1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Call Me Mother] 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 3 00:00:05,022 --> 00:00:11,061 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 4 00:00:15,399 --> 00:00:16,933 [Call Me Mother] 5 00:00:17,901 --> 00:00:19,836 [Searching for lost child] 6 00:00:27,010 --> 00:00:28,311 What's your name? 7 00:00:28,311 --> 00:00:29,780 Yoon Bok! 8 00:00:30,580 --> 00:00:32,482 Mom! 9 00:00:37,354 --> 00:00:39,256 [Name: Kim Hye Na Female, 9 years old] 10 00:00:39,256 --> 00:00:40,290 [Purple, fingernail-sized birthmark...] 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,559 - You have a purple birthmark? - Yes. 12 00:00:42,559 --> 00:00:44,294 The only thing that I know for sure 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,898 is that I must take that child and go far, far away from here. 14 00:00:51,601 --> 00:00:52,769 What's the matter? 15 00:00:52,769 --> 00:00:54,571 Do you... know this child? 16 00:00:57,174 --> 00:00:58,508 It's just that... 17 00:00:58,508 --> 00:01:00,844 she's so cute, is all. 18 00:01:02,546 --> 00:01:04,481 But, Detective. 19 00:01:05,315 --> 00:01:09,252 Do you think that this child died? 20 00:01:09,252 --> 00:01:11,655 It's been about a month now since she's gone missing. 21 00:01:11,655 --> 00:01:15,992 The chances that she merely got lost are fairly low at this point. 22 00:01:15,992 --> 00:01:20,263 And if she were kidnapped, we would've received demands from the kidnapper. 23 00:01:20,263 --> 00:01:21,698 Oh. 24 00:01:22,332 --> 00:01:24,534 Then, you think that the child died-- 25 00:01:24,534 --> 00:01:29,439 The child being dead is simply one of the many possibilities. 26 00:01:29,439 --> 00:01:30,707 Then... 27 00:01:31,274 --> 00:01:32,776 what are the other possibilities-- 28 00:01:32,776 --> 00:01:34,077 Well... 29 00:01:34,911 --> 00:01:38,181 someone could have taken her. 30 00:01:38,982 --> 00:01:41,017 Do you have a suspect in mind? 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,888 I can't tell you since the investigation is ongoing. 32 00:01:44,888 --> 00:01:46,056 Then... 33 00:01:46,056 --> 00:01:48,925 could I know more details about the mother's abuse? 34 00:01:48,925 --> 00:01:51,862 You really are a bit peculiar, Miss. 35 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 Why are you so interested in this case? 36 00:02:12,582 --> 00:02:14,985 [Episode 8] 37 00:02:17,354 --> 00:02:18,622 What's the matter? 38 00:02:18,622 --> 00:02:20,690 Grandma isn't here. 39 00:02:20,690 --> 00:02:22,192 Grandma? 40 00:02:22,993 --> 00:02:25,162 She's in the waiting area with Mr. Jae Beom. 41 00:02:25,162 --> 00:02:26,997 She didn't pass away, did she? 42 00:02:26,997 --> 00:02:28,231 No. 43 00:02:28,231 --> 00:02:30,467 She won't pass away so suddenly like that. 44 00:02:30,467 --> 00:02:32,903 I just met up with her. 45 00:02:34,604 --> 00:02:37,440 Were you worried that Grandma passed away? 46 00:02:43,246 --> 00:02:46,383 Shall we stay with Grandma for the time being? 47 00:02:47,117 --> 00:02:49,686 Should we stay with her for the time being... 48 00:02:50,754 --> 00:02:52,856 even if it means that we'll have to delay our escape? 49 00:02:57,961 --> 00:02:59,729 Here. 50 00:03:04,601 --> 00:03:09,005 I'm okay, Yoon Bok. Thank you. 51 00:03:11,841 --> 00:03:15,545 I'll take back what I said about you having to move out. 52 00:03:15,545 --> 00:03:17,447 Well, um... 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,516 And I apologize for asking you to do such a thing-- 54 00:03:19,516 --> 00:03:20,784 No. 55 00:03:20,784 --> 00:03:25,222 As I was packing my things, I thought that this was the right thing to do. 56 00:03:25,222 --> 00:03:28,692 Please don't be wishy-washy. 57 00:03:28,692 --> 00:03:35,298 Well, then, um... we'll have to ask another huge favor of you. 58 00:03:35,298 --> 00:03:37,100 For the time being... 59 00:03:37,100 --> 00:03:40,770 couldn't you... not move away? 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,042 Congratulations on being discharged from the hospital, Mom! 61 00:03:46,042 --> 00:03:48,245 Don't be sick, Grandma! 62 00:03:48,245 --> 00:03:49,613 Thanks! 63 00:03:49,613 --> 00:03:51,381 But where is Tae Hoon? 64 00:03:51,381 --> 00:03:53,183 He was just here. 65 00:03:53,183 --> 00:03:56,186 Big Brother! Big Brother! 66 00:03:59,189 --> 00:04:00,957 Tae Hoon! 67 00:04:02,125 --> 00:04:04,427 Catch the ball! Whoosh! 68 00:04:05,028 --> 00:04:07,664 Whoosh! 69 00:04:08,798 --> 00:04:11,001 Yay, I caught it! 70 00:04:13,536 --> 00:04:16,339 Why is she playing those kinds of games when she's a girl? 71 00:04:16,339 --> 00:04:19,142 Girls can play those kinds of games, too. 72 00:04:19,142 --> 00:04:22,612 Did you think that girls couldn't play catch, Tae Mi? 73 00:04:22,612 --> 00:04:26,816 Girls usually play house or play with dolls, Grandma. 74 00:04:26,816 --> 00:04:29,786 Or they play piano. 75 00:04:29,786 --> 00:04:32,155 Or they draw. 76 00:04:32,155 --> 00:04:34,991 She takes after her mom in that way, too. 77 00:04:34,991 --> 00:04:39,696 Yoon Bok's mom didn't play house or play with dolls, either. 78 00:04:40,630 --> 00:04:43,033 And you take after your mom. 79 00:04:43,833 --> 00:04:48,738 Your mom had a doll on her back from the moment she could walk 80 00:04:48,738 --> 00:04:52,175 and played with pots and ladles. 81 00:04:53,443 --> 00:04:55,011 Do you need me to help with anything? 82 00:04:55,011 --> 00:04:56,046 No. 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,781 When you're making a full course meal for eight people 84 00:04:57,781 --> 00:05:00,383 you have to calculate your timing and movements, and focus. 85 00:05:00,383 --> 00:05:01,551 People who don't know what they're doing 86 00:05:01,551 --> 00:05:03,320 are of more help by not getting in the way. 87 00:05:03,820 --> 00:05:05,121 Okay. 88 00:05:06,423 --> 00:05:07,657 Move over. 89 00:05:10,026 --> 00:05:12,228 Oh yeah, Big Sis. 90 00:05:12,228 --> 00:05:15,665 I invited Doctor Jung over for dinner. 91 00:05:15,665 --> 00:05:16,966 Who? 92 00:05:16,966 --> 00:05:19,402 Your Doctor Jung. 93 00:05:19,402 --> 00:05:20,804 Why? 94 00:05:21,504 --> 00:05:22,772 Because I'm curious. 95 00:05:22,772 --> 00:05:24,974 To be honest, it's hard for me to believe that 96 00:05:24,974 --> 00:05:27,077 someone with Doctor Jung's qualifications 97 00:05:27,077 --> 00:05:29,379 fell for a 38-year-old woman who has a kid. 98 00:05:29,379 --> 00:05:30,647 Really? 99 00:05:30,647 --> 00:05:34,751 He either has ulterior motives, or he's problematic. 100 00:05:34,751 --> 00:05:36,853 What kind of ulterior motives? 101 00:05:36,853 --> 00:05:39,122 Maybe he has the wrong idea? 102 00:05:39,122 --> 00:05:42,425 Maybe he thinks that you'll get a huge inheritance. 103 00:05:42,425 --> 00:05:44,761 Did you tell him that you forfeited your inheritance? 104 00:05:46,229 --> 00:05:47,931 No, I didn't. 105 00:05:47,931 --> 00:05:50,066 Well, you should have! 106 00:05:50,066 --> 00:05:53,870 You have to tell guys those things first so you can avoid talking about it later. 107 00:05:54,838 --> 00:05:56,072 Oh. 108 00:05:56,072 --> 00:05:58,675 Well, I'm not saying that Doctor Jung is like that, per Se. 109 00:06:00,276 --> 00:06:01,878 Here, taste this. 110 00:06:04,214 --> 00:06:09,986 [Kang Soo Jin: Senior Researcher at Mooryung University Ornithology Center] 111 00:06:09,986 --> 00:06:11,654 Kang Soo Jin? 112 00:06:16,226 --> 00:06:18,762 [Kang Soo Jin ornithology] 113 00:06:23,133 --> 00:06:25,435 [Kang Soo Jin: Senior Researcher at Mooryung University Ornithology Center] 114 00:06:25,435 --> 00:06:27,771 [Column: Where do all lost migratory birds go?] 115 00:06:30,907 --> 00:06:33,376 She's definitely not my Honey's type, though. 116 00:07:23,393 --> 00:07:27,464 Didn't you say that you went to Mooryung yesterday? 