1
00:00:19,275 --> 00:00:20,737
When Soo Jin
2
00:00:20,730 --> 00:00:24,908
was abandoned alone at the tree
in front of the orphanage...
3
00:00:25,585 --> 00:00:27,110
she was...
4
00:00:27,615 --> 00:00:28,678
never able to forget...
5
00:00:29,155 --> 00:00:31,515
how she was back then.
6
00:00:32,155 --> 00:00:35,652
And as she grew up,
she remained that child.
7
00:00:36,365 --> 00:00:39,056
I never knew that having
to leave Hye Na behind...
8
00:00:41,565 --> 00:00:44,761
I had to do what
I dreaded doing most...
9
00:00:45,305 --> 00:00:48,231
to my own child,
with my own hands...
10
00:00:48,735 --> 00:00:50,167
and that was so...
11
00:00:52,305 --> 00:00:54,504
so, so painful.
12
00:00:54,500 --> 00:00:56,907
A woman only truly
becomes a mother...
13
00:00:58,415 --> 00:01:00,877
when she offers her all...
14
00:01:01,385 --> 00:01:04,581
to another tiny creature.
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,651
If I were to turn back time
and go back to that moment...
16
00:01:11,965 --> 00:01:14,324
I would probably take
that child's hand...
17
00:01:15,935 --> 00:01:18,795
and run away again.
18
00:01:18,790 --> 00:01:21,765
The only thing that Hye Na's biological
mother did, was give birth to her.
19
00:01:21,760 --> 00:01:23,567
But she's not a mom.
20
00:01:24,675 --> 00:01:26,636
My Soo Jin...
21
00:01:27,075 --> 00:01:28,839
is her real mother.
22
00:01:30,945 --> 00:01:33,243
Defendant Kang Soo Jin.
23
00:01:33,685 --> 00:01:37,080
I sentence you to
36 months of probation.
24
00:01:42,295 --> 00:01:44,321
Furthermore, during your probation
25
00:01:44,320 --> 00:01:46,423
as a protective measure
26
00:01:46,420 --> 00:01:49,926
you are hereby forbidden from
interacting with Ms. Kim Hye Na.
27
00:01:56,375 --> 00:01:58,401
[Episode 15]
28
00:02:02,415 --> 00:02:04,508
Why did you discharge yourself
from the hospital?
29
00:02:04,500 --> 00:02:08,778
Does this mean that you've
given up on living?
30
00:02:08,770 --> 00:02:10,780
You're saying that you won't use
the breathing machine
31
00:02:10,780 --> 00:02:14,084
and are refusing CPR
and chemotherapy?
32
00:02:14,080 --> 00:02:16,453
How could yo do this to us, Mom?
33
00:02:16,450 --> 00:02:17,487
Yi Jin.
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,723
Your mom has the right
to do that if she wishes.
35
00:02:19,720 --> 00:02:23,160
She's struggled all her life
for your sake.
36
00:02:23,160 --> 00:02:25,795
They said that her receiving
treatment now...
37
00:02:26,405 --> 00:02:28,899
will do nothing more than
prolong her life a bit more.
38
00:02:28,890 --> 00:02:30,133
So?
39
00:02:30,130 --> 00:02:34,271
Are you two saying that
you're giving up on Mom?
40
00:02:34,270 --> 00:02:36,339
I can't do that.
41
00:02:36,330 --> 00:02:38,241
I'm going to save Mom!
42
00:02:38,240 --> 00:02:39,676
I'm going to use any means necessary
43
00:02:39,670 --> 00:02:41,845
changing her diet
or whatever, to save her!
44
00:02:41,840 --> 00:02:43,647
- Big Sis.
- Yi Jin.
45
00:02:57,035 --> 00:03:00,497
I've decided that this will be
the place where I will die.
46
00:03:00,490 --> 00:03:05,101
I don't want to die in an ICU
that feels like a storage closet.
47
00:03:05,745 --> 00:03:08,972
I hate the look in the eyes of the people
who work at the hospital.
48
00:03:08,970 --> 00:03:11,241
There's not a single honest person there.
49
00:03:12,045 --> 00:03:15,545
Their concerned faces remind me of
the faces of department store workers.
50
00:03:17,325 --> 00:03:21,518
I just want to die in my own house
while I can still think clearly.
51
00:03:21,925 --> 00:03:23,820
Can't I do that, my daughter?
52
00:03:38,575 --> 00:03:41,738
"Everything is as it was before."
53
00:03:41,730 --> 00:03:45,075
"The hands on the clock,
which moved with a tick tock sound"
54
00:03:45,070 --> 00:03:46,776
"were also the same as before."
55
00:03:47,355 --> 00:03:50,580
"But when the children stepped
over the threshold"
56
00:03:50,580 --> 00:03:54,117
"they realized that they
had become adults."
57
00:03:56,865 --> 00:03:58,388
Soo Jin.
58
00:04:00,195 --> 00:04:01,758
When I die...
59
00:04:02,335 --> 00:04:04,060
go to your mother.
60
00:04:05,665 --> 00:04:08,131
And change your family registry,
so you're registered as her child.
61
00:04:08,575 --> 00:04:11,067
And if I were you,
I'd also change my name.
62
00:04:11,060 --> 00:04:12,769
To Nam Soo Jin.
63
00:04:13,945 --> 00:04:15,905
What are you saying?
64
00:04:18,685 --> 00:04:20,543
I told you, right?
65
00:04:21,255 --> 00:04:22,979
I promised you
66
00:04:22,970 --> 00:04:26,082
that I'd let you go
if your mom showed up.
67
00:04:27,825 --> 00:04:29,619
I know that...
68
00:04:30,365 --> 00:04:33,089
you were never truly my daughter.
69
00:04:33,735 --> 00:04:35,892
I thought that you would be
70
00:04:35,890 --> 00:04:38,461
if I just loved you more and more.
71
00:04:39,565 --> 00:04:41,831
But I was thinking only of myself.
72
00:04:43,375 --> 00:04:45,168
Go.
73
00:04:45,775 --> 00:04:47,103
Go, and...
74
00:04:48,275 --> 00:04:51,207
act as if none of this ever happened.
75
00:04:52,285 --> 00:04:54,477
As if you were never abandoned...
76
00:04:54,985 --> 00:04:57,514
or abandoned anyone.
77
00:04:58,785 --> 00:05:00,250
Live your life like that.
78
00:05:00,655 --> 00:05:02,552
I am Kang Soo Jin.
79
00:05:03,055 --> 00:05:06,022
That's who I've always been,
and that is who I will continue to be.
80
00:05:07,235 --> 00:05:09,793
I have never not been
your daughter, Mom.
81
00:05:10,665 --> 00:05:12,362
You know as well as I do...
82
00:05:12,805 --> 00:05:16,132
that I just failed to mature
and grow up for too long.
83
00:05:18,005 --> 00:05:20,537
Please don't kick me out, Mom.
84
00:05:21,045 --> 00:05:23,306
Give me a chance.
85
00:05:25,785 --> 00:05:28,011
I know that you're only saying this...
86
00:05:28,855 --> 00:05:31,715
because you feel bad for me
since I'm dying.
87
00:05:32,185 --> 00:05:34,784
But it's still nice to hear.
88
00:05:41,835 --> 00:05:47,564
Today, I'll tell you about Tae Hwa,
a boy at the facility I live at.
89
00:05:48,005 --> 00:05:50,533
Tae Hwa is six years old.
90
00:05:50,530 --> 00:05:54,170
He can't talk to strangers.
91
00:05:54,675 --> 00:05:58,942
His big sister died three months ago,
and was buried in the hills.
92
00:05:58,940 --> 00:06:03,513
One day, Tae Hwa was kicked out of his
home while only dressed in underwear
93
00:06:03,510 --> 00:06:06,483
so he was sitting in front of
a kimbap store, crying.
94
00:06:06,480 --> 00:06:09,018
And the lady there
came out and asked him
95
00:06:09,455 --> 00:06:11,788
"Child, why are you crying?"
96
00:06:11,780 --> 00:06:13,423
"Are you hungry?"
97
00:06:13,865 --> 00:06:17,961
"I want to eat fried pork chops.
I want to eat kimbap."
98
00:06:17,960 --> 00:06:20,463
"I want to eat spicy rice cakes."
99
00:06:20,460 --> 00:06:23,833
That's what Tae Hwa wanted to say.
100
00:06:23,830 --> 00:06:28,505
But apparently, he couldn't
say that, and he just cried.
101
00:06:28,500 --> 00:06:32,342
But thankfully, that woman
gave him some fried pork chops
102
00:06:32,340 --> 00:06:35,011
and some kimbap,
and some spicy rice cakes, too.
103
00:06:35,455 --> 00:06:39,315
And she reported this to the police,
so he was allowed to come here.
104
00:06:40,695 --> 00:06:43,153
[I want to eat fried pork chops.
I want to eat kimbap.]
