1 00:00:19,275 --> 00:00:20,737 When Soo Jin 2 00:00:20,730 --> 00:00:24,908 was abandoned alone at the tree in front of the orphanage... 3 00:00:25,585 --> 00:00:27,110 she was... 4 00:00:27,615 --> 00:00:28,678 never able to forget... 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,515 how she was back then. 6 00:00:32,155 --> 00:00:35,652 And as she grew up, she remained that child. 7 00:00:36,365 --> 00:00:39,056 I never knew that having to leave Hye Na behind... 8 00:00:41,565 --> 00:00:44,761 I had to do what I dreaded doing most... 9 00:00:45,305 --> 00:00:48,231 to my own child, with my own hands... 10 00:00:48,735 --> 00:00:50,167 and that was so... 11 00:00:52,305 --> 00:00:54,504 so, so painful. 12 00:00:54,500 --> 00:00:56,907 A woman only truly becomes a mother... 13 00:00:58,415 --> 00:01:00,877 when she offers her all... 14 00:01:01,385 --> 00:01:04,581 to another tiny creature. 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,651 If I were to turn back time and go back to that moment... 16 00:01:11,965 --> 00:01:14,324 I would probably take that child's hand... 17 00:01:15,935 --> 00:01:18,795 and run away again. 18 00:01:18,790 --> 00:01:21,765 The only thing that Hye Na's biological mother did, was give birth to her. 19 00:01:21,760 --> 00:01:23,567 But she's not a mom. 20 00:01:24,675 --> 00:01:26,636 My Soo Jin... 21 00:01:27,075 --> 00:01:28,839 is her real mother. 22 00:01:30,945 --> 00:01:33,243 Defendant Kang Soo Jin. 23 00:01:33,685 --> 00:01:37,080 I sentence you to 36 months of probation. 24 00:01:42,295 --> 00:01:44,321 Furthermore, during your probation 25 00:01:44,320 --> 00:01:46,423 as a protective measure 26 00:01:46,420 --> 00:01:49,926 you are hereby forbidden from interacting with Ms. Kim Hye Na. 27 00:01:56,375 --> 00:01:58,401 [Episode 15] 28 00:02:02,415 --> 00:02:04,508 Why did you discharge yourself from the hospital? 29 00:02:04,500 --> 00:02:08,778 Does this mean that you've given up on living? 30 00:02:08,770 --> 00:02:10,780 You're saying that you won't use the breathing machine 31 00:02:10,780 --> 00:02:14,084 and are refusing CPR and chemotherapy? 32 00:02:14,080 --> 00:02:16,453 How could yo do this to us, Mom? 33 00:02:16,450 --> 00:02:17,487 Yi Jin. 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,723 Your mom has the right to do that if she wishes. 35 00:02:19,720 --> 00:02:23,160 She's struggled all her life for your sake. 36 00:02:23,160 --> 00:02:25,795 They said that her receiving treatment now... 37 00:02:26,405 --> 00:02:28,899 will do nothing more than prolong her life a bit more. 38 00:02:28,890 --> 00:02:30,133 So? 39 00:02:30,130 --> 00:02:34,271 Are you two saying that you're giving up on Mom? 40 00:02:34,270 --> 00:02:36,339 I can't do that. 41 00:02:36,330 --> 00:02:38,241 I'm going to save Mom! 42 00:02:38,240 --> 00:02:39,676 I'm going to use any means necessary 43 00:02:39,670 --> 00:02:41,845 changing her diet or whatever, to save her! 44 00:02:41,840 --> 00:02:43,647 - Big Sis. - Yi Jin. 45 00:02:57,035 --> 00:03:00,497 I've decided that this will be the place where I will die. 46 00:03:00,490 --> 00:03:05,101 I don't want to die in an ICU that feels like a storage closet. 47 00:03:05,745 --> 00:03:08,972 I hate the look in the eyes of the people who work at the hospital. 48 00:03:08,970 --> 00:03:11,241 There's not a single honest person there. 49 00:03:12,045 --> 00:03:15,545 Their concerned faces remind me of the faces of department store workers. 50 00:03:17,325 --> 00:03:21,518 I just want to die in my own house while I can still think clearly. 51 00:03:21,925 --> 00:03:23,820 Can't I do that, my daughter? 52 00:03:38,575 --> 00:03:41,738 "Everything is as it was before." 53 00:03:41,730 --> 00:03:45,075 "The hands on the clock, which moved with a tick tock sound" 54 00:03:45,070 --> 00:03:46,776 "were also the same as before." 55 00:03:47,355 --> 00:03:50,580 "But when the children stepped over the threshold" 56 00:03:50,580 --> 00:03:54,117 "they realized that they had become adults." 57 00:03:56,865 --> 00:03:58,388 Soo Jin. 58 00:04:00,195 --> 00:04:01,758 When I die... 59 00:04:02,335 --> 00:04:04,060 go to your mother. 60 00:04:05,665 --> 00:04:08,131 And change your family registry, so you're registered as her child. 61 00:04:08,575 --> 00:04:11,067 And if I were you, I'd also change my name. 62 00:04:11,060 --> 00:04:12,769 To Nam Soo Jin. 63 00:04:13,945 --> 00:04:15,905 What are you saying? 64 00:04:18,685 --> 00:04:20,543 I told you, right? 65 00:04:21,255 --> 00:04:22,979 I promised you 66 00:04:22,970 --> 00:04:26,082 that I'd let you go if your mom showed up. 67 00:04:27,825 --> 00:04:29,619 I know that... 68 00:04:30,365 --> 00:04:33,089 you were never truly my daughter. 69 00:04:33,735 --> 00:04:35,892 I thought that you would be 70 00:04:35,890 --> 00:04:38,461 if I just loved you more and more. 71 00:04:39,565 --> 00:04:41,831 But I was thinking only of myself. 72 00:04:43,375 --> 00:04:45,168 Go. 73 00:04:45,775 --> 00:04:47,103 Go, and... 74 00:04:48,275 --> 00:04:51,207 act as if none of this ever happened. 75 00:04:52,285 --> 00:04:54,477 As if you were never abandoned... 76 00:04:54,985 --> 00:04:57,514 or abandoned anyone. 77 00:04:58,785 --> 00:05:00,250 Live your life like that. 78 00:05:00,655 --> 00:05:02,552 I am Kang Soo Jin. 79 00:05:03,055 --> 00:05:06,022 That's who I've always been, and that is who I will continue to be. 80 00:05:07,235 --> 00:05:09,793 I have never not been your daughter, Mom. 81 00:05:10,665 --> 00:05:12,362 You know as well as I do... 82 00:05:12,805 --> 00:05:16,132 that I just failed to mature and grow up for too long. 83 00:05:18,005 --> 00:05:20,537 Please don't kick me out, Mom. 84 00:05:21,045 --> 00:05:23,306 Give me a chance. 85 00:05:25,785 --> 00:05:28,011 I know that you're only saying this... 86 00:05:28,855 --> 00:05:31,715 because you feel bad for me since I'm dying. 87 00:05:32,185 --> 00:05:34,784 But it's still nice to hear. 88 00:05:41,835 --> 00:05:47,564 Today, I'll tell you about Tae Hwa, a boy at the facility I live at. 89 00:05:48,005 --> 00:05:50,533 Tae Hwa is six years old. 90 00:05:50,530 --> 00:05:54,170 He can't talk to strangers. 91 00:05:54,675 --> 00:05:58,942 His big sister died three months ago, and was buried in the hills. 92 00:05:58,940 --> 00:06:03,513 One day, Tae Hwa was kicked out of his home while only dressed in underwear 93 00:06:03,510 --> 00:06:06,483 so he was sitting in front of a kimbap store, crying. 94 00:06:06,480 --> 00:06:09,018 And the lady there came out and asked him 95 00:06:09,455 --> 00:06:11,788 "Child, why are you crying?" 96 00:06:11,780 --> 00:06:13,423 "Are you hungry?" 97 00:06:13,865 --> 00:06:17,961 "I want to eat fried pork chops. I want to eat kimbap." 98 00:06:17,960 --> 00:06:20,463 "I want to eat spicy rice cakes." 99 00:06:20,460 --> 00:06:23,833 That's what Tae Hwa wanted to say. 100 00:06:23,830 --> 00:06:28,505 But apparently, he couldn't say that, and he just cried. 