117 00:07:27,464 --> 00:07:29,799 - Yes. - So, where's the article about that? 118 00:07:30,934 --> 00:07:34,270 I met with the police after the interview with the child's mother 119 00:07:34,270 --> 00:07:36,306 but the mother's story is unreliable, and-- 120 00:07:36,306 --> 00:07:38,508 - So, what was your conclusion? - Well... 121 00:07:39,342 --> 00:07:41,544 I wasn't able to verify anything as of yet 122 00:07:41,544 --> 00:07:43,246 so I've left that story out for now. 123 00:07:43,246 --> 00:07:46,749 That's enough. Hand this assignment over to Jang Hoon now. 124 00:07:46,749 --> 00:07:47,817 Pardon? 125 00:07:47,817 --> 00:07:50,086 I don't care if you "tried your best." 126 00:07:50,086 --> 00:07:52,355 You have to bring me results, no matter what. 127 00:07:52,355 --> 00:07:55,492 I think it's too soon for you to take on a special article. 128 00:07:55,492 --> 00:07:57,627 Reflect upon your actions. 129 00:07:58,228 --> 00:08:00,497 According to the owner of the barber shop 130 00:08:00,497 --> 00:08:03,233 a prison officer he saw regularly asked him for a favor 131 00:08:03,233 --> 00:08:04,968 which was why he hired Ms. Nam Hong Hee 132 00:08:04,968 --> 00:08:06,669 since she asked to be an assistant. 133 00:08:06,669 --> 00:08:09,572 But when he put her to work, she was quite skilled with her hands 134 00:08:09,572 --> 00:08:11,841 and was an earnest and taciturn person. 135 00:08:11,841 --> 00:08:16,179 So, when the owner retired, he gave the shop to that lady. 136 00:08:16,179 --> 00:08:18,982 Can you get in touch with that prison officer? 137 00:08:18,982 --> 00:08:22,385 - Hello. - These flowers are so pretty! 138 00:08:22,385 --> 00:08:24,354 Thank you so much for inviting me. 139 00:08:24,354 --> 00:08:27,190 You know I've been preparing the food since early this morning, right? 140 00:08:27,190 --> 00:08:28,291 Really? 141 00:08:28,291 --> 00:08:30,193 - Take a seat. - Sure. 142 00:08:35,298 --> 00:08:36,533 Oh my. 143 00:08:36,533 --> 00:08:38,201 My mind is all over the place. 144 00:08:52,715 --> 00:08:55,118 I'm really not kidding when I say this 145 00:08:55,118 --> 00:08:56,819 but this food is just way too good. 146 00:08:56,819 --> 00:08:58,922 You should win an award for this, really! 147 00:08:58,922 --> 00:09:04,227 I want my husband to be the one who's best fed in his entire workplace. 148 00:09:04,227 --> 00:09:09,299 And I want to be the mom who's best at cooking among my kids' friends' moms. 149 00:09:09,299 --> 00:09:12,735 Because of that, I remake my food if I mess up anything. 150 00:09:12,735 --> 00:09:14,170 Isn't that difficult? 151 00:09:14,170 --> 00:09:16,673 I used to feed Big Sis quite a bit back in school, too. 152 00:09:16,673 --> 00:09:17,974 Right? 153 00:09:18,908 --> 00:09:20,143 Yeah. 154 00:09:20,143 --> 00:09:23,613 But Big Sis isn't interested in that sort of thing at all. 155 00:09:23,613 --> 00:09:25,648 She has no idea what's good or not. 156 00:09:25,648 --> 00:09:27,584 And she can't cook anything, either. 157 00:09:27,584 --> 00:09:29,385 There are things that I know how to make. 158 00:09:29,385 --> 00:09:31,721 My approach to cooking is just different than yours. 159 00:09:31,721 --> 00:09:33,856 So, what's your approach to cooking, then? 160 00:09:33,856 --> 00:09:36,159 I like making food that is quick and simple. 161 00:09:36,159 --> 00:09:38,528 And food that requires as little prep as possible. 162 00:09:41,464 --> 00:09:43,533 To be honest with you, Doctor Jung 163 00:09:43,533 --> 00:09:47,770 I invited you over because I wanted to know just how much you know about Big Sis 164 00:09:47,770 --> 00:09:50,239 and to see how serious you are about her. 165 00:09:50,239 --> 00:09:54,043 None of the doctors I know like women like her, you see. 166 00:09:54,043 --> 00:09:57,213 You're not just messing with my naive Big Sis, are you? 167 00:09:57,680 --> 00:09:59,816 What do you mean by "women like her"? 168 00:09:59,816 --> 00:10:04,287 She's old, poor, and is obsessed with research. 169 00:10:05,555 --> 00:10:06,756 Oh. 170 00:10:07,857 --> 00:10:09,726 Hearing you say that 171 00:10:09,726 --> 00:10:12,829 has made me realize just why I like Soo Jin. 172 00:10:13,396 --> 00:10:18,001 My father was the neighborhood pediatrician who was always too busy. 173 00:10:18,001 --> 00:10:20,236 He'd go anywhere to treat a person in need 174 00:10:20,236 --> 00:10:22,305 and even open his doors on his days off for emergencies. 175 00:10:22,305 --> 00:10:25,808 He ate every meal at home, since it was right above his clinic. 176 00:10:25,808 --> 00:10:26,809 Goodness. 177 00:10:26,809 --> 00:10:28,478 My father was a happy person. 178 00:10:28,478 --> 00:10:30,146 Because he was fulfilling his calling. 179 00:10:30,146 --> 00:10:33,549 But my mother was quite unhappy. 180 00:10:33,549 --> 00:10:37,553 My mother loved to travel and wanted to explore. 181 00:10:37,553 --> 00:10:41,357 But she died before she could go on a world tour, which was her dream. 182 00:10:41,357 --> 00:10:42,558 Oh my. 183 00:10:42,558 --> 00:10:45,261 She felt like life was so unfair after hearing that she had cancer 184 00:10:45,261 --> 00:10:46,896 that she tried to divorce my father. 185 00:10:47,563 --> 00:10:50,299 So, I think that's why I like "women like her." 186 00:10:50,933 --> 00:10:52,769 Because she's older, and thus wiser 187 00:10:52,769 --> 00:10:54,937 and is not afraid of poverty. 188 00:10:55,538 --> 00:10:57,440 She has her own life. 189 00:10:57,440 --> 00:11:00,443 A woman I couldn't make unhappy, no matter what I did. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,315 Oh, Doctor Jung. 191 00:11:06,983 --> 00:11:12,221 Yi Jin always provoked the men who were interested in her older sister. 192 00:11:12,221 --> 00:11:16,693 But you're the first man who's ever taken her down a notch like this. 193 00:11:16,693 --> 00:11:18,461 Mom! 194 00:11:40,383 --> 00:11:41,918 Doctor. 195 00:11:43,453 --> 00:11:46,422 Don't be so kind to me. 196 00:11:46,989 --> 00:11:48,791 It's a waste of your time. 197 00:11:51,294 --> 00:11:53,529 There is nothing that I can do you repay you 198 00:11:53,529 --> 00:11:55,798 in my current situation. 199 00:11:55,798 --> 00:11:57,900 And what kind of situation are you in now, exactly? 200 00:11:58,534 --> 00:12:00,703 I've committed a crime. 201 00:12:01,270 --> 00:12:03,206 And I'm currently on the run. 202 00:12:03,806 --> 00:12:05,341 Did someone get hurt? 203 00:12:05,341 --> 00:12:06,709 It's not like that. 204 00:12:06,709 --> 00:12:08,511 Is it something that you can handle? 205 00:12:09,345 --> 00:12:10,680 I'm going to try. 206 00:12:10,680 --> 00:12:12,448 And what can I do to help? 207 00:12:12,448 --> 00:12:13,916 Nothing. 208 00:12:20,056 --> 00:12:21,657 I'm sorry. 209 00:12:31,334 --> 00:12:34,070 Just as you like birds, Soo Jin... 210 00:12:34,971 --> 00:12:38,875 and just as you like forests, books... 211 00:12:39,642 --> 00:12:42,111 and Antarctica... 212 00:12:42,645 --> 00:12:46,916 I like a cold and complicated woman named Kang Soo Jin. 213 00:12:47,817 --> 00:12:49,452 That is all. 214 00:13:20,283 --> 00:13:24,654 [Kang Soo Jin Kim Hye Na] 215 00:13:27,990 --> 00:13:29,926 I... 216 00:13:30,760 --> 00:13:34,430 almost overdosed on pills so many times while raising Hye Na. 217 00:13:35,164 --> 00:13:38,034 I wanted to die because it was so difficult. 218 00:13:38,034 --> 00:13:40,236 So what makes you think you can be like this to me... 219 00:13:40,236 --> 00:13:41,537 I'm sorry, Hyun Jin. 220 00:13:41,537 --> 00:13:43,239 Mom couldn't understand. 221 00:13:43,239 --> 00:13:45,541 Neither could you, nor Yi Jin. 222 00:13:45,541 --> 00:13:47,643 Because even I can't understand my situation right now. 223 00:13:47,643 --> 00:13:50,112 Do you think that this child is dead? 224 00:13:50,112 --> 00:13:53,182 Someone could have taken her. 225 00:13:53,182 --> 00:13:56,652 What makes you think you can be like this to me, when you don't know anything? 226 00:13:56,652 --> 00:13:58,454 Why are you acting this way? 227 00:14:14,270 --> 00:14:17,540 Frogs and snails and puppy dogs' tails. 