105
00:06:43,150 --> 00:06:45,655
[I want to eat spicy...]
106
00:06:45,650 --> 00:06:48,591
Tae Hwa is going to be
adopted soon.
107
00:06:48,590 --> 00:06:51,594
So he has been practicing talking a lot.
108
00:06:52,065 --> 00:06:55,832
Because it'll be bad if he can't
talk to his new mom and dad.
109
00:06:58,745 --> 00:07:01,971
I won't get adopted.
110
00:07:02,575 --> 00:07:06,142
I definitely won't let that happen.
111
00:07:06,140 --> 00:07:11,448
And if it does, I won't say
a single word until the day I die.
112
00:07:23,035 --> 00:07:24,327
Here, take this.
113
00:07:25,135 --> 00:07:29,432
It's the money I saved,
plus my New Year's money.
114
00:07:35,315 --> 00:07:37,006
Make sure you succeed, okay?
115
00:07:37,345 --> 00:07:40,176
Thanks.
I'll do my best.
116
00:07:45,855 --> 00:07:47,217
Take care.
117
00:07:52,895 --> 00:07:54,757
- All right.
- Come here.
118
00:07:54,750 --> 00:07:56,559
Take care, now.
119
00:07:56,550 --> 00:07:58,394
- Bye, now!
- Goodbye.
120
00:08:02,575 --> 00:08:06,436
[Train ticket from Mooryung to Seoul]
121
00:08:09,845 --> 00:08:13,576
[Train ticket from Mooryung to Seoul]
122
00:08:13,570 --> 00:08:16,045
29,000 won.
123
00:08:41,175 --> 00:08:43,740
Mom wants to talk to you, Big Sis.
124
00:08:43,740 --> 00:08:44,908
I'll take care of that.
125
00:08:44,900 --> 00:08:46,242
Okay.
126
00:08:50,685 --> 00:08:51,981
All right.
127
00:08:51,980 --> 00:08:55,518
This is Jinsu-dong,
where we live, right?
128
00:08:55,510 --> 00:08:57,854
- Yes!
- Yes!
129
00:08:57,850 --> 00:08:59,422
Teacher.
130
00:08:59,420 --> 00:09:01,057
Yes, Hye Na?
131
00:09:01,765 --> 00:09:04,527
I want a map.
132
00:09:04,520 --> 00:09:07,463
Really?
I'll have to get you one, then.
133
00:09:07,460 --> 00:09:12,402
- Me, too!
- Me, too!
134
00:09:16,175 --> 00:09:17,273
Hey.
135
00:09:17,270 --> 00:09:21,578
Hyun Jin reads "King Lear"
as if she's reading the news.
136
00:09:21,570 --> 00:09:25,248
It's the scene where
the old king is dying.
137
00:09:53,785 --> 00:09:56,746
[Top Secret: Do Not Open]
138
00:10:05,125 --> 00:10:08,491
[Top Secret: Do Not Open]
139
00:10:08,490 --> 00:10:12,762
"Now, our joy,
although the last, not least..."
140
00:10:12,760 --> 00:10:18,801
"what can you say to draw
a third more opulent than your sisters?"
141
00:10:19,475 --> 00:10:21,304
"Speak."
142
00:10:21,300 --> 00:10:23,506
[Top Secret: Do Not Open]
143
00:10:27,655 --> 00:10:30,213
[Baek Yi Yeon]
144
00:10:37,365 --> 00:10:40,556
[Certificate of Adoption]
145
00:10:40,550 --> 00:10:43,092
[Child Name: Baek Yi Yeon]
146
00:10:43,090 --> 00:10:45,995
[Birth Parent's Name: N/A]
147
00:10:45,990 --> 00:10:48,331
[Adoptive Parent Name: Kang Young Shin]
148
00:10:48,330 --> 00:10:51,234
"Better thou hadst not been born"
149
00:10:51,230 --> 00:10:54,370
"than not to have pleased me better."
150
00:10:54,675 --> 00:10:56,606
"Is it but this..."
151
00:10:57,115 --> 00:10:58,641
"a tardiness in nature"
152
00:10:58,640 --> 00:11:00,410
"which often leaves the history unspoke"
153
00:11:00,410 --> 00:11:03,479
"that it intends to do?"
154
00:11:06,855 --> 00:11:08,251
Soo Jin!
155
00:11:08,250 --> 00:11:09,786
The baby is here!
156
00:11:13,865 --> 00:11:16,826
This is your older sister, Baby.
157
00:11:16,820 --> 00:11:18,261
This is Soo Jin, your big sister.
158
00:11:19,535 --> 00:11:21,931
Hi, Baby!
159
00:11:21,930 --> 00:11:22,932
This is our home now.
160
00:11:24,175 --> 00:11:27,670
You, me, and Mom are going to
live here together.
161
00:11:48,935 --> 00:11:50,760
Come and eat, Big Sis!
162
00:11:50,760 --> 00:11:53,362
"The jewels of our father"
163
00:11:53,360 --> 00:11:56,132
"with wash'd eyes Cordelia leaves you."
164
00:11:56,130 --> 00:11:59,202
"I know you what you are."
165
00:11:59,605 --> 00:12:00,837
Big Sis!
166
00:12:01,775 --> 00:12:03,473
Come eat lunch.
167
00:12:03,470 --> 00:12:04,574
Yi Jin.
168
00:12:04,570 --> 00:12:06,509
I'll let her go after
she finishes Act 1.
169
00:12:06,500 --> 00:12:07,910
I'll be done soon.
170
00:12:11,625 --> 00:12:14,016
"And like a sister am
most loath to call..."
171
00:12:16,955 --> 00:12:18,688
Hyun Jin!
172
00:12:19,295 --> 00:12:21,591
What is she doing
in her room?
173
00:12:21,590 --> 00:12:25,695
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
174
00:12:33,475 --> 00:12:35,671
What did you wish for?
175
00:12:38,045 --> 00:12:41,744
That the baby could
be our baby.
176
00:12:41,740 --> 00:12:43,479
What do you mean by that?
177
00:12:43,470 --> 00:12:45,681
Yi Jin is already our baby.
178
00:12:46,285 --> 00:12:49,185
I don't want Yi Jin
to be adopted like me
179
00:12:49,180 --> 00:12:52,355
I want her to be your real daughter, Mom.
180
00:12:52,995 --> 00:12:54,991
If the baby finds out later...
181
00:12:56,095 --> 00:12:59,028
that her real mother
abandoned her...
182
00:13:00,135 --> 00:13:01,931
what will we do then?
183
00:13:01,930 --> 00:13:04,734
Are you worried that she'll have
a difficult time later, like you did?
184
00:13:07,545 --> 00:13:08,805
All right.
185
00:13:09,375 --> 00:13:13,376
Let's say that Yi Jin is a child
I gave birth to myself.
186
00:13:13,370 --> 00:13:16,445
Nobody will know
unless we say something.
187
00:13:16,440 --> 00:13:18,147
You can keep this a secret, right?
188
00:13:18,140 --> 00:13:19,315
What is this?
189
00:13:24,565 --> 00:13:26,022
Where... did you get this?
190
00:13:29,835 --> 00:13:31,494
Who is that?
191
00:13:32,605 --> 00:13:34,497
That's... not me.
192
00:13:43,445 --> 00:13:44,540
[Baek Yi Yeon]
193
00:13:50,385 --> 00:13:52,849
[Certificate of Adoption]
194
00:13:58,095 --> 00:13:59,622
Big Sis.
195
00:14:17,385 --> 00:14:18,574
Was this fun for you two...
196
00:14:19,915 --> 00:14:21,344
all this time?
197
00:14:23,055 --> 00:14:27,683
How could you toy with a person
like this for their entire life?
198
00:14:35,565 --> 00:14:37,026
Yi Jin.
199
00:14:37,020 --> 00:14:38,694
It wasn't like that.
200
00:14:39,735 --> 00:14:41,931
I was the one who asked Mom to do it.
201
00:14:42,575 --> 00:14:44,567
Because I didn't want you
to end up like me.
202
00:14:45,375 --> 00:14:48,070
After I was on that TV program with Mom
203
00:14:48,070 --> 00:14:50,840
everyone pitied me,
no matter where I went.
204
00:14:51,945 --> 00:14:54,076
I didn't want you to end up like that.
205
00:14:54,070 --> 00:14:56,479
I wanted to protect you
more than anyone else.
206
00:14:57,015 --> 00:14:58,981
But you knew that...
207
00:15:00,385 --> 00:15:03,719
the one thing I was proud of
was that I was Mom's biological daughter.
208
00:15:04,125 --> 00:15:05,621
How did you feel...
209
00:15:06,065 --> 00:15:08,357
as you watched me,
living like that?
210
00:15:09,165 --> 00:15:12,495
What were you planning to do
if I ever found out?
211
00:15:12,490 --> 00:15:14,463
I was being inconsiderate.
