1 00:00:13,588 --> 00:00:16,900 Oh, no. I have a lunch appointment. 2 00:00:16,939 --> 00:00:18,050 Do you? 3 00:00:18,361 --> 00:00:20,507 I should've called before coming. 4 00:00:23,594 --> 00:00:24,594 Director Shin. 5 00:00:27,182 --> 00:00:30,419 What brings you here? 6 00:00:30,443 --> 00:00:32,708 Oh, I had something... 7 00:00:32,732 --> 00:00:35,243 to discuss with Ms. Kim about Plus Market commercials. 8 00:00:35,267 --> 00:00:36,933 So I asked her for lunch. 9 00:00:39,795 --> 00:00:41,542 - I see. - Yes. 10 00:00:42,582 --> 00:00:45,192 Since you're here, why don't we all go for lunch? 11 00:00:46,038 --> 00:00:47,219 It's all right. 12 00:00:47,243 --> 00:00:49,811 I had to talk to Bo Ra about family issues. 13 00:00:49,835 --> 00:00:52,633 I'll do that later. You should go have lunch. 14 00:00:52,657 --> 00:00:53,716 Will you? 15 00:00:55,094 --> 00:00:57,307 I reserved a restaurant in advance. 16 00:00:57,332 --> 00:00:58,799 Shall we take my car? 17 00:01:00,553 --> 00:01:03,289 I'll talk to you later, okay? 18 00:01:04,704 --> 00:01:06,524 - Okay. - Well, then. 19 00:01:16,723 --> 00:01:18,723 I didn't expect Director Shin to come. 20 00:01:19,514 --> 00:01:21,616 You must've felt uncomfortable. 21 00:01:22,897 --> 00:01:24,897 He'll find out soon too. 22 00:01:25,335 --> 00:01:29,414 I can't hide that you're my biological father forever. 23 00:01:30,097 --> 00:01:31,216 Well, 24 00:01:31,787 --> 00:01:33,123 I guess so. 25 00:01:33,404 --> 00:01:37,248 But why did you leave suddenly last night? 26 00:01:38,297 --> 00:01:41,090 I was too upset to stay. 27 00:01:41,114 --> 00:01:44,798 I think my wife had been careless with her words. 28 00:01:44,822 --> 00:01:46,614 She wasn't careless. 29 00:01:47,147 --> 00:01:49,748 I only found out what I hadn't known. 30 00:01:49,772 --> 00:01:51,143 What do you mean... 31 00:01:51,167 --> 00:01:54,902 When you first contacted me, I had many questions. 32 00:01:55,542 --> 00:01:59,371 I hardly had any memories of you as we parted when I was young. 33 00:02:00,184 --> 00:02:02,909 But after learning that what I couldn't admit... 34 00:02:04,127 --> 00:02:06,534 was actually the truth with my own eyes, 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,644 I don't think I can see you the same way again. 36 00:02:09,668 --> 00:02:13,497 When we got divorced, your mom said she'd raise you. 37 00:02:13,521 --> 00:02:16,197 And she didn't want me to contact you for good. 38 00:02:16,222 --> 00:02:18,059 At first, it was hard for me too. 39 00:02:18,427 --> 00:02:21,975 But seeing you now, I don't feel sorry... 40 00:02:21,999 --> 00:02:23,432 as she had raised you so well. 41 00:02:24,369 --> 00:02:28,619 I'm sure your mom lacked in many ways to raise you alone, 42 00:02:28,643 --> 00:02:31,595 but I don't think of such deprivation as just bad. 43 00:02:33,340 --> 00:02:37,523 Now I know why she was so opposed to seeing you. 44 00:02:38,345 --> 00:02:42,882 My biological dad is a lot more selfish than I thought. 45 00:02:44,171 --> 00:02:46,171 I hope I never see you again. 46 00:03:05,877 --> 00:03:08,171 Bo Ra, did you enjoy your lunch? 47 00:03:08,195 --> 00:03:10,455 I'm still around the broadcasting station. 48 00:03:10,479 --> 00:03:12,551 Call me when you part with the director. 49 00:03:12,575 --> 00:03:13,816 Let's grab a cup of tea. 50 00:03:41,401 --> 00:03:42,502 Hey, Bo Ra. 51 00:03:43,513 --> 00:03:45,914 Did you enjoy your lunch with the director? 52 00:03:46,125 --> 00:03:47,034 Yes. 53 00:03:47,059 --> 00:03:49,228 But have you had lunch? 54 00:03:49,253 --> 00:03:50,886 Of course, I have. 55 00:03:51,155 --> 00:03:53,021 Did the talk about the commercial go well? 56 00:03:53,747 --> 00:03:55,998 Since my commercial with Daybreak is still airing, 57 00:03:56,022 --> 00:03:57,926 I said I'll think about it later. 58 00:03:58,698 --> 00:04:01,278 I guess it'd be difficult as it's the same industry. 