228 00:14:17,540 --> 00:14:22,745 That's what little boys are made of. 229 00:14:22,745 --> 00:14:31,220 What are little girls made of? What are little girls made of? 230 00:14:31,220 --> 00:14:34,690 Sugar and spice and all that's nice. 231 00:14:34,690 --> 00:14:39,795 And that's what little girls are made of. 232 00:14:46,168 --> 00:14:47,570 I'm home. 233 00:14:47,570 --> 00:14:48,838 You're home early. 234 00:14:48,838 --> 00:14:50,740 - Yes. - Have you eaten? 235 00:14:50,740 --> 00:14:52,174 I don't feel like eating. 236 00:14:52,174 --> 00:14:53,676 Come here, Tae Mi. 237 00:14:56,245 --> 00:14:59,548 What are you good at doing, Yoon Bok? 238 00:15:00,349 --> 00:15:01,784 Um... 239 00:15:02,485 --> 00:15:04,387 Isn't there anything you've learned how to do? 240 00:15:04,387 --> 00:15:05,521 Um... 241 00:15:05,521 --> 00:15:06,822 shampoo? 242 00:15:06,822 --> 00:15:08,491 What's "shampoo"? 243 00:15:09,025 --> 00:15:10,893 Washing other people's hair. 244 00:15:10,893 --> 00:15:13,963 Granny Finger told me that, since my fingers are small 245 00:15:13,963 --> 00:15:17,566 it feels really nice and refreshing when I scrub her scalp for her. 246 00:15:18,467 --> 00:15:21,537 Don't you go to kindergarten, Yoon Bok? 247 00:15:22,004 --> 00:15:23,072 No. 248 00:15:23,072 --> 00:15:25,608 So, she doesn't attend kindergarten? 249 00:15:25,608 --> 00:15:28,044 Yoon Bok said that she didn't want to go to kindergarten 250 00:15:28,044 --> 00:15:31,414 and I didn't think that she needed to go at such a young age. 251 00:15:32,648 --> 00:15:35,384 You're raising her like a beast. 252 00:15:36,752 --> 00:15:38,854 Can you read Korean? 253 00:15:38,854 --> 00:15:40,122 Yes. 254 00:15:40,122 --> 00:15:44,927 There was a baby rabbit that wanted to run away. 255 00:15:44,927 --> 00:15:48,197 "Mom, I'm going to run away." 256 00:15:49,231 --> 00:15:52,468 "If you run away, then I'll come after you." 257 00:15:52,468 --> 00:15:55,304 "Because you are my precious child." 258 00:15:55,304 --> 00:15:57,373 "If you come after me, Mom" 259 00:15:57,373 --> 00:16:00,810 "I will go to the river and become a fish." 260 00:16:00,810 --> 00:16:03,646 "And I will swim away." 261 00:16:03,646 --> 00:16:06,549 That's a book that three-year-olds read! 262 00:16:06,549 --> 00:16:08,751 It seems like she's reciting it from memory, not reading it. 263 00:16:08,751 --> 00:16:11,220 She's flipping the page even when she's not finished reading. 264 00:16:11,220 --> 00:16:12,788 Give her another book. 265 00:16:17,827 --> 00:16:21,030 ["That's My Book, You Know."] 266 00:16:23,366 --> 00:16:24,967 Um... 267 00:16:26,102 --> 00:16:28,671 this syllable has two consonants at the bottom. 268 00:16:30,272 --> 00:16:32,408 She can't read syllables with double consonants? 269 00:16:32,408 --> 00:16:35,344 I couldn't either when I was seven years old. 270 00:16:37,179 --> 00:16:38,681 Yi Jin. 271 00:16:38,681 --> 00:16:41,550 Take Yoon Bok to the kindergarten that the twins go to 272 00:16:41,550 --> 00:16:42,918 first thing tomorrow. 273 00:16:42,918 --> 00:16:46,088 Mom, you can only get in there if you pass an exam. 274 00:16:46,088 --> 00:16:47,223 What kind of exam? 275 00:16:47,223 --> 00:16:49,425 Like, basic academic skills. 276 00:16:49,425 --> 00:16:51,227 They have to score in the 90th percentile 277 00:16:51,227 --> 00:16:53,029 on the Kaufman Test of Educational Achievement 278 00:16:53,029 --> 00:16:55,164 and they also look at the child's creativity and temperament. 279 00:16:55,164 --> 00:16:58,267 There's no way that a daughter of Soo Jin's would fail a test. 280 00:16:58,267 --> 00:17:01,670 Your older sister has never failed a test before. 281 00:17:01,670 --> 00:17:04,140 How could she take the test when she can't even read? 282 00:17:04,140 --> 00:17:05,708 I'm opposed to it, too. 283 00:17:05,708 --> 00:17:09,678 I don't want someone else to judge Yoon Bok's creativity or temperament. 284 00:17:09,678 --> 00:17:10,980 Soo Jin. 285 00:17:10,980 --> 00:17:16,886 I never sacrificed your education, even when I was so busy. 286 00:17:16,886 --> 00:17:19,388 And I sent you to the very best kindergarten. 287 00:17:19,388 --> 00:17:22,324 And I never missed any PTA meetings. 288 00:17:22,324 --> 00:17:24,727 And when it came to playing an instrument, playing a sport, and art 289 00:17:24,727 --> 00:17:26,862 I made sure you did at least one of each. 290 00:17:26,862 --> 00:17:28,330 It was so difficult for me. 291 00:17:28,330 --> 00:17:31,267 Haven't you thought about how much simpler your life is now because of that? 292 00:17:31,267 --> 00:17:33,069 You got a full scholarship to a four year university 293 00:17:33,069 --> 00:17:36,639 and never had to ask me for anything again. 294 00:17:36,639 --> 00:17:40,042 And you never had trouble with the language when you studied abroad, I bet. 295 00:17:40,042 --> 00:17:41,043 Mom. 296 00:17:41,043 --> 00:17:43,412 Big Sis is your daughter, but Yoon Bok isn't! 297 00:17:43,412 --> 00:17:45,147 Just worry about your own daughter. 298 00:17:45,147 --> 00:17:47,283 At any rate, one's will is important 299 00:17:47,283 --> 00:17:48,884 so ask Yoon Bok yourself. 300 00:17:49,718 --> 00:17:52,822 Why are we discussing "one's will" when we're talking about a seven-year-old? 301 00:17:52,822 --> 00:17:54,056 The parent must make decisions 302 00:17:54,056 --> 00:17:56,525 and if they deem it necessary, they need to force their kid! 303 00:17:57,259 --> 00:17:58,327 Yoon Bok. 304 00:17:58,327 --> 00:18:00,596 Do you want to do what Grandma says? 305 00:18:00,596 --> 00:18:02,932 Or do you want to do as Mommy thinks? 306 00:18:04,500 --> 00:18:07,369 Can... I be honest? 307 00:18:07,369 --> 00:18:09,004 Of course. 308 00:18:09,605 --> 00:18:10,706 Um... 309 00:18:10,706 --> 00:18:12,241 I... 310 00:18:12,241 --> 00:18:14,710 want to learn English 311 00:18:14,710 --> 00:18:16,912 and play piano, too. 312 00:18:17,813 --> 00:18:19,281 Yi Jin. 313 00:18:19,882 --> 00:18:23,352 Prepare Yoon Bok to take the exam starting tomorrow. 314 00:18:31,861 --> 00:18:34,130 She was quiet and earnest 315 00:18:34,130 --> 00:18:36,532 and was quite skilled with her hands. 316 00:18:36,532 --> 00:18:40,369 I did see her one last time. 317 00:18:40,369 --> 00:18:44,240 It was right before she was released, when she asked me a favor. 318 00:18:44,240 --> 00:18:47,243 She said that she wanted to donate all the money she made. 319 00:18:47,243 --> 00:18:48,711 Anonymously. 320 00:18:49,478 --> 00:18:53,682 She asked me to send it to an orphanage in Chuncheon, but... 321 00:18:53,682 --> 00:18:54,850 You mean, "House of Love"? 322 00:18:54,850 --> 00:18:56,085 Yes, that's right! 323 00:18:56,085 --> 00:18:58,154 That was the name. 324 00:19:19,875 --> 00:19:22,278 You wanted to attend kindergarten? 325 00:19:22,811 --> 00:19:27,149 Isn't Tae Mi so pretty? 326 00:19:27,950 --> 00:19:30,686 The reason why girls end up that pretty 327 00:19:30,686 --> 00:19:36,392 is because their moms brush their hair, sing them songs, read them books 328 00:19:36,392 --> 00:19:41,197 and teach them what they need to do to become pretty, every day. 329 00:19:42,398 --> 00:19:45,734 Do you know what the other kids used to call me? 330 00:19:47,102 --> 00:19:49,572 "Garbage Can for Food Waste." 331 00:19:53,609 --> 00:19:56,679 Do I still seem like a garbage can? 332 00:19:57,813 --> 00:19:59,048 No. 333 00:19:59,048 --> 00:20:03,586 Back then, my mom told me that I was disgusting every day 334 00:20:03,586 --> 00:20:06,655 so I looked like a garbage can. 335 00:20:06,655 --> 00:20:09,358 But now I have you, Mom. 336 00:20:10,526 --> 00:20:14,330 You read me books, and tell me stories. 337 00:20:15,898 --> 00:20:17,266 All right. 338 00:20:17,900 --> 00:20:20,102 I'll read you tons of books tomorrow. 339 00:20:20,102 --> 00:20:24,506 You'll learn how to read those double consonant clusters in no time. 340 00:20:25,074 --> 00:20:27,743 I can read everything else. 341 00:20:27,743 --> 00:20:30,946 The only thing I can't read are syllables with two consonants at the end. 342 00:20:31,580 --> 00:20:33,015 I know. 343 00:20:37,152 --> 00:20:38,520 Let's go to bed now. 344 00:20:38,520 --> 00:20:40,923 Good night, Mom. 345 00:20:41,390 --> 00:20:42,992 Good night, Yoon Bok. 346 00:20:55,704 --> 00:20:57,339 Are you asleep, Big Sis? 347 00:20:57,339 --> 00:20:59,842 Can we talk for a bit in my room? 348 00:21:13,689 --> 00:21:15,891 What are you doing, Sweetie? 