212
00:15:15,475 --> 00:15:18,234
I think that I thought
I could protect you forever.
213
00:15:19,205 --> 00:15:22,138
But that's not protecting me, Big Sis!
214
00:15:22,545 --> 00:15:25,207
That's ruining me!
215
00:15:26,285 --> 00:15:29,345
All of you, get out.
I need to talk to Yi Jin.
216
00:15:30,015 --> 00:15:32,114
No, stay in here.
All of you.
217
00:15:32,110 --> 00:15:34,283
Just say it in front of everyone.
218
00:15:34,955 --> 00:15:39,121
And don't say that I'm
your real daughter if you raised me.
219
00:15:39,995 --> 00:15:41,924
Tell me the truth.
220
00:15:43,865 --> 00:15:47,296
I don't want to be played
like a fool any longer.
221
00:15:52,945 --> 00:15:55,471
From the moment that I first saw you
222
00:15:55,470 --> 00:15:57,506
I thought of you as my baby.
223
00:15:58,815 --> 00:16:01,277
And that's why the adoption process
was so difficult for me.
224
00:16:01,270 --> 00:16:03,012
And I had to wait
for a very long time.
225
00:16:03,485 --> 00:16:06,315
Do I not have the right
to be your real mother
226
00:16:06,310 --> 00:16:08,951
for the sole reason that
I didn't give birth to you?
227
00:16:09,595 --> 00:16:12,621
Even though you were my first baby?
228
00:16:12,620 --> 00:16:15,758
Even though I raised you with my own
hands, from the very beginning?
229
00:16:15,750 --> 00:16:20,429
Even though I'd completely forgotten
that I didn't give birth to you?
230
00:16:27,545 --> 00:16:28,838
Yi Jin.
231
00:16:29,645 --> 00:16:31,474
Please, hold Mom's hand.
232
00:16:34,455 --> 00:16:37,546
Let's hold hands and talk
like before, okay?
233
00:16:38,825 --> 00:16:40,816
Come now, my good daughter.
234
00:17:32,345 --> 00:17:33,969
Mom.
235
00:17:33,960 --> 00:17:35,905
I got a map.
236
00:17:35,900 --> 00:17:37,773
And I figured out the way.
237
00:17:46,055 --> 00:17:48,551
I packed my bag...
238
00:17:49,195 --> 00:17:52,188
and I just need a bit more money.
239
00:17:52,995 --> 00:17:57,259
29,000 minus 14,000 won is...
240
00:17:58,805 --> 00:18:02,264
I think I only need about
20,000 won more.
241
00:18:03,805 --> 00:18:05,835
How do I get that?
242
00:18:23,395 --> 00:18:26,655
I think the baby is happy
because you're feeding her.
243
00:18:27,935 --> 00:18:30,326
Do you like your Big Sis, Yi Jin?
244
00:18:32,965 --> 00:18:34,697
Oh, you're so happy!
245
00:18:36,335 --> 00:18:38,901
Soo Jin, come over here.
246
00:18:41,445 --> 00:18:46,408
Ring, ring, get out of the way.
247
00:18:46,400 --> 00:18:49,678
I want her to be
your real baby, Mom.
248
00:18:51,155 --> 00:18:55,751
If the baby finds out later
that her real mother abandoned her...
249
00:18:55,750 --> 00:18:57,553
what will we do then?
250
00:18:58,065 --> 00:19:00,322
I asked Mom to do it.
251
00:19:00,795 --> 00:19:02,992
Because I didn't want you
to end up like me.
252
00:19:02,990 --> 00:19:05,194
I didn't want you to end up like that.
253
00:19:05,190 --> 00:19:07,530
I wanted to protect you
more than anyone else.
254
00:19:48,845 --> 00:19:50,472
Yi Jin.
255
00:19:51,685 --> 00:19:54,210
I'm going to make
soybean paste soup and grill some fish.
256
00:19:55,185 --> 00:19:56,412
Okay.
257
00:19:57,185 --> 00:19:59,215
I'm still angry.
258
00:19:59,785 --> 00:20:02,551
I'm angry at Mom...
259
00:20:02,550 --> 00:20:04,353
and I'm angry at you too, Big Sis.
260
00:20:07,065 --> 00:20:09,592
And I'm angry at myself, most of all.
261
00:20:11,735 --> 00:20:13,195
I'm sorry.
262
00:20:14,975 --> 00:20:19,068
So when I make food and call you down,
come and eat immediately.
263
00:20:19,060 --> 00:20:20,869
So you can eat it while it's still hot.
264
00:20:30,615 --> 00:20:34,183
You know that I seldom apologize, right?
265
00:20:35,225 --> 00:20:36,418
Yes.
266
00:20:38,965 --> 00:20:40,656
But, I'm sorry.
267
00:20:42,635 --> 00:20:45,194
I'm really sorry that I hurt you.
268
00:20:49,505 --> 00:20:51,200
As I was growing up...
269
00:20:52,245 --> 00:20:55,304
I was always worried that I fell short...
270
00:20:55,845 --> 00:20:57,539
as your daughter, Mom.
271
00:20:58,415 --> 00:20:59,808
That's why...
272
00:21:01,355 --> 00:21:04,513
I think I was wishing that...
273
00:21:05,885 --> 00:21:07,783
I was a daughter you'd given birth to.
274
00:21:08,825 --> 00:21:11,920
All the moments in which I was so proud
of you while you were growing up
275
00:21:11,920 --> 00:21:14,990
so much so that I felt as if
my heart would burst...
276
00:21:14,990 --> 00:21:17,192
I remember all of them.
277
00:21:17,190 --> 00:21:20,162
The first day that
you called me "Mom."
278
00:21:21,135 --> 00:21:23,799
The sight of you, as you
competed in a piano competition
279
00:21:23,790 --> 00:21:25,434
without being nervous at all.
280
00:21:26,075 --> 00:21:29,505
I was so nervous that day
that I took two anxiety pills.
281
00:21:30,915 --> 00:21:32,975
And the twins.
282
00:21:32,970 --> 00:21:35,878
The day you insisted that
you'd have a natural birth
283
00:21:35,870 --> 00:21:38,314
after keeping them in your womb
for as long as you could.
284
00:21:38,310 --> 00:21:40,783
Remembering that makes me
tear up more than anything else.
285
00:21:42,395 --> 00:21:44,653
Hug me please, Yi Jin.
286
00:21:59,745 --> 00:22:02,071
This is a secret
from Big Sis, but...
287
00:22:03,275 --> 00:22:07,343
Soo Jin has never made me
that happy before.
288
00:22:08,155 --> 00:22:09,878
If I didn't have you...
289
00:22:10,355 --> 00:22:12,981
how would I have gotten by
all these years?
290
00:22:13,485 --> 00:22:16,318
Also...
291
00:22:16,310 --> 00:22:18,821
you're the one who takes
after me most in our family.
292
00:22:23,735 --> 00:22:25,427
I'm sorry, Mom.
293
00:22:26,505 --> 00:22:29,098
You're the person who's in
the most pain right now, and yet...
294
00:22:30,475 --> 00:22:31,834
Oh yeah.
295
00:22:32,375 --> 00:22:34,703
Hurry and eat this.
296
00:22:34,700 --> 00:22:37,072
It'll only taste good if you eat it
while it's still hot.
297
00:22:38,215 --> 00:22:40,542
Did you refrain from
putting any salt in it today, too?
298
00:22:41,185 --> 00:22:44,113
I used all natural ingredients
and natural seasonings
299
00:22:44,110 --> 00:22:45,748
so it doesn't need any salt.
300
00:22:50,625 --> 00:22:51,954
It tastes good.
301
00:22:55,065 --> 00:22:57,326
All right, slowly!
302
00:22:57,320 --> 00:22:59,161
Good job!
303
00:23:00,705 --> 00:23:02,231
Be careful!
304
00:23:04,305 --> 00:23:06,268
Enjoy the movie!
305
00:23:09,815 --> 00:23:12,541
Hey!
Hey, wait!
306
00:23:12,540 --> 00:23:13,909
I'm not going to do it!
307
00:23:17,755 --> 00:23:20,682
- He's so funny!
- Wow!
308
00:23:22,095 --> 00:23:25,154
I would like to formally greet you.
309
00:23:25,150 --> 00:23:28,824
Well, um, it's nice to meet you.
310
00:23:29,735 --> 00:23:34,963
- Mom, why do we need to see him?
- Son, he will...
311
00:23:54,625 --> 00:23:56,418
Won't you take a seat?
312
00:23:56,995 --> 00:23:58,520
I'm comfortable standing.
313
00:23:58,520 --> 00:24:00,389
You should really sit down.
314
00:24:00,865 --> 00:24:02,391
Take a seat.
315
00:24:19,515 --> 00:24:20,976
I'm not, either...
316
00:24:22,685 --> 00:24:24,513
am I?
317
00:24:27,325 --> 00:24:28,951
Your biological daughter, I mean.
