1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Call Me Mother]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:05,022 --> 00:00:11,061
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
4
00:00:15,399 --> 00:00:16,933
[Call Me Mother]
5
00:00:17,901 --> 00:00:19,836
[Searching for lost child]
6
00:00:27,010 --> 00:00:28,311
What's your name?
7
00:00:28,311 --> 00:00:29,780
Yoon Bok!
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,482
Mom!
9
00:00:37,354 --> 00:00:39,256
[Name: Kim Hye Na
Female, 9 years old]
10
00:00:39,256 --> 00:00:40,290
[Purple, fingernail-sized birthmark...]
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,559
- You have a purple birthmark?
- Yes.
12
00:00:42,559 --> 00:00:44,294
The only thing
that I know for sure
13
00:00:44,294 --> 00:00:47,898
is that I must take that child
and go far, far away from here.
14
00:00:51,601 --> 00:00:52,769
What's the matter?
15
00:00:52,769 --> 00:00:54,571
Do you... know this child?
16
00:00:57,174 --> 00:00:58,508
It's just that...
17
00:00:58,508 --> 00:01:00,844
she's so cute, is all.
18
00:01:02,546 --> 00:01:04,481
But, Detective.
19
00:01:05,315 --> 00:01:09,252
Do you think that this child died?
20
00:01:09,252 --> 00:01:11,655
It's been about a month now
since she's gone missing.
21
00:01:11,655 --> 00:01:15,992
The chances that she merely got
lost are fairly low at this point.
22
00:01:15,992 --> 00:01:20,263
And if she were kidnapped, we would've
received demands from the kidnapper.
23
00:01:20,263 --> 00:01:21,698
Oh.
24
00:01:22,332 --> 00:01:24,534
Then, you think that the child died--
25
00:01:24,534 --> 00:01:29,439
The child being dead
is simply one of the many possibilities.
26
00:01:29,439 --> 00:01:30,707
Then...
27
00:01:31,274 --> 00:01:32,776
what are the other possibilities--
28
00:01:32,776 --> 00:01:34,077
Well...
29
00:01:34,911 --> 00:01:38,181
someone could have taken her.
30
00:01:38,982 --> 00:01:41,017
Do you have a suspect in mind?
31
00:01:42,853 --> 00:01:44,888
I can't tell you since
the investigation is ongoing.
32
00:01:44,888 --> 00:01:46,056
Then...
33
00:01:46,056 --> 00:01:48,925
could I know more details
about the mother's abuse?
34
00:01:48,925 --> 00:01:51,862
You really are a bit peculiar, Miss.
35
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
Why are you so interested in this case?
36
00:02:12,582 --> 00:02:14,985
[Episode 8]
37
00:02:17,354 --> 00:02:18,622
What's the matter?
38
00:02:18,622 --> 00:02:20,690
Grandma isn't here.
39
00:02:20,690 --> 00:02:22,192
Grandma?
40
00:02:22,993 --> 00:02:25,162
She's in the waiting area
with Mr. Jae Beom.
41
00:02:25,162 --> 00:02:26,997
She didn't pass away, did she?
42
00:02:26,997 --> 00:02:28,231
No.
43
00:02:28,231 --> 00:02:30,467
She won't pass away
so suddenly like that.
44
00:02:30,467 --> 00:02:32,903
I just met up with her.
45
00:02:34,604 --> 00:02:37,440
Were you worried that
Grandma passed away?
46
00:02:43,246 --> 00:02:46,383
Shall we stay with
Grandma for the time being?
47
00:02:47,117 --> 00:02:49,686
Should we stay with her
for the time being...
48
00:02:50,754 --> 00:02:52,856
even if it means that
we'll have to delay our escape?
49
00:02:57,961 --> 00:02:59,729
Here.
50
00:03:04,601 --> 00:03:09,005
I'm okay, Yoon Bok. Thank you.
51
00:03:11,841 --> 00:03:15,545
I'll take back what I said about
you having to move out.
52
00:03:15,545 --> 00:03:17,447
Well, um...
53
00:03:17,447 --> 00:03:19,516
And I apologize for asking
you to do such a thing--
54
00:03:19,516 --> 00:03:20,784
No.
55
00:03:20,784 --> 00:03:25,222
As I was packing my things, I thought
that this was the right thing to do.
56
00:03:25,222 --> 00:03:28,692
Please don't be wishy-washy.
57
00:03:28,692 --> 00:03:35,298
Well, then, um... we'll have to ask
another huge favor of you.
58
00:03:35,298 --> 00:03:37,100
For the time being...
59
00:03:37,100 --> 00:03:40,770
couldn't you... not move away?
60
00:03:43,640 --> 00:03:46,042
Congratulations on being
discharged from the hospital, Mom!
61
00:03:46,042 --> 00:03:48,245
Don't be sick, Grandma!
62
00:03:48,245 --> 00:03:49,613
Thanks!
63
00:03:49,613 --> 00:03:51,381
But where is Tae Hoon?
64
00:03:51,381 --> 00:03:53,183
He was just here.
65
00:03:53,183 --> 00:03:56,186
Big Brother! Big Brother!
66
00:03:59,189 --> 00:04:00,957
Tae Hoon!
67
00:04:02,125 --> 00:04:04,427
Catch the ball! Whoosh!
68
00:04:05,028 --> 00:04:07,664
Whoosh!
69
00:04:08,798 --> 00:04:11,001
Yay, I caught it!
70
00:04:13,536 --> 00:04:16,339
Why is she playing those kinds
of games when she's a girl?
71
00:04:16,339 --> 00:04:19,142
Girls can play those
kinds of games, too.
72
00:04:19,142 --> 00:04:22,612
Did you think that girls
couldn't play catch, Tae Mi?
73
00:04:22,612 --> 00:04:26,816
Girls usually play house
or play with dolls, Grandma.
74
00:04:26,816 --> 00:04:29,786
Or they play piano.
75
00:04:29,786 --> 00:04:32,155
Or they draw.
76
00:04:32,155 --> 00:04:34,991
She takes after her mom
in that way, too.
77
00:04:34,991 --> 00:04:39,696
Yoon Bok's mom didn't play house
or play with dolls, either.
78
00:04:40,630 --> 00:04:43,033
And you take after your mom.
79
00:04:43,833 --> 00:04:48,738
Your mom had a doll on her back
from the moment she could walk
80
00:04:48,738 --> 00:04:52,175
and played with pots and ladles.
81
00:04:53,443 --> 00:04:55,011
Do you need me to help with anything?
82
00:04:55,011 --> 00:04:56,046
No.
83
00:04:56,046 --> 00:04:57,781
When you're making a full
course meal for eight people
84
00:04:57,781 --> 00:05:00,383
you have to calculate your
timing and movements, and focus.
85
00:05:00,383 --> 00:05:01,551
People who don't know what they're doing
86
00:05:01,551 --> 00:05:03,320
are of more help
by not getting in the way.
87
00:05:03,820 --> 00:05:05,121
Okay.
88
00:05:06,423 --> 00:05:07,657
Move over.
89
00:05:10,026 --> 00:05:12,228
Oh yeah, Big Sis.
90
00:05:12,228 --> 00:05:15,665
I invited Doctor Jung over for dinner.
91
00:05:15,665 --> 00:05:16,966
Who?
92
00:05:16,966 --> 00:05:19,402
Your Doctor Jung.
93
00:05:19,402 --> 00:05:20,804
Why?
94
00:05:21,504 --> 00:05:22,772
Because I'm curious.
95
00:05:22,772 --> 00:05:24,974
To be honest, it's hard
for me to believe that
96
00:05:24,974 --> 00:05:27,077
someone with Doctor Jung's qualifications
97
00:05:27,077 --> 00:05:29,379
fell for a 38-year-old woman
who has a kid.
98
00:05:29,379 --> 00:05:30,647
Really?
99
00:05:30,647 --> 00:05:34,751
He either has ulterior motives,
or he's problematic.
100
00:05:34,751 --> 00:05:36,853
What kind of ulterior motives?
101
00:05:36,853 --> 00:05:39,122
Maybe he has the wrong idea?
102
00:05:39,122 --> 00:05:42,425
Maybe he thinks that you'll
get a huge inheritance.
103
00:05:42,425 --> 00:05:44,761
Did you tell him that you
forfeited your inheritance?
104
00:05:46,229 --> 00:05:47,931
No, I didn't.
105
00:05:47,931 --> 00:05:50,066
Well, you should have!
106
00:05:50,066 --> 00:05:53,870
You have to tell guys those things first
so you can avoid talking about it later.
107
00:05:54,838 --> 00:05:56,072
Oh.
108
00:05:56,072 --> 00:05:58,675
Well, I'm not saying that Doctor Jung
is like that, per Se.
109
00:06:00,276 --> 00:06:01,878
Here, taste this.
110
00:06:04,214 --> 00:06:09,986
[Kang Soo Jin: Senior Researcher at
Mooryung University Ornithology Center]
111
00:06:09,986 --> 00:06:11,654
Kang Soo Jin?
112
00:06:16,226 --> 00:06:18,762
[Kang Soo Jin ornithology]
113
00:06:23,133 --> 00:06:25,435
[Kang Soo Jin: Senior Researcher at
Mooryung University Ornithology Center]
114
00:06:25,435 --> 00:06:27,771
[Column: Where do all
lost migratory birds go?]
115
00:06:30,907 --> 00:06:33,376
She's definitely not
my Honey's type, though.
116
00:07:23,393 --> 00:07:27,464
Didn't you say that you went to
Mooryung yesterday?
117
00:07:27,464 --> 00:07:29,799
- Yes.
- So, where's the article about that?
118
00:07:30,934 --> 00:07:34,270
I met with the police after
the interview with the child's mother
119
00:07:34,270 --> 00:07:36,306
but the mother's story
is unreliable, and--
120
00:07:36,306 --> 00:07:38,508
- So, what was your conclusion?
- Well...