349 00:21:16,525 --> 00:21:19,628 We had guests in the evening so I didn't eat properly. 350 00:21:19,628 --> 00:21:20,796 Oh. 351 00:21:25,301 --> 00:21:27,269 I can't take it anymore. 352 00:21:27,269 --> 00:21:29,471 I've lived under Big Sis's shadow all my life 353 00:21:29,471 --> 00:21:31,740 and now I have to be her daughter's maid, too? 354 00:21:31,740 --> 00:21:34,043 Don't you think you're overreacting? 355 00:21:34,043 --> 00:21:36,812 I mean, I had to take her to the department store and the salon. 356 00:21:36,812 --> 00:21:38,981 And now I have to take her to kindergarten, too! 357 00:21:38,981 --> 00:21:40,816 I'm pretty much her servant, don't you think? 358 00:21:40,816 --> 00:21:42,051 Geez. 359 00:21:42,051 --> 00:21:46,322 If that's the case, you're already your daughter and son's maid, too. 360 00:21:46,322 --> 00:21:48,190 The thing I can't stand the most 361 00:21:48,190 --> 00:21:52,227 is that my Tae Hoon and Tae Mi are receiving the same treatment I did! 362 00:21:52,227 --> 00:21:55,531 As soon as she appeared, Mom totally lost interest in them! 363 00:21:55,531 --> 00:21:58,434 When she saw our son before, Honey, she had hearts in her eyes! 364 00:21:58,434 --> 00:21:59,868 But, now... 365 00:21:59,868 --> 00:22:01,870 it's as if she's looking at the neighbor's kid! 366 00:22:01,870 --> 00:22:04,239 Be honest, the thing that you're most annoyed about 367 00:22:04,239 --> 00:22:08,043 is that, when that kid gets the inheritance, you won't be a chairwoman. 368 00:22:08,043 --> 00:22:09,545 Am I wrong? 369 00:22:13,882 --> 00:22:17,720 To be honest, I can't even believe that she's really Big Sis's daughter. 370 00:22:17,720 --> 00:22:19,922 She doesn't look like her at all. 371 00:22:19,922 --> 00:22:22,358 Go search up her family registry, then. 372 00:22:22,358 --> 00:22:25,494 Who cares if she's her biological daughter or not? 373 00:22:25,494 --> 00:22:28,430 You have to see if she legally has the right to the inheritance instead. 374 00:22:28,430 --> 00:22:30,265 I can look at my big sister's? 375 00:22:30,265 --> 00:22:32,501 If you get her power of attorney, yeah. 376 00:22:54,223 --> 00:22:55,858 Where did you... 377 00:22:56,425 --> 00:22:57,760 get this? 378 00:22:57,760 --> 00:22:59,995 I went to Mooryung. 379 00:23:04,233 --> 00:23:06,902 Tell me who, what, when, where, how, and why 380 00:23:06,902 --> 00:23:09,271 in a clear, concise, and precise way. 381 00:23:09,271 --> 00:23:11,373 In a way that is easy for a reporter to understand. 382 00:23:15,010 --> 00:23:17,312 I'm sure that the person that abandoned Soo Jin 383 00:23:17,312 --> 00:23:19,882 had their own reason for doing so. 384 00:23:19,882 --> 00:23:23,352 But when I think of the state that my child was in when she was abandoned 385 00:23:23,352 --> 00:23:26,655 my desire to be understanding of their circumstances completely vanishes. 386 00:23:26,655 --> 00:23:29,858 The child had scars all over her body 387 00:23:29,858 --> 00:23:33,562 and she had a lock on her so that she couldn't run away. 388 00:23:37,966 --> 00:23:40,536 So that's why she took Hye Na away? 389 00:23:43,806 --> 00:23:45,741 This is kidnapping. 390 00:23:46,508 --> 00:23:48,110 Kidnapping. 391 00:23:48,110 --> 00:23:50,345 No matter how good your intentions may have been 392 00:23:50,345 --> 00:23:55,117 keeping a child from the protection of their legal parents 393 00:23:55,117 --> 00:23:56,785 is illegal. 394 00:23:57,586 --> 00:23:58,821 You're right. 395 00:23:58,821 --> 00:24:00,789 You never should have done this. 396 00:24:01,690 --> 00:24:05,394 Have you thought of what would happen if you get caught? 397 00:24:05,394 --> 00:24:07,262 Realistically speaking 398 00:24:07,262 --> 00:24:09,798 you can never live a normal life again. 399 00:24:09,798 --> 00:24:11,633 And what about Mom? 400 00:24:12,267 --> 00:24:14,570 What do you think they'll say on the 9 o'clock news? 401 00:24:14,570 --> 00:24:17,406 Ms. Kang Soo Jin, the daughter of veteran actress "Ms. C" 402 00:24:17,406 --> 00:24:19,475 has kidnapped a young child. 403 00:24:20,142 --> 00:24:21,610 What about Yi Jin's husband? 404 00:24:21,610 --> 00:24:23,745 He's a prosecutor, so surely this will affect him too. 405 00:24:23,745 --> 00:24:25,447 And what about me? 406 00:24:25,447 --> 00:24:28,817 I was given the chance to write a special feature for the first time yesterday. 407 00:24:29,852 --> 00:24:32,221 But I lost it because of you. 408 00:24:34,022 --> 00:24:36,391 What if someone asks me about this incident? 409 00:24:36,391 --> 00:24:38,627 I can't even say that I had no idea. 410 00:24:39,261 --> 00:24:42,931 Because I got this flyer from the person in charge of investigating this case. 411 00:24:44,032 --> 00:24:45,434 I'm sorry, Hyun Jin. 412 00:24:45,434 --> 00:24:48,237 This isn't something you can solve with an apology! 413 00:24:48,237 --> 00:24:51,206 I wanted to be a reporter so badly. 414 00:24:51,206 --> 00:24:53,141 I really love this work so much 415 00:24:53,141 --> 00:24:55,677 even if I can't eat or sleep properly, or come home much. 416 00:24:55,677 --> 00:24:58,380 But what do you think will happen if people find out 417 00:24:58,380 --> 00:24:59,982 that I knew about this beforehand 418 00:24:59,982 --> 00:25:02,651 and yet didn't report it or write an article about it? 419 00:25:06,688 --> 00:25:08,457 Also, I... 420 00:25:10,626 --> 00:25:13,028 met with the child's mother, too. 421 00:25:14,630 --> 00:25:16,498 She seemed unhappy. 422 00:25:17,399 --> 00:25:19,635 She seemed unhappy, and wronged. 423 00:25:19,635 --> 00:25:22,004 Are you sure, Big Sis? 424 00:25:22,004 --> 00:25:24,973 Are you sure you can be a much better mom than her? 425 00:25:24,973 --> 00:25:28,010 Are you sure that woman can't be a good mother to her from now on? 426 00:25:28,010 --> 00:25:29,745 Yoon Bok... 427 00:25:31,880 --> 00:25:34,082 died back then. 428 00:25:34,082 --> 00:25:37,352 How could she be a good mother to her when she already died back then? 429 00:25:37,352 --> 00:25:40,188 Well, the detective didn't seem to think that she died! 430 00:25:40,188 --> 00:25:43,325 He thinks that someone may have taken the kid! 431 00:25:43,325 --> 00:25:45,427 He said he's still investigating! 432 00:25:45,427 --> 00:25:47,663 Why didn't you just report this to the police? 433 00:25:47,663 --> 00:25:49,197 I did! 434 00:25:49,197 --> 00:25:52,601 The police didn't do anything until Yoon Bok died. 435 00:25:58,407 --> 00:25:59,942 Leave, Big Sis. 436 00:26:00,676 --> 00:26:02,811 As quickly as possible. 437 00:26:03,779 --> 00:26:06,114 I pondered over this so many times. 438 00:26:06,114 --> 00:26:08,016 Whether I should beg you to turn yourself in 439 00:26:08,016 --> 00:26:09,217 or report this to the police. 440 00:26:09,818 --> 00:26:13,021 Even I don't know why I can't report you to the police right now. 441 00:26:13,822 --> 00:26:16,124 Run away as far as you can. 442 00:26:16,758 --> 00:26:19,061 You mustn't be caught, no matter what. 443 00:26:19,928 --> 00:26:21,296 You understand, right? 444 00:26:32,674 --> 00:26:35,477 [Home of actress Cha Young Shin] 445 00:26:57,265 --> 00:27:00,836 I did have another chance to see her. 446 00:27:00,836 --> 00:27:04,873 She came to me asking for a favor before she was released, you see. 447 00:27:04,873 --> 00:27:07,743 She said that she wanted to donate all the money she made to an orphanage. 448 00:27:07,743 --> 00:27:09,244 Anonymously. 449 00:27:09,244 --> 00:27:14,316 She asked me to send the money to some orphanage in Chuncheon. 450 00:27:14,316 --> 00:27:15,617 You mean, "House of Love"? 451 00:27:15,617 --> 00:27:17,419 Yes, that's right! 452 00:27:18,387 --> 00:27:20,455 I said that we should keep this a secret. 453 00:27:20,455 --> 00:27:22,624 Why did you go so far as to meet with the prison guard? 