318
00:24:36,895 --> 00:24:38,560
You knew?
319
00:24:40,235 --> 00:24:45,100
I only thought that
that might be the case.
320
00:24:47,745 --> 00:24:49,004
I see.
321
00:24:50,775 --> 00:24:52,074
But you know
322
00:24:52,070 --> 00:24:54,209
that wasn't important to me at all.
323
00:24:54,200 --> 00:24:56,278
Because the three of us...
324
00:24:56,655 --> 00:25:00,148
received tons of love
from you while growing up.
325
00:25:03,225 --> 00:25:05,220
You're not curious about
your birth parents?
326
00:25:05,765 --> 00:25:06,955
No.
327
00:25:07,425 --> 00:25:09,358
You must be scared.
328
00:25:10,995 --> 00:25:12,394
I...
329
00:25:13,205 --> 00:25:15,130
was always happy...
330
00:25:16,435 --> 00:25:18,467
being your daughter...
331
00:25:20,945 --> 00:25:22,971
and being my older sisters'
youngest sister.
332
00:25:24,485 --> 00:25:25,841
If...
333
00:25:26,715 --> 00:25:29,845
I can just continue living
this way, I don't--
334
00:25:29,840 --> 00:25:31,547
Jae Beom...
335
00:25:33,325 --> 00:25:36,018
was always by our side,
as you know.
336
00:25:36,425 --> 00:25:38,820
He was so good to us.
337
00:25:39,225 --> 00:25:42,424
And it was all thanks to that
that I was able to raise you three.
338
00:25:44,295 --> 00:25:46,094
Let's stop here.
339
00:25:46,465 --> 00:25:48,564
One thing at a time, please.
340
00:25:48,560 --> 00:25:53,201
Today, I found out that I'm
not your biological daughter
341
00:25:53,200 --> 00:25:55,103
so tell me the rest another time.
342
00:25:56,375 --> 00:25:59,241
Tell me everything else slowly.
343
00:26:24,275 --> 00:26:26,702
What's the matter?
344
00:26:26,700 --> 00:26:28,337
Did something happen?
345
00:26:34,585 --> 00:26:36,011
Your mom...
346
00:26:36,615 --> 00:26:38,513
asked Hyun Jin to come see her.
347
00:26:42,655 --> 00:26:44,252
She's going to tell her.
348
00:26:47,795 --> 00:26:49,591
That poor punk, Hyun Jin...
349
00:26:50,995 --> 00:26:53,061
I feel so bad for her.
350
00:26:53,735 --> 00:26:55,864
If she finds out that
a guy like me is her father...
351
00:26:59,505 --> 00:27:02,170
she'll be so humiliated.
How will she be able to go on?
352
00:27:02,170 --> 00:27:03,972
Did you live a shameful life?
353
00:27:03,970 --> 00:27:08,510
You literally did everything and anything
for the sake of our family!
354
00:27:09,855 --> 00:27:11,113
I...
355
00:27:14,225 --> 00:27:16,752
have never thought of
Hyun Jin as my daughter.
356
00:27:18,295 --> 00:27:20,922
I mean, she doesn't
take after me at all!
357
00:27:22,735 --> 00:27:26,128
She's so smart, and so kind.
358
00:27:26,120 --> 00:27:28,196
Merely watching her from the sidelines...
359
00:27:28,805 --> 00:27:30,165
was more than enough for me.
360
00:27:31,175 --> 00:27:32,467
Oh, man.
361
00:27:33,305 --> 00:27:35,070
Man, what do I do?
362
00:27:37,175 --> 00:27:39,007
Oh, I have no idea.
363
00:27:39,000 --> 00:27:41,877
Should I leave the house, or...
364
00:27:42,385 --> 00:27:45,681
will we be able to live on, like this?
365
00:27:46,385 --> 00:27:48,483
It'll take some time
366
00:27:48,480 --> 00:27:50,619
but she'll understand, and accept it.
367
00:27:50,610 --> 00:27:51,920
Soo Jin.
368
00:27:55,935 --> 00:27:57,959
Please help my Hyun Jin.
369
00:27:58,765 --> 00:28:00,829
Please help her...
370
00:28:02,005 --> 00:28:03,465
so that she isn't too shocked.
371
00:28:07,405 --> 00:28:08,704
Help her, okay?
372
00:28:17,385 --> 00:28:19,047
Can I come in?
373
00:28:35,775 --> 00:28:37,299
Did you...
374
00:28:37,875 --> 00:28:39,701
know about this, too?
375
00:28:43,815 --> 00:28:45,741
Vaguely.
376
00:28:48,385 --> 00:28:49,644
Soo Jin.
377
00:28:50,085 --> 00:28:54,282
At first, Mister would bring
you over in the morning
378
00:28:54,280 --> 00:28:55,817
and take you back home at night.
379
00:28:56,525 --> 00:29:01,423
But after a while, you started
living at our house.
380
00:29:01,420 --> 00:29:03,358
And Mom told me...
381
00:29:03,350 --> 00:29:05,927
that, from now on,
you were my younger sister.
382
00:29:05,920 --> 00:29:08,330
And that we should tell
people that from now on, too.
383
00:29:09,875 --> 00:29:12,501
I think that...
384
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
it was too difficult for
Mister to raise you on his own.
385
00:29:16,145 --> 00:29:20,008
So Mom told him that you should
be raised with the rest of us.
386
00:29:22,655 --> 00:29:24,846
And around the time that
you were in kindergarten...
387
00:29:25,655 --> 00:29:28,016
I think you officially
became our younger sister.
388
00:29:30,195 --> 00:29:32,187
I was so happy.
389
00:29:33,995 --> 00:29:36,424
You were so pretty...
390
00:29:36,420 --> 00:29:39,094
I even got up in the middle of
the night sometimes to look at you.
391
00:29:40,005 --> 00:29:42,564
We all loved you so much.
392
00:29:43,135 --> 00:29:45,033
We loved you for being you...
393
00:29:46,745 --> 00:29:48,670
and didn't care about
whose daughter you were.
394
00:29:52,985 --> 00:29:54,543
Are you disappointed?
395
00:30:02,125 --> 00:30:03,185
No.
396
00:30:07,495 --> 00:30:09,090
I'm okay.
397
00:30:09,665 --> 00:30:12,127
Because I'm the same as my older sisters.
398
00:30:13,735 --> 00:30:15,230
I just...
399
00:30:16,275 --> 00:30:18,433
feel so bad for Mr. Jae Beom.
400
00:30:19,905 --> 00:30:23,471
He took me to school and picked me up
every morning and night...
401
00:30:24,515 --> 00:30:27,809
and he was so happy
during my graduations.
402
00:30:28,255 --> 00:30:30,846
And when I was hired
at the newspaper...
403
00:30:30,840 --> 00:30:32,914
Mister cried.
404
00:30:36,425 --> 00:30:38,820
Mister would always do something
for me on my birthday...
405
00:30:39,625 --> 00:30:42,290
and I hated that so much, but...
406
00:30:44,465 --> 00:30:47,162
if anything, I think I knew.
407
00:30:50,535 --> 00:30:52,634
That I was...
408
00:30:56,015 --> 00:30:58,773
quite an important person to Mister.
409
00:31:01,755 --> 00:31:03,912
That I could...
410
00:31:05,625 --> 00:31:07,849
cause Mister pain.
411
00:31:15,135 --> 00:31:17,158
My silly younger sister.
412
00:31:26,045 --> 00:31:27,435
But...
413
00:31:31,345 --> 00:31:34,109
I don't think I'll be able to start
calling him "Dad" right away.
414
00:31:35,155 --> 00:31:37,212
Tell Mister that...
415
00:31:39,285 --> 00:31:40,448
I want us...
416
00:31:41,055 --> 00:31:44,352
to be the same as we were before.
417
00:31:46,165 --> 00:31:47,422
All right.
418
00:32:58,593 --> 00:33:00,462
Are you okay?
419
00:33:03,999 --> 00:33:05,433
I'm talking about Yoon Bok.
420
00:33:06,701 --> 00:33:08,269
You miss her, don't you?
421
00:33:16,177 --> 00:33:18,279
I convince myself every day...
422
00:33:19,814 --> 00:33:22,350
that it couldn't be helped.
423
00:33:25,787 --> 00:33:28,356
Yoon Bok has to live her own life now.
424
00:33:30,091 --> 00:33:31,559
Yes, she does.
425
00:33:34,029 --> 00:33:36,531
I miss you.
426
00:33:37,098 --> 00:33:39,067
Your eight-year-old self.
427
00:33:39,667 --> 00:33:41,736
Your nine-year-old self.
428
00:33:43,171 --> 00:33:45,306
You, as you were back then, every day.
429
00:34:16,838 --> 00:34:18,206
What time is it now?
430
00:34:21,709 --> 00:34:23,244
2:30.
431
00:34:26,247 --> 00:34:27,949
I have a favor to ask of you.