101 00:06:28,500 --> 00:06:32,342 But thankfully, that woman gave him some fried pork chops 102 00:06:32,340 --> 00:06:35,011 and some kimbap, and some spicy rice cakes, too. 103 00:06:35,455 --> 00:06:39,315 And she reported this to the police, so he was allowed to come here. 104 00:06:40,695 --> 00:06:43,153 [I want to eat fried pork chops. I want to eat kimbap.] 105 00:06:43,150 --> 00:06:45,655 [I want to eat spicy...] 106 00:06:45,650 --> 00:06:48,591 Tae Hwa is going to be adopted soon. 107 00:06:48,590 --> 00:06:51,594 So he has been practicing talking a lot. 108 00:06:52,065 --> 00:06:55,832 Because it'll be bad if he can't talk to his new mom and dad. 109 00:06:58,745 --> 00:07:01,971 I won't get adopted. 110 00:07:02,575 --> 00:07:06,142 I definitely won't let that happen. 111 00:07:06,140 --> 00:07:11,448 And if it does, I won't say a single word until the day I die. 112 00:07:23,035 --> 00:07:24,327 Here, take this. 113 00:07:25,135 --> 00:07:29,432 It's the money I saved, plus my New Year's money. 114 00:07:35,315 --> 00:07:37,006 Make sure you succeed, okay? 115 00:07:37,345 --> 00:07:40,176 Thanks. I'll do my best. 116 00:07:45,855 --> 00:07:47,217 Take care. 117 00:07:52,895 --> 00:07:54,757 - All right. - Come here. 118 00:07:54,750 --> 00:07:56,559 Take care, now. 119 00:07:56,550 --> 00:07:58,394 - Bye, now! - Goodbye. 120 00:08:02,575 --> 00:08:06,436 [Train ticket from Mooryung to Seoul] 121 00:08:09,845 --> 00:08:13,576 [Train ticket from Mooryung to Seoul] 122 00:08:13,570 --> 00:08:16,045 29,000 won. 123 00:08:41,175 --> 00:08:43,740 Mom wants to talk to you, Big Sis. 124 00:08:43,740 --> 00:08:44,908 I'll take care of that. 125 00:08:44,900 --> 00:08:46,242 Okay. 126 00:08:50,685 --> 00:08:51,981 All right. 127 00:08:51,980 --> 00:08:55,518 This is Jinsu-dong, where we live, right? 128 00:08:55,510 --> 00:08:57,854 - Yes! - Yes! 129 00:08:57,850 --> 00:08:59,422 Teacher. 130 00:08:59,420 --> 00:09:01,057 Yes, Hye Na? 131 00:09:01,765 --> 00:09:04,527 I want a map. 132 00:09:04,520 --> 00:09:07,463 Really? I'll have to get you one, then. 133 00:09:07,460 --> 00:09:12,402 - Me, too! - Me, too! 134 00:09:16,175 --> 00:09:17,273 Hey. 135 00:09:17,270 --> 00:09:21,578 Hyun Jin reads "King Lear" as if she's reading the news. 136 00:09:21,570 --> 00:09:25,248 It's the scene where the old king is dying. 137 00:09:53,785 --> 00:09:56,746 [Top Secret: Do Not Open] 138 00:10:05,125 --> 00:10:08,491 [Top Secret: Do Not Open] 139 00:10:08,490 --> 00:10:12,762 "Now, our joy, although the last, not least..." 140 00:10:12,760 --> 00:10:18,801 "what can you say to draw a third more opulent than your sisters?" 141 00:10:19,475 --> 00:10:21,304 "Speak." 142 00:10:21,300 --> 00:10:23,506 [Top Secret: Do Not Open] 143 00:10:27,655 --> 00:10:30,213 [Baek Yi Yeon] 144 00:10:37,365 --> 00:10:40,556 [Certificate of Adoption] 145 00:10:40,550 --> 00:10:43,092 [Child Name: Baek Yi Yeon] 146 00:10:43,090 --> 00:10:45,995 [Birth Parent's Name: N/A] 147 00:10:45,990 --> 00:10:48,331 [Adoptive Parent Name: Kang Young Shin] 148 00:10:48,330 --> 00:10:51,234 "Better thou hadst not been born" 149 00:10:51,230 --> 00:10:54,370 "than not to have pleased me better." 150 00:10:54,675 --> 00:10:56,606 "Is it but this..." 151 00:10:57,115 --> 00:10:58,641 "a tardiness in nature" 152 00:10:58,640 --> 00:11:00,410 "which often leaves the history unspoke" 153 00:11:00,410 --> 00:11:03,479 "that it intends to do?" 154 00:11:06,855 --> 00:11:08,251 Soo Jin! 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,786 The baby is here! 156 00:11:13,865 --> 00:11:16,826 This is your older sister, Baby. 157 00:11:16,820 --> 00:11:18,261 This is Soo Jin, your big sister. 158 00:11:19,535 --> 00:11:21,931 Hi, Baby! 159 00:11:21,930 --> 00:11:22,932 This is our home now. 160 00:11:24,175 --> 00:11:27,670 You, me, and Mom are going to live here together. 161 00:11:48,935 --> 00:11:50,760 Come and eat, Big Sis! 162 00:11:50,760 --> 00:11:53,362 "The jewels of our father" 163 00:11:53,360 --> 00:11:56,132 "with wash'd eyes Cordelia leaves you." 164 00:11:56,130 --> 00:11:59,202 "I know you what you are." 165 00:11:59,605 --> 00:12:00,837 Big Sis! 166 00:12:01,775 --> 00:12:03,473 Come eat lunch. 167 00:12:03,470 --> 00:12:04,574 Yi Jin. 168 00:12:04,570 --> 00:12:06,509 I'll let her go after she finishes Act 1. 169 00:12:06,500 --> 00:12:07,910 I'll be done soon. 170 00:12:11,625 --> 00:12:14,016 "And like a sister am most loath to call..." 171 00:12:16,955 --> 00:12:18,688 Hyun Jin! 172 00:12:19,295 --> 00:12:21,591 What is she doing in her room? 173 00:12:21,590 --> 00:12:25,695 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 174 00:12:33,475 --> 00:12:35,671 What did you wish for? 175 00:12:38,045 --> 00:12:41,744 That the baby could be our baby. 176 00:12:41,740 --> 00:12:43,479 What do you mean by that? 177 00:12:43,470 --> 00:12:45,681 Yi Jin is already our baby. 178 00:12:46,285 --> 00:12:49,185 I don't want Yi Jin to be adopted like me 179 00:12:49,180 --> 00:12:52,355 I want her to be your real daughter, Mom. 180 00:12:52,995 --> 00:12:54,991 If the baby finds out later... 181 00:12:56,095 --> 00:12:59,028 that her real mother abandoned her... 182 00:13:00,135 --> 00:13:01,931 what will we do then? 183 00:13:01,930 --> 00:13:04,734 Are you worried that she'll have a difficult time later, like you did? 184 00:13:07,545 --> 00:13:08,805 All right. 185 00:13:09,375 --> 00:13:13,376 Let's say that Yi Jin is a child I gave birth to myself. 186 00:13:13,370 --> 00:13:16,445 Nobody will know unless we say something. 187 00:13:16,440 --> 00:13:18,147 You can keep this a secret, right? 188 00:13:18,140 --> 00:13:19,315 What is this? 189 00:13:24,565 --> 00:13:26,022 Where... did you get this? 190 00:13:29,835 --> 00:13:31,494 Who is that? 191 00:13:32,605 --> 00:13:34,497 That's... not me. 192 00:13:43,445 --> 00:13:44,540 [Baek Yi Yeon] 193 00:13:50,385 --> 00:13:52,849 [Certificate of Adoption] 194 00:13:58,095 --> 00:13:59,622 Big Sis. 195 00:14:17,385 --> 00:14:18,574 Was this fun for you two... 196 00:14:19,915 --> 00:14:21,344 all this time? 197 00:14:23,055 --> 00:14:27,683 How could you toy with a person like this for their entire life? 198 00:14:35,565 --> 00:14:37,026 Yi Jin. 199 00:14:37,020 --> 00:14:38,694 It wasn't like that. 200 00:14:39,735 --> 00:14:41,931 I was the one who asked Mom to do it. 201 00:14:42,575 --> 00:14:44,567 Because I didn't want you to end up like me. 202 00:14:45,375 --> 00:14:48,070 After I was on that TV program with Mom 203 00:14:48,070 --> 00:14:50,840 everyone pitied me, no matter where I went. 204 00:14:51,945 --> 00:14:54,076 I didn't want you to end up like that. 205 00:14:54,070 --> 00:14:56,479 I wanted to protect you more than anyone else. 206 00:14:57,015 --> 00:14:58,981 But you knew that... 207 00:15:00,385 --> 00:15:03,719 the one thing I was proud of was that I was Mom's biological daughter. 208 00:15:04,125 --> 00:15:05,621 How did you feel... 209 00:15:06,065 --> 00:15:08,357 as you watched me, living like that? 210 00:15:09,165 --> 00:15:12,495 What were you planning to do if I ever found out? 211 00:15:12,490 --> 00:15:14,463 I was being inconsiderate. 