121
00:07:39,342 --> 00:07:41,544
I wasn't able to verify
anything as of yet
122
00:07:41,544 --> 00:07:43,246
so I've left that story out for now.
123
00:07:43,246 --> 00:07:46,749
That's enough. Hand this
assignment over to Jang Hoon now.
124
00:07:46,749 --> 00:07:47,817
Pardon?
125
00:07:47,817 --> 00:07:50,086
I don't care if you "tried your best."
126
00:07:50,086 --> 00:07:52,355
You have to bring me results,
no matter what.
127
00:07:52,355 --> 00:07:55,492
I think it's too soon for you
to take on a special article.
128
00:07:55,492 --> 00:07:57,627
Reflect upon your actions.
129
00:07:58,228 --> 00:08:00,497
According to the
owner of the barber shop
130
00:08:00,497 --> 00:08:03,233
a prison officer he saw
regularly asked him for a favor
131
00:08:03,233 --> 00:08:04,968
which was why he hired
Ms. Nam Hong Hee
132
00:08:04,968 --> 00:08:06,669
since she asked to be an assistant.
133
00:08:06,669 --> 00:08:09,572
But when he put her to work,
she was quite skilled with her hands
134
00:08:09,572 --> 00:08:11,841
and was an earnest and taciturn person.
135
00:08:11,841 --> 00:08:16,179
So, when the owner retired,
he gave the shop to that lady.
136
00:08:16,179 --> 00:08:18,982
Can you get in touch
with that prison officer?
137
00:08:18,982 --> 00:08:22,385
- Hello.
- These flowers are so pretty!
138
00:08:22,385 --> 00:08:24,354
Thank you so much
for inviting me.
139
00:08:24,354 --> 00:08:27,190
You know I've been preparing the food
since early this morning, right?
140
00:08:27,190 --> 00:08:28,291
Really?
141
00:08:28,291 --> 00:08:30,193
- Take a seat.
- Sure.
142
00:08:35,298 --> 00:08:36,533
Oh my.
143
00:08:36,533 --> 00:08:38,201
My mind is all over the place.
144
00:08:52,715 --> 00:08:55,118
I'm really not kidding when I say this
145
00:08:55,118 --> 00:08:56,819
but this food is just way too good.
146
00:08:56,819 --> 00:08:58,922
You should win an award for this, really!
147
00:08:58,922 --> 00:09:04,227
I want my husband to be the one
who's best fed in his entire workplace.
148
00:09:04,227 --> 00:09:09,299
And I want to be the mom who's best at
cooking among my kids' friends' moms.
149
00:09:09,299 --> 00:09:12,735
Because of that, I remake my food
if I mess up anything.
150
00:09:12,735 --> 00:09:14,170
Isn't that difficult?
151
00:09:14,170 --> 00:09:16,673
I used to feed Big Sis
quite a bit back in school, too.
152
00:09:16,673 --> 00:09:17,974
Right?
153
00:09:18,908 --> 00:09:20,143
Yeah.
154
00:09:20,143 --> 00:09:23,613
But Big Sis isn't interested
in that sort of thing at all.
155
00:09:23,613 --> 00:09:25,648
She has no idea what's good or not.
156
00:09:25,648 --> 00:09:27,584
And she can't cook anything, either.
157
00:09:27,584 --> 00:09:29,385
There are things that I know how to make.
158
00:09:29,385 --> 00:09:31,721
My approach to cooking
is just different than yours.
159
00:09:31,721 --> 00:09:33,856
So, what's your approach
to cooking, then?
160
00:09:33,856 --> 00:09:36,159
I like making food that is
quick and simple.
161
00:09:36,159 --> 00:09:38,528
And food that requires as
little prep as possible.
162
00:09:41,464 --> 00:09:43,533
To be honest with you, Doctor Jung
163
00:09:43,533 --> 00:09:47,770
I invited you over because I wanted to
know just how much you know about Big Sis
164
00:09:47,770 --> 00:09:50,239
and to see how serious
you are about her.
165
00:09:50,239 --> 00:09:54,043
None of the doctors I know like
women like her, you see.
166
00:09:54,043 --> 00:09:57,213
You're not just messing with
my naive Big Sis, are you?
167
00:09:57,680 --> 00:09:59,816
What do you mean by
"women like her"?
168
00:09:59,816 --> 00:10:04,287
She's old, poor, and is
obsessed with research.
169
00:10:05,555 --> 00:10:06,756
Oh.
170
00:10:07,857 --> 00:10:09,726
Hearing you say that
171
00:10:09,726 --> 00:10:12,829
has made me realize
just why I like Soo Jin.
172
00:10:13,396 --> 00:10:18,001
My father was the neighborhood
pediatrician who was always too busy.
173
00:10:18,001 --> 00:10:20,236
He'd go anywhere to
treat a person in need
174
00:10:20,236 --> 00:10:22,305
and even open his doors on his
days off for emergencies.
175
00:10:22,305 --> 00:10:25,808
He ate every meal at home,
since it was right above his clinic.
176
00:10:25,808 --> 00:10:26,809
Goodness.
177
00:10:26,809 --> 00:10:28,478
My father was a happy person.
178
00:10:28,478 --> 00:10:30,146
Because he was fulfilling his calling.
179
00:10:30,146 --> 00:10:33,549
But my mother was quite unhappy.
180
00:10:33,549 --> 00:10:37,553
My mother loved to travel
and wanted to explore.
181
00:10:37,553 --> 00:10:41,357
But she died before she could go on
a world tour, which was her dream.
182
00:10:41,357 --> 00:10:42,558
Oh my.
183
00:10:42,558 --> 00:10:45,261
She felt like life was so unfair
after hearing that she had cancer
184
00:10:45,261 --> 00:10:46,896
that she tried to divorce my father.
185
00:10:47,563 --> 00:10:50,299
So, I think that's why I like
"women like her."
186
00:10:50,933 --> 00:10:52,769
Because she's older,
and thus wiser
187
00:10:52,769 --> 00:10:54,937
and is not afraid of poverty.
188
00:10:55,538 --> 00:10:57,440
She has her own life.
189
00:10:57,440 --> 00:11:00,443
A woman I couldn't make unhappy,
no matter what I did.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,315
Oh, Doctor Jung.
191
00:11:06,983 --> 00:11:12,221
Yi Jin always provoked the men
who were interested in her older sister.
192
00:11:12,221 --> 00:11:16,693
But you're the first man who's ever
taken her down a notch like this.
193
00:11:16,693 --> 00:11:18,461
Mom!
194
00:11:40,383 --> 00:11:41,918
Doctor.
195
00:11:43,453 --> 00:11:46,422
Don't be so kind to me.
196
00:11:46,989 --> 00:11:48,791
It's a waste of your time.
197
00:11:51,294 --> 00:11:53,529
There is nothing that
I can do you repay you
198
00:11:53,529 --> 00:11:55,798
in my current situation.
199
00:11:55,798 --> 00:11:57,900
And what kind of situation
are you in now, exactly?
200
00:11:58,534 --> 00:12:00,703
I've committed a crime.
201
00:12:01,270 --> 00:12:03,206
And I'm currently on the run.
202
00:12:03,806 --> 00:12:05,341
Did someone get hurt?
203
00:12:05,341 --> 00:12:06,709
It's not like that.
204
00:12:06,709 --> 00:12:08,511
Is it something that you can handle?
205
00:12:09,345 --> 00:12:10,680
I'm going to try.
206
00:12:10,680 --> 00:12:12,448
And what can I do to help?
207
00:12:12,448 --> 00:12:13,916
Nothing.
208
00:12:20,056 --> 00:12:21,657
I'm sorry.
209
00:12:31,334 --> 00:12:34,070
Just as you like birds, Soo Jin...
210
00:12:34,971 --> 00:12:38,875
and just as you like forests, books...
211
00:12:39,642 --> 00:12:42,111
and Antarctica...
212
00:12:42,645 --> 00:12:46,916
I like a cold and complicated
woman named Kang Soo Jin.
213
00:12:47,817 --> 00:12:49,452
That is all.
214
00:13:20,283 --> 00:13:24,654
[Kang Soo Jin
Kim Hye Na]
215
00:13:27,990 --> 00:13:29,926
I...
216
00:13:30,760 --> 00:13:34,430
almost overdosed on pills
so many times while raising Hye Na.
217
00:13:35,164 --> 00:13:38,034
I wanted to die because
it was so difficult.
218
00:13:38,034 --> 00:13:40,236
So what makes you think
you can be like this to me...
219
00:13:40,236 --> 00:13:41,537
I'm sorry, Hyun Jin.
220
00:13:41,537 --> 00:13:43,239
Mom couldn't understand.
221
00:13:43,239 --> 00:13:45,541
Neither could you, nor Yi Jin.
222
00:13:45,541 --> 00:13:47,643
Because even I can't understand
my situation right now.
223
00:13:47,643 --> 00:13:50,112
Do you think that this child is dead?
224
00:13:50,112 --> 00:13:53,182
Someone could have taken her.
225
00:13:53,182 --> 00:13:56,652
What makes you think you can be like
this to me, when you don't know anything?
226
00:13:56,652 --> 00:13:58,454
Why are you acting this way?
227
00:14:14,270 --> 00:14:17,540
Frogs and snails
and puppy dogs' tails.
228
00:14:17,540 --> 00:14:22,745
That's what little boys are made of.
229
00:14:22,745 --> 00:14:31,220
What are little girls made of?
What are little girls made of?
230
00:14:31,220 --> 00:14:34,690
Sugar and spice
and all that's nice.
231
00:14:34,690 --> 00:14:39,795
And that's what little girls are made of.
232
00:14:46,168 --> 00:14:47,570
I'm home.
233
00:14:47,570 --> 00:14:48,838
You're home early.
234
00:14:48,838 --> 00:14:50,740
- Yes.
- Have you eaten?
235
00:14:50,740 --> 00:14:52,174
I don't feel like eating.
236
00:14:52,174 --> 00:14:53,676
Come here, Tae Mi.
