's work? 458 00:31:58,066 --> 00:32:00,955 How about we let Ms. Park take over? 459 00:32:01,770 --> 00:32:04,070 Ms. Kim used to be her mentor. 460 00:32:04,072 --> 00:32:06,765 And she's very good and accurate with taking care of things online. 461 00:32:07,275 --> 00:32:09,635 That's a good idea. You should take over, Ms. Park. 462 00:32:09,678 --> 00:32:11,070 Will that be okay? 463 00:32:11,079 --> 00:32:13,010 Yes, of course. 464 00:32:13,014 --> 00:32:16,205 I promise I'll do my best. 465 00:32:16,584 --> 00:32:18,580 Then I'll tell her what she needs to do... 466 00:32:18,586 --> 00:32:20,845 and be on my way as soon as I can. 467 00:32:22,590 --> 00:32:25,385 Okay, then. That's settled. 468 00:32:25,393 --> 00:32:27,920 Thankfully, we found a subcontractor for the D3 part. 469 00:32:27,929 --> 00:32:29,590 Let's try hard to find subcontractors... 470 00:32:29,597 --> 00:32:31,685 for the rest of the parts. 471 00:32:31,733 --> 00:32:33,155 - Okay. - Okay. 472 00:32:33,768 --> 00:32:35,595 I'm going to Taiwan. 473 00:32:35,870 --> 00:32:37,330 No, it happened all of a sudden. 474 00:32:37,339 --> 00:32:40,825 I'm the only person at work who speaks Chinese. 475 00:32:41,076 --> 00:32:43,265 Yes, of course. 476 00:32:43,912 --> 00:32:45,365 Right. 477 00:32:46,381 --> 00:32:49,105 Hey, I'll call you back a little later. 478 00:32:57,092 --> 00:33:00,085 Remember when we visited I-Mart together? 479 00:33:00,729 --> 00:33:04,255 I would've had a really hard time if I was alone that day. 480 00:33:05,200 --> 00:33:07,355 Thanks to you, I was able to cope with it. 481 00:33:08,870 --> 00:33:10,170 Thank you so much. 482 00:33:10,171 --> 00:33:12,525 Your ex-girlfriend has bad taste in men. 483 00:33:12,974 --> 00:33:15,995 She'll forever regret having broken up with you. 484 00:33:16,511 --> 00:33:20,335 Does that mean you have good taste in men? 485 00:33:27,889 --> 00:33:29,375 Don't overreact. 486 00:33:31,659 --> 00:33:34,860 But I can always be... 487 00:33:34,863 --> 00:33:36,585 your friend. 488 00:33:40,769 --> 00:33:42,295 Okay? 489 00:33:43,938 --> 00:33:46,065 The time in Taiwan is an hour faster than here. 490 00:33:46,941 --> 00:33:48,665 Thank you. 491 00:33:57,052 --> 00:33:59,945 If you're a patient, you should be getting good rest. 492 00:34:00,021 --> 00:34:02,390 Gosh, that's enough. You should go back to the office. 493 00:34:02,390 --> 00:34:05,045 - Get back to work already. - Okay. 494 00:34:05,393 --> 00:34:07,160 What if you collapse again? 495 00:34:07,162 --> 00:34:09,355 Then I'll just get hospitalized again. 496 00:34:09,364 --> 00:34:12,400 Mr. Song, make sure you feed May once you get to the office. 497 00:34:12,400 --> 00:34:15,270 Ms. Jung always feeds May right on time. Don't worry. 498 00:34:15,270 --> 00:34:16,855 - Really? - Yes. 499 00:34:26,581 --> 00:34:28,165 Seo Eun. 500 00:34:29,350 --> 00:34:31,235 Will you sit down for a second? 501 00:34:31,653 --> 00:34:33,975 I have something to tell you. 502 00:34:33,988 --> 00:34:35,475 What is it? 503 00:34:49,337 --> 00:34:51,025 You see, 504 00:34:53,108 --> 00:34:54,725 I thought... 505 00:34:56,644 --> 00:35:00,665 I was doing my best to live a proper life. 506 00:35:01,382 --> 00:35:05,105 But I guess there are some things that just can't be done with effort. 