59 00:04:03,789 --> 00:04:04,789 Bo Ra. 60 00:04:05,531 --> 00:04:07,321 You know why I came here, 61 00:04:07,959 --> 00:04:08,959 right? 62 00:04:13,292 --> 00:04:15,967 I was too harsh on Mom last night. 63 00:04:17,429 --> 00:04:19,140 I regretted it a lot. 64 00:04:19,461 --> 00:04:20,461 I know. 65 00:04:20,689 --> 00:04:24,772 You were always a good daughter... 66 00:04:24,796 --> 00:04:26,413 who never made trouble. 67 00:04:29,822 --> 00:04:32,692 I don't know what's wrong with me these days either. 68 00:04:33,429 --> 00:04:36,313 When I talk to Mom, I feel angry. 69 00:04:37,704 --> 00:04:40,657 And I say things that I don't even mean. 70 00:04:43,196 --> 00:04:45,586 Among the hurt people cause, 71 00:04:45,610 --> 00:04:49,506 the heartbreak caused by families is the most bitter and painful. 72 00:04:50,125 --> 00:04:51,226 I know very well... 73 00:04:52,012 --> 00:04:54,928 that you're doing this because of your biological dad. 74 00:04:59,494 --> 00:05:01,019 I can't control myself... 75 00:05:01,592 --> 00:05:03,805 like a little child. 76 00:05:05,257 --> 00:05:07,257 It's hard to control my mind. 77 00:05:09,454 --> 00:05:11,992 I must've had a lot of cruelty in me. 78 00:05:14,877 --> 00:05:19,356 Even when you become an adult, your heart doesn't grow up fully. 79 00:05:20,129 --> 00:05:25,530 You have no idea how I regretted hitting Ah Ri last time. 80 00:05:26,508 --> 00:05:29,564 I'm still clumsy even when I got older... 81 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 and I continue making trial and error. 82 00:05:32,987 --> 00:05:34,170 But... 83 00:05:34,952 --> 00:05:36,852 isn't that what life's all about? 84 00:05:37,464 --> 00:05:38,467 Right? 85 00:05:43,406 --> 00:05:44,406 Dad. 86 00:05:47,191 --> 00:05:50,052 Thank you for saying things from my side. 87 00:05:50,546 --> 00:05:51,665 You don't have to thank me. 88 00:05:52,062 --> 00:05:53,200 Bo Ra, 89 00:05:53,485 --> 00:05:57,358 you're my daughter. The apple of my eyes. 90 00:06:01,548 --> 00:06:05,152 I'll go apologize to Mom today. 91 00:06:05,932 --> 00:06:06,932 Okay. 92 00:06:09,115 --> 00:06:11,115 You finally seem like my daughter. 93 00:06:19,978 --> 00:06:21,310 Mrs. Lee. 94 00:06:21,334 --> 00:06:22,921 Hey, you're back. 95 00:06:24,337 --> 00:06:25,956 This is a present for you. 96 00:06:27,113 --> 00:06:28,889 Oh, my. How pretty! 97 00:06:29,507 --> 00:06:30,905 Where did you get this bracelet? 98 00:06:30,929 --> 00:06:33,002 I made it myself. 99 00:06:33,027 --> 00:06:35,027 You made this? 100 00:06:35,253 --> 00:06:38,989 Yes. I take beads craft for after school activity. 101 00:06:39,013 --> 00:06:41,072 I made it to give to you. 102 00:06:42,201 --> 00:06:43,753 Thank you so much. 103 00:06:43,777 --> 00:06:44,867 I love it. 104 00:06:47,164 --> 00:06:50,440 "HS" and "JH"? 105 00:06:50,693 --> 00:06:52,029 Is this... 106 00:06:52,866 --> 00:06:55,132 Hae Shim and Joong Han? 107 00:06:55,485 --> 00:06:57,044 Yes, that's right. 108 00:06:57,231 --> 00:07:02,611 It's so good to see you two care and cherish each other. 109 00:07:03,077 --> 00:07:06,844 So I made it so that you'd stay in love forever. 110 00:07:06,868 --> 00:07:09,929 How thoughtful of you, Byeo Ri. 111 00:07:13,366 --> 00:07:15,590 When I grow up and start working, 112 00:07:15,614 --> 00:07:18,438 I'll buy you a bracelet with real jewels. 113 00:07:19,689 --> 00:07:20,729 It's fine. 114 00:07:20,754 --> 00:07:25,837 I like this bracelet a lot more than a bracelet with jewels. 115 00:07:27,319 --> 00:07:29,319 But, Mrs. Lee. 116 00:07:29,781 --> 00:07:32,336 Did you make up with Bo Ra? 117 00:07:34,374 --> 00:07:35,416 Not yet. 118 00:07:35,660 --> 00:07:37,814 When I used to live with Mom, 119 00:07:37,838 --> 00:07:41,514 I wondered who my biological dad was as well. 120 00:07:41,932 --> 00:07:45,055 But I couldn't ask Mom as she might feel sad... 121 00:07:45,079 --> 00:07:47,210 if I mention Dad to her. 122 00:07:49,758 --> 00:07:53,591 I don't know his name or how he looks like. 123 00:07:54,488 --> 00:07:58,145 So when I think of Dad, nothing comes to mind. 124 00:07:58,924 --> 00:08:01,003 I can't think of him even if I want to. 125 00:08:02,629 --> 00:08:03,958 But now, 126 00:08:04,336 --> 00:08:07,172 I don't have anyone to answer these questions. 