237
00:14:56,245 --> 00:14:59,548
What are you good at
doing, Yoon Bok?
238
00:15:00,349 --> 00:15:01,784
Um...
239
00:15:02,485 --> 00:15:04,387
Isn't there anything
you've learned how to do?
240
00:15:04,387 --> 00:15:05,521
Um...
241
00:15:05,521 --> 00:15:06,822
shampoo?
242
00:15:06,822 --> 00:15:08,491
What's "shampoo"?
243
00:15:09,025 --> 00:15:10,893
Washing other people's hair.
244
00:15:10,893 --> 00:15:13,963
Granny Finger told me that,
since my fingers are small
245
00:15:13,963 --> 00:15:17,566
it feels really nice and refreshing
when I scrub her scalp for her.
246
00:15:18,467 --> 00:15:21,537
Don't you go to kindergarten, Yoon Bok?
247
00:15:22,004 --> 00:15:23,072
No.
248
00:15:23,072 --> 00:15:25,608
So, she doesn't attend kindergarten?
249
00:15:25,608 --> 00:15:28,044
Yoon Bok said that she didn't
want to go to kindergarten
250
00:15:28,044 --> 00:15:31,414
and I didn't think that she needed
to go at such a young age.
251
00:15:32,648 --> 00:15:35,384
You're raising her like a beast.
252
00:15:36,752 --> 00:15:38,854
Can you read Korean?
253
00:15:38,854 --> 00:15:40,122
Yes.
254
00:15:40,122 --> 00:15:44,927
There was a baby rabbit
that wanted to run away.
255
00:15:44,927 --> 00:15:48,197
"Mom, I'm going to run away."
256
00:15:49,231 --> 00:15:52,468
"If you run away,
then I'll come after you."
257
00:15:52,468 --> 00:15:55,304
"Because you are my precious child."
258
00:15:55,304 --> 00:15:57,373
"If you come after me, Mom"
259
00:15:57,373 --> 00:16:00,810
"I will go to the river
and become a fish."
260
00:16:00,810 --> 00:16:03,646
"And I will swim away."
261
00:16:03,646 --> 00:16:06,549
That's a book that
three-year-olds read!
262
00:16:06,549 --> 00:16:08,751
It seems like she's reciting it
from memory, not reading it.
263
00:16:08,751 --> 00:16:11,220
She's flipping the page even when
she's not finished reading.
264
00:16:11,220 --> 00:16:12,788
Give her another book.
265
00:16:17,827 --> 00:16:21,030
["That's My Book, You Know."]
266
00:16:23,366 --> 00:16:24,967
Um...
267
00:16:26,102 --> 00:16:28,671
this syllable has two
consonants at the bottom.
268
00:16:30,272 --> 00:16:32,408
She can't read syllables
with double consonants?
269
00:16:32,408 --> 00:16:35,344
I couldn't either
when I was seven years old.
270
00:16:37,179 --> 00:16:38,681
Yi Jin.
271
00:16:38,681 --> 00:16:41,550
Take Yoon Bok to the kindergarten
that the twins go to
272
00:16:41,550 --> 00:16:42,918
first thing tomorrow.
273
00:16:42,918 --> 00:16:46,088
Mom, you can only get in there
if you pass an exam.
274
00:16:46,088 --> 00:16:47,223
What kind of exam?
275
00:16:47,223 --> 00:16:49,425
Like, basic academic skills.
276
00:16:49,425 --> 00:16:51,227
They have to score in
the 90th percentile
277
00:16:51,227 --> 00:16:53,029
on the Kaufman Test of
Educational Achievement
278
00:16:53,029 --> 00:16:55,164
and they also look at the child's
creativity and temperament.
279
00:16:55,164 --> 00:16:58,267
There's no way that a daughter of
Soo Jin's would fail a test.
280
00:16:58,267 --> 00:17:01,670
Your older sister has never
failed a test before.
281
00:17:01,670 --> 00:17:04,140
How could she take the test
when she can't even read?
282
00:17:04,140 --> 00:17:05,708
I'm opposed to it, too.
283
00:17:05,708 --> 00:17:09,678
I don't want someone else to judge
Yoon Bok's creativity or temperament.
284
00:17:09,678 --> 00:17:10,980
Soo Jin.
285
00:17:10,980 --> 00:17:16,886
I never sacrificed your education,
even when I was so busy.
286
00:17:16,886 --> 00:17:19,388
And I sent you to the
very best kindergarten.
287
00:17:19,388 --> 00:17:22,324
And I never missed any PTA meetings.
288
00:17:22,324 --> 00:17:24,727
And when it came to playing an
instrument, playing a sport, and art
289
00:17:24,727 --> 00:17:26,862
I made sure you did at least one of each.
290
00:17:26,862 --> 00:17:28,330
It was so difficult for me.
291
00:17:28,330 --> 00:17:31,267
Haven't you thought about how much
simpler your life is now because of that?
292
00:17:31,267 --> 00:17:33,069
You got a full scholarship
to a four year university
293
00:17:33,069 --> 00:17:36,639
and never had to
ask me for anything again.
294
00:17:36,639 --> 00:17:40,042
And you never had trouble with the
language when you studied abroad, I bet.
295
00:17:40,042 --> 00:17:41,043
Mom.
296
00:17:41,043 --> 00:17:43,412
Big Sis is your daughter,
but Yoon Bok isn't!
297
00:17:43,412 --> 00:17:45,147
Just worry about your own daughter.
298
00:17:45,147 --> 00:17:47,283
At any rate, one's will is important
299
00:17:47,283 --> 00:17:48,884
so ask Yoon Bok yourself.
300
00:17:49,718 --> 00:17:52,822
Why are we discussing "one's will" when
we're talking about a seven-year-old?
301
00:17:52,822 --> 00:17:54,056
The parent must make decisions
302
00:17:54,056 --> 00:17:56,525
and if they deem it necessary,
they need to force their kid!
303
00:17:57,259 --> 00:17:58,327
Yoon Bok.
304
00:17:58,327 --> 00:18:00,596
Do you want to do
what Grandma says?
305
00:18:00,596 --> 00:18:02,932
Or do you want to do
as Mommy thinks?
306
00:18:04,500 --> 00:18:07,369
Can... I be honest?
307
00:18:07,369 --> 00:18:09,004
Of course.
308
00:18:09,605 --> 00:18:10,706
Um...
309
00:18:10,706 --> 00:18:12,241
I...
310
00:18:12,241 --> 00:18:14,710
want to learn English
311
00:18:14,710 --> 00:18:16,912
and play piano, too.
312
00:18:17,813 --> 00:18:19,281
Yi Jin.
313
00:18:19,882 --> 00:18:23,352
Prepare Yoon Bok to take the exam
starting tomorrow.
314
00:18:31,861 --> 00:18:34,130
She was quiet and earnest
315
00:18:34,130 --> 00:18:36,532
and was quite
skilled with her hands.
316
00:18:36,532 --> 00:18:40,369
I did see her one last time.
317
00:18:40,369 --> 00:18:44,240
It was right before she was released,
when she asked me a favor.
318
00:18:44,240 --> 00:18:47,243
She said that she wanted to donate
all the money she made.
319
00:18:47,243 --> 00:18:48,711
Anonymously.
320
00:18:49,478 --> 00:18:53,682
She asked me to send it to an
orphanage in Chuncheon, but...
321
00:18:53,682 --> 00:18:54,850
You mean, "House of Love"?
322
00:18:54,850 --> 00:18:56,085
Yes, that's right!
323
00:18:56,085 --> 00:18:58,154
That was the name.
324
00:19:19,875 --> 00:19:22,278
You wanted to attend kindergarten?
325
00:19:22,811 --> 00:19:27,149
Isn't Tae Mi so pretty?
326
00:19:27,950 --> 00:19:30,686
The reason why girls
end up that pretty
327
00:19:30,686 --> 00:19:36,392
is because their moms brush their hair,
sing them songs, read them books
328
00:19:36,392 --> 00:19:41,197
and teach them what they need to do
to become pretty, every day.
329
00:19:42,398 --> 00:19:45,734
Do you know what the
other kids used to call me?
330
00:19:47,102 --> 00:19:49,572
"Garbage Can for Food Waste."
331
00:19:53,609 --> 00:19:56,679
Do I still seem like a garbage can?
332
00:19:57,813 --> 00:19:59,048
No.
333
00:19:59,048 --> 00:20:03,586
Back then, my mom told me
that I was disgusting every day
334
00:20:03,586 --> 00:20:06,655
so I looked like a garbage can.
335
00:20:06,655 --> 00:20:09,358
But now I have you, Mom.
336
00:20:10,526 --> 00:20:14,330
You read me books,
and tell me stories.
337
00:20:15,898 --> 00:20:17,266
All right.
338
00:20:17,900 --> 00:20:20,102
I'll read you tons of books tomorrow.
339
00:20:20,102 --> 00:20:24,506
You'll learn how to read those
double consonant clusters in no time.
340
00:20:25,074 --> 00:20:27,743
I can read everything else.
341
00:20:27,743 --> 00:20:30,946
The only thing I can't read are
syllables with two consonants at the end.
342
00:20:31,580 --> 00:20:33,015
I know.
343
00:20:37,152 --> 00:20:38,520
Let's go to bed now.
344
00:20:38,520 --> 00:20:40,923
Good night, Mom.
345
00:20:41,390 --> 00:20:42,992
Good night, Yoon Bok.
346
00:20:55,704 --> 00:20:57,339
Are you asleep, Big Sis?
347
00:20:57,339 --> 00:20:59,842
Can we talk for a bit in my room?
348
00:21:13,689 --> 00:21:15,891
What are you doing, Sweetie?
349
00:21:16,525 --> 00:21:19,628
We had guests in the evening
so I didn't eat properly.
350
00:21:19,628 --> 00:21:20,796
Oh.
351
00:21:25,301 --> 00:21:27,269
I can't take it anymore.