507 00:35:07,088 --> 00:35:09,445 I was neither a good mother... 508 00:35:10,859 --> 00:35:13,045 nor a good wife. 509 00:35:16,865 --> 00:35:18,585 What's going on? 510 00:35:19,167 --> 00:35:20,785 What's with you all of a sudden? 511 00:35:21,569 --> 00:35:23,655 The thing is, 512 00:35:24,572 --> 00:35:28,625 I wanted to let you do everything you ever wanted to do. 513 00:35:29,711 --> 00:35:33,335 I wanted to support you before it became too late. 514 00:35:33,815 --> 00:35:38,135 So I thought of transferring to a place that pays more money. 515 00:35:40,788 --> 00:35:42,975 But the thing is, 516 00:35:45,894 --> 00:35:47,885 the company I'm working for right now... 517 00:35:49,264 --> 00:35:52,755 isn't doing very well, so I don't think I can do that. 518 00:35:55,937 --> 00:35:57,425 Seo Eun. 519 00:35:58,072 --> 00:35:59,695 I'm... 520 00:36:02,610 --> 00:36:05,605 I'm really sorry. 521 00:36:07,348 --> 00:36:10,275 I was never around to be attentive enough... 522 00:36:10,451 --> 00:36:12,445 to help you do the stuff you wanted. 523 00:36:13,321 --> 00:36:14,945 I was... 524 00:36:15,823 --> 00:36:18,490 never there for you when you really needed me. 525 00:36:18,493 --> 00:36:21,185 I'm really sorry about that. 526 00:36:21,930 --> 00:36:23,655 I'm terribly sorry, 527 00:36:26,201 --> 00:36:28,885 but please give me a little more time. 528 00:36:29,504 --> 00:36:31,325 It'll be the last time. 529 00:36:32,207 --> 00:36:35,270 If you give me a little more time... 530 00:36:35,276 --> 00:36:38,395 and be patient with me, 531 00:36:38,780 --> 00:36:40,605 I'll do right by you. 532 00:36:41,349 --> 00:36:44,535 I'll do my best so that... 533 00:36:44,586 --> 00:36:47,675 I never have to apologize to you again, 534 00:36:48,289 --> 00:36:51,945 so please give me some more time. 535 00:36:53,595 --> 00:36:57,385 Just until things pick up at the company I work at. 536 00:36:57,465 --> 00:37:00,085 Please wait a little longer, all right? 537 00:37:04,405 --> 00:37:06,040 I'm sorry. 538 00:37:06,040 --> 00:37:08,225 I'm sorry, honey. 539 00:37:34,102 --> 00:37:37,230 Sir, please. Help us out this one time. 540 00:37:37,238 --> 00:37:39,800 Please. You'll be saving all of us. 541 00:37:39,807 --> 00:37:42,325 - Don't be like this. - Sir, please. 542 00:37:43,177 --> 00:37:45,640 You're only dragging us down with you. 543 00:37:45,647 --> 00:37:47,935 I'm truly sorry, 544 00:37:48,049 --> 00:37:51,035 but if this home shopping deal falls through, 545 00:37:51,185 --> 00:37:53,380 I might never see my daughter again. 546 00:37:53,388 --> 00:37:55,220 Sir, I'm begging you. 547 00:37:55,223 --> 00:37:56,915 Gosh, you're killing me. 548 00:37:57,625 --> 00:38:00,015 All right, fine. Just let go for a second. 549 00:38:00,628 --> 00:38:04,015 Mr. Song, I'm terribly sorry about this. 550 00:38:04,299 --> 00:38:06,160 I really can't help you, 551 00:38:06,167 --> 00:38:09,195 but here's someone who can. 552 00:38:10,738 --> 00:38:11,800 (Kim Dae Gyu) 553 00:38:11,806 --> 00:38:13,495 I'll give him a call. 554 00:38:14,008 --> 00:38:16,640 Thank you so much, sir. 555 00:38:16,644 --> 00:38:19,010 We should really meet up for drinks this time. 556 00:38:19,013 --> 00:38:21,040 - It'll be my treat. - Gosh, save it. I'll buy. 557 00:38:21,049 --> 00:38:22,535 Sorry? 