432
00:34:31,386 --> 00:34:33,755
It's kind of a difficult request.
433
00:34:33,755 --> 00:34:35,523
But you must do this for me.
434
00:34:36,791 --> 00:34:38,760
Because it might be my last request.
435
00:34:39,794 --> 00:34:40,995
What is it?
436
00:34:42,997 --> 00:34:45,200
Go and meet with Jung Jin Hong.
437
00:34:45,200 --> 00:34:46,701
And go for a drive.
438
00:34:46,701 --> 00:34:48,770
I've already told him you would.
439
00:34:49,204 --> 00:34:50,238
What?
440
00:34:56,478 --> 00:35:00,582
I'm not good at lying,
so I'll just be honest with you.
441
00:35:02,550 --> 00:35:04,552
I asked the woman
who gave birth to you...
442
00:35:05,120 --> 00:35:08,490
to come, and in a very polite way.
443
00:35:10,191 --> 00:35:12,894
I just don't want you
anywhere near here.
444
00:35:12,894 --> 00:35:14,829
Go on a drive and go
far, far away from here.
445
00:35:17,499 --> 00:35:19,000
I don't want to do this, either.
446
00:35:19,467 --> 00:35:20,768
I don't want to, but...
447
00:35:22,637 --> 00:35:25,573
I need to sort out
my affairs before I die.
448
00:35:56,337 --> 00:36:00,108
[Mooryung Station]
449
00:36:12,353 --> 00:36:14,355
Thank you for coming.
450
00:36:14,355 --> 00:36:15,723
What do you mean?
451
00:36:16,424 --> 00:36:18,726
I'm the one who should be thankful.
452
00:36:19,827 --> 00:36:22,864
I've been wanting
to formally pay you my respects.
453
00:36:24,465 --> 00:36:26,367
But I was too ashamed.
454
00:36:26,935 --> 00:36:28,870
I was curious...
455
00:36:29,571 --> 00:36:31,172
about what kind of person you were.
456
00:36:31,873 --> 00:36:33,508
And where my Soo Jin's...
457
00:36:34,275 --> 00:36:36,044
eyes, nose, and lips...
458
00:36:37,145 --> 00:36:38,980
come from.
459
00:36:40,548 --> 00:36:42,650
Her stubborn nature.
460
00:36:43,418 --> 00:36:45,687
And her cold and
unaffectionate personality.
461
00:36:47,555 --> 00:36:50,225
Her intelligence, and cleverness.
462
00:36:50,225 --> 00:36:53,127
It must have been so rough on you.
463
00:36:53,895 --> 00:36:55,430
Thank you.
464
00:36:55,430 --> 00:36:56,998
So, so much.
465
00:37:01,836 --> 00:37:04,272
There's no need for you to thank me
466
00:37:04,272 --> 00:37:06,941
for having raised my own child.
467
00:37:08,409 --> 00:37:12,947
To be honest, I have a favor to ask,
which is why I asked you to come.
468
00:37:17,685 --> 00:37:20,321
Yi Jin is quite angry.
469
00:37:20,321 --> 00:37:23,157
She can't accept the fact that
Mom is going to pass away.
470
00:37:23,691 --> 00:37:25,693
Hyun Jin is sad.
471
00:37:26,828 --> 00:37:29,497
She's someone who accepts
everything without resisting...
472
00:37:30,765 --> 00:37:32,500
so she is quite sad.
473
00:37:34,535 --> 00:37:36,471
And, as for me...
474
00:37:37,272 --> 00:37:38,740
I'm full of regret.
475
00:37:41,442 --> 00:37:43,811
While I was spending time
with Yoon Bok...
476
00:37:44,479 --> 00:37:47,215
I thought of Mom.
477
00:37:48,616 --> 00:37:50,885
I wondered how my mom lived her life.
478
00:37:51,552 --> 00:37:54,088
And thought about how much
she must have cried because of me.
479
00:37:54,088 --> 00:37:57,325
And whether things were
difficult or upsetting for her.
480
00:37:59,260 --> 00:38:01,062
When I told Mom all that time...
481
00:38:01,829 --> 00:38:04,832
to give me up, to let me go
482
00:38:04,832 --> 00:38:06,701
and that I didn't need her...
483
00:38:07,602 --> 00:38:10,071
Mom still held on to me.
484
00:38:11,506 --> 00:38:13,975
She didn't give one inch...
485
00:38:14,842 --> 00:38:17,445
and was always there.
486
00:38:19,113 --> 00:38:21,449
Now, when I look at Mom...
487
00:38:22,050 --> 00:38:26,688
When I see my lioness-like mother,
who was always full of fiery energy...
488
00:38:28,122 --> 00:38:31,025
reduced to such
a withered, sickly state...
489
00:38:34,262 --> 00:38:36,497
it feels like it was all my fault.
490
00:38:38,099 --> 00:38:39,767
When I die...
491
00:38:41,336 --> 00:38:43,905
please become my Soo Jin's mother.
492
00:38:45,840 --> 00:38:47,642
As I am at death's doorstep...
493
00:38:48,776 --> 00:38:51,379
I feel so sorry for my kids.
494
00:38:52,580 --> 00:38:54,015
But a thought occurred to me...
495
00:38:54,515 --> 00:38:56,017
that, even if I die...
496
00:38:56,651 --> 00:39:01,622
my Soo Jin, at the very least,
will still be able to have a mother.
497
00:39:02,223 --> 00:39:05,059
I don't know how I'll make
you feel by saying this...
498
00:39:07,295 --> 00:39:09,597
but Soo Jin is all grown up now
499
00:39:09,597 --> 00:39:12,133
so I don't think that
she needs a mom anymore.
500
00:39:12,867 --> 00:39:14,702
She and I crossed paths
for only a short while
501
00:39:14,702 --> 00:39:18,005
but you truly raised your daughter
to be a great person.
502
00:39:19,340 --> 00:39:21,943
The reason why I lived nearby...
503
00:39:23,010 --> 00:39:26,547
was because I had nowhere to go
after I got out of jail.
504
00:39:26,914 --> 00:39:31,753
It wasn't so that I could have
a relationship with Soo Jin.
505
00:39:33,755 --> 00:39:35,390
You two are so alike.
506
00:39:36,057 --> 00:39:38,393
I understand now, after hearing you talk.
507
00:39:42,096 --> 00:39:43,564
To be honest...
508
00:39:45,733 --> 00:39:47,735
I was jealous of you.
509
00:39:48,703 --> 00:39:52,106
I've wanted a child
ever since I was younger.
510
00:39:52,106 --> 00:39:54,609
But it didn't work out.
511
00:39:54,609 --> 00:39:57,712
The only regret that I've had in life...
512
00:39:58,513 --> 00:40:00,815
was that I did not give
birth to my Soo Jin.
513
00:40:02,450 --> 00:40:04,986
And the person I was most envious of...
514
00:40:06,587 --> 00:40:08,423
was the person who did give birth to her.
515
00:40:12,460 --> 00:40:15,129
Do you know what my plan is?
516
00:40:15,129 --> 00:40:19,167
I'm sure that you two
will meet up after I die.
517
00:40:20,701 --> 00:40:22,603
It's only natural.
518
00:40:23,304 --> 00:40:28,309
Because you two are tied together
by the toughest bond in the world.
519
00:40:29,877 --> 00:40:32,046
You two will end up meeting...
520
00:40:32,680 --> 00:40:33,714
so...
521
00:40:34,749 --> 00:40:36,717
let's just let it be...
522
00:40:37,251 --> 00:40:39,420
that you two are meeting
because I asked you to.
523
00:40:40,421 --> 00:40:42,623
To fulfill my request.
524
00:40:44,759 --> 00:40:46,661
That's the only way I will be at peace.
525
00:40:48,863 --> 00:40:51,265
I'm the one who has the upper hand, here.
526
00:40:51,265 --> 00:40:54,068
After all, I got to enjoy the most
precious moments of Soo Jin's life...
527
00:40:54,068 --> 00:40:57,238
and I'm just handing over the husk
after sucking out all of the sweetness.
528
00:41:04,679 --> 00:41:05,947
I...
529
00:41:06,914 --> 00:41:09,150
brought something.
530
00:41:22,897 --> 00:41:25,299
I thought it'd be best for me
to give it to you
531
00:41:25,299 --> 00:41:28,402
than to hold on to it myself, Ma'am.
532
00:42:43,444 --> 00:42:44,745
You're back?
533
00:42:46,681 --> 00:42:49,150
She's going to be staying for dinner.
534
00:42:49,150 --> 00:42:52,887
And she's going to be trimming
my hair a bit for me, too.
535
00:42:53,588 --> 00:42:56,757
Call Jae Beom and tell him
to come by for dinner.
536
00:42:56,757 --> 00:42:59,427
I haven't seen him around at all.
Did he go somewhere?
537
00:42:59,927 --> 00:43:02,563
I'd like it if everyone
could be here today.