127 00:08:11,941 --> 00:08:13,027 Byeo Ri. 128 00:08:15,056 --> 00:08:16,537 You must feel very sad. 129 00:08:24,888 --> 00:08:27,681 I better call Mr. Cho and ask him... 130 00:08:27,705 --> 00:08:31,468 to increase the pop-up window for voting bigger. 131 00:08:31,684 --> 00:08:33,204 While you're at it, 132 00:08:33,228 --> 00:08:35,401 tell him to increase the number of preview plays. 133 00:08:35,426 --> 00:08:38,055 All right. Then I'll give him a call. 134 00:08:38,080 --> 00:08:39,672 - Sure. - Keep it up. 135 00:08:42,318 --> 00:08:46,415 But, I had a look at Mr. Kang Dae Ro's rough cut, 136 00:08:46,439 --> 00:08:48,820 and it doesn't seem as good as CEO Na's. 137 00:08:48,971 --> 00:08:50,249 What do you guys think? 138 00:08:50,820 --> 00:08:53,130 Because of Chef Emma Cho on CEO Na's side, 139 00:08:53,155 --> 00:08:55,177 it's a lot more fun to watch. 140 00:08:56,466 --> 00:09:00,581 It'd be good to shoot that old lady on Mr. Kang's YouTube channel. 141 00:09:00,606 --> 00:09:02,290 I totally agree. 142 00:09:03,822 --> 00:09:04,675 Ms. Shin, 143 00:09:04,699 --> 00:09:06,428 can't you really do something about it? 144 00:09:08,625 --> 00:09:09,815 All right. 145 00:09:09,839 --> 00:09:13,591 For the last time, I'll have it out with Ms. Han Eok Shim. 146 00:09:13,937 --> 00:09:15,069 You better. 147 00:09:15,093 --> 00:09:17,565 Finally, you seem like Ah Ri with a stiff upper lip. 148 00:09:19,808 --> 00:09:21,808 Oh, my. Aren't you the writer? 149 00:09:22,005 --> 00:09:23,732 What brings you here? 150 00:09:24,072 --> 00:09:25,853 Well, 151 00:09:26,118 --> 00:09:28,118 I'm here to see Ms. Han. 152 00:09:28,237 --> 00:09:29,994 Geez, you're so persistent. 153 00:09:30,328 --> 00:09:32,796 I'll be right back from the warehouse over there. 154 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 Okay. 155 00:09:40,462 --> 00:09:43,597 Gosh, why would you follow me around like a little dog? 156 00:09:43,621 --> 00:09:44,708 Ms. Han. 157 00:09:44,936 --> 00:09:48,038 I know that you and Byeo Ri exchange letters. 158 00:09:49,128 --> 00:09:53,085 So don't see Byeo Ri in secret. You should see her without worrying. 159 00:09:53,726 --> 00:09:57,063 Byeo Ri told me that you're a nice person. 160 00:09:57,156 --> 00:09:59,387 I don't think you're a bad person either. 161 00:09:59,449 --> 00:10:02,471 Goodness me. What's gotten into you? 162 00:10:02,666 --> 00:10:05,563 You're sincere with how you treat Byeo Ri. 163 00:10:05,587 --> 00:10:07,587 So that's why you write her letters and stuff. 164 00:10:07,980 --> 00:10:10,239 I'm not concerned at all now. 165 00:10:10,572 --> 00:10:13,369 Did you come here to say that? 166 00:10:13,656 --> 00:10:15,448 Of course. 167 00:10:15,472 --> 00:10:19,339 But one thing is bothering me. 168 00:10:19,373 --> 00:10:22,007 I wanted to tell you since I'm here. 169 00:10:22,042 --> 00:10:23,710 What are you bothered about? 170 00:10:24,115 --> 00:10:29,280 The video clip we got of Mr. Kang is less enjoyable than his opponent. 171 00:10:29,316 --> 00:10:33,650 It's not just about the dishes. A show needs to be fun to watch. 172 00:10:33,687 --> 00:10:37,083 At this rate, Mr. Kang would be very disadvantageous... 173 00:10:37,108 --> 00:10:39,295 when battling Mr. Na Jun Soo. 174 00:10:39,426 --> 00:10:43,020 Think of the disappointed face of Mr. Kang when he loses to CEO Na. 175 00:10:43,045 --> 00:10:45,230 Don't jinx it! 176 00:10:45,265 --> 00:10:48,565 Dae Ro and Chan Sung won't be disadvantageous at all! 177 00:10:48,836 --> 00:10:51,169 I'm asking you for the last time. 178 00:10:51,204 --> 00:10:53,490 Can't you appear on "Marketaurant"? 179 00:10:53,515 --> 00:10:57,217 For goodness' sake. I knew you would do this. 180 00:10:58,397 --> 00:11:00,697 You don't have to come to the studio. 