352
00:21:27,269 --> 00:21:29,471
I've lived under
Big Sis's shadow all my life
353
00:21:29,471 --> 00:21:31,740
and now I have to be
her daughter's maid, too?
354
00:21:31,740 --> 00:21:34,043
Don't you think you're overreacting?
355
00:21:34,043 --> 00:21:36,812
I mean, I had to take her to the
department store and the salon.
356
00:21:36,812 --> 00:21:38,981
And now I have to take
her to kindergarten, too!
357
00:21:38,981 --> 00:21:40,816
I'm pretty much her servant,
don't you think?
358
00:21:40,816 --> 00:21:42,051
Geez.
359
00:21:42,051 --> 00:21:46,322
If that's the case, you're already
your daughter and son's maid, too.
360
00:21:46,322 --> 00:21:48,190
The thing I can't stand the most
361
00:21:48,190 --> 00:21:52,227
is that my Tae Hoon and Tae Mi are
receiving the same treatment I did!
362
00:21:52,227 --> 00:21:55,531
As soon as she appeared,
Mom totally lost interest in them!
363
00:21:55,531 --> 00:21:58,434
When she saw our son before, Honey,
she had hearts in her eyes!
364
00:21:58,434 --> 00:21:59,868
But, now...
365
00:21:59,868 --> 00:22:01,870
it's as if she's looking
at the neighbor's kid!
366
00:22:01,870 --> 00:22:04,239
Be honest, the thing that
you're most annoyed about
367
00:22:04,239 --> 00:22:08,043
is that, when that kid gets the
inheritance, you won't be a chairwoman.
368
00:22:08,043 --> 00:22:09,545
Am I wrong?
369
00:22:13,882 --> 00:22:17,720
To be honest, I can't even believe
that she's really Big Sis's daughter.
370
00:22:17,720 --> 00:22:19,922
She doesn't look like her at all.
371
00:22:19,922 --> 00:22:22,358
Go search up her
family registry, then.
372
00:22:22,358 --> 00:22:25,494
Who cares if she's her
biological daughter or not?
373
00:22:25,494 --> 00:22:28,430
You have to see if she legally has
the right to the inheritance instead.
374
00:22:28,430 --> 00:22:30,265
I can look at my big sister's?
375
00:22:30,265 --> 00:22:32,501
If you get her power of attorney, yeah.
376
00:22:54,223 --> 00:22:55,858
Where did you...
377
00:22:56,425 --> 00:22:57,760
get this?
378
00:22:57,760 --> 00:22:59,995
I went to Mooryung.
379
00:23:04,233 --> 00:23:06,902
Tell me who, what, when,
where, how, and why
380
00:23:06,902 --> 00:23:09,271
in a clear, concise, and precise way.
381
00:23:09,271 --> 00:23:11,373
In a way that is easy for
a reporter to understand.
382
00:23:15,010 --> 00:23:17,312
I'm sure that the person
that abandoned Soo Jin
383
00:23:17,312 --> 00:23:19,882
had their own reason for doing so.
384
00:23:19,882 --> 00:23:23,352
But when I think of the state that
my child was in when she was abandoned
385
00:23:23,352 --> 00:23:26,655
my desire to be understanding of their
circumstances completely vanishes.
386
00:23:26,655 --> 00:23:29,858
The child had scars all over her body
387
00:23:29,858 --> 00:23:33,562
and she had a lock on her
so that she couldn't run away.
388
00:23:37,966 --> 00:23:40,536
So that's why she took Hye Na away?
389
00:23:43,806 --> 00:23:45,741
This is kidnapping.
390
00:23:46,508 --> 00:23:48,110
Kidnapping.
391
00:23:48,110 --> 00:23:50,345
No matter how good
your intentions may have been
392
00:23:50,345 --> 00:23:55,117
keeping a child from the protection
of their legal parents
393
00:23:55,117 --> 00:23:56,785
is illegal.
394
00:23:57,586 --> 00:23:58,821
You're right.
395
00:23:58,821 --> 00:24:00,789
You never should have done this.
396
00:24:01,690 --> 00:24:05,394
Have you thought of what would
happen if you get caught?
397
00:24:05,394 --> 00:24:07,262
Realistically speaking
398
00:24:07,262 --> 00:24:09,798
you can never live
a normal life again.
399
00:24:09,798 --> 00:24:11,633
And what about Mom?
400
00:24:12,267 --> 00:24:14,570
What do you think they'll say
on the 9 o'clock news?
401
00:24:14,570 --> 00:24:17,406
Ms. Kang Soo Jin, the daughter of
veteran actress "Ms. C"
402
00:24:17,406 --> 00:24:19,475
has kidnapped a young child.
403
00:24:20,142 --> 00:24:21,610
What about Yi Jin's husband?
404
00:24:21,610 --> 00:24:23,745
He's a prosecutor,
so surely this will affect him too.
405
00:24:23,745 --> 00:24:25,447
And what about me?
406
00:24:25,447 --> 00:24:28,817
I was given the chance to write a special
feature for the first time yesterday.
407
00:24:29,852 --> 00:24:32,221
But I lost it because of you.
408
00:24:34,022 --> 00:24:36,391
What if someone asks me
about this incident?
409
00:24:36,391 --> 00:24:38,627
I can't even say that I had no idea.
410
00:24:39,261 --> 00:24:42,931
Because I got this flyer from the person
in charge of investigating this case.
411
00:24:44,032 --> 00:24:45,434
I'm sorry, Hyun Jin.
412
00:24:45,434 --> 00:24:48,237
This isn't something you can
solve with an apology!
413
00:24:48,237 --> 00:24:51,206
I wanted to be a reporter so badly.
414
00:24:51,206 --> 00:24:53,141
I really love this work so much
415
00:24:53,141 --> 00:24:55,677
even if I can't eat or sleep
properly, or come home much.
416
00:24:55,677 --> 00:24:58,380
But what do you think will happen
if people find out
417
00:24:58,380 --> 00:24:59,982
that I knew about this beforehand
418
00:24:59,982 --> 00:25:02,651
and yet didn't report it
or write an article about it?
419
00:25:06,688 --> 00:25:08,457
Also, I...
420
00:25:10,626 --> 00:25:13,028
met with the child's mother, too.
421
00:25:14,630 --> 00:25:16,498
She seemed unhappy.
422
00:25:17,399 --> 00:25:19,635
She seemed unhappy,
and wronged.
423
00:25:19,635 --> 00:25:22,004
Are you sure, Big Sis?
424
00:25:22,004 --> 00:25:24,973
Are you sure you can be
a much better mom than her?
425
00:25:24,973 --> 00:25:28,010
Are you sure that woman can't be
a good mother to her from now on?
426
00:25:28,010 --> 00:25:29,745
Yoon Bok...
427
00:25:31,880 --> 00:25:34,082
died back then.
428
00:25:34,082 --> 00:25:37,352
How could she be a good mother to her
when she already died back then?
429
00:25:37,352 --> 00:25:40,188
Well, the detective didn't
seem to think that she died!
430
00:25:40,188 --> 00:25:43,325
He thinks that someone
may have taken the kid!
431
00:25:43,325 --> 00:25:45,427
He said he's still investigating!
432
00:25:45,427 --> 00:25:47,663
Why didn't you just
report this to the police?
433
00:25:47,663 --> 00:25:49,197
I did!
434
00:25:49,197 --> 00:25:52,601
The police didn't do anything
until Yoon Bok died.
435
00:25:58,407 --> 00:25:59,942
Leave, Big Sis.
436
00:26:00,676 --> 00:26:02,811
As quickly as possible.
437
00:26:03,779 --> 00:26:06,114
I pondered over this so many times.
438
00:26:06,114 --> 00:26:08,016
Whether I should beg you
to turn yourself in
439
00:26:08,016 --> 00:26:09,217
or report this to the police.
440
00:26:09,818 --> 00:26:13,021
Even I don't know why I can't
report you to the police right now.
441
00:26:13,822 --> 00:26:16,124
Run away as far as you can.
442
00:26:16,758 --> 00:26:19,061
You mustn't be caught,
no matter what.
443
00:26:19,928 --> 00:26:21,296
You understand, right?
444
00:26:32,674 --> 00:26:35,477
[Home of actress Cha Young Shin]
445
00:26:57,265 --> 00:27:00,836
I did have another chance to see her.
446
00:27:00,836 --> 00:27:04,873
She came to me asking for a favor
before she was released, you see.
447
00:27:04,873 --> 00:27:07,743
She said that she wanted to donate
all the money she made to an orphanage.
448
00:27:07,743 --> 00:27:09,244
Anonymously.
449
00:27:09,244 --> 00:27:14,316
She asked me to send the money to
some orphanage in Chuncheon.
450
00:27:14,316 --> 00:27:15,617
You mean, "House of Love"?
451
00:27:15,617 --> 00:27:17,419
Yes, that's right!
452
00:27:18,387 --> 00:27:20,455
I said that we should
keep this a secret.
453
00:27:20,455 --> 00:27:22,624
Why did you go so far as to
meet with the prison guard?
454
00:27:22,624 --> 00:27:25,994
I thought that Soo Jin
would want to know.
455
00:27:25,994 --> 00:27:27,029
Know what?
456
00:27:27,729 --> 00:27:29,431
That Soo Jin's biological mother
457
00:27:29,431 --> 00:27:33,502
never truly abandoned her,
even though she did leave her there.
458
00:27:33,502 --> 00:27:35,370
Abandonment is abandonment.
459
00:27:35,370 --> 00:27:38,340
And, so what? Everyone who
abandons their kid has a reason.
460
00:27:38,340 --> 00:27:39,608
Even so...
461
00:27:39,608 --> 00:27:41,243
if you consider
Soo Jin's perspective--
462
00:27:41,243 --> 00:27:43,078
Who are you even working for?
463
00:27:43,078 --> 00:27:44,212
Pardon?
464
00:27:44,212 --> 00:27:47,582
All you need to do is find out what
I want to know. Nothing more.