558 00:38:22,984 --> 00:38:24,535 Thank you! 559 00:38:38,232 --> 00:38:40,100 - Mr. Myung. - Yes? 560 00:38:40,101 --> 00:38:43,070 Have you heard... 561 00:38:43,071 --> 00:38:44,695 from any of the other companies that supply parts? 562 00:38:44,906 --> 00:38:46,870 No. I'm sorry. 563 00:38:46,874 --> 00:38:50,465 Gosh, don't be. You got us the D3 part, remember? 564 00:38:50,645 --> 00:38:53,205 What about the other parts though? 565 00:38:53,948 --> 00:38:57,050 Exactly. We're running around trying to find... 566 00:38:57,051 --> 00:38:58,820 all of the right pieces of this puzzle, 567 00:38:58,820 --> 00:39:00,480 but it hasn't been easy. 568 00:39:00,488 --> 00:39:01,880 Yes, I know. 569 00:39:01,889 --> 00:39:04,915 When will you stop fooling around and do some actual work? 570 00:39:05,426 --> 00:39:06,985 I'm back, sir. 571 00:39:07,328 --> 00:39:08,460 You're back. 572 00:39:08,463 --> 00:39:11,530 I found a company that can provide us... 573 00:39:11,532 --> 00:39:14,325 with the parts we were getting from Mr. Park. 574 00:39:20,908 --> 00:39:23,670 I went to Mr. Park... 575 00:39:23,678 --> 00:39:25,380 and demanded that he give us the parts. 576 00:39:25,380 --> 00:39:27,980 He then went on about the elevated costs... 577 00:39:27,982 --> 00:39:30,210 and how sorry he was for not being able to help us. 578 00:39:30,218 --> 00:39:33,945 I said it was fine and had turned my back when... 579 00:39:35,757 --> 00:39:37,945 he introduced me to another company. 580 00:39:39,394 --> 00:39:41,285 What? Really? 581 00:39:41,529 --> 00:39:44,315 President Lee, I already called the company... 582 00:39:44,332 --> 00:39:46,785 on my way back here, 583 00:39:47,034 --> 00:39:50,300 and the parts will be shipped by tomorrow. 584 00:39:50,304 --> 00:39:52,440 This is great, sir. 585 00:39:52,440 --> 00:39:54,025 This was nothing. 586 00:39:54,342 --> 00:39:58,070 All we need are the parts we were getting from Mr. Kim. 587 00:39:58,079 --> 00:40:00,610 - Exactly. - Let's give it up for Mr. Song. 588 00:40:00,615 --> 00:40:03,505 - Gosh, please. - Louder! 589 00:40:07,355 --> 00:40:09,215 You did great, sir. 590 00:40:33,347 --> 00:40:34,905 Seo Eun, 591 00:40:35,683 --> 00:40:38,075 - let me carry your bag. - It's fine. 592 00:40:39,187 --> 00:40:40,550 Gosh, it's cold. 593 00:40:40,555 --> 00:40:42,020 You should bundle up. 594 00:40:42,023 --> 00:40:43,575 Let's go. 595 00:40:59,140 --> 00:41:00,695 Mom, 596 00:41:01,776 --> 00:41:04,665 don't look for another job just to please me. 597 00:41:04,846 --> 00:41:06,340 It'll only burden me. 598 00:41:06,347 --> 00:41:09,235 Why will it burden you? 599 00:41:10,384 --> 00:41:12,035 It's fine. 600 00:41:13,087 --> 00:41:16,045 You're the reason why I work hard anyway. 601 00:41:16,424 --> 00:41:17,875 It's all right. 602 00:41:18,226 --> 00:41:21,045 Dad apologized for not being attentive too. 603 00:41:22,396 --> 00:41:25,715 Also, he'll only be going to the Go club once a week. 604 00:41:35,276 --> 00:41:38,935 He will never quit playing Go. 605 00:41:52,460 --> 00:41:53,985 President Lee. 606 00:41:54,161 --> 00:41:55,715 Me? 607 00:41:59,467 --> 00:42:01,055 You know what? 608 00:42:01,302 --> 00:42:02,855 I made my decision. 609 00:42:04,171 --> 00:42:06,795 Will you be taking that plant manager position? 610 00:42:06,908 --> 00:42:08,425 Yes. 611 00:42:10,545 --> 00:42:13,165 But not now, sometime later. 