212 00:15:15,475 --> 00:15:18,234 I think that I thought I could protect you forever. 213 00:15:19,205 --> 00:15:22,138 But that's not protecting me, Big Sis! 214 00:15:22,545 --> 00:15:25,207 That's ruining me! 215 00:15:26,285 --> 00:15:29,345 All of you, get out. I need to talk to Yi Jin. 216 00:15:30,015 --> 00:15:32,114 No, stay in here. All of you. 217 00:15:32,110 --> 00:15:34,283 Just say it in front of everyone. 218 00:15:34,955 --> 00:15:39,121 And don't say that I'm your real daughter if you raised me. 219 00:15:39,995 --> 00:15:41,924 Tell me the truth. 220 00:15:43,865 --> 00:15:47,296 I don't want to be played like a fool any longer. 221 00:15:52,945 --> 00:15:55,471 From the moment that I first saw you 222 00:15:55,470 --> 00:15:57,506 I thought of you as my baby. 223 00:15:58,815 --> 00:16:01,277 And that's why the adoption process was so difficult for me. 224 00:16:01,270 --> 00:16:03,012 And I had to wait for a very long time. 225 00:16:03,485 --> 00:16:06,315 Do I not have the right to be your real mother 226 00:16:06,310 --> 00:16:08,951 for the sole reason that I didn't give birth to you? 227 00:16:09,595 --> 00:16:12,621 Even though you were my first baby? 228 00:16:12,620 --> 00:16:15,758 Even though I raised you with my own hands, from the very beginning? 229 00:16:15,750 --> 00:16:20,429 Even though I'd completely forgotten that I didn't give birth to you? 230 00:16:27,545 --> 00:16:28,838 Yi Jin. 231 00:16:29,645 --> 00:16:31,474 Please, hold Mom's hand. 232 00:16:34,455 --> 00:16:37,546 Let's hold hands and talk like before, okay? 233 00:16:38,825 --> 00:16:40,816 Come now, my good daughter. 234 00:17:32,345 --> 00:17:33,969 Mom. 235 00:17:33,960 --> 00:17:35,905 I got a map. 236 00:17:35,900 --> 00:17:37,773 And I figured out the way. 237 00:17:46,055 --> 00:17:48,551 I packed my bag... 238 00:17:49,195 --> 00:17:52,188 and I just need a bit more money. 239 00:17:52,995 --> 00:17:57,259 29,000 minus 14,000 won is... 240 00:17:58,805 --> 00:18:02,264 I think I only need about 20,000 won more. 241 00:18:03,805 --> 00:18:05,835 How do I get that? 242 00:18:23,395 --> 00:18:26,655 I think the baby is happy because you're feeding her. 243 00:18:27,935 --> 00:18:30,326 Do you like your Big Sis, Yi Jin? 244 00:18:32,965 --> 00:18:34,697 Oh, you're so happy! 245 00:18:36,335 --> 00:18:38,901 Soo Jin, come over here. 246 00:18:41,445 --> 00:18:46,408 Ring, ring, get out of the way. 247 00:18:46,400 --> 00:18:49,678 I want her to be your real baby, Mom. 248 00:18:51,155 --> 00:18:55,751 If the baby finds out later that her real mother abandoned her... 249 00:18:55,750 --> 00:18:57,553 what will we do then? 250 00:18:58,065 --> 00:19:00,322 I asked Mom to do it. 251 00:19:00,795 --> 00:19:02,992 Because I didn't want you to end up like me. 252 00:19:02,990 --> 00:19:05,194 I didn't want you to end up like that. 253 00:19:05,190 --> 00:19:07,530 I wanted to protect you more than anyone else. 254 00:19:48,845 --> 00:19:50,472 Yi Jin. 255 00:19:51,685 --> 00:19:54,210 I'm going to make soybean paste soup and grill some fish. 256 00:19:55,185 --> 00:19:56,412 Okay. 257 00:19:57,185 --> 00:19:59,215 I'm still angry. 258 00:19:59,785 --> 00:20:02,551 I'm angry at Mom... 259 00:20:02,550 --> 00:20:04,353 and I'm angry at you too, Big Sis. 260 00:20:07,065 --> 00:20:09,592 And I'm angry at myself, most of all. 261 00:20:11,735 --> 00:20:13,195 I'm sorry. 262 00:20:14,975 --> 00:20:19,068 So when I make food and call you down, come and eat immediately. 263 00:20:19,060 --> 00:20:20,869 So you can eat it while it's still hot. 264 00:20:30,615 --> 00:20:34,183 You know that I seldom apologize, right? 265 00:20:35,225 --> 00:20:36,418 Yes. 266 00:20:38,965 --> 00:20:40,656 But, I'm sorry. 267 00:20:42,635 --> 00:20:45,194 I'm really sorry that I hurt you. 268 00:20:49,505 --> 00:20:51,200 As I was growing up... 269 00:20:52,245 --> 00:20:55,304 I was always worried that I fell short... 270 00:20:55,845 --> 00:20:57,539 as your daughter, Mom. 271 00:20:58,415 --> 00:20:59,808 That's why... 272 00:21:01,355 --> 00:21:04,513 I think I was wishing that... 273 00:21:05,885 --> 00:21:07,783 I was a daughter you'd given birth to. 274 00:21:08,825 --> 00:21:11,920 All the moments in which I was so proud of you while you were growing up 275 00:21:11,920 --> 00:21:14,990 so much so that I felt as if my heart would burst... 276 00:21:14,990 --> 00:21:17,192 I remember all of them. 277 00:21:17,190 --> 00:21:20,162 The first day that you called me "Mom." 278 00:21:21,135 --> 00:21:23,799 The sight of you, as you competed in a piano competition 279 00:21:23,790 --> 00:21:25,434 without being nervous at all. 280 00:21:26,075 --> 00:21:29,505 I was so nervous that day that I took two anxiety pills. 281 00:21:30,915 --> 00:21:32,975 And the twins. 282 00:21:32,970 --> 00:21:35,878 The day you insisted that you'd have a natural birth 283 00:21:35,870 --> 00:21:38,314 after keeping them in your womb for as long as you could. 284 00:21:38,310 --> 00:21:40,783 Remembering that makes me tear up more than anything else. 285 00:21:42,395 --> 00:21:44,653 Hug me please, Yi Jin. 286 00:21:59,745 --> 00:22:02,071 This is a secret from Big Sis, but... 287 00:22:03,275 --> 00:22:07,343 Soo Jin has never made me that happy before. 288 00:22:08,155 --> 00:22:09,878 If I didn't have you... 289 00:22:10,355 --> 00:22:12,981 how would I have gotten by all these years? 290 00:22:13,485 --> 00:22:16,318 Also... 291 00:22:16,310 --> 00:22:18,821 you're the one who takes after me most in our family. 292 00:22:23,735 --> 00:22:25,427 I'm sorry, Mom. 293 00:22:26,505 --> 00:22:29,098 You're the person who's in the most pain right now, and yet... 294 00:22:30,475 --> 00:22:31,834 Oh yeah. 295 00:22:32,375 --> 00:22:34,703 Hurry and eat this. 296 00:22:34,700 --> 00:22:37,072 It'll only taste good if you eat it while it's still hot. 297 00:22:38,215 --> 00:22:40,542 Did you refrain from putting any salt in it today, too? 298 00:22:41,185 --> 00:22:44,113 I used all natural ingredients and natural seasonings 299 00:22:44,110 --> 00:22:45,748 so it doesn't need any salt. 300 00:22:50,625 --> 00:22:51,954 It tastes good. 301 00:22:55,065 --> 00:22:57,326 All right, slowly! 302 00:22:57,320 --> 00:22:59,161 Good job! 303 00:23:00,705 --> 00:23:02,231 Be careful! 304 00:23:04,305 --> 00:23:06,268 Enjoy the movie! 305 00:23:09,815 --> 00:23:12,541 Hey! Hey, wait! 306 00:23:12,540 --> 00:23:13,909 I'm not going to do it! 307 00:23:17,755 --> 00:23:20,682 - He's so funny! - Wow! 308 00:23:22,095 --> 00:23:25,154 I would like to formally greet you. 309 00:23:25,150 --> 00:23:28,824 Well, um, it's nice to meet you. 310 00:23:29,735 --> 00:23:34,963 - Mom, why do we need to see him? - Son, he will... 311 00:23:54,625 --> 00:23:56,418 Won't you take a seat? 312 00:23:56,995 --> 00:23:58,520 I'm comfortable standing. 313 00:23:58,520 --> 00:24:00,389 You should really sit down. 314 00:24:00,865 --> 00:24:02,391 Take a seat. 315 00:24:19,515 --> 00:24:20,976 I'm not, either... 