465
00:27:50,619 --> 00:27:52,821
Every time Soo Jin ran away from home
466
00:27:52,821 --> 00:27:54,790
she always went back to "House of Love"
467
00:27:54,790 --> 00:27:57,926
to see if that woman had come by.
468
00:27:57,926 --> 00:28:01,396
Soo Jin never stopped waiting for
that woman, for even a moment.
469
00:28:01,396 --> 00:28:03,398
For a woman who abandoned her.
470
00:28:04,099 --> 00:28:07,202
Deep down, Soo Jin knew.
471
00:28:07,202 --> 00:28:09,337
That's what I think.
472
00:28:10,038 --> 00:28:12,007
Don't look into this
any further.
473
00:28:12,007 --> 00:28:14,142
There's nothing more
that I wish to know.
474
00:28:19,448 --> 00:28:21,283
Goodness, you surprised me.
475
00:28:31,560 --> 00:28:33,028
Mister.
476
00:28:33,028 --> 00:28:34,396
I'm sorry...
477
00:28:34,396 --> 00:28:36,732
but you know how you promised
to give me the passport in a week?
478
00:28:36,732 --> 00:28:38,934
Can't you get it for me
any faster than that?
479
00:28:38,934 --> 00:28:44,005
Didn't you promise your mom
that you'd stay here for the time being?
480
00:28:44,005 --> 00:28:46,374
Something happened.
481
00:28:50,412 --> 00:28:51,813
I can't.
482
00:28:51,813 --> 00:28:53,548
And I can't give it to you later, either.
483
00:28:53,548 --> 00:28:56,485
If I give you the passport, you'll leave.
484
00:28:56,485 --> 00:28:58,253
And if you leave, your mom...
485
00:28:58,253 --> 00:29:01,156
will snap in two, like a branch.
486
00:29:01,156 --> 00:29:02,457
Geez.
487
00:29:02,457 --> 00:29:04,626
I can't get it for you.
488
00:29:08,530 --> 00:29:10,565
You think that...
489
00:29:11,399 --> 00:29:15,704
me leaving when Mom is in such a state
would be the worst case scenario, right?
490
00:29:18,640 --> 00:29:21,710
Didn't you ever consider
the fact
491
00:29:21,710 --> 00:29:23,879
that there could possibly
be an even worse scenario?
492
00:29:24,579 --> 00:29:25,747
Soo Jin.
493
00:29:25,747 --> 00:29:27,549
What is going on?
494
00:29:28,350 --> 00:29:29,851
Tell me.
495
00:29:29,851 --> 00:29:33,655
Come on.
You can tell me.
496
00:29:37,225 --> 00:29:38,994
It'd be better for you
if you didn't know.
497
00:29:38,994 --> 00:29:40,028
Hey, now.
498
00:29:40,028 --> 00:29:42,430
How am I supposed
to help you, then?
499
00:29:47,402 --> 00:29:49,037
Mister.
500
00:29:52,607 --> 00:29:55,410
Have you ever been on the run
from the police before?
501
00:29:56,011 --> 00:29:57,946
For a violent crime?
502
00:30:02,651 --> 00:30:05,453
Oh, so this is where you were, Big Sis.
503
00:30:06,021 --> 00:30:07,422
Yeah, what is it?
504
00:30:07,422 --> 00:30:09,324
I filled out the application
for the kindergarten.
505
00:30:09,324 --> 00:30:10,425
Do you have your seal?
506
00:30:10,425 --> 00:30:12,460
It's in my desk drawer
in my room.
507
00:30:12,460 --> 00:30:14,095
Okay.
508
00:30:16,631 --> 00:30:18,800
By the way, what are
you two talking about?
509
00:30:19,534 --> 00:30:21,069
A secret.
510
00:30:21,837 --> 00:30:23,405
Is it... about the will?
511
00:30:23,405 --> 00:30:25,607
You can hear about it
from the lawyer later.
512
00:30:25,607 --> 00:30:26,942
Hmph.
513
00:30:39,855 --> 00:30:41,556
Read this.
514
00:30:42,757 --> 00:30:45,060
Say "ig." "Ig."
515
00:30:46,161 --> 00:30:48,230
But you wrote "ilg."
What about the "l" sound?
516
00:30:48,230 --> 00:30:49,231
Huh?
517
00:30:52,267 --> 00:30:56,438
Well, that over there says
"I can read."
518
00:30:56,438 --> 00:30:58,206
And when you read that,
the "l" sound is there.
519
00:31:01,877 --> 00:31:03,945
Where's the "k" sound, then?
520
00:31:04,713 --> 00:31:09,217
"Il... geul... Soo."
(Means "can read.")
521
00:31:09,217 --> 00:31:11,586
I can't hear the "k" sound.
522
00:31:11,586 --> 00:31:13,321
No, listen carefully!
523
00:31:13,321 --> 00:31:15,991
You can't hear it
because it's so quick.
524
00:31:15,991 --> 00:31:18,426
"I can read."
525
00:31:21,696 --> 00:31:24,666
Oh wow, look at you two
studying hard!
526
00:31:31,139 --> 00:31:32,941
[Power of Attorney]
527
00:31:34,609 --> 00:31:37,045
[Kang Soo Jin]
528
00:31:37,045 --> 00:31:40,248
I'm going to leave this house
either tomorrow or the day after.
529
00:31:40,949 --> 00:31:42,417
Where are you planning to go?
530
00:31:43,351 --> 00:31:45,553
I haven't decided yet.
531
00:31:45,553 --> 00:31:48,056
I can't have something happen
while I'm at home
532
00:31:48,056 --> 00:31:49,724
so I'm going to leave for now.
533
00:31:50,725 --> 00:31:53,929
And how are you planning
to tell your mother?
534
00:31:53,929 --> 00:31:56,665
I'll tell her later,
before dinner.
535
00:31:58,400 --> 00:32:00,468
Geez.
536
00:32:00,468 --> 00:32:02,871
You've had such a tough time
because of me, right?
537
00:32:04,906 --> 00:32:06,508
No, it's fine.
538
00:32:08,443 --> 00:32:11,379
I acted so immaturely
because I thought that
539
00:32:11,379 --> 00:32:13,782
I wouldn't be able to leave,
no matter what.
540
00:32:13,782 --> 00:32:16,551
What do you mean by that?
541
00:32:17,085 --> 00:32:20,021
Is there something you know?
542
00:32:21,222 --> 00:32:22,590
No.
543
00:32:22,590 --> 00:32:23,959
I don't know anything.
544
00:32:24,793 --> 00:32:26,761
All right, then.
545
00:32:26,761 --> 00:32:28,630
You have to keep it that way.
546
00:32:31,967 --> 00:32:33,568
I'll be going, then.
547
00:32:39,174 --> 00:32:40,775
Soo Jin.
548
00:32:41,409 --> 00:32:42,410
Yes?
549
00:32:42,410 --> 00:32:46,481
You may never come back
if you leave now.
550
00:32:49,284 --> 00:32:50,952
So I feel like...
551
00:32:52,520 --> 00:32:55,023
I'll regret it
if I don't give you this.
552
00:32:55,023 --> 00:32:56,725
What's that?
553
00:32:56,725 --> 00:32:58,293
It's a voice recording.
554
00:32:59,928 --> 00:33:01,997
It's about your
biological mother.
555
00:33:04,733 --> 00:33:07,402
I told you that I don't even
want to think about her.
556
00:33:09,337 --> 00:33:10,672
I'll leave it here.
557
00:33:10,672 --> 00:33:12,240
I'm not interested.
558
00:33:21,883 --> 00:33:24,819
Excuse me, can I have a
copy of the family registry?
559
00:33:24,819 --> 00:33:26,354
Here's the power of
attorney paperwork.
560
00:33:28,390 --> 00:33:31,493
- Hey, wait up!
- Hey!
561
00:33:31,493 --> 00:33:33,294
Hey, don't leave us behind!
562
00:33:33,294 --> 00:33:35,096
Wait!
563
00:33:36,798 --> 00:33:39,134
Those kids sure are funny.
564
00:33:39,134 --> 00:33:42,103
Tae Mi is trying to act
like an older sister
565
00:33:42,103 --> 00:33:45,073
and Yoon Bok listens
to Tae Mi so well.
566
00:33:46,141 --> 00:33:49,344
It would've been so nice if
they'd met sooner.
567
00:33:50,612 --> 00:33:52,947
I have something to tell you.
568
00:33:52,947 --> 00:33:56,017
People with jobs like mine
569
00:33:56,017 --> 00:33:58,253
are just too sensitive.
570
00:33:58,253 --> 00:34:00,422
So we can't sleep well.
571
00:34:01,022 --> 00:34:04,192
And so, they get shots
and take pills.
572
00:34:05,693 --> 00:34:09,397
But ever since I brought you here
I've never done that.
573
00:34:10,498 --> 00:34:14,235
And so, I even brought you
to the sets.
574
00:34:14,803 --> 00:34:16,104
But, funnily enough...
575
00:34:17,005 --> 00:34:21,076
I slept so well when Yoon Bok was
by my side at the hospital.
576
00:34:23,011 --> 00:34:24,379
Mom.
577
00:34:24,379 --> 00:34:26,848
I have something
that I need to tell you.
578
00:34:26,848 --> 00:34:29,484
I'm listening.
579
00:34:34,556 --> 00:34:37,292
Something... came up.
580
00:34:39,961 --> 00:34:43,031
So I think that... tomorrow...
581
00:34:47,502 --> 00:34:49,204
Mom.
582
00:35:06,955 --> 00:35:08,857
We need to talk, Big Sis.
583
00:35:18,066 --> 00:35:20,902
[Family Registry]
584
00:35:20,902 --> 00:35:23,037
She's not legally your daughter.
585
00:35:26,374 --> 00:35:29,010
You didn't give birth to her, did you?
586
00:35:31,679 --> 00:35:34,182
She's not legally your daughter.