612 00:42:14,181 --> 00:42:15,765 Ms. Choi! 613 00:42:19,620 --> 00:42:21,805 I'm sorry about all this. 614 00:42:22,557 --> 00:42:24,475 I made you worry for no reason. 615 00:42:25,326 --> 00:42:26,620 What about the parts? 616 00:42:26,627 --> 00:42:29,460 We still don't have the ones that were provided by Mr. Kim, 617 00:42:29,463 --> 00:42:31,490 so the factory is at a standstill. 618 00:42:31,499 --> 00:42:33,625 What? A standstill? 619 00:42:48,983 --> 00:42:52,050 Do we not have parts to make any more vacuums? 620 00:42:52,053 --> 00:42:55,145 We don't which is why we haven't been able to make any. 621 00:43:06,934 --> 00:43:09,525 Should I? Really? 622 00:43:13,207 --> 00:43:14,765 I should. 623 00:43:15,643 --> 00:43:18,195 Are you going to request for a delay? 624 00:43:19,347 --> 00:43:22,110 I have to. There's no other way. 625 00:43:22,116 --> 00:43:25,205 We should wait a while longer. 626 00:43:25,219 --> 00:43:28,345 We did everything to get the parts, but we failed. 627 00:43:28,422 --> 00:43:30,290 Even if we got them right now, 628 00:43:30,291 --> 00:43:32,420 meeting the deadline will be a miracle. 629 00:43:32,426 --> 00:43:35,590 If we can't provide the vacuum cleaners on time... 630 00:43:35,596 --> 00:43:37,785 and mess up the show, 631 00:43:37,832 --> 00:43:41,725 we will never get a second chance. 632 00:43:45,539 --> 00:43:47,095 I think... 633 00:43:49,243 --> 00:43:51,595 you should call them. 634 00:43:52,446 --> 00:43:55,565 If there's no way to meet the deadline, 635 00:43:55,916 --> 00:43:58,605 we should tell them before it's too late. 636 00:44:00,388 --> 00:44:02,705 I'm upset about losing out on this chance, 637 00:44:02,990 --> 00:44:06,160 but there will still be more chances for us. 638 00:44:06,160 --> 00:44:08,120 He's right. 639 00:44:08,129 --> 00:44:09,830 There are other home shopping channels... 640 00:44:09,830 --> 00:44:11,315 and online sites. 641 00:44:11,465 --> 00:44:14,100 We still have that promotion event at I-MART. 642 00:44:14,101 --> 00:44:18,695 He's right. Mr. Kim can bring good news from Taiwan. 643 00:44:18,873 --> 00:44:20,465 Right. 644 00:44:20,541 --> 00:44:23,835 So let's do the best we can... 645 00:44:24,612 --> 00:44:26,565 while not letting every little thing get to us. 646 00:44:26,881 --> 00:44:28,405 Sure. 647 00:44:30,251 --> 00:44:31,735 Right. 648 00:44:36,757 --> 00:44:38,515 (Donghan Corporation) 649 00:44:46,934 --> 00:44:49,470 They're here. We have them! 650 00:44:49,470 --> 00:44:51,030 - We have the parts. - What? 651 00:44:51,038 --> 00:44:53,170 What? The parts are here? 652 00:44:53,174 --> 00:44:54,695 What? 653 00:45:03,551 --> 00:45:05,105 Hurry. 654 00:45:06,954 --> 00:45:08,020 My gosh. 655 00:45:08,022 --> 00:45:09,775 Donghan sent us the parts. 656 00:45:09,990 --> 00:45:12,045 Gosh, stop that. 657 00:45:13,694 --> 00:45:14,890 Okay. 658 00:45:14,895 --> 00:45:16,485 Good. 659 00:45:16,764 --> 00:45:18,655 No way. Let's carry them in. 660 00:45:23,104 --> 00:45:24,595 (Cheongil Electronics) 661 00:45:31,946 --> 00:45:33,735 Mr. Kim. 662 00:45:33,881 --> 00:45:35,310 Thank you so much. 663 00:45:35,316 --> 00:45:38,910 If you had just insisted that we help you, 664 00:45:38,919 --> 00:45:40,820 I wouldn't have. 665 00:45:40,821 --> 00:45:43,450 But I was very grateful that you were being... 