1 00:00:09,793 --> 00:00:11,890 EPISODE 29 2 00:00:11,895 --> 00:00:13,495 Jeong-in. 3 00:00:15,899 --> 00:00:17,665 Are you going to... 4 00:00:21,838 --> 00:00:23,635 leave us too? 5 00:00:28,512 --> 00:00:32,545 If that's the case, it's still not too late. 6 00:00:35,419 --> 00:00:37,015 It's okay. 7 00:00:39,689 --> 00:00:41,355 What... 8 00:00:42,192 --> 00:00:43,895 What do you mean? 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,725 Hey. 10 00:00:49,232 --> 00:00:51,195 What are you trying to say? 11 00:00:52,669 --> 00:00:54,535 Why are you being like this? 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,005 Can I trust... 13 00:01:01,511 --> 00:01:03,245 how you feel about me? 14 00:01:07,751 --> 00:01:09,485 Tell me. 15 00:01:10,787 --> 00:01:12,415 Will you never... 16 00:01:15,058 --> 00:01:16,725 Are you sure 17 00:01:17,094 --> 00:01:19,255 your feelings for me will never change? 18 00:01:23,967 --> 00:01:25,595 Are you saying 19 00:01:26,236 --> 00:01:28,435 you can't trust me? 20 00:01:32,709 --> 00:01:35,045 I'm asking if I can trust you. 21 00:01:37,147 --> 00:01:39,315 Do you think I'll change? 22 00:01:40,484 --> 00:01:42,115 I don't know. 23 00:01:43,987 --> 00:01:46,285 I have no way of knowing. 24 00:01:51,161 --> 00:01:53,865 You're too drunk now. Let's just talk tomorrow. 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,535 You can't answer my question. 26 00:02:03,974 --> 00:02:05,605 I see. 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,865 Jeong-in. 28 00:02:34,671 --> 00:02:36,500 He just drank way too much today. 29 00:02:36,506 --> 00:02:40,305 Please try to understand. 30 00:02:41,344 --> 00:02:43,210 Just today? 31 00:02:43,213 --> 00:02:45,515 Or will this happen again? 32 00:02:46,716 --> 00:02:48,845 What else does he do when he's drunk? 33 00:02:48,885 --> 00:02:50,685 Any other drinking behaviors? 34 00:02:53,423 --> 00:02:56,960 Has Ji-ho been hiding complaints about me? 35 00:02:56,960 --> 00:02:58,460 No, not at all. 36 00:02:58,461 --> 00:03:01,660 Then isn't it even more odd that he's being like that suddenly? 37 00:03:01,665 --> 00:03:03,295 It's... 38 00:03:04,668 --> 00:03:07,365 To tell you the truth, Yu-mi... 39 00:03:08,471 --> 00:03:10,135 Who is that? 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,105 Is she 41 00:03:16,479 --> 00:03:18,175 Eun-u's mom? 42 00:03:22,886 --> 00:03:26,185 -I don't know if I should tell you, but-- -Don't. 43 00:03:28,091 --> 00:03:29,825 I don't want to hear it. 44 00:03:30,694 --> 00:03:32,355 I'll get going. 45 00:03:44,274 --> 00:03:46,270 Jeong-in, what happened? 46 00:03:46,276 --> 00:03:48,440 -I'll call you. -Hey. 47 00:03:48,445 --> 00:03:49,770 What's going on? 48 00:03:49,779 --> 00:03:52,210 -I said, I'll call you. -What happened? 49 00:03:52,215 --> 00:03:54,045 Jeong-in. 50 00:03:54,451 --> 00:03:57,355 -Jeong-in, hey. -I'm really okay. 51 00:03:57,454 --> 00:03:59,315 I'll call you. I'm sorry. 52 00:04:23,480 --> 00:04:27,615 GI-SEOK 53 00:04:38,595 --> 00:04:42,725 WOORI PHARMACY 54 00:05:50,133 --> 00:05:52,165 I drank a little at home. 55 00:05:55,004 --> 00:05:56,705 While I was drinking... 56 00:05:57,540 --> 00:05:59,275 What is this about? 