587
00:35:35,550 --> 00:35:37,819
You didn't give birth to her, did you?
588
00:35:37,819 --> 00:35:39,220
Yi Jin.
589
00:35:39,220 --> 00:35:41,756
I'll be leaving soon.
590
00:35:42,323 --> 00:35:45,660
I'm really sorry to be entrusting Mom
to you again and leaving.
591
00:35:45,660 --> 00:35:48,329
But this is the life that
I've chosen for myself.
592
00:35:48,897 --> 00:35:50,798
I know that I was of
no help to our family
593
00:35:50,798 --> 00:35:52,967
and that I was a burden in many ways.
594
00:35:52,967 --> 00:35:55,136
And I won't claim even the smallest share
595
00:35:55,136 --> 00:35:57,572
in our family's inheritance.
596
00:35:57,572 --> 00:36:00,775
So take my share of the inheritance
and establish a great foundation
597
00:36:00,775 --> 00:36:03,077
and use it for a good cause.
598
00:36:05,180 --> 00:36:06,781
Well, um...
599
00:36:06,781 --> 00:36:09,851
you're saying that you're going
to live your own life...
600
00:36:09,851 --> 00:36:12,220
so I can't say anything to that.
601
00:36:13,154 --> 00:36:14,522
But when are you leaving?
602
00:36:14,522 --> 00:36:15,857
The day after tomorrow.
603
00:36:17,025 --> 00:36:18,726
That soon?
604
00:36:19,827 --> 00:36:21,362
Things just ended up that way.
605
00:36:21,362 --> 00:36:23,565
Tell me if there's any way I can help.
606
00:36:23,565 --> 00:36:26,201
I'm sure that you have a lot on
your plate, with the kid and all.
607
00:36:56,130 --> 00:36:57,265
Sir!
608
00:36:57,265 --> 00:36:58,766
Geez, you surprised me!
609
00:36:58,766 --> 00:37:00,134
What are you doing here?
610
00:37:00,134 --> 00:37:02,503
Well, I just couldn't
get in touch with you
611
00:37:02,503 --> 00:37:04,672
so I had no choice but to come here.
612
00:37:04,672 --> 00:37:08,676
You told me last time that you like
single malt whiskey, so I brought some.
613
00:37:09,310 --> 00:37:11,813
Would you like to check and
see if this is the right one?
614
00:37:15,783 --> 00:37:17,051
What's this about?
615
00:37:17,051 --> 00:37:18,319
Well, the thing is...
616
00:37:18,319 --> 00:37:20,221
about the item
I asked you about last time.
617
00:37:20,221 --> 00:37:22,323
I was wondering if
I could get it any sooner.
618
00:37:22,323 --> 00:37:23,491
Why?
619
00:37:23,491 --> 00:37:26,094
Everyone else is
waiting their turn patiently.
620
00:37:26,094 --> 00:37:28,563
So why is it that you can't wait, sir?
621
00:37:28,563 --> 00:37:30,865
Nowadays, they even treat
patients in the ER
622
00:37:30,865 --> 00:37:35,770
in the order of urgency,
not the order in which they came.
623
00:37:35,770 --> 00:37:37,572
How urgent is it?
624
00:37:50,285 --> 00:37:52,287
Sir!
625
00:37:53,521 --> 00:37:56,591
When you read the syllable saying
"dalk," you don't read the "l' sound
626
00:37:56,591 --> 00:37:59,927
and when you read the syllable saying
"ubs," you don't read the "s' sound.
627
00:38:01,262 --> 00:38:02,797
You're right.
628
00:38:02,797 --> 00:38:05,133
If you see a certain syllable
with two consonants on the bottom
629
00:38:05,133 --> 00:38:06,501
for the first time
630
00:38:06,501 --> 00:38:11,906
how do you know which
consonant to read?
631
00:38:11,906 --> 00:38:13,274
Hm, I wonder.
632
00:38:13,274 --> 00:38:15,009
That's tough.
633
00:38:18,846 --> 00:38:20,381
Yoon Bok.
634
00:38:21,015 --> 00:38:23,217
You don't need to take the
exam for that kindergarten.
635
00:38:23,217 --> 00:38:24,385
Why not?
636
00:38:24,385 --> 00:38:26,788
I don't think we'll be able to send
you to the kindergarten anyway.
637
00:38:26,788 --> 00:38:28,790
Because we'll have to leave soon.
638
00:38:28,790 --> 00:38:30,692
When?
639
00:38:30,692 --> 00:38:32,360
Maybe the day after tomorrow, or so.
640
00:38:34,696 --> 00:38:36,264
Do you...
641
00:38:36,931 --> 00:38:38,433
want to take that test?
642
00:38:39,033 --> 00:38:41,402
I studied a lot.
643
00:38:42,403 --> 00:38:43,971
Also...
644
00:38:43,971 --> 00:38:46,207
Big Sis Tae Mi said that
she'd come to watch me.
645
00:38:46,207 --> 00:38:49,010
You're calling Tae Mi "Big Sis"?
646
00:38:49,010 --> 00:38:51,546
Big Sis Tae Mi's birthday is in May
647
00:38:51,546 --> 00:38:53,848
but mine is in December.
648
00:38:53,848 --> 00:38:56,684
And we're not friends,
but family.
649
00:38:56,684 --> 00:39:00,355
So she said that I have to
call her "Big Sis."
650
00:39:00,355 --> 00:39:04,158
I didn't know that it was possible
to have such a big family.
651
00:39:04,158 --> 00:39:07,395
It's so nice to have
so many family members.
652
00:39:08,963 --> 00:39:12,233
So, can't we just...
653
00:39:13,067 --> 00:39:15,903
be like this,
only until tomorrow?
654
00:39:19,307 --> 00:39:20,842
Hey, hey.
655
00:39:20,842 --> 00:39:23,511
You'll be able to get it
in three days.
656
00:39:23,511 --> 00:39:26,047
They said they'll make it for you
as soon as possible.
657
00:39:26,047 --> 00:39:27,482
Oh, me?
658
00:39:27,482 --> 00:39:29,817
Oh, I'm fine. I'm fine.
659
00:39:30,351 --> 00:39:32,687
Thank you, Mister.
660
00:39:32,687 --> 00:39:35,123
Did you tell your mom yet?
661
00:39:36,657 --> 00:39:38,493
I didn't get a chance to tell her yet.
662
00:39:38,493 --> 00:39:41,996
And did you listen to the voice file?
663
00:39:45,500 --> 00:39:47,468
I think Yoon Bok is starting to wake up.
664
00:39:47,468 --> 00:39:49,103
I'll be hanging up.
665
00:40:02,450 --> 00:40:03,918
Ma'am!
666
00:40:03,918 --> 00:40:05,953
You can't sleep here!
667
00:40:05,953 --> 00:40:07,388
Please, get up.
668
00:40:07,388 --> 00:40:09,757
I have to go to the bathroom!
669
00:40:09,757 --> 00:40:11,292
Geez!
670
00:40:12,026 --> 00:40:13,795
Oh, goodness!
671
00:40:13,795 --> 00:40:16,197
Goodness, what is all this?
672
00:40:21,035 --> 00:40:22,170
[Looking for this child]
673
00:40:22,170 --> 00:40:25,173
Why did you take down all these fliers
674
00:40:25,173 --> 00:40:27,175
when we put these up
so that we could find her?
675
00:40:27,175 --> 00:40:28,409
I know that girl.
676
00:40:28,409 --> 00:40:30,611
If you do this,
we won't be able to find her!
677
00:40:30,611 --> 00:40:31,679
I saw it.
678
00:40:31,679 --> 00:40:33,981
Geez, you took down all of these!
679
00:40:33,981 --> 00:40:37,051
I saw her taking her away.
680
00:40:37,051 --> 00:40:39,520
It was near...
681
00:40:41,722 --> 00:40:43,524
the rest stop by the ocean.
682
00:40:43,524 --> 00:40:44,592
Who?
683
00:40:44,592 --> 00:40:45,760
And when?
684
00:40:45,760 --> 00:40:47,628
She's a terrible woman.
685
00:40:47,628 --> 00:40:49,730
I'm sure that she took her away
686
00:40:49,730 --> 00:40:51,933
because she was never able
to give birth to a kid.
687
00:40:51,933 --> 00:40:54,569
Was the person who took her
someone the child knew?
688
00:40:55,736 --> 00:40:58,105
It was her teacher.
689
00:41:28,703 --> 00:41:33,508
When she first came to the facility,
she was in a bad state.
690
00:41:33,508 --> 00:41:36,611
She wouldn't talk or eat.
691
00:41:36,611 --> 00:41:38,946
And she was mentally unstable, too.
692
00:41:39,580 --> 00:41:42,016
There are some people
whose bodies are alive
693
00:41:42,016 --> 00:41:43,851
but they're dead inside.
694
00:41:45,419 --> 00:41:49,023
But one day, she suddenly
came back to life.
695
00:41:49,023 --> 00:41:52,260
As if she were a TV
that was finally plugged in.
696
00:41:52,260 --> 00:41:55,596
She ate all her meals
and exercised consistently.
697
00:41:55,596 --> 00:41:57,832
And she worked the hardest
among everyone else.
698
00:41:57,832 --> 00:41:59,667
According to what others said
699
00:41:59,667 --> 00:42:02,970
she became like that
after seeing a certain TV show.
700
00:42:02,970 --> 00:42:05,840
Do you remember
which TV show it was?
701
00:42:05,840 --> 00:42:07,642
It was like a documentary of sorts.
702
00:42:07,642 --> 00:42:09,744
There was an actress featured on it.
703
00:42:09,744 --> 00:42:13,180
You know, Cha Young Shin.
704
00:42:13,180 --> 00:42:14,649
She's in some TV shows, too.
705
00:42:14,649 --> 00:42:17,084
"Actress Cha Young Shin's
Special Kindred Spirit"?
706
00:42:17,084 --> 00:42:18,819
Yes, yes!