454 00:27:22,624 --> 00:27:25,994 I thought that Soo Jin would want to know. 455 00:27:25,994 --> 00:27:27,029 Know what? 456 00:27:27,729 --> 00:27:29,431 That Soo Jin's biological mother 457 00:27:29,431 --> 00:27:33,502 never truly abandoned her, even though she did leave her there. 458 00:27:33,502 --> 00:27:35,370 Abandonment is abandonment. 459 00:27:35,370 --> 00:27:38,340 And, so what? Everyone who abandons their kid has a reason. 460 00:27:38,340 --> 00:27:39,608 Even so... 461 00:27:39,608 --> 00:27:41,243 if you consider Soo Jin's perspective-- 462 00:27:41,243 --> 00:27:43,078 Who are you even working for? 463 00:27:43,078 --> 00:27:44,212 Pardon? 464 00:27:44,212 --> 00:27:47,582 All you need to do is find out what I want to know. Nothing more. 465 00:27:50,619 --> 00:27:52,821 Every time Soo Jin ran away from home 466 00:27:52,821 --> 00:27:54,790 she always went back to "House of Love" 467 00:27:54,790 --> 00:27:57,926 to see if that woman had come by. 468 00:27:57,926 --> 00:28:01,396 Soo Jin never stopped waiting for that woman, for even a moment. 469 00:28:01,396 --> 00:28:03,398 For a woman who abandoned her. 470 00:28:04,099 --> 00:28:07,202 Deep down, Soo Jin knew. 471 00:28:07,202 --> 00:28:09,337 That's what I think. 472 00:28:10,038 --> 00:28:12,007 Don't look into this any further. 473 00:28:12,007 --> 00:28:14,142 There's nothing more that I wish to know. 474 00:28:19,448 --> 00:28:21,283 Goodness, you surprised me. 475 00:28:31,560 --> 00:28:33,028 Mister. 476 00:28:33,028 --> 00:28:34,396 I'm sorry... 477 00:28:34,396 --> 00:28:36,732 but you know how you promised to give me the passport in a week? 478 00:28:36,732 --> 00:28:38,934 Can't you get it for me any faster than that? 479 00:28:38,934 --> 00:28:44,005 Didn't you promise your mom that you'd stay here for the time being? 480 00:28:44,005 --> 00:28:46,374 Something happened. 481 00:28:50,412 --> 00:28:51,813 I can't. 482 00:28:51,813 --> 00:28:53,548 And I can't give it to you later, either. 483 00:28:53,548 --> 00:28:56,485 If I give you the passport, you'll leave. 484 00:28:56,485 --> 00:28:58,253 And if you leave, your mom... 485 00:28:58,253 --> 00:29:01,156 will snap in two, like a branch. 486 00:29:01,156 --> 00:29:02,457 Geez. 487 00:29:02,457 --> 00:29:04,626 I can't get it for you. 488 00:29:08,530 --> 00:29:10,565 You think that... 489 00:29:11,399 --> 00:29:15,704 me leaving when Mom is in such a state would be the worst case scenario, right? 490 00:29:18,640 --> 00:29:21,710 Didn't you ever consider the fact 491 00:29:21,710 --> 00:29:23,879 that there could possibly be an even worse scenario? 492 00:29:24,579 --> 00:29:25,747 Soo Jin. 493 00:29:25,747 --> 00:29:27,549 What is going on? 494 00:29:28,350 --> 00:29:29,851 Tell me. 495 00:29:29,851 --> 00:29:33,655 Come on. You can tell me. 496 00:29:37,225 --> 00:29:38,994 It'd be better for you if you didn't know. 497 00:29:38,994 --> 00:29:40,028 Hey, now. 498 00:29:40,028 --> 00:29:42,430 How am I supposed to help you, then? 499 00:29:47,402 --> 00:29:49,037 Mister. 500 00:29:52,607 --> 00:29:55,410 Have you ever been on the run from the police before? 501 00:29:56,011 --> 00:29:57,946 For a violent crime? 502 00:30:02,651 --> 00:30:05,453 Oh, so this is where you were, Big Sis. 503 00:30:06,021 --> 00:30:07,422 Yeah, what is it? 504 00:30:07,422 --> 00:30:09,324 I filled out the application for the kindergarten. 505 00:30:09,324 --> 00:30:10,425 Do you have your seal? 506 00:30:10,425 --> 00:30:12,460 It's in my desk drawer in my room. 507 00:30:12,460 --> 00:30:14,095 Okay. 508 00:30:16,631 --> 00:30:18,800 By the way, what are you two talking about? 509 00:30:19,534 --> 00:30:21,069 A secret. 510 00:30:21,837 --> 00:30:23,405 Is it... about the will? 511 00:30:23,405 --> 00:30:25,607 You can hear about it from the lawyer later. 512 00:30:25,607 --> 00:30:26,942 Hmph. 513 00:30:39,855 --> 00:30:41,556 Read this. 514 00:30:42,757 --> 00:30:45,060 Say "ig." "Ig." 515 00:30:46,161 --> 00:30:48,230 But you wrote "ilg." What about the "l" sound? 516 00:30:48,230 --> 00:30:49,231 Huh? 517 00:30:52,267 --> 00:30:56,438 Well, that over there says "I can read." 518 00:30:56,438 --> 00:30:58,206 And when you read that, the "l" sound is there. 519 00:31:01,877 --> 00:31:03,945 Where's the "k" sound, then? 520 00:31:04,713 --> 00:31:09,217 "Il... geul... Soo." (Means "can read.") 521 00:31:09,217 --> 00:31:11,586 I can't hear the "k" sound. 522 00:31:11,586 --> 00:31:13,321 No, listen carefully! 523 00:31:13,321 --> 00:31:15,991 You can't hear it because it's so quick. 524 00:31:15,991 --> 00:31:18,426 "I can read." 525 00:31:21,696 --> 00:31:24,666 Oh wow, look at you two studying hard! 526 00:31:31,139 --> 00:31:32,941 [Power of Attorney] 527 00:31:34,609 --> 00:31:37,045 [Kang Soo Jin] 528 00:31:37,045 --> 00:31:40,248 I'm going to leave this house either tomorrow or the day after. 529 00:31:40,949 --> 00:31:42,417 Where are you planning to go? 530 00:31:43,351 --> 00:31:45,553 I haven't decided yet. 531 00:31:45,553 --> 00:31:48,056 I can't have something happen while I'm at home 532 00:31:48,056 --> 00:31:49,724 so I'm going to leave for now. 533 00:31:50,725 --> 00:31:53,929 And how are you planning to tell your mother? 534 00:31:53,929 --> 00:31:56,665 I'll tell her later, before dinner. 535 00:31:58,400 --> 00:32:00,468 Geez. 536 00:32:00,468 --> 00:32:02,871 You've had such a tough time because of me, right? 537 00:32:04,906 --> 00:32:06,508 No, it's fine. 538 00:32:08,443 --> 00:32:11,379 I acted so immaturely because I thought that 539 00:32:11,379 --> 00:32:13,782 I wouldn't be able to leave, no matter what. 540 00:32:13,782 --> 00:32:16,551 What do you mean by that? 541 00:32:17,085 --> 00:32:20,021 Is there something you know? 542 00:32:21,222 --> 00:32:22,590 No. 543 00:32:22,590 --> 00:32:23,959 I don't know anything. 544 00:32:24,793 --> 00:32:26,761 All right, then. 545 00:32:26,761 --> 00:32:28,630 You have to keep it that way. 546 00:32:31,967 --> 00:32:33,568 I'll be going, then. 547 00:32:39,174 --> 00:32:40,775 Soo Jin. 548 00:32:41,409 --> 00:32:42,410 Yes? 549 00:32:42,410 --> 00:32:46,481 You may never come back if you leave now. 550 00:32:49,284 --> 00:32:50,952 So I feel like... 551 00:32:52,520 --> 00:32:55,023 I'll regret it if I don't give you this. 552 00:32:55,023 --> 00:32:56,725 What's that? 553 00:32:56,725 --> 00:32:58,293 It's a voice recording. 554 00:32:59,928 --> 00:33:01,997 It's about your biological mother. 555 00:33:04,733 --> 00:33:07,402 I told you that I don't even want to think about her. 556 00:33:09,337 --> 00:33:10,672 I'll leave it here. 557 00:33:10,672 --> 00:33:12,240 I'm not interested. 558 00:33:21,883 --> 00:33:24,819 Excuse me, can I have a copy of the family registry? 559 00:33:24,819 --> 00:33:26,354 Here's the power of attorney paperwork. 560 00:33:28,390 --> 00:33:31,493 - Hey, wait up! - Hey! 561 00:33:31,493 --> 00:33:33,294 Hey, don't leave us behind! 562 00:33:33,294 --> 00:33:35,096 Wait! 563 00:33:36,798 --> 00:33:39,134 Those kids sure are funny. 564 00:33:39,134 --> 00:33:42,103 Tae Mi is trying to act like an older sister 565 00:33:42,103 --> 00:33:45,073 and Yoon Bok listens to Tae Mi so well. 566 00:33:46,141 --> 00:33:49,344 It would've been so nice if they'd met sooner. 567 00:33:50,612 --> 00:33:52,947 I have something to tell you. 568 00:33:52,947 --> 00:33:56,017 People with jobs like mine 569 00:33:56,017 --> 00:33:58,253 are just too sensitive. 570 00:33:58,253 --> 00:34:00,422 So we can't sleep well. 571 00:34:01,022 --> 00:34:04,192 And so, they get shots and take pills. 572 00:34:05,693 --> 00:34:09,397 But ever since I brought you here I've never done that. 573 00:34:10,498 --> 00:34:14,235 And so, I even brought you to the sets. 574 00:34:14,803 --> 00:34:16,104 But, funnily enough... 575 00:34:17,005 --> 00:34:21,076 I slept so well when Yoon Bok was by my side at the hospital. 576 00:34:23,011 --> 00:34:24,379 Mom. 577 00:34:24,379 --> 00:34:26,848 I have something that I need to tell you. 578 00:34:26,848 --> 00:34:29,484 I'm listening. 579 00:34:34,556 --> 00:34:37,292 Something... came up. 580 00:34:39,961 --> 00:34:43,031 So I think that... tomorrow... 