57 00:06:02,846 --> 00:06:04,615 I just came to see you. 58 00:06:07,050 --> 00:06:09,315 You thought of me because you drank? 59 00:06:11,020 --> 00:06:13,155 Well, that can be a reason too. 60 00:06:15,925 --> 00:06:17,855 Where have you been? 61 00:06:18,194 --> 00:06:20,025 You know the answer. 62 00:06:25,101 --> 00:06:26,895 Can you really accept me back? 63 00:06:29,706 --> 00:06:31,770 I betrayed you once. 64 00:06:31,775 --> 00:06:34,405 Do you think you can still get back together with me? 65 00:06:34,944 --> 00:06:36,945 What if I betray you again? 66 00:06:40,617 --> 00:06:42,280 What do you mean? 67 00:06:42,285 --> 00:06:44,155 Just as you heard. 68 00:06:46,189 --> 00:06:48,525 My feelings might change again, you know. 69 00:06:50,226 --> 00:06:52,925 I've done it once, so the second time should be easier. 70 00:06:55,965 --> 00:06:57,735 What do you think? 71 00:07:00,270 --> 00:07:02,065 Can you trust me? 72 00:07:16,753 --> 00:07:18,215 Yes, I can. 73 00:07:50,854 --> 00:07:53,315 Why isn't Mr. Yu here yet? 74 00:07:53,623 --> 00:07:55,320 Shall I try calling him? 75 00:07:55,325 --> 00:07:58,025 Don't bother him. He said he'll be late. 76 00:08:01,831 --> 00:08:03,995 -Hello. -Hello. 77 00:08:05,368 --> 00:08:06,895 Oh, no problem. 78 00:08:54,884 --> 00:08:57,685 YEONG-JAE 79 00:08:58,087 --> 00:09:00,985 -Hey. -Are you at work? 80 00:09:02,258 --> 00:09:03,925 No, not yet. 81 00:09:03,960 --> 00:09:06,025 You drank so much last night. 82 00:09:08,765 --> 00:09:10,395 Last night... 83 00:09:10,733 --> 00:09:12,535 How did Jeong-in get home? 84 00:09:13,436 --> 00:09:15,235 You don't remember anything? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,505 Not everything, but... 86 00:09:20,610 --> 00:09:23,240 I didn't say anything weird to her, right? 87 00:09:23,246 --> 00:09:25,015 Have you lost your mind? 88 00:09:25,114 --> 00:09:27,380 You told her that you can't trust her 89 00:09:27,383 --> 00:09:30,515 and asked her if she'll leave you and Eun-u. 90 00:09:31,020 --> 00:09:33,050 I did? I said that to Jeong-in? 91 00:09:33,056 --> 00:09:36,025 Then what? Would you have said that to me? 92 00:09:36,059 --> 00:09:37,590 She seemed to have misunderstood you, 93 00:09:37,594 --> 00:09:40,460 so I actually mentioned Yu-mi-- 94 00:09:40,463 --> 00:09:43,190 That was so unnecessary. Why did you tell her that? 95 00:09:43,199 --> 00:09:45,260 I couldn't tell her because she didn't let me. 96 00:09:45,268 --> 00:09:47,135 She didn't want to hear it. 97 00:09:49,672 --> 00:09:52,100 Why did you show it if you wanted to hide it? 98 00:09:52,108 --> 00:09:54,475 You went nuts. 99 00:10:08,424 --> 00:10:10,125 Your phone is buzzing. 100 00:10:10,326 --> 00:10:12,925 -I guess the person hung up. -Oh, thanks. 101 00:10:24,273 --> 00:10:27,470 You know what? The team manager didn't like my report again. 102 00:10:27,477 --> 00:10:29,010 It really pissed me off, 103 00:10:29,012 --> 00:10:32,315 so I just tweaked a few things and took it back to him. 104 00:10:34,017 --> 00:10:37,245 -He raved about it, didn't he? -He sure did! 105 00:10:37,987 --> 00:10:40,215 He always does that. 106 00:10:41,858 --> 00:10:43,885 He caught me doing that once. 107 00:10:44,060 --> 00:10:46,060 Do you know what he said? 108 00:10:46,062 --> 00:10:47,795 "As they say, 109 00:10:47,830 --> 00:10:50,460 the first is always the best. 110 00:10:50,466 --> 00:10:53,765 The first choice you make is always the right choice." 