666 00:45:43,457 --> 00:45:45,615 so understanding of our situation. 667 00:45:46,227 --> 00:45:48,815 If we don't help each other, who will? 668 00:45:49,663 --> 00:45:51,915 Cheongil needs to do well... 669 00:45:51,932 --> 00:45:54,130 so that our company can survive as well. 670 00:45:54,135 --> 00:45:55,770 So please do your best. 671 00:45:55,770 --> 00:45:59,255 Yes, we will do our utmost. 672 00:45:59,607 --> 00:46:01,025 Okay. 673 00:46:12,253 --> 00:46:13,845 Mr. Kim. 674 00:46:14,588 --> 00:46:16,175 Thank you. 675 00:46:18,592 --> 00:46:20,515 When our company was struggling, 676 00:46:21,128 --> 00:46:24,415 we survived because you placed orders with us. 677 00:46:25,266 --> 00:46:28,425 We grew our companies together like that for years. 678 00:46:29,837 --> 00:46:31,695 Yes. 679 00:46:32,006 --> 00:46:34,295 Times are so different now. 680 00:46:34,508 --> 00:46:38,395 It's hard enough to survive myself. Loyalty and ethics... 681 00:46:40,548 --> 00:46:42,605 are hard to maintain. 682 00:46:44,685 --> 00:46:47,520 Still, if I keep acting that way, 683 00:46:47,521 --> 00:46:49,450 our company... 684 00:46:49,456 --> 00:46:52,675 will end up being treated the same way Cheongil was. 685 00:46:53,661 --> 00:46:55,415 That made me realize... 686 00:46:55,930 --> 00:46:58,085 I needed to be brave. 687 00:46:58,933 --> 00:47:01,585 Even the young Sun Shim... 688 00:47:01,735 --> 00:47:04,225 remained loyal to us. 689 00:47:04,805 --> 00:47:07,625 As someone more experienced in life and business, 690 00:47:08,142 --> 00:47:10,765 I can't lose face in front of her. 691 00:47:33,167 --> 00:47:34,825 You're so fast. 692 00:47:51,752 --> 00:47:53,905 We finished over there. 693 00:48:13,641 --> 00:48:15,125 Okay. 694 00:48:21,515 --> 00:48:22,650 Mr. Yoo. 695 00:48:22,650 --> 00:48:25,010 Everyone worked hard all night long. 696 00:48:25,019 --> 00:48:27,380 How about a bowl of hot soup before going home? 697 00:48:27,388 --> 00:48:29,715 - That sounds good. - Yes. 698 00:48:31,425 --> 00:48:35,445 The person who suggests it buys, right? 699 00:48:39,266 --> 00:48:41,100 - Let's go! - Yes! 700 00:48:41,101 --> 00:48:43,100 - Mr. Song! - Mr. Song! 701 00:48:43,103 --> 00:48:45,800 We need to fit the circuit... 702 00:48:45,806 --> 00:48:47,600 into this design, 703 00:48:47,608 --> 00:48:49,100 but I don't know how. 704 00:48:49,109 --> 00:48:52,095 I don't know much about industrial design. 705 00:48:52,646 --> 00:48:55,965 In the past, the machinery team and the circuitry team handled it. 706 00:48:56,984 --> 00:49:00,675 It's not like we can hire new people right now. 707 00:49:01,322 --> 00:49:03,715 What about Mr. Myung? 708 00:49:03,724 --> 00:49:04,950 Mr. Myung? 709 00:49:04,959 --> 00:49:07,420 You know he went to engineering school. 710 00:49:07,428 --> 00:49:10,655 He said before that he was interested in industrial design. 711 00:49:10,798 --> 00:49:12,755 Should I ask him? 712 00:49:12,766 --> 00:49:15,125 You don't need to ask every little thing. 713 00:49:15,869 --> 00:49:18,730 I don't want to do as I wish and make a mistake again. 714 00:49:18,739 --> 00:49:21,265 You can't learn without making mistakes. 715 00:49:21,542 --> 00:49:23,610 If a problem arises, you fix it. 716 00:49:23,610 --> 00:49:26,135 You learn from experience. 