316 00:24:22,685 --> 00:24:24,513 am I? 317 00:24:27,325 --> 00:24:28,951 Your biological daughter, I mean. 318 00:24:36,895 --> 00:24:38,560 You knew? 319 00:24:40,235 --> 00:24:45,100 I only thought that that might be the case. 320 00:24:47,745 --> 00:24:49,004 I see. 321 00:24:50,775 --> 00:24:52,074 But you know 322 00:24:52,070 --> 00:24:54,209 that wasn't important to me at all. 323 00:24:54,200 --> 00:24:56,278 Because the three of us... 324 00:24:56,655 --> 00:25:00,148 received tons of love from you while growing up. 325 00:25:03,225 --> 00:25:05,220 You're not curious about your birth parents? 326 00:25:05,765 --> 00:25:06,955 No. 327 00:25:07,425 --> 00:25:09,358 You must be scared. 328 00:25:10,995 --> 00:25:12,394 I... 329 00:25:13,205 --> 00:25:15,130 was always happy... 330 00:25:16,435 --> 00:25:18,467 being your daughter... 331 00:25:20,945 --> 00:25:22,971 and being my older sisters' youngest sister. 332 00:25:24,485 --> 00:25:25,841 If... 333 00:25:26,715 --> 00:25:29,845 I can just continue living this way, I don't-- 334 00:25:29,840 --> 00:25:31,547 Jae Beom... 335 00:25:33,325 --> 00:25:36,018 was always by our side, as you know. 336 00:25:36,425 --> 00:25:38,820 He was so good to us. 337 00:25:39,225 --> 00:25:42,424 And it was all thanks to that that I was able to raise you three. 338 00:25:44,295 --> 00:25:46,094 Let's stop here. 339 00:25:46,465 --> 00:25:48,564 One thing at a time, please. 340 00:25:48,560 --> 00:25:53,201 Today, I found out that I'm not your biological daughter 341 00:25:53,200 --> 00:25:55,103 so tell me the rest another time. 342 00:25:56,375 --> 00:25:59,241 Tell me everything else slowly. 343 00:26:24,275 --> 00:26:26,702 What's the matter? 344 00:26:26,700 --> 00:26:28,337 Did something happen? 345 00:26:34,585 --> 00:26:36,011 Your mom... 346 00:26:36,615 --> 00:26:38,513 asked Hyun Jin to come see her. 347 00:26:42,655 --> 00:26:44,252 She's going to tell her. 348 00:26:47,795 --> 00:26:49,591 That poor punk, Hyun Jin... 349 00:26:50,995 --> 00:26:53,061 I feel so bad for her. 350 00:26:53,735 --> 00:26:55,864 If she finds out that a guy like me is her father... 351 00:26:59,505 --> 00:27:02,170 she'll be so humiliated. How will she be able to go on? 352 00:27:02,170 --> 00:27:03,972 Did you live a shameful life? 353 00:27:03,970 --> 00:27:08,510 You literally did everything and anything for the sake of our family! 354 00:27:09,855 --> 00:27:11,113 I... 355 00:27:14,225 --> 00:27:16,752 have never thought of Hyun Jin as my daughter. 356 00:27:18,295 --> 00:27:20,922 I mean, she doesn't take after me at all! 357 00:27:22,735 --> 00:27:26,128 She's so smart, and so kind. 358 00:27:26,120 --> 00:27:28,196 Merely watching her from the sidelines... 359 00:27:28,805 --> 00:27:30,165 was more than enough for me. 360 00:27:31,175 --> 00:27:32,467 Oh, man. 361 00:27:33,305 --> 00:27:35,070 Man, what do I do? 362 00:27:37,175 --> 00:27:39,007 Oh, I have no idea. 363 00:27:39,000 --> 00:27:41,877 Should I leave the house, or... 364 00:27:42,385 --> 00:27:45,681 will we be able to live on, like this? 365 00:27:46,385 --> 00:27:48,483 It'll take some time 366 00:27:48,480 --> 00:27:50,619 but she'll understand, and accept it. 367 00:27:50,610 --> 00:27:51,920 Soo Jin. 368 00:27:55,935 --> 00:27:57,959 Please help my Hyun Jin. 369 00:27:58,765 --> 00:28:00,829 Please help her... 370 00:28:02,005 --> 00:28:03,465 so that she isn't too shocked. 371 00:28:07,405 --> 00:28:08,704 Help her, okay? 372 00:28:17,385 --> 00:28:19,047 Can I come in? 373 00:28:35,775 --> 00:28:37,299 Did you... 374 00:28:37,875 --> 00:28:39,701 know about this, too? 375 00:28:43,815 --> 00:28:45,741 Vaguely. 376 00:28:48,385 --> 00:28:49,644 Soo Jin. 377 00:28:50,085 --> 00:28:54,282 At first, Mister would bring you over in the morning 378 00:28:54,280 --> 00:28:55,817 and take you back home at night. 379 00:28:56,525 --> 00:29:01,423 But after a while, you started living at our house. 380 00:29:01,420 --> 00:29:03,358 And Mom told me... 381 00:29:03,350 --> 00:29:05,927 that, from now on, you were my younger sister. 382 00:29:05,920 --> 00:29:08,330 And that we should tell people that from now on, too. 383 00:29:09,875 --> 00:29:12,501 I think that... 384 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 it was too difficult for Mister to raise you on his own. 385 00:29:16,145 --> 00:29:20,008 So Mom told him that you should be raised with the rest of us. 386 00:29:22,655 --> 00:29:24,846 And around the time that you were in kindergarten... 387 00:29:25,655 --> 00:29:28,016 I think you officially became our younger sister. 388 00:29:30,195 --> 00:29:32,187 I was so happy. 389 00:29:33,995 --> 00:29:36,424 You were so pretty... 390 00:29:36,420 --> 00:29:39,094 I even got up in the middle of the night sometimes to look at you. 391 00:29:40,005 --> 00:29:42,564 We all loved you so much. 392 00:29:43,135 --> 00:29:45,033 We loved you for being you... 393 00:29:46,745 --> 00:29:48,670 and didn't care about whose daughter you were. 394 00:29:52,985 --> 00:29:54,543 Are you disappointed? 395 00:30:02,125 --> 00:30:03,185 No. 396 00:30:07,495 --> 00:30:09,090 I'm okay. 397 00:30:09,665 --> 00:30:12,127 Because I'm the same as my older sisters. 398 00:30:13,735 --> 00:30:15,230 I just... 399 00:30:16,275 --> 00:30:18,433 feel so bad for Mr. Jae Beom. 400 00:30:19,905 --> 00:30:23,471 He took me to school and picked me up every morning and night... 401 00:30:24,515 --> 00:30:27,809 and he was so happy during my graduations. 402 00:30:28,255 --> 00:30:30,846 And when I was hired at the newspaper... 403 00:30:30,840 --> 00:30:32,914 Mister cried. 404 00:30:36,425 --> 00:30:38,820 Mister would always do something for me on my birthday... 405 00:30:39,625 --> 00:30:42,290 and I hated that so much, but... 406 00:30:44,465 --> 00:30:47,162 if anything, I think I knew. 407 00:30:50,535 --> 00:30:52,634 That I was... 408 00:30:56,015 --> 00:30:58,773 quite an important person to Mister. 409 00:31:01,755 --> 00:31:03,912 That I could... 410 00:31:05,625 --> 00:31:07,849 cause Mister pain. 411 00:31:15,135 --> 00:31:17,158 My silly younger sister. 412 00:31:26,045 --> 00:31:27,435 But... 413 00:31:31,345 --> 00:31:34,109 I don't think I'll be able to start calling him "Dad" right away. 414 00:31:35,155 --> 00:31:37,212 Tell Mister that... 415 00:31:39,285 --> 00:31:40,448 I want us... 416 00:31:41,055 --> 00:31:44,352 to be the same as we were before. 417 00:31:46,165 --> 00:31:47,422 All right. 418 00:32:58,593 --> 00:33:00,462 Are you okay? 419 00:33:03,999 --> 00:33:05,433 I'm talking about Yoon Bok. 420 00:33:06,701 --> 00:33:08,269 You miss her, don't you? 421 00:33:16,177 --> 00:33:18,279 I convince myself every day... 422 00:33:19,814 --> 00:33:22,350 that it couldn't be helped. 423 00:33:25,787 --> 00:33:28,356 Yoon Bok has to live her own life now. 424 00:33:30,091 --> 00:33:31,559 Yes, she does. 425 00:33:34,029 --> 00:33:36,531 I miss you. 426 00:33:37,098 --> 00:33:39,067 Your eight-year-old self. 427 00:33:39,667 --> 00:33:41,736 Your nine-year-old self. 428 00:33:43,171 --> 00:33:45,306 You, as you were back then, every day. 429 00:34:16,838 --> 00:34:18,206 What time is it now? 430 00:34:21,709 --> 00:34:23,244 2:30. 