That's the one!
707
00:42:26,961 --> 00:42:29,931
You... remember...
708
00:42:30,598 --> 00:42:33,301
what happened on that day?
709
00:42:35,603 --> 00:42:37,038
Soo Jin.
710
00:42:38,272 --> 00:42:40,775
Shall we follow those birds...
711
00:42:40,775 --> 00:42:43,010
and walk into the ocean
712
00:42:43,010 --> 00:42:44,912
step...
713
00:42:45,580 --> 00:42:47,615
by step...
714
00:42:48,082 --> 00:42:50,751
together?
715
00:42:54,055 --> 00:42:56,223
I don't want to, though.
716
00:42:56,223 --> 00:42:58,092
Go in there by yourself.
717
00:42:58,092 --> 00:43:00,661
I want to live.
718
00:43:01,862 --> 00:43:03,798
Then, Soo Jin.
719
00:43:03,798 --> 00:43:05,866
You have to do as I say.
720
00:43:05,866 --> 00:43:07,301
Do what?
721
00:43:07,835 --> 00:43:09,770
Forget everything.
722
00:43:09,770 --> 00:43:12,173
You mustn't remember anything.
723
00:43:13,074 --> 00:43:14,508
Forget what?
724
00:43:14,508 --> 00:43:16,577
This ocean.
725
00:43:16,577 --> 00:43:18,112
Those birds.
726
00:43:19,013 --> 00:43:21,549
The house that we lived in.
727
00:43:22,783 --> 00:43:25,486
What happened yesterday.
728
00:43:25,486 --> 00:43:27,555
And...
729
00:43:29,357 --> 00:43:31,492
me, your mom.
730
00:43:52,980 --> 00:43:54,448
You look pretty.
731
00:43:59,420 --> 00:44:02,690
Do I look like other kids?
732
00:44:03,357 --> 00:44:04,525
No.
733
00:44:04,525 --> 00:44:07,128
You're so much prettier
than the other kids.
734
00:44:08,663 --> 00:44:11,198
You're just saying that
because you're my mom.
735
00:44:13,167 --> 00:44:15,302
Do you think you'll be
able to do a good job?
736
00:44:15,903 --> 00:44:16,904
Yes.
737
00:44:16,904 --> 00:44:18,072
Listen to your Aunt, okay?
738
00:44:18,072 --> 00:44:20,107
Okay. But...
739
00:44:20,107 --> 00:44:22,143
where are you going, Mom?
740
00:44:22,710 --> 00:44:23,911
Oh.
741
00:44:26,380 --> 00:44:29,050
There is something that I must do
before we leave.
742
00:45:08,389 --> 00:45:09,990
Let's go.
743
00:45:10,458 --> 00:45:12,460
Wait, Auntie.
744
00:45:18,933 --> 00:45:20,334
Want me to help you?
745
00:45:20,334 --> 00:45:21,502
No.
746
00:45:21,502 --> 00:45:23,537
I can do this myself.
747
00:45:33,314 --> 00:45:36,951
How is it that a seven-year-old
can cut her own nails?
748
00:45:36,951 --> 00:45:38,986
My mom told me that
749
00:45:38,986 --> 00:45:42,223
other kids won't like me
if my nails are dirty
750
00:45:42,223 --> 00:45:45,526
so I need to know how to
do it on my own.
751
00:46:49,390 --> 00:46:51,759
Were you planning to leave...
752
00:46:54,528 --> 00:46:56,263
without telling me anything?
753
00:47:03,470 --> 00:47:07,041
At first, I thought
that my mom had hit me.
754
00:47:08,008 --> 00:47:12,046
Then, I thought that my mom
had tried to kill me.
755
00:47:13,948 --> 00:47:15,216
But...
756
00:47:18,953 --> 00:47:20,955
I remembered everything.
757
00:47:23,724 --> 00:47:25,292
Remembered what?
758
00:47:28,863 --> 00:47:31,632
My mom's words,
telling me to forget everything.
759
00:47:32,766 --> 00:47:34,468
"The ocean."
760
00:47:34,468 --> 00:47:35,870
This ocean.
761
00:47:35,870 --> 00:47:36,971
"The birds."
762
00:47:36,971 --> 00:47:38,072
The birds.
763
00:47:38,072 --> 00:47:39,373
"The house that we lived in."
764
00:47:39,373 --> 00:47:41,242
The house that we lived in.
765
00:47:41,909 --> 00:47:43,310
"What happened yesterday."
766
00:47:43,310 --> 00:47:45,312
What happened yesterday.
767
00:47:46,046 --> 00:47:47,314
And...
768
00:47:48,849 --> 00:47:50,117
And...
769
00:47:50,117 --> 00:47:52,052
me, your mom.
770
00:47:54,188 --> 00:47:56,357
my mom's face.
771
00:48:00,594 --> 00:48:02,897
What happened back then?
772
00:48:04,565 --> 00:48:07,234
Where is the house we used to live in?
773
00:48:08,903 --> 00:48:11,071
And what was the thing
"that happened yesterday"?
774
00:48:22,549 --> 00:48:23,918
I...
775
00:48:25,986 --> 00:48:28,522
killed someone.
776
00:48:31,125 --> 00:48:33,594
I killed a man...
777
00:48:35,162 --> 00:48:36,897
who was like a beast.
778
00:48:59,787 --> 00:49:01,221
Why...
779
00:49:01,822 --> 00:49:04,391
did I give birth to you, I wonder?
780
00:49:06,393 --> 00:49:09,263
I was only 19 years old.
781
00:49:10,798 --> 00:49:14,435
And my father, grandma,
and paternal aunt...
782
00:49:15,769 --> 00:49:18,939
all told me not to give birth to you.
783
00:49:22,876 --> 00:49:26,847
But I liked the feeling of
carrying you in my belly.
784
00:49:30,551 --> 00:49:32,553
After getting pregnant with you...
785
00:49:33,187 --> 00:49:37,124
I never felt lonely, even once.
786
00:49:41,161 --> 00:49:44,932
My father would always
nag at me if I stayed at home
787
00:49:44,932 --> 00:49:47,868
so I left, with a backpack on my back.
788
00:49:49,003 --> 00:49:52,006
I'd stay over at my friends' houses...
789
00:49:52,006 --> 00:49:54,875
I went to facilities for single moms...
790
00:49:54,875 --> 00:49:58,012
and I even lived in a greenhouse once.
791
00:49:59,046 --> 00:50:01,548
Oh, my precious child!
792
00:50:08,889 --> 00:50:10,157
To be honest...
793
00:50:10,758 --> 00:50:12,993
it was so difficult.
794
00:50:14,795 --> 00:50:17,631
I had no idea how to raise a baby...
795
00:50:18,465 --> 00:50:20,367
or what I was supposed to do.
796
00:50:20,367 --> 00:50:22,269
Ring, ring, move out of the way!
797
00:50:22,269 --> 00:50:26,206
A bicycle is coming, ring!
798
00:50:29,309 --> 00:50:30,744
I just...
799
00:50:31,478 --> 00:50:33,480
took you with me...
800
00:50:33,480 --> 00:50:35,983
no matter where I went.
801
00:50:37,484 --> 00:50:39,420
And so...
802
00:50:39,420 --> 00:50:42,689
I was so thankful to that horrid man
803
00:50:42,689 --> 00:50:45,426
for giving me a simple life
804
00:50:45,426 --> 00:50:50,798
in which I could watch TV
while eating dinner.
805
00:50:52,833 --> 00:50:55,936
There hadn't been
anyone else in the world
806
00:50:55,936 --> 00:50:58,205
who had offered us such luxuries.
807
00:50:59,973 --> 00:51:02,843
He did hit me when he drank alcohol.
808
00:51:02,843 --> 00:51:05,612
But there's no such thing
as a free lunch in this world.
809
00:51:06,947 --> 00:51:08,282
But...
810
00:51:08,782 --> 00:51:11,318
when you were hit
by that bastard...
811
00:51:11,919 --> 00:51:14,822
and fell down the stairs...
812
00:51:16,523 --> 00:51:18,592
I went mad.
813
00:51:22,963 --> 00:51:25,399
I've fallen down a flight
of stairs before, too.
814
00:51:27,801 --> 00:51:28,902
Soo Jin!
815
00:51:29,770 --> 00:51:31,071
It hurts!
816
00:51:31,071 --> 00:51:32,639
It hurts so much, Mom!
817
00:51:32,639 --> 00:51:34,041
Ugh, damn it!
818
00:51:34,041 --> 00:51:37,111
I took you and left
that house immediately.
819
00:51:38,112 --> 00:51:39,713
But he caught me
820
00:51:40,214 --> 00:51:42,749
and I was beaten quite a bit.
821
00:51:45,919 --> 00:51:49,056
Then I thought,
"I might end up dying like this."
822
00:51:55,429 --> 00:51:58,232
I pinky-promised him...
823
00:51:59,733 --> 00:52:02,636
that I would never...
824
00:52:03,237 --> 00:52:05,506
go outside again.
825
00:52:23,824 --> 00:52:25,592
That's when I decided...
826
00:52:26,460 --> 00:52:28,262
that this was the end.
827
00:52:28,962 --> 00:52:31,899
That I would never allow myself to be
treated this way ever again.
828
00:52:41,141 --> 00:52:43,343
I don't regret...
829
00:52:44,311 --> 00:52:46,313
killing that man.
830
00:52:46,914 --> 00:52:51,985
Because, if I hadn't,
you and I both would have died instead.
831
00:52:53,820 --> 00:52:56,690
If there's one thing I regret...
832
00:52:58,659 --> 00:53:00,661
it's that...
833
00:53:01,295 --> 00:53:03,597
I couldn't kill him sooner.
834
00:53:07,167 --> 00:53:08,735
If I had...
835
00:53:13,006 --> 00:53:14,841
I wouldn't have had to be...
836
00:53:16,210 --> 00:53:19,613
reduced to such a state before you.