181 00:11:00,726 --> 00:11:03,326 We'll film you while you cook at home. 182 00:11:03,362 --> 00:11:05,962 Please just do what you do on YouTube. 183 00:11:06,019 --> 00:11:07,668 I'm begging you. 184 00:11:08,433 --> 00:11:11,065 How much are you going to pay me? 185 00:11:11,606 --> 00:11:12,606 Pardon? 186 00:11:13,087 --> 00:11:14,916 We'll pay you a lot! 187 00:11:14,940 --> 00:11:16,674 You'll go on air, right? 188 00:11:16,897 --> 00:11:19,129 Let me go! I'll get attached to you. 189 00:11:24,182 --> 00:11:27,349 What? She agreed to go on the show? 190 00:11:27,386 --> 00:11:29,414 How did you persuade her? 191 00:11:29,688 --> 00:11:31,890 What? Did she cast her? 192 00:11:32,302 --> 00:11:34,562 She did a great job. 193 00:11:36,861 --> 00:11:38,242 When will she free to shoot it? 194 00:11:39,398 --> 00:11:42,965 I'll first call Mr. Kang to see if he's available. 195 00:11:43,001 --> 00:11:46,718 If he's free, we'll shoot it tomorrow at home. 196 00:11:47,064 --> 00:11:48,484 I'll give him a call first. 197 00:11:49,673 --> 00:11:52,945 (Kang Dae Ro) 198 00:11:56,384 --> 00:11:58,311 What? Really? 199 00:11:58,917 --> 00:12:00,917 She agreed to shoot it? 200 00:12:00,953 --> 00:12:02,289 She did. 201 00:12:02,894 --> 00:12:06,445 But the live show is next week, so we're short on time. 202 00:12:06,892 --> 00:12:09,914 Would we be able to shoot her cook tomorrow at your house? 203 00:12:09,939 --> 00:12:13,406 I'll ask Mr. Lee first if it's okay then call you back. 204 00:12:14,232 --> 00:12:15,952 That's great. 205 00:12:57,310 --> 00:12:58,310 Mom. 206 00:12:59,659 --> 00:13:01,239 It was my bad. 207 00:13:01,998 --> 00:13:03,840 I thought it'd take a while. 208 00:13:04,622 --> 00:13:06,794 But you're apologizing faster than I expected. 209 00:13:07,958 --> 00:13:09,333 I'm sorry, Mom. 210 00:13:09,521 --> 00:13:10,971 I was careless. 211 00:13:12,231 --> 00:13:14,260 When you were against it, 212 00:13:14,726 --> 00:13:17,659 you were doing it for my own sake. 213 00:13:17,963 --> 00:13:19,557 I was foolish. 214 00:13:20,299 --> 00:13:22,604 I shouldn't have gone to that house. 215 00:13:23,001 --> 00:13:25,368 I should've tried harder to stop you. 216 00:13:25,404 --> 00:13:26,637 No. 217 00:13:26,672 --> 00:13:28,656 I would've found out eventually. 218 00:13:31,310 --> 00:13:33,859 While talking to my biological dad, 219 00:13:34,880 --> 00:13:38,847 I realized why you were against me seeing him. 220 00:13:38,884 --> 00:13:40,961 He didn't feel any remorse... 221 00:13:41,353 --> 00:13:45,398 for abandoning us and not taking responsibility. 222 00:13:49,338 --> 00:13:50,433 Still, 223 00:13:51,022 --> 00:13:54,811 I wanted to understand him as he made me. 224 00:13:55,233 --> 00:13:56,624 But I can't. 225 00:14:00,239 --> 00:14:02,350 To think about... 226 00:14:02,774 --> 00:14:05,842 how you would've suffered alone without being able to talk to me... 227 00:14:06,912 --> 00:14:08,509 just breaks my heart. 228 00:14:10,758 --> 00:14:12,181 Mom, 229 00:14:14,174 --> 00:14:16,274 let me know if you are hurting... 230 00:14:17,483 --> 00:14:19,216 or when it's hard for you too. 231 00:14:20,924 --> 00:14:22,904 You should tell me how you feel inside. 232 00:14:25,984 --> 00:14:26,990 Right. 233 00:14:28,944 --> 00:14:30,435 I'm sorry too. 234 00:14:32,778 --> 00:14:34,615 You were too young before. 235 00:14:35,640 --> 00:14:39,201 But I had chances to tell you after you grew up. 236 00:14:40,097 --> 00:14:41,271 I guess... 237 00:14:41,768 --> 00:14:44,927 it was an excuse that I kept it to myself as you would be hurt. 238 00:14:46,168 --> 00:14:49,248 Maybe I couldn't say it out of pride. 239 00:14:50,800 --> 00:14:51,865 Mom. 240 00:14:52,482 --> 00:14:54,631 The fact that the man I chose... 241 00:14:56,060 --> 00:14:59,154 betrayed and abandoned me... 242 00:15:00,507 --> 00:15:02,935 made me feel so miserable and pathetic. 