431 00:34:26,247 --> 00:34:27,949 I have a favor to ask of you. 432 00:34:31,386 --> 00:34:33,755 It's kind of a difficult request. 433 00:34:33,755 --> 00:34:35,523 But you must do this for me. 434 00:34:36,791 --> 00:34:38,760 Because it might be my last request. 435 00:34:39,794 --> 00:34:40,995 What is it? 436 00:34:42,997 --> 00:34:45,200 Go and meet with Jung Jin Hong. 437 00:34:45,200 --> 00:34:46,701 And go for a drive. 438 00:34:46,701 --> 00:34:48,770 I've already told him you would. 439 00:34:49,204 --> 00:34:50,238 What? 440 00:34:56,478 --> 00:35:00,582 I'm not good at lying, so I'll just be honest with you. 441 00:35:02,550 --> 00:35:04,552 I asked the woman who gave birth to you... 442 00:35:05,120 --> 00:35:08,490 to come, and in a very polite way. 443 00:35:10,191 --> 00:35:12,894 I just don't want you anywhere near here. 444 00:35:12,894 --> 00:35:14,829 Go on a drive and go far, far away from here. 445 00:35:17,499 --> 00:35:19,000 I don't want to do this, either. 446 00:35:19,467 --> 00:35:20,768 I don't want to, but... 447 00:35:22,637 --> 00:35:25,573 I need to sort out my affairs before I die. 448 00:35:56,337 --> 00:36:00,108 [Mooryung Station] 449 00:36:12,353 --> 00:36:14,355 Thank you for coming. 450 00:36:14,355 --> 00:36:15,723 What do you mean? 451 00:36:16,424 --> 00:36:18,726 I'm the one who should be thankful. 452 00:36:19,827 --> 00:36:22,864 I've been wanting to formally pay you my respects. 453 00:36:24,465 --> 00:36:26,367 But I was too ashamed. 454 00:36:26,935 --> 00:36:28,870 I was curious... 455 00:36:29,571 --> 00:36:31,172 about what kind of person you were. 456 00:36:31,873 --> 00:36:33,508 And where my Soo Jin's... 457 00:36:34,275 --> 00:36:36,044 eyes, nose, and lips... 458 00:36:37,145 --> 00:36:38,980 come from. 459 00:36:40,548 --> 00:36:42,650 Her stubborn nature. 460 00:36:43,418 --> 00:36:45,687 And her cold and unaffectionate personality. 461 00:36:47,555 --> 00:36:50,225 Her intelligence, and cleverness. 462 00:36:50,225 --> 00:36:53,127 It must have been so rough on you. 463 00:36:53,895 --> 00:36:55,430 Thank you. 464 00:36:55,430 --> 00:36:56,998 So, so much. 465 00:37:01,836 --> 00:37:04,272 There's no need for you to thank me 466 00:37:04,272 --> 00:37:06,941 for having raised my own child. 467 00:37:08,409 --> 00:37:12,947 To be honest, I have a favor to ask, which is why I asked you to come. 468 00:37:17,685 --> 00:37:20,321 Yi Jin is quite angry. 469 00:37:20,321 --> 00:37:23,157 She can't accept the fact that Mom is going to pass away. 470 00:37:23,691 --> 00:37:25,693 Hyun Jin is sad. 471 00:37:26,828 --> 00:37:29,497 She's someone who accepts everything without resisting... 472 00:37:30,765 --> 00:37:32,500 so she is quite sad. 473 00:37:34,535 --> 00:37:36,471 And, as for me... 474 00:37:37,272 --> 00:37:38,740 I'm full of regret. 475 00:37:41,442 --> 00:37:43,811 While I was spending time with Yoon Bok... 476 00:37:44,479 --> 00:37:47,215 I thought of Mom. 477 00:37:48,616 --> 00:37:50,885 I wondered how my mom lived her life. 478 00:37:51,552 --> 00:37:54,088 And thought about how much she must have cried because of me. 479 00:37:54,088 --> 00:37:57,325 And whether things were difficult or upsetting for her. 480 00:37:59,260 --> 00:38:01,062 When I told Mom all that time... 481 00:38:01,829 --> 00:38:04,832 to give me up, to let me go 482 00:38:04,832 --> 00:38:06,701 and that I didn't need her... 483 00:38:07,602 --> 00:38:10,071 Mom still held on to me. 484 00:38:11,506 --> 00:38:13,975 She didn't give one inch... 485 00:38:14,842 --> 00:38:17,445 and was always there. 486 00:38:19,113 --> 00:38:21,449 Now, when I look at Mom... 487 00:38:22,050 --> 00:38:26,688 When I see my lioness-like mother, who was always full of fiery energy... 488 00:38:28,122 --> 00:38:31,025 reduced to such a withered, sickly state... 489 00:38:34,262 --> 00:38:36,497 it feels like it was all my fault. 490 00:38:38,099 --> 00:38:39,767 When I die... 491 00:38:41,336 --> 00:38:43,905 please become my Soo Jin's mother. 492 00:38:45,840 --> 00:38:47,642 As I am at death's doorstep... 493 00:38:48,776 --> 00:38:51,379 I feel so sorry for my kids. 494 00:38:52,580 --> 00:38:54,015 But a thought occurred to me... 495 00:38:54,515 --> 00:38:56,017 that, even if I die... 496 00:38:56,651 --> 00:39:01,622 my Soo Jin, at the very least, will still be able to have a mother. 497 00:39:02,223 --> 00:39:05,059 I don't know how I'll make you feel by saying this... 498 00:39:07,295 --> 00:39:09,597 but Soo Jin is all grown up now 499 00:39:09,597 --> 00:39:12,133 so I don't think that she needs a mom anymore. 500 00:39:12,867 --> 00:39:14,702 She and I crossed paths for only a short while 501 00:39:14,702 --> 00:39:18,005 but you truly raised your daughter to be a great person. 502 00:39:19,340 --> 00:39:21,943 The reason why I lived nearby... 503 00:39:23,010 --> 00:39:26,547 was because I had nowhere to go after I got out of jail. 504 00:39:26,914 --> 00:39:31,753 It wasn't so that I could have a relationship with Soo Jin. 505 00:39:33,755 --> 00:39:35,390 You two are so alike. 506 00:39:36,057 --> 00:39:38,393 I understand now, after hearing you talk. 507 00:39:42,096 --> 00:39:43,564 To be honest... 508 00:39:45,733 --> 00:39:47,735 I was jealous of you. 509 00:39:48,703 --> 00:39:52,106 I've wanted a child ever since I was younger. 510 00:39:52,106 --> 00:39:54,609 But it didn't work out. 511 00:39:54,609 --> 00:39:57,712 The only regret that I've had in life... 512 00:39:58,513 --> 00:40:00,815 was that I did not give birth to my Soo Jin. 513 00:40:02,450 --> 00:40:04,986 And the person I was most envious of... 514 00:40:06,587 --> 00:40:08,423 was the person who did give birth to her. 515 00:40:12,460 --> 00:40:15,129 Do you know what my plan is? 516 00:40:15,129 --> 00:40:19,167 I'm sure that you two will meet up after I die. 517 00:40:20,701 --> 00:40:22,603 It's only natural. 518 00:40:23,304 --> 00:40:28,309 Because you two are tied together by the toughest bond in the world. 519 00:40:29,877 --> 00:40:32,046 You two will end up meeting... 520 00:40:32,680 --> 00:40:33,714 so... 521 00:40:34,749 --> 00:40:36,717 let's just let it be... 522 00:40:37,251 --> 00:40:39,420 that you two are meeting because I asked you to. 523 00:40:40,421 --> 00:40:42,623 To fulfill my request. 524 00:40:44,759 --> 00:40:46,661 That's the only way I will be at peace. 525 00:40:48,863 --> 00:40:51,265 I'm the one who has the upper hand, here. 526 00:40:51,265 --> 00:40:54,068 After all, I got to enjoy the most precious moments of Soo Jin's life... 527 00:40:54,068 --> 00:40:57,238 and I'm just handing over the husk after sucking out all of the sweetness. 528 00:41:04,679 --> 00:41:05,947 I... 529 00:41:06,914 --> 00:41:09,150 brought something. 530 00:41:22,897 --> 00:41:25,299 I thought it'd be best for me to give it to you 531 00:41:25,299 --> 00:41:28,402 than to hold on to it myself, Ma'am. 532 00:42:43,444 --> 00:42:44,745 You're back? 533 00:42:46,681 --> 00:42:49,150 She's going to be staying for dinner. 