837
00:53:25,852 --> 00:53:27,621
After doing that...
838
00:53:27,621 --> 00:53:30,557
I had no idea what I should do.
839
00:53:31,191 --> 00:53:33,760
There was no way that
I wouldn't be caught.
840
00:53:34,261 --> 00:53:37,197
Because I killed him without being
cautious about it before I left.
841
00:53:41,868 --> 00:53:45,239
I thought that I should
maybe hold you tight...
842
00:53:46,173 --> 00:53:48,709
and walk into the ocean with you.
843
00:53:51,578 --> 00:53:53,847
Because I didn't think
that I would be scared...
844
00:53:54,781 --> 00:53:58,085
as long as I was with you.
845
00:53:59,953 --> 00:54:03,090
Even though I would be scared
if I were to leave you behind.
846
00:54:09,263 --> 00:54:11,331
I don't want to, though.
847
00:54:11,331 --> 00:54:13,567
Go in there by yourself, Mom.
848
00:54:13,567 --> 00:54:16,270
I want to live.
849
00:54:39,960 --> 00:54:41,528
I...
850
00:54:42,162 --> 00:54:45,032
died on that day.
851
00:54:45,832 --> 00:54:47,934
With each and every...
852
00:54:48,735 --> 00:54:50,304
step that I took.
853
00:54:51,772 --> 00:54:53,440
But...
854
00:54:54,641 --> 00:54:57,177
you had to live on.
855
00:55:03,950 --> 00:55:05,485
I...
856
00:55:06,520 --> 00:55:08,822
didn't abandon you.
857
00:55:13,860 --> 00:55:16,663
It's just that I cast you out...
858
00:55:17,664 --> 00:55:19,032
of my...
859
00:55:22,269 --> 00:55:24,438
shameful life.
860
00:55:28,008 --> 00:55:30,077
I wanted my child...
861
00:55:31,311 --> 00:55:33,213
to live...
862
00:55:34,247 --> 00:55:36,683
a different life.
863
00:55:41,621 --> 00:55:45,292
I almost feel as if
I knew this from the beginning.
864
00:55:49,262 --> 00:55:51,531
That she would come back...
865
00:55:52,199 --> 00:55:55,001
to get me...
866
00:55:57,003 --> 00:56:00,040
even if it took her a very long time.
867
00:56:03,009 --> 00:56:05,212
That she definitely would, one day.
868
00:56:21,328 --> 00:56:24,431
Why do you want to
attend our kindergarten?
869
00:56:24,431 --> 00:56:27,934
Big Sis Tae Mi is really pretty.
870
00:56:27,934 --> 00:56:31,471
She's good at singing,
and playing the piano, too.
871
00:56:31,471 --> 00:56:34,941
And I feel like I could become
like that if I attend this school, too.
872
00:56:36,676 --> 00:56:39,679
What kind of person is your mother?
873
00:56:41,882 --> 00:56:43,884
Um...
874
00:56:43,884 --> 00:56:46,486
my mother is...
875
00:56:49,289 --> 00:56:50,524
Excuse me.
876
00:56:50,524 --> 00:56:53,460
Does Ms. Cha Young Shin still live
in the house on top of that hill?
877
00:56:53,460 --> 00:56:55,862
Of course!
She's lived there for a long time.
878
00:56:57,597 --> 00:56:59,599
- That'll be 1,500 won.
- Sure.
879
00:57:04,571 --> 00:57:07,007
This is the 38-year-old
version of my mom.
880
00:57:07,007 --> 00:57:09,476
She's really good at cooking.
881
00:57:10,010 --> 00:57:13,580
And she's good at teaching me how to read
syllables with two consonants at the end.
882
00:57:14,147 --> 00:57:17,651
Um... her curry and rice
is really delicious.
883
00:57:22,022 --> 00:57:25,392
The 28-year-old version
of my mom is a bird researcher.
884
00:57:25,392 --> 00:57:28,862
There isn't anyone who knows more
about birds than my mom does.
885
00:57:28,862 --> 00:57:32,132
She knows what kind of bird it is
just from hearing its song
886
00:57:32,132 --> 00:57:35,469
and she can even explain
how birds can fly.
887
00:57:39,539 --> 00:57:43,610
The 18-year-old version of
my mom wanted to go far away.
888
00:57:43,610 --> 00:57:46,046
And so, she read lots of books.
889
00:57:46,046 --> 00:57:49,182
She told me that there are
doors within books
890
00:57:49,182 --> 00:57:51,718
but I feel like that's a lie.
891
00:57:57,924 --> 00:58:00,293
The eight-year-old version of my mom
892
00:58:00,293 --> 00:58:02,696
met the person who is
currently her mom at that age.
893
00:58:02,696 --> 00:58:05,732
And my mom's mom is called
my "maternal grandmother."
894
00:58:05,732 --> 00:58:09,102
My maternal grandmother
loves my mom very much.
895
00:58:11,771 --> 00:58:14,407
When my mom was much younger...
896
00:58:15,008 --> 00:58:17,143
the mom who had given birth to my mom...
897
00:58:17,143 --> 00:58:19,513
abandoned my mom.
898
00:58:20,447 --> 00:58:23,450
My mom told me that story.
899
00:58:24,584 --> 00:58:26,386
Because...
900
00:58:28,522 --> 00:58:30,891
she wanted to teach me
that a child could live on
901
00:58:30,891 --> 00:58:34,227
even if her mother abandoned her.
902
00:58:35,462 --> 00:58:37,397
And also that...
903
00:58:37,397 --> 00:58:41,134
the child could become
a mother one day, too.
904
00:58:45,071 --> 00:58:47,841
The moment that I saw you on TV...
905
00:58:49,009 --> 00:58:52,512
I felt this strong will to live...
906
00:58:53,813 --> 00:58:56,983
as if someone were
shoving me toward life.
907
00:58:58,418 --> 00:59:00,820
I started eating a lot...
908
00:59:01,555 --> 00:59:03,690
and exercising.
909
00:59:04,257 --> 00:59:06,126
And working.
910
00:59:07,260 --> 00:59:08,895
In case...
911
00:59:12,098 --> 00:59:15,936
I may have to become
a mother again one day.
912
00:59:18,672 --> 00:59:19,940
In case...
913
00:59:21,675 --> 00:59:25,011
you may end up needing me one day.
914
00:59:27,213 --> 00:59:29,249
With that thought in mind...
915
00:59:31,217 --> 00:59:33,520
I cut hair at this place...
916
00:59:35,088 --> 00:59:38,058
for the past 27 years.
917
00:59:42,996 --> 00:59:45,165
But one day...
918
00:59:45,865 --> 00:59:48,268
you appeared before me...
919
00:59:49,135 --> 00:59:51,304
holding Yoon Bok's hand.
920
00:59:54,975 --> 00:59:57,243
I must have been living here
all this time...
921
01:00:00,880 --> 01:00:03,283
so that I could hold you
and your child in my embrace...
922
01:00:03,883 --> 01:00:07,120
while feeding you two warm meals
923
01:00:07,120 --> 01:00:08,888
and allow you to sleep under my roof...
924
01:00:10,457 --> 01:00:13,059
for those few days.
925
01:00:18,865 --> 01:00:20,433
I...
926
01:00:21,601 --> 01:00:23,903
couldn't ask for anything more.
927
01:00:26,373 --> 01:00:27,674
It's okay...
928
01:00:28,642 --> 01:00:30,744
for me to leave now, right?
929
01:00:38,551 --> 01:00:39,786
It's okay for me...
930
01:00:41,721 --> 01:00:43,690
to cross over...
931
01:00:44,524 --> 01:00:47,060
into another life now, right?
932
01:01:40,547 --> 01:01:44,484
Will I be attending kindergarten
with her from now on, then?
933
01:01:44,484 --> 01:01:45,719
Yeah.
934
01:01:45,719 --> 01:01:48,521
She didn't pass the written exam
935
01:01:48,521 --> 01:01:51,858
but apparently, she's the first to pass
due to personality and creativity alone.
936
01:01:51,858 --> 01:01:54,094
Why did they allow me to pass?
937
01:01:54,094 --> 01:01:57,097
Did they say that I seemed
like the other kids?
938
01:01:57,097 --> 01:01:58,131
No.
939
01:01:58,131 --> 01:02:00,734
It was because you're so different
from other kids.
940
01:02:02,736 --> 01:02:05,105
That's what they call "special."
941
01:02:23,089 --> 01:02:25,225
- Be careful!
- Okay!
942
01:02:34,667 --> 01:02:36,402
Thank you.
943
01:02:42,642 --> 01:02:44,544
Hye Na!
944
01:03:07,801 --> 01:03:09,736
Mom.
945
01:03:18,945 --> 01:03:25,318
[Call Me Mother]
946
01:03:42,302 --> 01:03:49,309
947
01:03:57,150 --> 01:03:58,718
Where's Hye Na, my daughter?
948
01:03:58,718 --> 01:04:00,787
Give Hye Na back, right now.
949
01:04:00,787 --> 01:04:02,555
We were all deceived by Big Sis.
950
01:04:02,555 --> 01:04:04,290
She wasn't Big Sis's daughter.
951
01:04:04,290 --> 01:04:06,125
Who? Yoon Bok?
952
01:04:06,125 --> 01:04:07,727
I saw it all myself.
953
01:04:07,727 --> 01:04:10,830
She used to call her "my teacher."
954
01:04:10,830 --> 01:04:12,699
Where did you say that was?
955
01:04:12,699 --> 01:04:14,067
It was so hard for me.
956
01:04:14,067 --> 01:04:16,402
I just wanted to be happy,
like everyone else.
957
01:04:16,402 --> 01:04:17,737
I'll be better to you.
958
01:04:17,737 --> 01:04:20,707
Mommy needs you.
959
01:04:20,707 --> 01:04:23,042
I think I'll need to be going now.
960
01:04:23,042 --> 01:04:24,711
Mom...
961
01:04:25,278 --> 01:04:26,679
goodbye.