538
00:43:40,735 --> 00:43:43,070
Wow, isn't she so cute?
539
00:43:44,071 --> 00:43:45,640
- Look at this.
- Take a look at this.
540
00:43:46,774 --> 00:43:49,176
Soo Jin was at her prettiest
when she was a baby!
541
00:43:49,176 --> 00:43:50,878
What was this, Big Sis?
542
00:43:50,878 --> 00:43:52,246
You look so cute!
543
00:43:52,246 --> 00:43:53,280
I want to see.
544
00:43:55,216 --> 00:43:57,151
I want to see, too!
545
00:43:57,151 --> 00:43:59,887
Hey, don't fight!
546
00:43:59,887 --> 00:44:02,023
You don't remember this, do you?
547
00:44:03,691 --> 00:44:06,193
I didn't want to forget your face
548
00:44:06,193 --> 00:44:08,829
so I took you to a photographer's
studio to get your photo taken.
549
00:44:15,603 --> 00:44:17,571
All right, face this way!
550
00:44:19,940 --> 00:44:21,509
Smile.
551
00:44:22,343 --> 00:44:23,477
Smile.
552
00:44:24,178 --> 00:44:25,946
All right, I'll be taking it now.
553
00:44:25,946 --> 00:44:28,215
One, two, three!
554
00:44:35,356 --> 00:44:38,125
You're so young, and yet
you're so good at cooking!
555
00:44:38,125 --> 00:44:42,296
Oh, I've been cooking since
I was 15 years old, you see.
556
00:44:42,296 --> 00:44:44,865
Big Sis didn't come home that often
557
00:44:44,865 --> 00:44:48,703
and I thought she might come home
if I made some delicious food for her.
558
00:44:48,703 --> 00:44:50,438
I know, Yi Jin.
559
00:44:50,938 --> 00:44:53,741
I know that the fact that I
ran away from home abruptly
560
00:44:53,741 --> 00:44:55,843
and didn't come back home much...
561
00:44:56,377 --> 00:44:58,245
upset you quite a lot.
562
00:44:59,980 --> 00:45:03,284
I know that you were mad at me
for a long time because of that.
563
00:45:03,284 --> 00:45:04,685
Is that what it was?
564
00:45:04,685 --> 00:45:07,788
I was just so happy that Big Sis
made food for me out of nowhere.
565
00:45:07,788 --> 00:45:09,590
Looks like this only
ended up benefiting me.
566
00:45:10,925 --> 00:45:13,728
I didn't want to go out
for dinner, or order food.
567
00:45:13,728 --> 00:45:16,597
I wanted all of us
to sit and eat together.
568
00:45:16,597 --> 00:45:19,166
You know, so that we would have
a real homey feeling.
569
00:45:19,166 --> 00:45:22,269
My Yi Jin is quite skilled at cooking.
570
00:45:22,970 --> 00:45:24,939
No matter how many people come over
571
00:45:24,939 --> 00:45:28,309
she's able to set up a feast just
by rummaging through the fridge.
572
00:45:28,309 --> 00:45:30,511
Try doing that in other places, too.
573
00:45:30,511 --> 00:45:32,580
Feeding the needy and such.
574
00:45:32,580 --> 00:45:36,917
Also, to be honest, I thought that
you girls liked those things.
575
00:45:37,518 --> 00:45:40,788
Going out for dinner
or ordering food, I mean.
576
00:45:42,089 --> 00:45:43,390
Mom.
577
00:45:43,390 --> 00:45:46,660
I was happy just as long
as you were by my side.
578
00:45:46,660 --> 00:45:48,896
You have a magical power, after all.
579
00:45:48,896 --> 00:45:51,532
Even just by saying,
"Look at that pebble over there"
580
00:45:51,532 --> 00:45:54,702
somehow you make that pebble
seem so magical.
581
00:45:56,370 --> 00:45:58,806
When Mom sat at the end of the table
582
00:45:58,806 --> 00:46:04,478
and said things like "King Lear died
today and Norah ran away from home"
583
00:46:04,478 --> 00:46:07,882
I thought that King Lear and
Norah were real people.
584
00:46:09,850 --> 00:46:12,119
I feel like it must have been
really fun when you were all young.
585
00:46:12,119 --> 00:46:14,789
When we were younger, Big Sis
was like our mom.
586
00:46:14,789 --> 00:46:17,892
She gave us allowance
and looked over our homework.
587
00:46:17,892 --> 00:46:20,694
And cut all of our fingernails
and toenails for us.
588
00:46:20,694 --> 00:46:23,864
And she'd find the kids bullying
us at school, and hit them.
589
00:46:24,799 --> 00:46:26,834
It was fun.
590
00:46:26,834 --> 00:46:28,736
I liked the fact that
it was the three of us.
591
00:46:28,736 --> 00:46:30,137
Yeah.
592
00:46:30,905 --> 00:46:32,306
And...
593
00:46:33,707 --> 00:46:37,411
you were just like a father
to us, Mr. Jae Beom.
594
00:46:38,078 --> 00:46:41,215
It would have been so much tougher
for us if you hadn't been around.
595
00:46:45,953 --> 00:46:47,988
All right, then.
596
00:46:47,988 --> 00:46:51,325
It was so delightful to have
everyone get together like this.
597
00:46:51,325 --> 00:46:53,127
But I'm tired now, so...
598
00:46:53,127 --> 00:46:55,229
can you walk me to my room, Soo Jin?
599
00:46:55,229 --> 00:46:56,330
Yes.
600
00:46:58,299 --> 00:47:00,801
Please enjoy yourself to your
heart's content before you go.
601
00:47:00,801 --> 00:47:02,002
All right.
602
00:47:02,002 --> 00:47:03,804
I'm going to be listening
while I'm sleeping.
603
00:47:03,804 --> 00:47:07,007
Make sure you laugh loudly
and have a great time.
604
00:47:10,177 --> 00:47:11,812
Bye, now.
605
00:47:35,970 --> 00:47:37,738
I have no idea...
606
00:47:41,642 --> 00:47:44,812
how to tell you
something like this, but...
607
00:47:47,581 --> 00:47:50,117
Go ahead.
I'll listen.
608
00:48:01,061 --> 00:48:03,530
I'm sorry that I...
609
00:48:06,901 --> 00:48:08,369
kept running away.
610
00:48:11,872 --> 00:48:16,110
You were always there, which was why
I could run away with peace of mind.
611
00:48:19,914 --> 00:48:21,815
Why didn't I know that?
612
00:48:24,118 --> 00:48:28,055
Please forget all about
the despicable things...
613
00:48:29,690 --> 00:48:31,525
that I said or did.
614
00:48:34,695 --> 00:48:36,764
There are so many things
that I want to do for you.
615
00:48:37,231 --> 00:48:38,933
I'll do everything for you.
616
00:48:40,267 --> 00:48:42,536
You don't have to do anything.
617
00:48:43,470 --> 00:48:45,039
I'll do everything for you.
618
00:48:47,341 --> 00:48:48,742
So, please...
619
00:48:54,415 --> 00:48:55,683
for just a bit longer...
620
00:48:55,683 --> 00:48:57,117
Soo Jin.
621
00:48:58,319 --> 00:49:00,821
I've packed all of my things.
622
00:49:03,757 --> 00:49:05,492
All of the things...
623
00:49:07,594 --> 00:49:08,929
that I did with you.
624
00:49:10,898 --> 00:49:13,200
I haven't left out a single moment.
625
00:49:14,868 --> 00:49:17,004
I'll take all of those memories with me.
626
00:49:18,872 --> 00:49:20,708
Because they're too precious to me.
627
00:49:22,910 --> 00:49:25,012
I'm ready.
628
00:49:25,646 --> 00:49:27,147
So let me go now.
629
00:49:30,184 --> 00:49:32,519
It was a pretty decent life.
630
00:49:33,554 --> 00:49:35,289
I have no regrets.
631
00:49:38,359 --> 00:49:40,194
Except for just one thing.
632
00:49:43,998 --> 00:49:45,466
Yoon Bok.
633
00:49:48,502 --> 00:49:51,538
The fact that I said mean things
to Yoon Bok, and made her leave.
634
00:50:00,981 --> 00:50:03,317
I shouldn't have done that.
635
00:50:03,817 --> 00:50:05,319
After all, when it comes to that child
636
00:50:05,319 --> 00:50:07,955
the one who is having the
hardest time right now is you.
637
00:50:24,538 --> 00:50:26,673
Samhwa Barber Shop.
638
00:50:27,141 --> 00:50:29,610
After walking past the playground
639
00:50:29,610 --> 00:50:32,279
and Moa Mart...
640
00:50:38,819 --> 00:50:40,254
Who is it?
641
00:50:45,526 --> 00:50:47,027
Mom!
642
00:50:53,667 --> 00:50:55,002
Mom!
643
00:51:09,083 --> 00:51:11,018
Mom!