534 00:42:49,150 --> 00:42:52,887 And she's going to be trimming my hair a bit for me, too. 535 00:42:53,588 --> 00:42:56,757 Call Jae Beom and tell him to come by for dinner. 536 00:42:56,757 --> 00:42:59,427 I haven't seen him around at all. Did he go somewhere? 537 00:42:59,927 --> 00:43:02,563 I'd like it if everyone could be here today. 538 00:43:40,735 --> 00:43:43,070 Wow, isn't she so cute? 539 00:43:44,071 --> 00:43:45,640 - Look at this. - Take a look at this. 540 00:43:46,774 --> 00:43:49,176 Soo Jin was at her prettiest when she was a baby! 541 00:43:49,176 --> 00:43:50,878 What was this, Big Sis? 542 00:43:50,878 --> 00:43:52,246 You look so cute! 543 00:43:52,246 --> 00:43:53,280 I want to see. 544 00:43:55,216 --> 00:43:57,151 I want to see, too! 545 00:43:57,151 --> 00:43:59,887 Hey, don't fight! 546 00:43:59,887 --> 00:44:02,023 You don't remember this, do you? 547 00:44:03,691 --> 00:44:06,193 I didn't want to forget your face 548 00:44:06,193 --> 00:44:08,829 so I took you to a photographer's studio to get your photo taken. 549 00:44:15,603 --> 00:44:17,571 All right, face this way! 550 00:44:19,940 --> 00:44:21,509 Smile. 551 00:44:22,343 --> 00:44:23,477 Smile. 552 00:44:24,178 --> 00:44:25,946 All right, I'll be taking it now. 553 00:44:25,946 --> 00:44:28,215 One, two, three! 554 00:44:35,356 --> 00:44:38,125 You're so young, and yet you're so good at cooking! 555 00:44:38,125 --> 00:44:42,296 Oh, I've been cooking since I was 15 years old, you see. 556 00:44:42,296 --> 00:44:44,865 Big Sis didn't come home that often 557 00:44:44,865 --> 00:44:48,703 and I thought she might come home if I made some delicious food for her. 558 00:44:48,703 --> 00:44:50,438 I know, Yi Jin. 559 00:44:50,938 --> 00:44:53,741 I know that the fact that I ran away from home abruptly 560 00:44:53,741 --> 00:44:55,843 and didn't come back home much... 561 00:44:56,377 --> 00:44:58,245 upset you quite a lot. 562 00:44:59,980 --> 00:45:03,284 I know that you were mad at me for a long time because of that. 563 00:45:03,284 --> 00:45:04,685 Is that what it was? 564 00:45:04,685 --> 00:45:07,788 I was just so happy that Big Sis made food for me out of nowhere. 565 00:45:07,788 --> 00:45:09,590 Looks like this only ended up benefiting me. 566 00:45:10,925 --> 00:45:13,728 I didn't want to go out for dinner, or order food. 567 00:45:13,728 --> 00:45:16,597 I wanted all of us to sit and eat together. 568 00:45:16,597 --> 00:45:19,166 You know, so that we would have a real homey feeling. 569 00:45:19,166 --> 00:45:22,269 My Yi Jin is quite skilled at cooking. 570 00:45:22,970 --> 00:45:24,939 No matter how many people come over 571 00:45:24,939 --> 00:45:28,309 she's able to set up a feast just by rummaging through the fridge. 572 00:45:28,309 --> 00:45:30,511 Try doing that in other places, too. 573 00:45:30,511 --> 00:45:32,580 Feeding the needy and such. 574 00:45:32,580 --> 00:45:36,917 Also, to be honest, I thought that you girls liked those things. 575 00:45:37,518 --> 00:45:40,788 Going out for dinner or ordering food, I mean. 576 00:45:42,089 --> 00:45:43,390 Mom. 577 00:45:43,390 --> 00:45:46,660 I was happy just as long as you were by my side. 578 00:45:46,660 --> 00:45:48,896 You have a magical power, after all. 579 00:45:48,896 --> 00:45:51,532 Even just by saying, "Look at that pebble over there" 580 00:45:51,532 --> 00:45:54,702 somehow you make that pebble seem so magical. 581 00:45:56,370 --> 00:45:58,806 When Mom sat at the end of the table 582 00:45:58,806 --> 00:46:04,478 and said things like "King Lear died today and Norah ran away from home" 583 00:46:04,478 --> 00:46:07,882 I thought that King Lear and Norah were real people. 584 00:46:09,850 --> 00:46:12,119 I feel like it must have been really fun when you were all young. 585 00:46:12,119 --> 00:46:14,789 When we were younger, Big Sis was like our mom. 586 00:46:14,789 --> 00:46:17,892 She gave us allowance and looked over our homework. 587 00:46:17,892 --> 00:46:20,694 And cut all of our fingernails and toenails for us. 588 00:46:20,694 --> 00:46:23,864 And she'd find the kids bullying us at school, and hit them. 589 00:46:24,799 --> 00:46:26,834 It was fun. 590 00:46:26,834 --> 00:46:28,736 I liked the fact that it was the three of us. 591 00:46:28,736 --> 00:46:30,137 Yeah. 592 00:46:30,905 --> 00:46:32,306 And... 593 00:46:33,707 --> 00:46:37,411 you were just like a father to us, Mr. Jae Beom. 594 00:46:38,078 --> 00:46:41,215 It would have been so much tougher for us if you hadn't been around. 595 00:46:45,953 --> 00:46:47,988 All right, then. 596 00:46:47,988 --> 00:46:51,325 It was so delightful to have everyone get together like this. 597 00:46:51,325 --> 00:46:53,127 But I'm tired now, so... 598 00:46:53,127 --> 00:46:55,229 can you walk me to my room, Soo Jin? 599 00:46:55,229 --> 00:46:56,330 Yes. 600 00:46:58,299 --> 00:47:00,801 Please enjoy yourself to your heart's content before you go. 601 00:47:00,801 --> 00:47:02,002 All right. 602 00:47:02,002 --> 00:47:03,804 I'm going to be listening while I'm sleeping. 603 00:47:03,804 --> 00:47:07,007 Make sure you laugh loudly and have a great time. 604 00:47:10,177 --> 00:47:11,812 Bye, now. 605 00:47:35,970 --> 00:47:37,738 I have no idea... 606 00:47:41,642 --> 00:47:44,812 how to tell you something like this, but... 607 00:47:47,581 --> 00:47:50,117 Go ahead. I'll listen. 608 00:48:01,061 --> 00:48:03,530 I'm sorry that I... 609 00:48:06,901 --> 00:48:08,369 kept running away. 610 00:48:11,872 --> 00:48:16,110 You were always there, which was why I could run away with peace of mind. 611 00:48:19,914 --> 00:48:21,815 Why didn't I know that? 612 00:48:24,118 --> 00:48:28,055 Please forget all about the despicable things... 613 00:48:29,690 --> 00:48:31,525 that I said or did. 614 00:48:34,695 --> 00:48:36,764 There are so many things that I want to do for you. 615 00:48:37,231 --> 00:48:38,933 I'll do everything for you. 616 00:48:40,267 --> 00:48:42,536 You don't have to do anything. 617 00:48:43,470 --> 00:48:45,039 I'll do everything for you. 618 00:48:47,341 --> 00:48:48,742 So, please... 619 00:48:54,415 --> 00:48:55,683 for just a bit longer... 620 00:48:55,683 --> 00:48:57,117 Soo Jin. 621 00:48:58,319 --> 00:49:00,821 I've packed all of my things. 622 00:49:03,757 --> 00:49:05,492 All of the things... 623 00:49:07,594 --> 00:49:08,929 that I did with you. 624 00:49:10,898 --> 00:49:13,200 I haven't left out a single moment. 625 00:49:14,868 --> 00:49:17,004 I'll take all of those memories with me. 626 00:49:18,872 --> 00:49:20,708 Because they're too precious to me. 627 00:49:22,910 --> 00:49:25,012 I'm ready. 628 00:49:25,646 --> 00:49:27,147 So let me go now. 629 00:49:30,184 --> 00:49:32,519 It was a pretty decent life. 630 00:49:33,554 --> 00:49:35,289 I have no regrets. 631 00:49:38,359 --> 00:49:40,194 Except for just one thing. 632 00:49:43,998 --> 00:49:45,466 Yoon Bok. 633 00:49:48,502 --> 00:49:51,538 The fact that I said mean things to Yoon Bok, and made her leave. 