581 00:34:47,502 --> 00:34:49,204 Mom. 582 00:35:06,955 --> 00:35:08,857 We need to talk, Big Sis. 583 00:35:18,066 --> 00:35:20,902 [Family Registry] 584 00:35:20,902 --> 00:35:23,037 She's not legally your daughter. 585 00:35:26,374 --> 00:35:29,010 You didn't give birth to her, did you? 586 00:35:31,679 --> 00:35:34,182 She's not legally your daughter. 587 00:35:35,550 --> 00:35:37,819 You didn't give birth to her, did you? 588 00:35:37,819 --> 00:35:39,220 Yi Jin. 589 00:35:39,220 --> 00:35:41,756 I'll be leaving soon. 590 00:35:42,323 --> 00:35:45,660 I'm really sorry to be entrusting Mom to you again and leaving. 591 00:35:45,660 --> 00:35:48,329 But this is the life that I've chosen for myself. 592 00:35:48,897 --> 00:35:50,798 I know that I was of no help to our family 593 00:35:50,798 --> 00:35:52,967 and that I was a burden in many ways. 594 00:35:52,967 --> 00:35:55,136 And I won't claim even the smallest share 595 00:35:55,136 --> 00:35:57,572 in our family's inheritance. 596 00:35:57,572 --> 00:36:00,775 So take my share of the inheritance and establish a great foundation 597 00:36:00,775 --> 00:36:03,077 and use it for a good cause. 598 00:36:05,180 --> 00:36:06,781 Well, um... 599 00:36:06,781 --> 00:36:09,851 you're saying that you're going to live your own life... 600 00:36:09,851 --> 00:36:12,220 so I can't say anything to that. 601 00:36:13,154 --> 00:36:14,522 But when are you leaving? 602 00:36:14,522 --> 00:36:15,857 The day after tomorrow. 603 00:36:17,025 --> 00:36:18,726 That soon? 604 00:36:19,827 --> 00:36:21,362 Things just ended up that way. 605 00:36:21,362 --> 00:36:23,565 Tell me if there's any way I can help. 606 00:36:23,565 --> 00:36:26,201 I'm sure that you have a lot on your plate, with the kid and all. 607 00:36:56,130 --> 00:36:57,265 Sir! 608 00:36:57,265 --> 00:36:58,766 Geez, you surprised me! 609 00:36:58,766 --> 00:37:00,134 What are you doing here? 610 00:37:00,134 --> 00:37:02,503 Well, I just couldn't get in touch with you 611 00:37:02,503 --> 00:37:04,672 so I had no choice but to come here. 612 00:37:04,672 --> 00:37:08,676 You told me last time that you like single malt whiskey, so I brought some. 613 00:37:09,310 --> 00:37:11,813 Would you like to check and see if this is the right one? 614 00:37:15,783 --> 00:37:17,051 What's this about? 615 00:37:17,051 --> 00:37:18,319 Well, the thing is... 616 00:37:18,319 --> 00:37:20,221 about the item I asked you about last time. 617 00:37:20,221 --> 00:37:22,323 I was wondering if I could get it any sooner. 618 00:37:22,323 --> 00:37:23,491 Why? 619 00:37:23,491 --> 00:37:26,094 Everyone else is waiting their turn patiently. 620 00:37:26,094 --> 00:37:28,563 So why is it that you can't wait, sir? 621 00:37:28,563 --> 00:37:30,865 Nowadays, they even treat patients in the ER 622 00:37:30,865 --> 00:37:35,770 in the order of urgency, not the order in which they came. 623 00:37:35,770 --> 00:37:37,572 How urgent is it? 624 00:37:50,285 --> 00:37:52,287 Sir! 625 00:37:53,521 --> 00:37:56,591 When you read the syllable saying "dalk," you don't read the "l' sound 626 00:37:56,591 --> 00:37:59,927 and when you read the syllable saying "ubs," you don't read the "s' sound. 627 00:38:01,262 --> 00:38:02,797 You're right. 628 00:38:02,797 --> 00:38:05,133 If you see a certain syllable with two consonants on the bottom 629 00:38:05,133 --> 00:38:06,501 for the first time 630 00:38:06,501 --> 00:38:11,906 how do you know which consonant to read? 631 00:38:11,906 --> 00:38:13,274 Hm, I wonder. 632 00:38:13,274 --> 00:38:15,009 That's tough. 633 00:38:18,846 --> 00:38:20,381 Yoon Bok. 634 00:38:21,015 --> 00:38:23,217 You don't need to take the exam for that kindergarten. 635 00:38:23,217 --> 00:38:24,385 Why not? 636 00:38:24,385 --> 00:38:26,788 I don't think we'll be able to send you to the kindergarten anyway. 637 00:38:26,788 --> 00:38:28,790 Because we'll have to leave soon. 638 00:38:28,790 --> 00:38:30,692 When? 639 00:38:30,692 --> 00:38:32,360 Maybe the day after tomorrow, or so. 640 00:38:34,696 --> 00:38:36,264 Do you... 641 00:38:36,931 --> 00:38:38,433 want to take that test? 642 00:38:39,033 --> 00:38:41,402 I studied a lot. 643 00:38:42,403 --> 00:38:43,971 Also... 644 00:38:43,971 --> 00:38:46,207 Big Sis Tae Mi said that she'd come to watch me. 645 00:38:46,207 --> 00:38:49,010 You're calling Tae Mi "Big Sis"? 646 00:38:49,010 --> 00:38:51,546 Big Sis Tae Mi's birthday is in May 647 00:38:51,546 --> 00:38:53,848 but mine is in December. 648 00:38:53,848 --> 00:38:56,684 And we're not friends, but family. 649 00:38:56,684 --> 00:39:00,355 So she said that I have to call her "Big Sis." 650 00:39:00,355 --> 00:39:04,158 I didn't know that it was possible to have such a big family. 651 00:39:04,158 --> 00:39:07,395 It's so nice to have so many family members. 652 00:39:08,963 --> 00:39:12,233 So, can't we just... 653 00:39:13,067 --> 00:39:15,903 be like this, only until tomorrow? 654 00:39:19,307 --> 00:39:20,842 Hey, hey. 655 00:39:20,842 --> 00:39:23,511 You'll be able to get it in three days. 656 00:39:23,511 --> 00:39:26,047 They said they'll make it for you as soon as possible. 657 00:39:26,047 --> 00:39:27,482 Oh, me? 658 00:39:27,482 --> 00:39:29,817 Oh, I'm fine. I'm fine. 659 00:39:30,351 --> 00:39:32,687 Thank you, Mister. 660 00:39:32,687 --> 00:39:35,123 Did you tell your mom yet? 661 00:39:36,657 --> 00:39:38,493 I didn't get a chance to tell her yet. 662 00:39:38,493 --> 00:39:41,996 And did you listen to the voice file? 663 00:39:45,500 --> 00:39:47,468 I think Yoon Bok is starting to wake up. 664 00:39:47,468 --> 00:39:49,103 I'll be hanging up. 665 00:40:02,450 --> 00:40:03,918 Ma'am! 666 00:40:03,918 --> 00:40:05,953 You can't sleep here! 667 00:40:05,953 --> 00:40:07,388 Please, get up. 668 00:40:07,388 --> 00:40:09,757 I have to go to the bathroom! 669 00:40:09,757 --> 00:40:11,292 Geez! 670 00:40:12,026 --> 00:40:13,795 Oh, goodness! 671 00:40:13,795 --> 00:40:16,197 Goodness, what is all this? 672 00:40:21,035 --> 00:40:22,170 [Looking for this child] 673 00:40:22,170 --> 00:40:25,173 Why did you take down all these fliers 674 00:40:25,173 --> 00:40:27,175 when we put these up so that we could find her? 675 00:40:27,175 --> 00:40:28,409 I know that girl. 676 00:40:28,409 --> 00:40:30,611 If you do this, we won't be able to find her! 677 00:40:30,611 --> 00:40:31,679 I saw it. 678 00:40:31,679 --> 00:40:33,981 Geez, you took down all of these! 679 00:40:33,981 --> 00:40:37,051 I saw her taking her away. 680 00:40:37,051 --> 00:40:39,520 It was near... 681 00:40:41,722 --> 00:40:43,524 the rest stop by the ocean. 682 00:40:43,524 --> 00:40:44,592 Who? 683 00:40:44,592 --> 00:40:45,760 And when? 684 00:40:45,760 --> 00:40:47,628 She's a terrible woman. 685 00:40:47,628 --> 00:40:49,730 I'm sure that she took her away 686 00:40:49,730 --> 00:40:51,933 because she was never able to give birth to a kid. 687 00:40:51,933 --> 00:40:54,569 Was the person who took her someone the child knew? 688 00:40:55,736 --> 00:40:58,105 It was her teacher. 689 00:41:28,703 --> 00:41:33,508 When she first came to the facility, she was in a bad state. 690 00:41:33,508 --> 00:41:36,611 She wouldn't talk or eat. 691 00:41:36,611 --> 00:41:38,946 And she was mentally unstable, too. 692 00:41:39,580 --> 00:41:42,016 There are some people whose bodies are alive 693 00:41:42,016 --> 00:41:43,851 but they're dead inside. 694 00:41:45,419 --> 00:41:49,023 But one day, she suddenly came back to life. 695 00:41:49,023 --> 00:41:52,260 As if she were a TV that was finally plugged in. 696 00:41:52,260 --> 00:41:55,596 She ate all her meals and exercised consistently. 697 00:41:55,596 --> 00:41:57,832 And she worked the hardest among everyone else. 698 00:41:57,832 --> 00:41:59,667 According to what others said 699 00:41:59,667 --> 00:42:02,970 she became like that after seeing a certain TV show. 700 00:42:02,970 --> 00:42:05,840 Do you remember which TV show it was? 701 00:42:05,840 --> 00:42:07,642 It was like a documentary of sorts. 