717 00:49:26,380 --> 00:49:28,505 - You're doing well. - Okay. 718 00:49:33,887 --> 00:49:36,950 Me? Would I actually be of help? 719 00:49:36,957 --> 00:49:41,115 Of course. I think it would be right up your alley. 720 00:49:43,163 --> 00:49:45,460 It's something I've always wanted to do, 721 00:49:45,466 --> 00:49:47,185 so I'll do my best. 722 00:49:47,234 --> 00:49:49,830 I'll finish up what I was working on quickly, 723 00:49:49,837 --> 00:49:51,400 and go to the lab. 724 00:49:51,405 --> 00:49:53,465 - Thank you. - Sure. 725 00:49:55,342 --> 00:49:59,195 Okay. I'll do my very best. 726 00:49:59,813 --> 00:50:01,365 Thank you, ma'am. 727 00:50:03,617 --> 00:50:05,535 This is the main board. 728 00:50:05,719 --> 00:50:08,250 Yes, this is the standard main board. 729 00:50:08,255 --> 00:50:12,045 The circuits you see here need to go on this. 730 00:50:12,993 --> 00:50:14,445 Here. 731 00:50:15,429 --> 00:50:18,460 For the new product, this is the design... 732 00:50:18,465 --> 00:50:20,200 of the main board. 733 00:50:20,200 --> 00:50:23,855 We need to fit this into this... 734 00:50:25,839 --> 00:50:27,665 Thank you. 735 00:50:46,827 --> 00:50:51,885 (Demand for Refund of Investment and Damages Due to Contract Termination) 736 00:51:05,012 --> 00:51:06,605 Mr. Yoo. 737 00:51:07,815 --> 00:51:10,850 TM sent over the details... 738 00:51:10,851 --> 00:51:12,835 of their demand. 739 00:51:13,253 --> 00:51:15,180 They're demanding the four million dollars... 740 00:51:15,189 --> 00:51:16,690 they invested... 741 00:51:16,690 --> 00:51:19,145 and 2 million in damages for a total of 6 million dollars. 742 00:51:25,966 --> 00:51:28,885 The contract should be in Mr. Oh's office. Should I look for it? 743 00:51:29,636 --> 00:51:33,465 Yes. Study the contract carefully first. 744 00:51:33,707 --> 00:51:35,265 Okay. 745 00:51:35,609 --> 00:51:37,195 I guess... 746 00:51:38,245 --> 00:51:41,405 seeing these things don't scare you anymore. 747 00:51:42,149 --> 00:51:45,235 To be honest, it is a bit intimidating, 748 00:51:45,452 --> 00:51:47,345 but not as much as it used to be. 749 00:52:04,171 --> 00:52:05,995 Kick you to the curb? 750 00:52:06,006 --> 00:52:08,395 What on earth are you talking about? 751 00:52:09,977 --> 00:52:12,895 I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 752 00:52:13,213 --> 00:52:14,340 And what did she do? 753 00:52:14,348 --> 00:52:16,510 Before Oh Man Bok could sell Cheongil to Nasan Corporation, 754 00:52:16,517 --> 00:52:18,835 she mangled the deal. 755 00:52:18,852 --> 00:52:21,445 Just be patient, and I'll be in touch. 756 00:52:33,467 --> 00:52:35,685 (Local Disk) 757 00:52:39,573 --> 00:52:41,465 (Voice Recording) 758 00:52:59,359 --> 00:53:00,815 Hello? 759 00:53:01,461 --> 00:53:03,215 Mr. Yoo. 760 00:53:03,463 --> 00:53:06,115 Can we meet right now? 761 00:53:14,708 --> 00:53:16,695 - Hello. - Hey. 762 00:53:17,611 --> 00:53:18,910 Do you want a drink? 763 00:53:18,912 --> 00:53:20,465 Sure. 764 00:53:35,963 --> 00:53:37,715 So? 765 00:53:38,065 --> 00:53:40,485 Are you looking for a job? 766 00:53:41,401 --> 00:53:42,985 Yes. 767 00:53:43,337 --> 00:53:45,225 You called me... 768 00:53:45,606 --> 00:53:48,595 not too long ago, remember? 769 00:53:48,609 --> 00:53:52,195 You asked how I was doing and said let's get a drink. 