634 00:50:00,981 --> 00:50:03,317 I shouldn't have done that. 635 00:50:03,817 --> 00:50:05,319 After all, when it comes to that child 636 00:50:05,319 --> 00:50:07,955 the one who is having the hardest time right now is you. 637 00:50:24,538 --> 00:50:26,673 Samhwa Barber Shop. 638 00:50:27,141 --> 00:50:29,610 After walking past the playground 639 00:50:29,610 --> 00:50:32,279 and Moa Mart... 640 00:50:38,819 --> 00:50:40,254 Who is it? 641 00:50:45,526 --> 00:50:47,027 Mom! 642 00:50:53,667 --> 00:50:55,002 Mom! 643 00:51:09,083 --> 00:51:11,018 Mom! 644 00:51:11,385 --> 00:51:12,719 Yoon Bok! 645 00:51:16,323 --> 00:51:17,791 How did you get here? 646 00:51:17,791 --> 00:51:19,927 Um, I got a map. 647 00:51:19,927 --> 00:51:23,097 I got to Mooryung Station by looking at a map. 648 00:51:23,097 --> 00:51:26,700 And then, after taking a train to Cheongmyeong Station... 649 00:51:26,700 --> 00:51:28,335 - By yourself? - Yes. 650 00:51:28,335 --> 00:51:30,704 I even bought myself hot chocolate from a vending machine. 651 00:51:32,306 --> 00:51:34,241 You can't go around alone like that! 652 00:51:34,241 --> 00:51:36,043 What if something terrible happened to you? 653 00:51:36,043 --> 00:51:37,778 It's too dangerous! 654 00:51:38,245 --> 00:51:39,279 Mom. 655 00:51:39,279 --> 00:51:41,682 Didn't you miss me? 656 00:51:43,817 --> 00:51:47,154 I missed you so much, Mom, that... 657 00:51:49,123 --> 00:51:51,158 Of course I missed you! 658 00:51:51,158 --> 00:51:53,627 Why would you think that I didn't miss you? 659 00:52:04,705 --> 00:52:06,507 - Yoon Bok! - Yoon Bok! 660 00:52:16,383 --> 00:52:18,619 You took the train by yourself? 661 00:52:18,619 --> 00:52:19,620 Yeah. 662 00:52:20,053 --> 00:52:21,755 Weren't you scared? 663 00:52:21,755 --> 00:52:22,990 Nope. 664 00:52:22,990 --> 00:52:24,858 You really are amazing. 665 00:52:26,994 --> 00:52:30,030 So kids find a way to their moms no matter what, huh? 666 00:52:32,533 --> 00:52:34,067 I apologize. 667 00:52:35,135 --> 00:52:37,771 I'll let her sleep here for tonight, and bring her back tomorrow. 668 00:52:39,339 --> 00:52:40,407 Yes. 669 00:52:40,908 --> 00:52:42,809 You can call this number. 670 00:52:44,511 --> 00:52:45,979 I apologize. 671 00:52:52,419 --> 00:52:54,221 This is delicious, Aunt! 672 00:52:55,389 --> 00:52:57,124 Eat as much as you want, but slowly! 673 00:52:57,124 --> 00:52:58,225 All right. 674 00:53:06,400 --> 00:53:08,068 You're going to send her back tomorrow? 675 00:53:10,204 --> 00:53:13,240 That tiny child came all this way. 676 00:53:13,240 --> 00:53:15,008 But she has to go back after just one day? 677 00:53:15,008 --> 00:53:17,477 Can't we wait a few more days before we send her back? 678 00:53:19,279 --> 00:53:20,981 I'm already scared... 679 00:53:22,182 --> 00:53:24,518 about not being able to let her go. 680 00:53:37,531 --> 00:53:39,466 Starting next week 681 00:53:39,466 --> 00:53:41,935 I'm going to go live in a group home. 682 00:53:43,904 --> 00:53:46,240 "Happy Child Group Home." 683 00:53:46,707 --> 00:53:49,076 I'll have three older siblings 684 00:53:49,076 --> 00:53:51,178 and two younger siblings. 685 00:53:51,178 --> 00:53:53,313 And I'll be right in the middle. 686 00:53:58,018 --> 00:54:00,120 So you're going to be living in a group home, huh? 687 00:54:01,321 --> 00:54:03,457 It's nice that you're right in the middle. 688 00:54:04,524 --> 00:54:06,093 But... 689 00:54:06,660 --> 00:54:10,330 I have to call the person there "Mom." 690 00:54:13,734 --> 00:54:17,371 Do you think... that I'll be able to do that? 691 00:54:23,176 --> 00:54:24,478 Yeah. 692 00:54:26,513 --> 00:54:28,315 You'll be able to do it. 693 00:54:28,749 --> 00:54:30,884 Try doing it slowly, bit by bit. 694 00:54:32,819 --> 00:54:34,821 That's how we were at the beginning, too. 695 00:54:35,322 --> 00:54:39,693 Then, will you not be my mom anymore, Mom? 696 00:54:42,663 --> 00:54:45,232 There are a lot of kids who have several moms. 697 00:54:46,600 --> 00:54:48,435 And I'm one of them. 698 00:54:49,703 --> 00:54:53,140 Granny Finger, Sister Clara... 699 00:54:53,774 --> 00:54:55,208 and your grandma, here. 700 00:54:58,011 --> 00:54:59,713 They're all my moms. 701 00:55:00,947 --> 00:55:03,116 Then, does that mean... 702 00:55:03,917 --> 00:55:06,853 that you could have another kid, too? 703 00:55:14,328 --> 00:55:16,163 I don't know, Yoon Bok. 704 00:55:16,897 --> 00:55:20,233 I really have no idea how to answer that question. 705 00:55:23,236 --> 00:55:28,475 If you're asking me if I'll love another child instead of you... 706 00:55:29,242 --> 00:55:30,944 then that's a definite no. 707 00:55:31,945 --> 00:55:34,081 People who truly love each other... 708 00:55:34,614 --> 00:55:36,683 can never be truly separated. 709 00:55:40,253 --> 00:55:43,490 Didn't it feel like I was by your side 710 00:55:43,490 --> 00:55:45,459 even when I wasn't? 711 00:55:46,126 --> 00:55:47,327 Yes. 712 00:55:47,327 --> 00:55:49,463 When I was eating curry... 713 00:55:49,996 --> 00:55:51,798 when I was reading books... 714 00:55:52,366 --> 00:55:54,468 before I fell asleep... 715 00:55:54,468 --> 00:55:57,738 and when I saw birds flying in the sky. 716 00:56:00,974 --> 00:56:02,576 And... 717 00:56:03,076 --> 00:56:04,444 always. 718 00:56:07,247 --> 00:56:09,149 It was the same for me. 719 00:56:10,550 --> 00:56:12,719 Whenever I ate fried pork chops. 720 00:56:12,719 --> 00:56:14,688 When I opened my eyes in the morning. 721 00:56:14,688 --> 00:56:16,890 When I saw a train passing by. 722 00:56:16,890 --> 00:56:19,426 Always. Always. 723 00:56:20,193 --> 00:56:21,928 But, Mom... 724 00:56:23,730 --> 00:56:25,198 That's... 725 00:56:25,198 --> 00:56:28,335 not truly being together. 726 00:56:30,637 --> 00:56:31,838 That's... 727 00:56:33,006 --> 00:56:35,275 just a lie. 728 00:56:41,081 --> 00:56:42,716 You're right, Yoon Bok. 729 00:56:44,751 --> 00:56:46,787 It is a lie, but... 730 00:56:48,688 --> 00:56:50,957 but we're good at lying. 731 00:56:52,359 --> 00:56:55,228 Just like how you think of the things you like... 732 00:56:56,563 --> 00:56:58,765 I'll think of you. 733 00:57:00,033 --> 00:57:01,868 So I'll be able to keep myself from crying... 734 00:57:03,170 --> 00:57:04,871 even when I want to cry. 735 00:57:05,505 --> 00:57:06,907 And, before long... 736 00:57:09,009 --> 00:57:11,178 Do you still have Mommy's key? 737 00:57:21,555 --> 00:57:22,956 One day... 738 00:57:26,193 --> 00:57:28,228 we'll meet again. 739 00:57:30,430 --> 00:57:33,600 Just like how Mommy and Granny Finger met again. 740 00:58:42,602 --> 00:58:44,237 Grandma? 741 00:58:53,046 --> 00:58:54,447 Yoon Bok? 742 00:58:54,814 --> 00:58:56,683 Are you all right? 743 00:58:59,986 --> 00:59:01,621 Is that really you, Yoon Bok? 744 00:59:01,621 --> 00:59:02,789 Yes. 745 00:59:03,924 --> 00:59:05,859 Am I already dead? 746 00:59:07,127 --> 00:59:08,929 You're not a ghost, right? 747 00:59:10,030 --> 00:59:11,798 I'm not a ghost. 748 00:59:11,798 --> 00:59:13,533 I took the train here. 749 00:59:16,036 --> 00:59:17,237 I see. 750 00:59:19,039 --> 00:59:20,907 Want me to get Mom? 751 00:59:20,907 --> 00:59:22,075 No. 752 00:59:24,511 --> 00:59:25,979 Let's just have it be the two of us. 753 00:59:54,741 --> 00:59:56,009 Yoon Bok. 754 00:59:57,811 --> 01:00:00,046 Can you stay with me for a while? 