702 00:42:07,642 --> 00:42:09,744 There was an actress featured on it. 703 00:42:09,744 --> 00:42:13,180 You know, Cha Young Shin. 704 00:42:13,180 --> 00:42:14,649 She's in some TV shows, too. 705 00:42:14,649 --> 00:42:17,084 "Actress Cha Young Shin's Special Kindred Spirit"? 706 00:42:17,084 --> 00:42:18,819 Yes, yes! That's the one! 707 00:42:26,961 --> 00:42:29,931 You... remember... 708 00:42:30,598 --> 00:42:33,301 what happened on that day? 709 00:42:35,603 --> 00:42:37,038 Soo Jin. 710 00:42:38,272 --> 00:42:40,775 Shall we follow those birds... 711 00:42:40,775 --> 00:42:43,010 and walk into the ocean 712 00:42:43,010 --> 00:42:44,912 step... 713 00:42:45,580 --> 00:42:47,615 by step... 714 00:42:48,082 --> 00:42:50,751 together? 715 00:42:54,055 --> 00:42:56,223 I don't want to, though. 716 00:42:56,223 --> 00:42:58,092 Go in there by yourself. 717 00:42:58,092 --> 00:43:00,661 I want to live. 718 00:43:01,862 --> 00:43:03,798 Then, Soo Jin. 719 00:43:03,798 --> 00:43:05,866 You have to do as I say. 720 00:43:05,866 --> 00:43:07,301 Do what? 721 00:43:07,835 --> 00:43:09,770 Forget everything. 722 00:43:09,770 --> 00:43:12,173 You mustn't remember anything. 723 00:43:13,074 --> 00:43:14,508 Forget what? 724 00:43:14,508 --> 00:43:16,577 This ocean. 725 00:43:16,577 --> 00:43:18,112 Those birds. 726 00:43:19,013 --> 00:43:21,549 The house that we lived in. 727 00:43:22,783 --> 00:43:25,486 What happened yesterday. 728 00:43:25,486 --> 00:43:27,555 And... 729 00:43:29,357 --> 00:43:31,492 me, your mom. 730 00:43:52,980 --> 00:43:54,448 You look pretty. 731 00:43:59,420 --> 00:44:02,690 Do I look like other kids? 732 00:44:03,357 --> 00:44:04,525 No. 733 00:44:04,525 --> 00:44:07,128 You're so much prettier than the other kids. 734 00:44:08,663 --> 00:44:11,198 You're just saying that because you're my mom. 735 00:44:13,167 --> 00:44:15,302 Do you think you'll be able to do a good job? 736 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Yes. 737 00:44:16,904 --> 00:44:18,072 Listen to your Aunt, okay? 738 00:44:18,072 --> 00:44:20,107 Okay. But... 739 00:44:20,107 --> 00:44:22,143 where are you going, Mom? 740 00:44:22,710 --> 00:44:23,911 Oh. 741 00:44:26,380 --> 00:44:29,050 There is something that I must do before we leave. 742 00:45:08,389 --> 00:45:09,990 Let's go. 743 00:45:10,458 --> 00:45:12,460 Wait, Auntie. 744 00:45:18,933 --> 00:45:20,334 Want me to help you? 745 00:45:20,334 --> 00:45:21,502 No. 746 00:45:21,502 --> 00:45:23,537 I can do this myself. 747 00:45:33,314 --> 00:45:36,951 How is it that a seven-year-old can cut her own nails? 748 00:45:36,951 --> 00:45:38,986 My mom told me that 749 00:45:38,986 --> 00:45:42,223 other kids won't like me if my nails are dirty 750 00:45:42,223 --> 00:45:45,526 so I need to know how to do it on my own. 751 00:46:49,390 --> 00:46:51,759 Were you planning to leave... 752 00:46:54,528 --> 00:46:56,263 without telling me anything? 753 00:47:03,470 --> 00:47:07,041 At first, I thought that my mom had hit me. 754 00:47:08,008 --> 00:47:12,046 Then, I thought that my mom had tried to kill me. 755 00:47:13,948 --> 00:47:15,216 But... 756 00:47:18,953 --> 00:47:20,955 I remembered everything. 757 00:47:23,724 --> 00:47:25,292 Remembered what? 758 00:47:28,863 --> 00:47:31,632 My mom's words, telling me to forget everything. 759 00:47:32,766 --> 00:47:34,468 "The ocean." 760 00:47:34,468 --> 00:47:35,870 This ocean. 761 00:47:35,870 --> 00:47:36,971 "The birds." 762 00:47:36,971 --> 00:47:38,072 The birds. 763 00:47:38,072 --> 00:47:39,373 "The house that we lived in." 764 00:47:39,373 --> 00:47:41,242 The house that we lived in. 765 00:47:41,909 --> 00:47:43,310 "What happened yesterday." 766 00:47:43,310 --> 00:47:45,312 What happened yesterday. 767 00:47:46,046 --> 00:47:47,314 And... 768 00:47:48,849 --> 00:47:50,117 And... 769 00:47:50,117 --> 00:47:52,052 me, your mom. 770 00:47:54,188 --> 00:47:56,357 my mom's face. 771 00:48:00,594 --> 00:48:02,897 What happened back then? 772 00:48:04,565 --> 00:48:07,234 Where is the house we used to live in? 773 00:48:08,903 --> 00:48:11,071 And what was the thing "that happened yesterday"? 774 00:48:22,549 --> 00:48:23,918 I... 775 00:48:25,986 --> 00:48:28,522 killed someone. 776 00:48:31,125 --> 00:48:33,594 I killed a man... 777 00:48:35,162 --> 00:48:36,897 who was like a beast. 778 00:48:59,787 --> 00:49:01,221 Why... 779 00:49:01,822 --> 00:49:04,391 did I give birth to you, I wonder? 780 00:49:06,393 --> 00:49:09,263 I was only 19 years old. 781 00:49:10,798 --> 00:49:14,435 And my father, grandma, and paternal aunt... 782 00:49:15,769 --> 00:49:18,939 all told me not to give birth to you. 783 00:49:22,876 --> 00:49:26,847 But I liked the feeling of carrying you in my belly. 784 00:49:30,551 --> 00:49:32,553 After getting pregnant with you... 785 00:49:33,187 --> 00:49:37,124 I never felt lonely, even once. 786 00:49:41,161 --> 00:49:44,932 My father would always nag at me if I stayed at home 787 00:49:44,932 --> 00:49:47,868 so I left, with a backpack on my back. 788 00:49:49,003 --> 00:49:52,006 I'd stay over at my friends' houses... 789 00:49:52,006 --> 00:49:54,875 I went to facilities for single moms... 790 00:49:54,875 --> 00:49:58,012 and I even lived in a greenhouse once. 791 00:49:59,046 --> 00:50:01,548 Oh, my precious child! 792 00:50:08,889 --> 00:50:10,157 To be honest... 793 00:50:10,758 --> 00:50:12,993 it was so difficult. 794 00:50:14,795 --> 00:50:17,631 I had no idea how to raise a baby... 795 00:50:18,465 --> 00:50:20,367 or what I was supposed to do. 796 00:50:20,367 --> 00:50:22,269 Ring, ring, move out of the way! 797 00:50:22,269 --> 00:50:26,206 A bicycle is coming, ring! 798 00:50:29,309 --> 00:50:30,744 I just... 799 00:50:31,478 --> 00:50:33,480 took you with me... 800 00:50:33,480 --> 00:50:35,983 no matter where I went. 801 00:50:37,484 --> 00:50:39,420 And so... 802 00:50:39,420 --> 00:50:42,689 I was so thankful to that horrid man 803 00:50:42,689 --> 00:50:45,426 for giving me a simple life 804 00:50:45,426 --> 00:50:50,798 in which I could watch TV while eating dinner. 805 00:50:52,833 --> 00:50:55,936 There hadn't been anyone else in the world 806 00:50:55,936 --> 00:50:58,205 who had offered us such luxuries. 807 00:50:59,973 --> 00:51:02,843 He did hit me when he drank alcohol. 808 00:51:02,843 --> 00:51:05,612 But there's no such thing as a free lunch in this world. 809 00:51:06,947 --> 00:51:08,282 But... 810 00:51:08,782 --> 00:51:11,318 when you were hit by that bastard... 811 00:51:11,919 --> 00:51:14,822 and fell down the stairs... 812 00:51:16,523 --> 00:51:18,592 I went mad. 813 00:51:22,963 --> 00:51:25,399 I've fallen down a flight of stairs before, too. 814 00:51:27,801 --> 00:51:28,902 Soo Jin! 815 00:51:29,770 --> 00:51:31,071 It hurts! 816 00:51:31,071 --> 00:51:32,639 It hurts so much, Mom! 817 00:51:32,639 --> 00:51:34,041 Ugh, damn it! 818 00:51:34,041 --> 00:51:37,111 I took you and left that house immediately. 819 00:51:38,112 --> 00:51:39,713 But he caught me 820 00:51:40,214 --> 00:51:42,749 and I was beaten quite a bit. 821 00:51:45,919 --> 00:51:49,056 Then I thought, "I might end up dying like this." 822 00:51:55,429 --> 00:51:58,232 I pinky-promised him... 823 00:51:59,733 --> 00:52:02,636 that I would never... 824 00:52:03,237 --> 00:52:05,506 go outside again. 825 00:52:23,824 --> 00:52:25,592 That's when I decided... 826 00:52:26,460 --> 00:52:28,262 that this was the end. 827 00:52:28,962 --> 00:52:31,899 That I would never allow myself to be treated this way ever again. 828 00:52:41,141 --> 00:52:43,343 I don't regret... 829 00:52:44,311 --> 00:52:46,313 killing that man. 830 00:52:46,914 --> 00:52:51,985 Because, if I hadn't, you and I both would have died instead. 831 00:52:53,820 --> 00:52:56,690 If there's one thing I regret... 832 00:52:58,659 --> 00:53:00,661 it's that... 833 00:53:01,295 --> 00:53:03,597 I couldn't kill him sooner. 