770 00:53:54,047 --> 00:53:55,565 I did. 771 00:53:57,251 --> 00:53:59,275 I thought no one... 772 00:53:59,886 --> 00:54:02,075 would think about a jerk like me. 773 00:54:03,957 --> 00:54:06,145 But the fact that you called... 774 00:54:07,794 --> 00:54:10,385 made me feel really guilty... 775 00:54:10,497 --> 00:54:12,085 and grateful. 776 00:54:14,534 --> 00:54:17,225 It was a whole mix of emotions. 777 00:54:18,238 --> 00:54:20,295 I have nothing, 778 00:54:21,908 --> 00:54:24,365 and I didn't want to suffer. 779 00:54:26,280 --> 00:54:29,665 I wanted to live in style. 780 00:54:30,083 --> 00:54:32,535 But I couldn't find a way. 781 00:54:36,490 --> 00:54:38,675 I'm sorry. I mean it. 782 00:54:39,926 --> 00:54:42,115 I didn't mean to do it. 783 00:54:44,631 --> 00:54:46,415 But before I realized it, 784 00:54:49,202 --> 00:54:51,455 I was a total scumbag. 785 00:54:52,039 --> 00:54:53,665 I'm sorry. 786 00:55:07,321 --> 00:55:09,105 I didn't think... 787 00:55:12,592 --> 00:55:14,745 I could bear it if I didn't do at least this much. 788 00:55:17,998 --> 00:55:19,515 What is this? 789 00:55:20,000 --> 00:55:22,585 I can't explain to you. You'll know when you take a look. 790 00:55:25,939 --> 00:55:30,295 I'm a little busy, so I should get going now. 791 00:55:53,867 --> 00:55:55,860 Was Mr. Ha the one who filed the report... 792 00:55:55,869 --> 00:56:00,055 regarding the illegal building and illegal software? 793 00:56:00,140 --> 00:56:01,695 Yes. 794 00:56:02,442 --> 00:56:05,935 There's also a chat record regarding TM's plan... 795 00:56:06,279 --> 00:56:09,735 to take revenge on us for getting on their bad side. 796 00:56:09,850 --> 00:56:11,405 And there's more. 797 00:56:13,887 --> 00:56:15,320 Mr. Lee Jong Beom... 798 00:56:15,322 --> 00:56:17,975 has been meeting the presidents of Cheongil's partners. 799 00:56:18,258 --> 00:56:19,450 He offered them a deal with TM... 800 00:56:19,459 --> 00:56:21,985 and asked them to sever ties with Cheongil. 801 00:56:23,363 --> 00:56:24,690 Just like TM planned, 802 00:56:24,698 --> 00:56:27,360 Cheongil will soon go under and be bought by Seongwoo. 803 00:56:27,367 --> 00:56:29,230 I did everything you ordered me to do. 804 00:56:29,236 --> 00:56:30,570 I'm worried... 805 00:56:30,570 --> 00:56:33,155 that you'll kick me to the curb now that I've served my purpose. 806 00:56:33,306 --> 00:56:35,825 What on earth are you talking about? 807 00:56:35,909 --> 00:56:38,865 I got Ji Na a job at Seongwoo, didn't I? 808 00:56:55,362 --> 00:56:57,585 What are you going to do now? 809 00:56:58,698 --> 00:57:00,355 I don't know... 810 00:57:00,767 --> 00:57:02,785 what I'm supposed to do in this kind of situation. 811 00:57:03,904 --> 00:57:05,555 We'll have to think about it. 812 00:57:07,207 --> 00:57:10,365 Can you send me a copy of these files? 813 00:57:10,510 --> 00:57:12,065 What do you plan to do with them? 814 00:57:12,078 --> 00:57:13,535 Everything I can. 815 00:57:13,613 --> 00:57:15,565 We can't just stand still. 816 00:57:17,517 --> 00:57:20,805 No, I don't think that's right. 817 00:57:22,622 --> 00:57:25,975 I don't think you should do anything. 818 00:57:26,092 --> 00:57:27,585 Why? 819 00:57:50,951 --> 00:57:53,035 Mr. Moon once tried... 