755 01:00:00,880 --> 01:00:03,149 I'm so cold and lonely tonight. 756 01:00:04,017 --> 01:00:05,852 Want me to hug you? 757 01:00:28,508 --> 01:00:30,977 To be honest, I wanted to be alone. 758 01:00:32,779 --> 01:00:34,614 Because I had a lot to do. 759 01:00:34,614 --> 01:00:37,417 What kinds of things do you need to do? 760 01:00:40,854 --> 01:00:42,355 Say farewell. 761 01:00:43,356 --> 01:00:44,691 I've... 762 01:00:44,691 --> 01:00:47,260 lived so many lives... 763 01:00:47,794 --> 01:00:50,497 so there are many people that I need to say farewell to. 764 01:00:50,497 --> 01:00:53,366 And who are you saying farewell to today? 765 01:00:55,568 --> 01:00:59,039 Emily, from "Our Town." 766 01:01:04,577 --> 01:01:08,081 I've been involved in theater since I was nine years old. 767 01:01:08,515 --> 01:01:10,850 That's the same age as me. 768 01:01:10,850 --> 01:01:12,018 That's right. 769 01:01:13,119 --> 01:01:15,321 At that age... 770 01:01:16,189 --> 01:01:18,758 I already knew what I wanted to do. 771 01:01:20,026 --> 01:01:22,195 Dancing and singing. 772 01:01:22,996 --> 01:01:24,831 And making everyone... 773 01:01:25,365 --> 01:01:26,833 look at me. 774 01:01:28,802 --> 01:01:31,037 Doing that was so fun. 775 01:01:31,738 --> 01:01:32,939 But... 776 01:01:33,840 --> 01:01:36,176 when I turned 19... 777 01:01:37,210 --> 01:01:39,245 standing on a stage... 778 01:01:39,879 --> 01:01:41,448 suddenly became so scary for me. 779 01:01:42,449 --> 01:01:44,250 It was so cold... 780 01:01:44,250 --> 01:01:45,351 and scary... 781 01:01:45,819 --> 01:01:47,353 and it left me feeling suffocated. 782 01:01:47,353 --> 01:01:49,355 I felt as if I would faint. 783 01:01:51,591 --> 01:01:54,728 It hadn't been long since my mother passed away. 784 01:01:55,295 --> 01:01:57,897 It was my first performance without my mother. 785 01:02:03,603 --> 01:02:05,805 I was playing the role of Emily. 786 01:02:06,339 --> 01:02:09,375 A young mother, who leaves behind a four-year-old child... 787 01:02:09,375 --> 01:02:11,177 and dies. 788 01:02:12,846 --> 01:02:14,714 Emily dies... 789 01:02:15,215 --> 01:02:16,950 and goes to the afterlife. 790 01:02:17,851 --> 01:02:20,520 There, she runs into her dead mother-in-law. 791 01:02:21,454 --> 01:02:22,756 "Mother-in-Law." 792 01:02:23,890 --> 01:02:25,825 "We can go back..." 793 01:02:26,226 --> 01:02:28,061 "to that world." 794 01:02:28,528 --> 01:02:29,796 "I feel it." 795 01:02:30,330 --> 01:02:31,765 "I know it." 796 01:02:32,966 --> 01:02:35,301 "I returned to the farm for a brief moment." 797 01:02:36,202 --> 01:02:37,871 "And, just as I did in the old days..." 798 01:02:38,371 --> 01:02:42,275 "I sat the child on my lap, as if I were still alive!" 799 01:02:42,275 --> 01:02:43,643 And at that moment... 800 01:02:45,378 --> 01:02:48,014 I felt that my mother... 801 01:02:48,014 --> 01:02:49,215 was by my side. 802 01:02:52,085 --> 01:02:54,020 That my dead mother... 803 01:02:55,488 --> 01:02:57,123 occasionally came... 804 01:02:57,891 --> 01:02:59,859 and visited my home. 805 01:03:01,928 --> 01:03:05,265 I suddenly understood the feelings of a mother... 806 01:03:07,033 --> 01:03:09,269 who died and left her child behind. 807 01:03:14,374 --> 01:03:16,543 After that day... 808 01:03:16,543 --> 01:03:18,344 I've never once... 809 01:03:18,912 --> 01:03:22,315 felt scared, like I did on that day. 810 01:03:23,082 --> 01:03:24,450 But, tonight... 811 01:03:25,084 --> 01:03:27,187 I felt just as I did back then. 812 01:03:27,687 --> 01:03:28,888 Cold... 813 01:03:29,756 --> 01:03:31,825 lonely, and out of breath. 814 01:03:32,992 --> 01:03:36,229 I'll hold your hand, Grandma. 815 01:03:44,070 --> 01:03:47,540 I want to become an actress, too. 816 01:03:49,042 --> 01:03:50,310 Really? 817 01:03:50,310 --> 01:03:54,180 I feel like it'd be so fun to become someone else. 818 01:03:54,647 --> 01:03:57,584 And you're so cold, Grandma. 819 01:03:58,184 --> 01:03:59,419 Yoon Bok. 820 01:04:00,787 --> 01:04:02,188 Over there... 821 01:04:02,722 --> 01:04:03,990 on the table... 822 01:04:05,191 --> 01:04:06,893 is a book. Bring it here. 823 01:04:17,637 --> 01:04:21,107 [Our Town] 824 01:04:29,983 --> 01:04:32,819 Read me my lines. 825 01:04:35,588 --> 01:04:36,823 "Goodbye." 826 01:04:37,290 --> 01:04:39,425 "Goodbye, world." 827 01:04:41,127 --> 01:04:43,329 "Goodbye to our town, too." 828 01:04:44,564 --> 01:04:47,800 "Mom, Dad. Take care." 829 01:04:47,800 --> 01:04:49,903 "Goodbye to clocks ticking." 830 01:04:49,903 --> 01:04:52,038 "And Mama's sunflowers." 831 01:04:52,038 --> 01:04:57,710 "And food and coffee. And freshly ironed dresses and hot baths." 832 01:04:58,945 --> 01:05:01,047 Are you sleepy, Grandma? 833 01:05:01,047 --> 01:05:02,148 Yeah. 834 01:05:02,749 --> 01:05:04,717 I want to give you something. 835 01:05:04,717 --> 01:05:07,587 I'll go to Mom's room and bring it for you. 836 01:05:09,022 --> 01:05:11,724 It's something that you really need. 837 01:05:33,546 --> 01:05:37,583 This is my mom, from when she was 8 to 10 years old. 838 01:06:02,942 --> 01:06:04,644 "Goodbye..." 839 01:06:05,878 --> 01:06:07,814 "world." 840 01:06:08,348 --> 01:06:09,649 "Goodbye." 841 01:06:11,084 --> 01:06:13,519 "Goodbye, our town." 842 01:06:14,721 --> 01:06:16,022 "Mom." 843 01:06:16,856 --> 01:06:18,358 "Dad." 844 01:06:19,993 --> 01:06:21,928 "Goodbye." 845 01:06:24,230 --> 01:06:26,799 "Goodbye to clocks ticking." 846 01:06:28,534 --> 01:06:30,903 "And Mama's sunflowers." 847 01:06:33,740 --> 01:06:35,908 "And delicious food..." 848 01:06:36,442 --> 01:06:38,111 "And coffee." 849 01:06:39,379 --> 01:06:41,147 "And freshly ironed dresses..." 850 01:06:42,582 --> 01:06:45,051 "and hot baths." 851 01:06:47,153 --> 01:06:49,389 "And sleeping and waking up." 852 01:06:54,827 --> 01:06:56,996 "Oh, Earth, you're too wonderful..." 853 01:06:57,430 --> 01:07:00,566 "for anybody to realize you." 854 01:07:02,301 --> 01:07:03,636 "Goodbye." 855 01:07:16,916 --> 01:07:19,218 Mom. 856 01:07:25,591 --> 01:07:31,731 [Call Me Mother] 857 01:07:31,731 --> 01:07:36,736 Subtitles by DramaFever 858 01:08:07,800 --> 01:08:09,969 I want to just stay here. 859 01:08:09,969 --> 01:08:11,270 She's getting adopted again? 860 01:08:11,270 --> 01:08:12,638 It made me feel really bad. 861 01:08:12,638 --> 01:08:15,007 She looked really down, too. 862 01:08:15,007 --> 01:08:19,078 Can a sensitive child like Yoon Bok handle having so many moms? 863 01:08:19,078 --> 01:08:21,080 I looked into whether or not I could adopt her. 864 01:08:21,080 --> 01:08:22,849 I believe that we can convince them 865 01:08:22,849 --> 01:08:24,684 since you are already Hye Na's mother, Ms. Soo Jin. 866 01:08:24,684 --> 01:08:27,153 I want to adopt Hye Na. 867 01:08:27,153 --> 01:08:28,454 How could it be possible 868 01:08:28,454 --> 01:08:30,490 for a kidnapper to adopt a child? 869 01:08:30,490 --> 01:08:33,459 Can two people who were once mother and child 870 01:08:33,459 --> 01:08:35,461 be truly separated?