834 00:53:07,167 --> 00:53:08,735 If I had... 835 00:53:13,006 --> 00:53:14,841 I wouldn't have had to be... 836 00:53:16,210 --> 00:53:19,613 reduced to such a state before you. 837 00:53:25,852 --> 00:53:27,621 After doing that... 838 00:53:27,621 --> 00:53:30,557 I had no idea what I should do. 839 00:53:31,191 --> 00:53:33,760 There was no way that I wouldn't be caught. 840 00:53:34,261 --> 00:53:37,197 Because I killed him without being cautious about it before I left. 841 00:53:41,868 --> 00:53:45,239 I thought that I should maybe hold you tight... 842 00:53:46,173 --> 00:53:48,709 and walk into the ocean with you. 843 00:53:51,578 --> 00:53:53,847 Because I didn't think that I would be scared... 844 00:53:54,781 --> 00:53:58,085 as long as I was with you. 845 00:53:59,953 --> 00:54:03,090 Even though I would be scared if I were to leave you behind. 846 00:54:09,263 --> 00:54:11,331 I don't want to, though. 847 00:54:11,331 --> 00:54:13,567 Go in there by yourself, Mom. 848 00:54:13,567 --> 00:54:16,270 I want to live. 849 00:54:39,960 --> 00:54:41,528 I... 850 00:54:42,162 --> 00:54:45,032 died on that day. 851 00:54:45,832 --> 00:54:47,934 With each and every... 852 00:54:48,735 --> 00:54:50,304 step that I took. 853 00:54:51,772 --> 00:54:53,440 But... 854 00:54:54,641 --> 00:54:57,177 you had to live on. 855 00:55:03,950 --> 00:55:05,485 I... 856 00:55:06,520 --> 00:55:08,822 didn't abandon you. 857 00:55:13,860 --> 00:55:16,663 It's just that I cast you out... 858 00:55:17,664 --> 00:55:19,032 of my... 859 00:55:22,269 --> 00:55:24,438 shameful life. 860 00:55:28,008 --> 00:55:30,077 I wanted my child... 861 00:55:31,311 --> 00:55:33,213 to live... 862 00:55:34,247 --> 00:55:36,683 a different life. 863 00:55:41,621 --> 00:55:45,292 I almost feel as if I knew this from the beginning. 864 00:55:49,262 --> 00:55:51,531 That she would come back... 865 00:55:52,199 --> 00:55:55,001 to get me... 866 00:55:57,003 --> 00:56:00,040 even if it took her a very long time. 867 00:56:03,009 --> 00:56:05,212 That she definitely would, one day. 868 00:56:21,328 --> 00:56:24,431 Why do you want to attend our kindergarten? 869 00:56:24,431 --> 00:56:27,934 Big Sis Tae Mi is really pretty. 870 00:56:27,934 --> 00:56:31,471 She's good at singing, and playing the piano, too. 871 00:56:31,471 --> 00:56:34,941 And I feel like I could become like that if I attend this school, too. 872 00:56:36,676 --> 00:56:39,679 What kind of person is your mother? 873 00:56:41,882 --> 00:56:43,884 Um... 874 00:56:43,884 --> 00:56:46,486 my mother is... 875 00:56:49,289 --> 00:56:50,524 Excuse me. 876 00:56:50,524 --> 00:56:53,460 Does Ms. Cha Young Shin still live in the house on top of that hill? 877 00:56:53,460 --> 00:56:55,862 Of course! She's lived there for a long time. 878 00:56:57,597 --> 00:56:59,599 - That'll be 1,500 won. - Sure. 879 00:57:04,571 --> 00:57:07,007 This is the 38-year-old version of my mom. 880 00:57:07,007 --> 00:57:09,476 She's really good at cooking. 881 00:57:10,010 --> 00:57:13,580 And she's good at teaching me how to read syllables with two consonants at the end. 882 00:57:14,147 --> 00:57:17,651 Um... her curry and rice is really delicious. 883 00:57:22,022 --> 00:57:25,392 The 28-year-old version of my mom is a bird researcher. 884 00:57:25,392 --> 00:57:28,862 There isn't anyone who knows more about birds than my mom does. 885 00:57:28,862 --> 00:57:32,132 She knows what kind of bird it is just from hearing its song 886 00:57:32,132 --> 00:57:35,469 and she can even explain how birds can fly. 887 00:57:39,539 --> 00:57:43,610 The 18-year-old version of my mom wanted to go far away. 888 00:57:43,610 --> 00:57:46,046 And so, she read lots of books. 889 00:57:46,046 --> 00:57:49,182 She told me that there are doors within books 890 00:57:49,182 --> 00:57:51,718 but I feel like that's a lie. 891 00:57:57,924 --> 00:58:00,293 The eight-year-old version of my mom 892 00:58:00,293 --> 00:58:02,696 met the person who is currently her mom at that age. 893 00:58:02,696 --> 00:58:05,732 And my mom's mom is called my "maternal grandmother." 894 00:58:05,732 --> 00:58:09,102 My maternal grandmother loves my mom very much. 895 00:58:11,771 --> 00:58:14,407 When my mom was much younger... 896 00:58:15,008 --> 00:58:17,143 the mom who had given birth to my mom... 897 00:58:17,143 --> 00:58:19,513 abandoned my mom. 898 00:58:20,447 --> 00:58:23,450 My mom told me that story. 899 00:58:24,584 --> 00:58:26,386 Because... 900 00:58:28,522 --> 00:58:30,891 she wanted to teach me that a child could live on 901 00:58:30,891 --> 00:58:34,227 even if her mother abandoned her. 902 00:58:35,462 --> 00:58:37,397 And also that... 903 00:58:37,397 --> 00:58:41,134 the child could become a mother one day, too. 904 00:58:45,071 --> 00:58:47,841 The moment that I saw you on TV... 905 00:58:49,009 --> 00:58:52,512 I felt this strong will to live... 906 00:58:53,813 --> 00:58:56,983 as if someone were shoving me toward life. 907 00:58:58,418 --> 00:59:00,820 I started eating a lot... 908 00:59:01,555 --> 00:59:03,690 and exercising. 909 00:59:04,257 --> 00:59:06,126 And working. 910 00:59:07,260 --> 00:59:08,895 In case... 911 00:59:12,098 --> 00:59:15,936 I may have to become a mother again one day. 912 00:59:18,672 --> 00:59:19,940 In case... 913 00:59:21,675 --> 00:59:25,011 you may end up needing me one day. 914 00:59:27,213 --> 00:59:29,249 With that thought in mind... 915 00:59:31,217 --> 00:59:33,520 I cut hair at this place... 916 00:59:35,088 --> 00:59:38,058 for the past 27 years. 917 00:59:42,996 --> 00:59:45,165 But one day... 918 00:59:45,865 --> 00:59:48,268 you appeared before me... 919 00:59:49,135 --> 00:59:51,304 holding Yoon Bok's hand. 920 00:59:54,975 --> 00:59:57,243 I must have been living here all this time... 921 01:00:00,880 --> 01:00:03,283 so that I could hold you and your child in my embrace... 922 01:00:03,883 --> 01:00:07,120 while feeding you two warm meals 923 01:00:07,120 --> 01:00:08,888 and allow you to sleep under my roof... 924 01:00:10,457 --> 01:00:13,059 for those few days. 925 01:00:18,865 --> 01:00:20,433 I... 926 01:00:21,601 --> 01:00:23,903 couldn't ask for anything more. 927 01:00:26,373 --> 01:00:27,674 It's okay... 928 01:00:28,642 --> 01:00:30,744 for me to leave now, right? 929 01:00:38,551 --> 01:00:39,786 It's okay for me... 930 01:00:41,721 --> 01:00:43,690 to cross over... 931 01:00:44,524 --> 01:00:47,060 into another life now, right? 932 01:01:40,547 --> 01:01:44,484 Will I be attending kindergarten with her from now on, then? 933 01:01:44,484 --> 01:01:45,719 Yeah. 934 01:01:45,719 --> 01:01:48,521 She didn't pass the written exam 935 01:01:48,521 --> 01:01:51,858 but apparently, she's the first to pass due to personality and creativity alone. 936 01:01:51,858 --> 01:01:54,094 Why did they allow me to pass? 937 01:01:54,094 --> 01:01:57,097 Did they say that I seemed like the other kids? 938 01:01:57,097 --> 01:01:58,131 No. 939 01:01:58,131 --> 01:02:00,734 It was because you're so different from other kids. 940 01:02:02,736 --> 01:02:05,105 That's what they call "special." 941 01:02:23,089 --> 01:02:25,225 - Be careful! - Okay! 942 01:02:34,667 --> 01:02:36,402 Thank you. 943 01:02:42,642 --> 01:02:44,544 Hye Na! 944 01:03:07,801 --> 01:03:09,736 Mom. 945 01:03:18,945 --> 01:03:25,318 [Call Me Mother] 946 01:03:42,302 --> 01:03:49,309 947 01:03:57,150 --> 01:03:58,718 Where's Hye Na, my daughter? 948 01:03:58,718 --> 01:04:00,787 Give Hye Na back, right now. 949 01:04:00,787 --> 01:04:02,555 We were all deceived by Big Sis. 950 01:04:02,555 --> 01:04:04,290 She wasn't Big Sis's daughter. 951 01:04:04,290 --> 01:04:06,125 Who? Yoon Bok? 952 01:04:06,125 --> 01:04:07,727 I saw it all myself. 953 01:04:07,727 --> 01:04:10,830 She used to call her "my teacher." 954 01:04:10,830 --> 01:04:12,699 Where did you say that was? 955 01:04:12,699 --> 01:04:14,067 It was so hard for me. 956 01:04:14,067 --> 01:04:16,402 I just wanted to be happy, like everyone else. 957 01:04:16,402 --> 01:04:17,737 I'll be better to you. 958 01:04:17,737 --> 01:04:20,707 Mommy needs you. 959 01:04:20,707 --> 01:04:23,042 I think I'll need to be going now. 960 01:04:23,042 --> 01:04:24,711 Mom... 961 01:04:25,278 --> 01:04:26,679 goodbye.