243 00:15:06,493 --> 00:15:07,849 To be honest, 244 00:15:10,131 --> 00:15:12,248 if I could, 245 00:15:13,662 --> 00:15:16,162 I wanted to hide it from everyone. 246 00:15:25,812 --> 00:15:27,920 My poor Mom. 247 00:15:34,988 --> 00:15:36,677 Don't cry. 248 00:15:40,964 --> 00:15:42,802 This is refreshing. 249 00:15:44,141 --> 00:15:46,008 I know you like codfish soup... 250 00:15:46,033 --> 00:15:48,114 so I asked the lady to make it for you. 251 00:15:48,148 --> 00:15:49,271 Try it. 252 00:15:52,046 --> 00:15:53,293 What's wrong? 253 00:15:53,419 --> 00:15:56,045 Are you still upset over what happened yesterday? 254 00:15:57,339 --> 00:15:59,701 Can't you let me eat in peace? 255 00:16:00,360 --> 00:16:02,802 Why? Did Bo Ra say anything? 256 00:16:03,673 --> 00:16:06,829 As you had hoped, Bo Ra said she won't see me anymore. 257 00:16:06,853 --> 00:16:07,853 Are you happy? 258 00:16:08,840 --> 00:16:11,278 I thought she'd be cool about it as she takes after you. 259 00:16:11,391 --> 00:16:13,545 But I guess she's square as she takes after her mom. 260 00:16:14,388 --> 00:16:17,173 Why did you talk about our dating story in front of her? 261 00:16:17,197 --> 00:16:20,006 You said you came to the US after deciding to get a divorce. 262 00:16:20,600 --> 00:16:21,534 Was it true? 263 00:16:21,570 --> 00:16:23,042 Why would you keep doubting me? 264 00:16:23,153 --> 00:16:24,762 Do you trust what she said? 265 00:16:24,787 --> 00:16:27,802 If you had met me after ending things with her mom, 266 00:16:28,107 --> 00:16:30,252 why would Bo Ra react so touchy to our love story... 267 00:16:30,287 --> 00:16:33,547 even if she is inflexible? Am I right? 268 00:16:33,580 --> 00:16:37,414 After you met your daughter, not a day has gone by in peace. 269 00:16:37,451 --> 00:16:38,483 Honey. 270 00:16:39,353 --> 00:16:41,374 Can't you be a bit more considerate of me? 271 00:16:41,688 --> 00:16:44,155 It's not like I'm cheating on someone. 272 00:16:44,191 --> 00:16:46,591 How can you compare yourself with my daughter? 273 00:16:46,627 --> 00:16:47,725 Considerate of you? 274 00:16:49,077 --> 00:16:50,540 You know how hurtful it is to talk about a child... 275 00:16:50,564 --> 00:16:54,586 as I can't have children. So why would you rub it in? 276 00:16:55,118 --> 00:16:57,818 After you met your daughter, 277 00:16:57,848 --> 00:17:01,482 you've been reopening my wounds, do you know that? 278 00:17:01,508 --> 00:17:03,368 That's it. I've had enough. 279 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Honey. 280 00:17:14,697 --> 00:17:16,828 I haven't seen this bracelet before. 281 00:17:16,855 --> 00:17:17,875 Oh, this? 282 00:17:18,360 --> 00:17:20,425 Byeo Ri made it. 283 00:17:20,460 --> 00:17:23,006 "HS" and "JH." 284 00:17:23,030 --> 00:17:24,477 Can you see these initials? 285 00:17:24,965 --> 00:17:28,365 Byeo Ri made this so that the love... 286 00:17:28,402 --> 00:17:31,172 between Hae Shim and Joong Han will be everlasting. 287 00:17:32,083 --> 00:17:34,782 Goodness. Thank you, Byeo Ri. 288 00:17:35,075 --> 00:17:36,477 Let me see it. 289 00:17:38,153 --> 00:17:40,554 My gosh. You're really skilled. 290 00:17:41,883 --> 00:17:45,133 Is the pollack stew seasoned well? How is it? 291 00:17:47,054 --> 00:17:48,594 It's so savory, Dad. 292 00:17:49,436 --> 00:17:53,844 But both Mrs. Lee and Bo Ra are enjoying breakfast today. 293 00:17:57,431 --> 00:17:58,931 I crave soju. 294 00:17:58,956 --> 00:18:01,323 You can't imagine how badly I wanted to drink so far. 295 00:18:01,358 --> 00:18:03,628 Hey. Don't even mention it. 296 00:18:03,927 --> 00:18:07,161 Dae Ro must've gone through trouble yesterday because of you. 297 00:18:07,197 --> 00:18:08,531 Did you thank him? 298 00:18:08,565 --> 00:18:10,732 Well, yes. 299 00:18:11,669 --> 00:18:14,269 Tomorrow is the last day of the pop-up restaurant, 300 00:18:14,305 --> 00:18:16,803 so they invited me over to their house. 301 00:18:19,043 --> 00:18:20,412 You mean to Grandpa's house? 