644
00:51:11,385 --> 00:51:12,719
Yoon Bok!
645
00:51:16,323 --> 00:51:17,791
How did you get here?
646
00:51:17,791 --> 00:51:19,927
Um, I got a map.
647
00:51:19,927 --> 00:51:23,097
I got to Mooryung Station
by looking at a map.
648
00:51:23,097 --> 00:51:26,700
And then, after taking a train
to Cheongmyeong Station...
649
00:51:26,700 --> 00:51:28,335
- By yourself?
- Yes.
650
00:51:28,335 --> 00:51:30,704
I even bought myself hot chocolate
from a vending machine.
651
00:51:32,306 --> 00:51:34,241
You can't go around
alone like that!
652
00:51:34,241 --> 00:51:36,043
What if something
terrible happened to you?
653
00:51:36,043 --> 00:51:37,778
It's too dangerous!
654
00:51:38,245 --> 00:51:39,279
Mom.
655
00:51:39,279 --> 00:51:41,682
Didn't you miss me?
656
00:51:43,817 --> 00:51:47,154
I missed you so much, Mom, that...
657
00:51:49,123 --> 00:51:51,158
Of course I missed you!
658
00:51:51,158 --> 00:51:53,627
Why would you think that
I didn't miss you?
659
00:52:04,705 --> 00:52:06,507
- Yoon Bok!
- Yoon Bok!
660
00:52:16,383 --> 00:52:18,619
You took the train by yourself?
661
00:52:18,619 --> 00:52:19,620
Yeah.
662
00:52:20,053 --> 00:52:21,755
Weren't you scared?
663
00:52:21,755 --> 00:52:22,990
Nope.
664
00:52:22,990 --> 00:52:24,858
You really are amazing.
665
00:52:26,994 --> 00:52:30,030
So kids find a way to their moms
no matter what, huh?
666
00:52:32,533 --> 00:52:34,067
I apologize.
667
00:52:35,135 --> 00:52:37,771
I'll let her sleep here for tonight,
and bring her back tomorrow.
668
00:52:39,339 --> 00:52:40,407
Yes.
669
00:52:40,908 --> 00:52:42,809
You can call this number.
670
00:52:44,511 --> 00:52:45,979
I apologize.
671
00:52:52,419 --> 00:52:54,221
This is delicious, Aunt!
672
00:52:55,389 --> 00:52:57,124
Eat as much as you want, but slowly!
673
00:52:57,124 --> 00:52:58,225
All right.
674
00:53:06,400 --> 00:53:08,068
You're going to send her back tomorrow?
675
00:53:10,204 --> 00:53:13,240
That tiny child came all this way.
676
00:53:13,240 --> 00:53:15,008
But she has to go back
after just one day?
677
00:53:15,008 --> 00:53:17,477
Can't we wait a few more days
before we send her back?
678
00:53:19,279 --> 00:53:20,981
I'm already scared...
679
00:53:22,182 --> 00:53:24,518
about not being able to let her go.
680
00:53:37,531 --> 00:53:39,466
Starting next week
681
00:53:39,466 --> 00:53:41,935
I'm going to go live in a group home.
682
00:53:43,904 --> 00:53:46,240
"Happy Child Group Home."
683
00:53:46,707 --> 00:53:49,076
I'll have three older siblings
684
00:53:49,076 --> 00:53:51,178
and two younger siblings.
685
00:53:51,178 --> 00:53:53,313
And I'll be right in the middle.
686
00:53:58,018 --> 00:54:00,120
So you're going to be living
in a group home, huh?
687
00:54:01,321 --> 00:54:03,457
It's nice that you're
right in the middle.
688
00:54:04,524 --> 00:54:06,093
But...
689
00:54:06,660 --> 00:54:10,330
I have to call the person there "Mom."
690
00:54:13,734 --> 00:54:17,371
Do you think...
that I'll be able to do that?
691
00:54:23,176 --> 00:54:24,478
Yeah.
692
00:54:26,513 --> 00:54:28,315
You'll be able to do it.
693
00:54:28,749 --> 00:54:30,884
Try doing it slowly, bit by bit.
694
00:54:32,819 --> 00:54:34,821
That's how we were at the beginning, too.
695
00:54:35,322 --> 00:54:39,693
Then, will you not be
my mom anymore, Mom?
696
00:54:42,663 --> 00:54:45,232
There are a lot of kids
who have several moms.
697
00:54:46,600 --> 00:54:48,435
And I'm one of them.
698
00:54:49,703 --> 00:54:53,140
Granny Finger, Sister Clara...
699
00:54:53,774 --> 00:54:55,208
and your grandma, here.
700
00:54:58,011 --> 00:54:59,713
They're all my moms.
701
00:55:00,947 --> 00:55:03,116
Then, does that mean...
702
00:55:03,917 --> 00:55:06,853
that you could have another kid, too?
703
00:55:14,328 --> 00:55:16,163
I don't know, Yoon Bok.
704
00:55:16,897 --> 00:55:20,233
I really have no idea
how to answer that question.
705
00:55:23,236 --> 00:55:28,475
If you're asking me if I'll love
another child instead of you...
706
00:55:29,242 --> 00:55:30,944
then that's a definite no.
707
00:55:31,945 --> 00:55:34,081
People who truly love each other...
708
00:55:34,614 --> 00:55:36,683
can never be truly separated.
709
00:55:40,253 --> 00:55:43,490
Didn't it feel like I was by your side
710
00:55:43,490 --> 00:55:45,459
even when I wasn't?
711
00:55:46,126 --> 00:55:47,327
Yes.
712
00:55:47,327 --> 00:55:49,463
When I was eating curry...
713
00:55:49,996 --> 00:55:51,798
when I was reading books...
714
00:55:52,366 --> 00:55:54,468
before I fell asleep...
715
00:55:54,468 --> 00:55:57,738
and when I saw birds flying in the sky.
716
00:56:00,974 --> 00:56:02,576
And...
717
00:56:03,076 --> 00:56:04,444
always.
718
00:56:07,247 --> 00:56:09,149
It was the same for me.
719
00:56:10,550 --> 00:56:12,719
Whenever I ate fried pork chops.
720
00:56:12,719 --> 00:56:14,688
When I opened my eyes in the morning.
721
00:56:14,688 --> 00:56:16,890
When I saw a train passing by.
722
00:56:16,890 --> 00:56:19,426
Always.
Always.
723
00:56:20,193 --> 00:56:21,928
But, Mom...
724
00:56:23,730 --> 00:56:25,198
That's...
725
00:56:25,198 --> 00:56:28,335
not truly being together.
726
00:56:30,637 --> 00:56:31,838
That's...
727
00:56:33,006 --> 00:56:35,275
just a lie.
728
00:56:41,081 --> 00:56:42,716
You're right, Yoon Bok.
729
00:56:44,751 --> 00:56:46,787
It is a lie, but...
730
00:56:48,688 --> 00:56:50,957
but we're good at lying.
731
00:56:52,359 --> 00:56:55,228
Just like how you think of
the things you like...
732
00:56:56,563 --> 00:56:58,765
I'll think of you.
733
00:57:00,033 --> 00:57:01,868
So I'll be able to keep
myself from crying...
734
00:57:03,170 --> 00:57:04,871
even when I want to cry.
735
00:57:05,505 --> 00:57:06,907
And, before long...
736
00:57:09,009 --> 00:57:11,178
Do you still have Mommy's key?
737
00:57:21,555 --> 00:57:22,956
One day...
738
00:57:26,193 --> 00:57:28,228
we'll meet again.
739
00:57:30,430 --> 00:57:33,600
Just like how Mommy and
Granny Finger met again.
740
00:58:42,602 --> 00:58:44,237
Grandma?
741
00:58:53,046 --> 00:58:54,447
Yoon Bok?
742
00:58:54,814 --> 00:58:56,683
Are you all right?
743
00:58:59,986 --> 00:59:01,621
Is that really you, Yoon Bok?
744
00:59:01,621 --> 00:59:02,789
Yes.
745
00:59:03,924 --> 00:59:05,859
Am I already dead?
746
00:59:07,127 --> 00:59:08,929
You're not a ghost, right?
747
00:59:10,030 --> 00:59:11,798
I'm not a ghost.
748
00:59:11,798 --> 00:59:13,533
I took the train here.
749
00:59:16,036 --> 00:59:17,237
I see.
750
00:59:19,039 --> 00:59:20,907
Want me to get Mom?
751
00:59:20,907 --> 00:59:22,075
No.
752
00:59:24,511 --> 00:59:25,979
Let's just have it be the two of us.
753
00:59:54,741 --> 00:59:56,009
Yoon Bok.
754
00:59:57,811 --> 01:00:00,046
Can you stay with me for a while?
755
01:00:00,880 --> 01:00:03,149
I'm so cold and lonely tonight.
756
01:00:04,017 --> 01:00:05,852
Want me to hug you?
757
01:00:28,508 --> 01:00:30,977
To be honest, I wanted to be alone.