820 00:57:53,320 --> 00:57:56,915 to fix a bad custom at the company, 821 00:57:57,357 --> 00:58:00,715 but he ended up getting ostracized by everyone for three years. 822 00:58:01,194 --> 00:58:03,955 There's no need for you to go through something like that... 823 00:58:04,531 --> 00:58:06,615 by getting involved in this. 824 00:58:13,406 --> 00:58:16,195 (Mr. Oh Man Bok) 825 00:58:18,478 --> 00:58:19,935 (Mr. Oh Man Bok) 826 00:58:36,429 --> 00:58:39,555 (Ji Na, call me.) 827 00:58:44,137 --> 00:58:47,765 (Mr. Park Do Joon) 828 00:59:01,688 --> 00:59:03,245 Hey. 829 00:59:03,523 --> 00:59:06,915 I called to talk to you about Cheongil Electronics. 830 00:59:07,193 --> 00:59:11,615 I have nothing to say to you regarding Cheongil Electronics. 831 00:59:14,634 --> 00:59:16,000 Mr. Park. 832 00:59:16,002 --> 00:59:17,625 Cheongil Electronics... 833 00:59:18,838 --> 00:59:21,065 won't end up the way you want it to. 834 00:59:50,604 --> 00:59:53,865 I received the certification of contents you sent us. 835 01:00:03,817 --> 01:00:05,505 But you should stop here. 836 01:00:08,989 --> 01:00:10,475 What's this? 837 01:00:11,591 --> 01:00:15,015 They're files that show TM's intervention... 838 01:00:15,462 --> 01:00:18,715 regarding Cheongil's bankruptcy and Seongwoo's attempt to take over. 839 01:00:22,335 --> 01:00:23,895 What do you mean? 840 01:00:24,404 --> 01:00:26,125 You'll know once you hear it. 841 01:00:29,009 --> 01:00:32,610 Why are you giving me this? 842 01:00:32,612 --> 01:00:36,405 I don't think of you as a director at TM Electronics. 843 01:00:36,483 --> 01:00:38,375 I think of you as my wife's older brother. 844 01:00:40,186 --> 01:00:42,305 And I don't want to lose you. 845 01:00:44,891 --> 01:00:47,845 I think this will be best for both of us. 846 01:00:49,362 --> 01:00:50,915 What do you say... 847 01:00:51,665 --> 01:00:54,255 you just quietly take care of this? 848 01:00:58,405 --> 01:01:00,395 Take a look at the files first... 849 01:01:01,508 --> 01:01:02,995 and give me a call. 850 01:01:07,514 --> 01:01:09,165 About Park Do Joon... 851 01:01:12,485 --> 01:01:16,475 When I look at him, he reminds me of you back when you were young. 852 01:01:16,790 --> 01:01:20,685 Please don't make him walk the same path you did. 853 01:01:43,983 --> 01:01:46,650 (Miss Lee) 854 01:01:46,653 --> 01:01:49,820 The employees at Cheongil are very determined to save the company. 855 01:01:49,823 --> 01:01:52,650 I can't believe you couldn't even take care of such a simple task! 856 01:01:52,659 --> 01:01:55,220 What you initially wanted was for Cheongil to go bankrupt... 857 01:01:55,228 --> 01:01:56,560 and for me to hand in a resignation letter. 858 01:01:56,563 --> 01:01:57,560 Do Joon. 859 01:01:57,564 --> 01:01:59,090 We're not getting any reactions from Cheongil. 860 01:01:59,099 --> 01:02:00,360 I'll pressure them a bit more. 861 01:02:00,366 --> 01:02:03,470 I really like the sterilizing vacuum cleaner you're currently developing. 862 01:02:03,470 --> 01:02:05,730 It's really groundbreaking. 863 01:02:05,739 --> 01:02:08,700 Small companies like us can only rely on good technical skills. 864 01:02:08,708 --> 01:02:10,510 I think this will do really well in the market. 865 01:02:10,510 --> 01:02:13,410 You've all done a great job. Keep up the good work. 866 01:02:13,413 --> 01:02:15,035 We'll do our best.