302 00:18:20,944 --> 00:18:22,107 Mr. Lee, 303 00:18:22,132 --> 00:18:25,813 they said the shooting at the side dish factory was not enough. 304 00:18:25,849 --> 00:18:27,811 So they want to take extra footage in the house. 305 00:18:28,068 --> 00:18:30,467 Would it be okay to shoot at your house tomorrow? 306 00:18:31,732 --> 00:18:33,334 In the kitchen there? 307 00:18:33,724 --> 00:18:35,625 What's in it for me? 308 00:18:35,659 --> 00:18:38,732 Goodness. You'll be paid for being on the show. 309 00:18:39,677 --> 00:18:42,042 Dropwort tea is good for hypertension and detox... 310 00:18:42,066 --> 00:18:43,933 as it's made out of dropwort. 311 00:18:43,968 --> 00:18:46,686 We work so hard to find these things and take care of you. 312 00:18:47,204 --> 00:18:50,838 And we earned 8,000 dollars in net profit from the pop-up restaurant. 313 00:18:50,874 --> 00:18:52,275 If we include online sales... 314 00:18:52,309 --> 00:18:53,252 and take away the costs for delivery service and labor, 315 00:18:53,276 --> 00:18:54,467 it's over 20,000 dollars. 316 00:18:54,609 --> 00:18:55,897 That's our best record. 317 00:18:56,246 --> 00:19:00,607 Now we can officially rent the side dish restaurant. 318 00:19:01,160 --> 00:19:04,594 When I first tried the Wonky Box Lunch, 319 00:19:04,621 --> 00:19:06,621 I knew you guys were going to make it. 320 00:19:06,657 --> 00:19:09,459 He's talking some sense in a while. 321 00:19:10,828 --> 00:19:12,670 Enjoy them all you want. 322 00:19:22,509 --> 00:19:24,506 Thank you for last night. 323 00:19:36,754 --> 00:19:38,254 (Bo Ra) 324 00:19:46,943 --> 00:19:50,377 Dae Ro. You could've texted me. Why did you call me? 325 00:19:50,402 --> 00:19:51,639 I have something to ask you. 326 00:19:51,664 --> 00:19:54,598 You kept talking about a hungry caterpillar, yesterday. 327 00:19:54,738 --> 00:19:56,232 What did you mean by the caterpillar? 328 00:19:56,498 --> 00:19:57,779 Is it your pet? 329 00:19:58,083 --> 00:19:59,310 The caterpillar? 330 00:19:59,454 --> 00:20:01,088 I'm not sure. 331 00:20:01,113 --> 00:20:03,256 - I can't remember well. - Is that so? 332 00:20:03,670 --> 00:20:07,070 Then don't you remember that it was our first day yesterday? 333 00:20:07,217 --> 00:20:08,418 No way. 334 00:20:08,443 --> 00:20:10,344 That's not a plausible lie. 335 00:20:10,369 --> 00:20:11,803 I know you carried me on your back. 336 00:20:11,828 --> 00:20:13,225 You do remember it. 337 00:20:16,365 --> 00:20:18,300 What are you imagining? 338 00:20:18,756 --> 00:20:21,525 We'll be drinking buddies starting yesterday. 339 00:20:21,550 --> 00:20:23,419 That's what we decided on. 340 00:20:24,772 --> 00:20:27,375 You can call me anytime you need a friend to drink with. 341 00:20:27,707 --> 00:20:30,186 I'll ask you too. All right? 342 00:20:31,514 --> 00:20:32,746 No, thank you. 343 00:20:32,770 --> 00:20:33,904 I'm hanging up. 344 00:20:44,006 --> 00:20:45,583 There's no battery. 345 00:20:46,659 --> 00:20:47,764 Come in. 346 00:20:48,052 --> 00:20:49,420 - Jun Soo. - Yes? 347 00:20:50,148 --> 00:20:51,645 Why did you come late today? 348 00:20:52,957 --> 00:20:54,525 Did you not give that back yet? 349 00:20:54,672 --> 00:20:56,002 I'm going to give it back soon. 350 00:20:56,026 --> 00:20:59,597 Isn't that camera Sunny's who you dated before? 351 00:21:00,231 --> 00:21:01,465 Did she come back to Korea? 352 00:21:01,490 --> 00:21:03,125 I said it's not. 353 00:21:03,572 --> 00:21:05,974 Mom. Don't even start with her. 354 00:21:12,217 --> 00:21:15,321 I should leave early tomorrow, so I'll sleep now. 355 00:21:15,346 --> 00:21:17,081 Have a good night. 356 00:21:17,190 --> 00:21:18,558 Right. Get some rest. 357 00:21:19,092 --> 00:21:21,260 But why would you get angry with me? 358 00:21:21,870 --> 00:21:22,950 You're hurting my feelings. 359 00:21:37,001 --> 00:21:40,118 What are you beating up so early in the morning? 