758
01:00:32,779 --> 01:00:34,614
Because I had a lot to do.
759
01:00:34,614 --> 01:00:37,417
What kinds of things do you need to do?
760
01:00:40,854 --> 01:00:42,355
Say farewell.
761
01:00:43,356 --> 01:00:44,691
I've...
762
01:00:44,691 --> 01:00:47,260
lived so many lives...
763
01:00:47,794 --> 01:00:50,497
so there are many people
that I need to say farewell to.
764
01:00:50,497 --> 01:00:53,366
And who are you saying farewell to today?
765
01:00:55,568 --> 01:00:59,039
Emily, from "Our Town."
766
01:01:04,577 --> 01:01:08,081
I've been involved in theater
since I was nine years old.
767
01:01:08,515 --> 01:01:10,850
That's the same age as me.
768
01:01:10,850 --> 01:01:12,018
That's right.
769
01:01:13,119 --> 01:01:15,321
At that age...
770
01:01:16,189 --> 01:01:18,758
I already knew what I wanted to do.
771
01:01:20,026 --> 01:01:22,195
Dancing and singing.
772
01:01:22,996 --> 01:01:24,831
And making everyone...
773
01:01:25,365 --> 01:01:26,833
look at me.
774
01:01:28,802 --> 01:01:31,037
Doing that was so fun.
775
01:01:31,738 --> 01:01:32,939
But...
776
01:01:33,840 --> 01:01:36,176
when I turned 19...
777
01:01:37,210 --> 01:01:39,245
standing on a stage...
778
01:01:39,879 --> 01:01:41,448
suddenly became so scary for me.
779
01:01:42,449 --> 01:01:44,250
It was so cold...
780
01:01:44,250 --> 01:01:45,351
and scary...
781
01:01:45,819 --> 01:01:47,353
and it left me feeling suffocated.
782
01:01:47,353 --> 01:01:49,355
I felt as if I would faint.
783
01:01:51,591 --> 01:01:54,728
It hadn't been long since
my mother passed away.
784
01:01:55,295 --> 01:01:57,897
It was my first performance
without my mother.
785
01:02:03,603 --> 01:02:05,805
I was playing the role of Emily.
786
01:02:06,339 --> 01:02:09,375
A young mother, who leaves
behind a four-year-old child...
787
01:02:09,375 --> 01:02:11,177
and dies.
788
01:02:12,846 --> 01:02:14,714
Emily dies...
789
01:02:15,215 --> 01:02:16,950
and goes to the afterlife.
790
01:02:17,851 --> 01:02:20,520
There, she runs into her
dead mother-in-law.
791
01:02:21,454 --> 01:02:22,756
"Mother-in-Law."
792
01:02:23,890 --> 01:02:25,825
"We can go back..."
793
01:02:26,226 --> 01:02:28,061
"to that world."
794
01:02:28,528 --> 01:02:29,796
"I feel it."
795
01:02:30,330 --> 01:02:31,765
"I know it."
796
01:02:32,966 --> 01:02:35,301
"I returned to the farm
for a brief moment."
797
01:02:36,202 --> 01:02:37,871
"And, just as I did in the old days..."
798
01:02:38,371 --> 01:02:42,275
"I sat the child on my lap,
as if I were still alive!"
799
01:02:42,275 --> 01:02:43,643
And at that moment...
800
01:02:45,378 --> 01:02:48,014
I felt that my mother...
801
01:02:48,014 --> 01:02:49,215
was by my side.
802
01:02:52,085 --> 01:02:54,020
That my dead mother...
803
01:02:55,488 --> 01:02:57,123
occasionally came...
804
01:02:57,891 --> 01:02:59,859
and visited my home.
805
01:03:01,928 --> 01:03:05,265
I suddenly understood
the feelings of a mother...
806
01:03:07,033 --> 01:03:09,269
who died and left her child behind.
807
01:03:14,374 --> 01:03:16,543
After that day...
808
01:03:16,543 --> 01:03:18,344
I've never once...
809
01:03:18,912 --> 01:03:22,315
felt scared, like I did on that day.
810
01:03:23,082 --> 01:03:24,450
But, tonight...
811
01:03:25,084 --> 01:03:27,187
I felt just as I did back then.
812
01:03:27,687 --> 01:03:28,888
Cold...
813
01:03:29,756 --> 01:03:31,825
lonely, and out of breath.
814
01:03:32,992 --> 01:03:36,229
I'll hold your hand, Grandma.
815
01:03:44,070 --> 01:03:47,540
I want to become an actress, too.
816
01:03:49,042 --> 01:03:50,310
Really?
817
01:03:50,310 --> 01:03:54,180
I feel like it'd be so fun
to become someone else.
818
01:03:54,647 --> 01:03:57,584
And you're so cold, Grandma.
819
01:03:58,184 --> 01:03:59,419
Yoon Bok.
820
01:04:00,787 --> 01:04:02,188
Over there...
821
01:04:02,722 --> 01:04:03,990
on the table...
822
01:04:05,191 --> 01:04:06,893
is a book. Bring it here.
823
01:04:17,637 --> 01:04:21,107
[Our Town]
824
01:04:29,983 --> 01:04:32,819
Read me my lines.
825
01:04:35,588 --> 01:04:36,823
"Goodbye."
826
01:04:37,290 --> 01:04:39,425
"Goodbye, world."
827
01:04:41,127 --> 01:04:43,329
"Goodbye to our town, too."
828
01:04:44,564 --> 01:04:47,800
"Mom, Dad. Take care."
829
01:04:47,800 --> 01:04:49,903
"Goodbye to clocks ticking."
830
01:04:49,903 --> 01:04:52,038
"And Mama's sunflowers."
831
01:04:52,038 --> 01:04:57,710
"And food and coffee. And
freshly ironed dresses and hot baths."
832
01:04:58,945 --> 01:05:01,047
Are you sleepy, Grandma?
833
01:05:01,047 --> 01:05:02,148
Yeah.
834
01:05:02,749 --> 01:05:04,717
I want to give you something.
835
01:05:04,717 --> 01:05:07,587
I'll go to Mom's room
and bring it for you.
836
01:05:09,022 --> 01:05:11,724
It's something that you really need.
837
01:05:33,546 --> 01:05:37,583
This is my mom, from when
she was 8 to 10 years old.
838
01:06:02,942 --> 01:06:04,644
"Goodbye..."
839
01:06:05,878 --> 01:06:07,814
"world."
840
01:06:08,348 --> 01:06:09,649
"Goodbye."
841
01:06:11,084 --> 01:06:13,519
"Goodbye, our town."
842
01:06:14,721 --> 01:06:16,022
"Mom."
843
01:06:16,856 --> 01:06:18,358
"Dad."
844
01:06:19,993 --> 01:06:21,928
"Goodbye."
845
01:06:24,230 --> 01:06:26,799
"Goodbye to clocks ticking."
846
01:06:28,534 --> 01:06:30,903
"And Mama's sunflowers."
847
01:06:33,740 --> 01:06:35,908
"And delicious food..."
848
01:06:36,442 --> 01:06:38,111
"And coffee."
849
01:06:39,379 --> 01:06:41,147
"And freshly ironed dresses..."
850
01:06:42,582 --> 01:06:45,051
"and hot baths."
851
01:06:47,153 --> 01:06:49,389
"And sleeping and waking up."
852
01:06:54,827 --> 01:06:56,996
"Oh, Earth, you're too wonderful..."
853
01:06:57,430 --> 01:07:00,566
"for anybody to realize you."
854
01:07:02,301 --> 01:07:03,636
"Goodbye."
855
01:07:16,916 --> 01:07:19,218
Mom.
856
01:07:25,591 --> 01:07:31,731
[Call Me Mother]
857
01:07:31,731 --> 01:07:36,736
Subtitles by DramaFever
858
01:08:07,800 --> 01:08:09,969
I want to just stay here.
859
01:08:09,969 --> 01:08:11,270
She's getting adopted again?
860
01:08:11,270 --> 01:08:12,638
It made me feel really bad.
861
01:08:12,638 --> 01:08:15,007
She looked really down, too.
862
01:08:15,007 --> 01:08:19,078
Can a sensitive child like Yoon Bok
handle having so many moms?
863
01:08:19,078 --> 01:08:21,080
I looked into whether or not
I could adopt her.
864
01:08:21,080 --> 01:08:22,849
I believe that we can convince them
865
01:08:22,849 --> 01:08:24,684
since you are already
Hye Na's mother, Ms. Soo Jin.
866
01:08:24,684 --> 01:08:27,153
I want to adopt Hye Na.
867
01:08:27,153 --> 01:08:28,454
How could it be possible
868
01:08:28,454 --> 01:08:30,490
for a kidnapper to adopt a child?
869
01:08:30,490 --> 01:08:33,459
Can two people who were
once mother and child
870
01:08:33,459 --> 01:08:35,461
be truly separated?