360 00:21:40,539 --> 00:21:42,849 Where did you get all these deodeok from? 361 00:21:43,360 --> 00:21:46,980 I got it from the countryside and buried it in the yard. 362 00:21:47,516 --> 00:21:48,979 You want to try it? 363 00:21:49,480 --> 00:21:52,626 They say 1 ginseng, 2 deodeok, and 3 balloon flower roots. 364 00:21:52,650 --> 00:21:55,162 This is a friend and brother of ginseng. 365 00:21:55,186 --> 00:21:56,758 It's best for your bronchial tubes. 366 00:21:58,266 --> 00:21:59,641 Ms. Han. 367 00:22:00,791 --> 00:22:03,427 Why would you prepare for dinner in the morning? 368 00:22:04,110 --> 00:22:06,439 You must be tired from working at the side dish factory. 369 00:22:06,463 --> 00:22:07,941 It's all right. 370 00:22:07,965 --> 00:22:10,668 There's a shooting today, so I should get it done beforehand. 371 00:22:12,469 --> 00:22:13,904 Go do your thing. 372 00:22:27,062 --> 00:22:27,923 (Director Kim Won Tae) 373 00:22:27,947 --> 00:22:30,221 I have something to tell you. 374 00:22:30,332 --> 00:22:32,533 Let's have tea. 375 00:22:39,969 --> 00:22:43,039 No, I hope we won't have to see each other again. 376 00:22:51,977 --> 00:22:53,944 You've done a wonderful job for the five days. 377 00:22:54,245 --> 00:22:57,915 Thanks to you, our revenue recorded its peak for the second half. 378 00:22:58,215 --> 00:22:59,192 Is that so? 379 00:22:59,216 --> 00:23:02,019 We found out through calculating that we sold 1,500 servings. 380 00:23:02,852 --> 00:23:03,906 CEO Kang. 381 00:23:04,121 --> 00:23:06,490 What do you think... 382 00:23:06,623 --> 00:23:09,493 about opening Wonky Box Lunch in our supermarket? 383 00:23:12,735 --> 00:23:15,299 Director. We appreciate the offer. 384 00:23:15,711 --> 00:23:19,545 But I think we need to prepare more. 385 00:23:19,570 --> 00:23:21,922 Can I take more time to decide? 386 00:23:21,946 --> 00:23:24,818 Of course. I'm not asking for an answer right away. 387 00:23:24,842 --> 00:23:26,186 Just give it a thought. 388 00:23:26,210 --> 00:23:27,210 I will. 389 00:23:27,711 --> 00:23:29,113 Are you coming over in the evening? 390 00:23:29,613 --> 00:23:30,824 Of course, I should. 391 00:23:30,848 --> 00:23:34,094 But I don't know how my father-in-law will take it. 392 00:23:34,118 --> 00:23:35,895 You should strike while the iron is hot. 393 00:23:35,919 --> 00:23:37,831 You could make up with him on this occasion. 394 00:23:37,855 --> 00:23:39,906 We'll help set the atmosphere. 395 00:23:40,557 --> 00:23:42,426 All right. Thank you. 396 00:23:43,195 --> 00:23:45,336 - I'll see you. - Yes, see you. 397 00:23:52,649 --> 00:23:53,648 Can everyone see this? 398 00:23:53,672 --> 00:23:56,650 Ms. Han, the sous-chef of Daechan Brothers, 399 00:23:56,674 --> 00:23:59,977 is showing how to slice green onion diagonally. Round of applause. 400 00:24:07,651 --> 00:24:09,729 Until the radish becomes transparent, 401 00:24:09,753 --> 00:24:13,691 you should leave it alone. 402 00:24:14,081 --> 00:24:16,794 Ms. Han. Why don't we prepare sandfish in the meanwhile? 403 00:24:17,547 --> 00:24:21,365 The eggs may burst out if you cut too close to the fin in the stomach. 404 00:24:21,757 --> 00:24:23,755 So you should treat it gently like a baby. 405 00:24:23,789 --> 00:24:24,643 Gently. 406 00:24:24,668 --> 00:24:29,556 Wait until the broth is boiling then put the sandfish in. 407 00:24:29,580 --> 00:24:31,696 - That's it. - That's all. 408 00:24:32,409 --> 00:24:34,278 There. Try it. 409 00:24:36,647 --> 00:24:39,416 The food is most tasty if you have it right after you make it. 410 00:24:49,591 --> 00:24:50,838 What do I do? 411 00:24:51,974 --> 00:24:53,720 I didn't make this. 412 00:24:53,764 --> 00:24:55,933 A spicy sandfish stew spirit made it. 413 00:24:56,102 --> 00:24:58,195 It tastes terrific. 414 00:24:58,219 --> 00:25:00,313 It's refreshing and makes me crave soju. 415 00:25:00,337 --> 00:25:02,773 Get us some wild ginseng wine, will you? 416 00:25:03,072 --> 00:25:05,021 What? Why that hag. 417 00:25:05,046 --> 00:25:08,116 Miss, she can't drink on a show, right? 418 00:25:08,145 --> 00:25:10,290 Sir, can you tell us how the food tastes? 419 00:25:10,314 --> 00:25:12,325 I won't do it anymore. 420 00:25:12,349 --> 00:25:13,993 Don't be like that. 421 00:25:14,017 --> 00:25:17,097 It'll take a minute. Why don't you try it and tell us how it is? 422 00:25:17,121 --> 00:25:19,049 You should pay me for this. 423 00:25:20,202 --> 00:25:22,228 Now, open up. 424 00:25:22,763 --> 00:25:24,131 There you go. 425 00:25:25,028 --> 00:25:26,130 It's hot. 426 00:25:26,594 --> 00:25:27,594 Goodness. 427 00:25:28,555 --> 00:25:30,664 I burnt the roof of my mouth. 428 00:25:30,688 --> 00:25:33,670 I told you to eat some, so why would you burn yourself? 429 00:25:34,238 --> 00:25:37,550 You should've told me it's hot. The eggs are too hot. 430 00:25:37,574 --> 00:25:40,477 - Goodness me. - It proves that it's cooked well. 431 00:25:41,782 --> 00:25:43,080 How is the taste? 432 00:25:43,747 --> 00:25:46,884 I didn't even chew it yet. Stop rushing me. 433 00:25:49,828 --> 00:25:53,532 Oh, my. It's appetizing and rather spicy. 434 00:25:53,557 --> 00:25:55,459 Come again? It's nasty and what? 435 00:25:55,672 --> 00:25:57,437 Is your tongue forgetful as well? 436 00:25:57,461 --> 00:25:59,496 How ignorant you are. 437 00:25:59,897 --> 00:26:03,070 It’s appetizing and rather spicy. 438 00:26:03,094 --> 00:26:05,178 It means it's savory... 439 00:26:05,202 --> 00:26:08,014 and delicious and it's spicy. 440 00:26:08,038 --> 00:26:10,850 Right. Are you showing off that you used to be a principal? 441 00:26:10,874 --> 00:26:13,045 So you were well educated. 442 00:26:14,125 --> 00:26:15,852 Cut. Great job. 443 00:26:15,876 --> 00:26:17,686 - I think we got good footage. - Really? 444 00:26:17,711 --> 00:26:20,184 I hope it's helpful to Dae Ro. 445 00:26:20,209 --> 00:26:21,944 Good job. I'll see you on the live show. 446 00:26:21,969 --> 00:26:23,036 I will give you a call. 447 00:26:23,061 --> 00:26:24,954 - Good job. - You too. 448 00:26:26,537 --> 00:26:27,606 Great job, everyone. 449 00:26:28,125 --> 00:26:29,226 We'll get going then. 450 00:26:29,251 --> 00:26:30,786 - Goodbye. - Bye now. 451 00:26:30,983 --> 00:26:32,551 Are they leaving already? 452 00:26:32,576 --> 00:26:34,645 Hurry up. Chop, chop. 453 00:26:42,762 --> 00:26:43,651 Oh, hello. 454 00:26:43,675 --> 00:26:44,784 Hello. 455 00:26:44,808 --> 00:26:46,186 You're here, Dad. 456 00:26:46,210 --> 00:26:48,712 We just finished shooting the extra footage here. 457 00:26:49,046 --> 00:26:50,523 You did a good job. 458 00:26:50,547 --> 00:26:52,525 But what brings you here, sir? 459 00:26:52,549 --> 00:26:55,261 I was invited to dinner by the Daechan Brothers. 460 00:26:55,285 --> 00:26:56,887 Oh, I see. 461 00:26:57,044 --> 00:26:58,498 Then enjoy your dinner. 462 00:26:58,522 --> 00:26:59,957 Yes, take care. 463 00:27:00,547 --> 00:27:02,802 Dad, good luck. You can do it. 464 00:27:02,827 --> 00:27:04,295 Yes, way to go. 465 00:27:11,016 --> 00:27:12,238 - Goodbye. - Bye now. 466 00:27:12,263 --> 00:27:13,583 Get back safely. 467 00:27:15,704 --> 00:27:16,807 Goodbye. 468 00:27:26,360 --> 00:27:27,951 You're early, Director Shin. 469 00:27:29,805 --> 00:27:31,300 Hello, Father. 470 00:27:31,511 --> 00:27:32,636 It's me. 471 00:27:34,219 --> 00:27:35,648 How dare you... 472 00:27:36,625 --> 00:27:38,167 come here? 473 00:28:00,266 --> 00:28:02,219 (No Matter What) 474 00:28:02,243 --> 00:28:03,945 Who are you to reconcile us? 475 00:28:03,969 --> 00:28:06,690 I thought he would've eased up. But I was wrong. 476 00:28:06,938 --> 00:28:08,535 How is Grandpa doing? 477 00:28:08,559 --> 00:28:09,960 Why don't you go see her? 478 00:28:10,928 --> 00:28:12,943 I wanted to make you feel comfortable. 479 00:28:12,968 --> 00:28:14,196 I plan to be awkward all the way. 480 00:28:14,220 --> 00:28:15,942 They must be really close. 481 00:28:15,966 --> 00:28:18,111 We meet again, Mr. Kang. 482 00:28:18,135 --> 00:28:20,213 Wouldn't I be like your older sister? 483 00:28:20,237 --> 00:28:21,505 That can't be.