111 00:10:56,673 --> 00:10:58,505 You know him better than we do. 112 00:11:01,844 --> 00:11:03,605 I dealt with that many times. 113 00:11:17,093 --> 00:11:20,195 What? Did you think it'd be Ji-ho? 114 00:11:30,573 --> 00:11:32,700 You stayed up all night but came to work 115 00:11:32,709 --> 00:11:34,975 and even skipped lunch. 116 00:11:35,344 --> 00:11:37,245 So, what's the conclusion? 117 00:11:39,515 --> 00:11:41,485 I can't come to a conclusion. 118 00:11:42,652 --> 00:11:45,315 What is bothering you the most? 119 00:11:45,421 --> 00:11:47,220 The boy's mom? 120 00:11:47,223 --> 00:11:49,355 What if he's still hung up on her? 121 00:11:50,593 --> 00:11:52,495 That's nonsense. 122 00:11:52,929 --> 00:11:54,690 If he has even an ounce of feelings left, 123 00:11:54,697 --> 00:11:57,835 Ji-ho is... Gosh, I'd say he's so foolish. 124 00:11:57,867 --> 00:11:59,565 Does he have no self-esteem? 125 00:12:01,270 --> 00:12:02,930 Then what about Gi-seok? 126 00:12:02,939 --> 00:12:05,075 That's just obsession. 127 00:12:07,944 --> 00:12:10,745 Ji-ho said he can't trust me, 128 00:12:10,947 --> 00:12:12,815 but Gi-seok said he can. 129 00:12:13,616 --> 00:12:15,985 Shouldn't it be the other way around? 130 00:12:17,086 --> 00:12:19,220 Maybe it's meant to be the other way around. 131 00:12:19,222 --> 00:12:21,185 Now, you're going too far. 132 00:12:21,791 --> 00:12:24,525 Are you going to put the blame on Ji-ho and run away? 133 00:12:25,561 --> 00:12:27,395 I'll consider that option. 134 00:12:29,065 --> 00:12:31,065 This one thing is clear to me. 135 00:12:32,735 --> 00:12:36,865 I think I only saw what was right in front of me. 136 00:12:37,340 --> 00:12:39,075 But you see, 137 00:12:39,776 --> 00:12:42,745 knowing everything about the person's past 138 00:12:43,146 --> 00:12:45,415 isn't always a good thing. 139 00:12:45,581 --> 00:12:49,285 Sometimes, it's better to just play dumb and let bygones be bygones. 140 00:12:50,419 --> 00:12:52,615 While being suspicious of each other? 141 00:12:54,323 --> 00:12:56,620 Ji-ho may be okay with that. 142 00:12:56,626 --> 00:12:59,595 But obviously not you, knowing your personality. 143 00:13:33,763 --> 00:13:37,425 WOORI PHARMACY 144 00:13:44,640 --> 00:13:47,175 -Have a nice day. -Thank you. You too. 145 00:13:49,011 --> 00:13:51,475 -Here you go. -Thanks. 146 00:13:51,781 --> 00:13:53,845 -Ms. Yun Mi-sun. -Yes. 147 00:13:55,518 --> 00:13:56,985 This is... 148 00:13:58,888 --> 00:14:01,055 -Please take them with food. -Okay. 149 00:14:40,329 --> 00:14:41,995 Hey. 150 00:14:42,865 --> 00:14:45,535 -Let's talk somewhere else. -What's it about? 151 00:14:57,613 --> 00:14:59,245 Hello? 152 00:14:59,715 --> 00:15:01,345 Hey, Jeong-in. 153 00:15:01,717 --> 00:15:03,345 Hey. 154 00:15:04,453 --> 00:15:07,015 I was busy, so I couldn't call you back until now. 155 00:15:07,023 --> 00:15:08,585 That's okay. 156 00:15:10,459 --> 00:15:12,595 You got home safely last night, right? 157 00:15:17,700 --> 00:15:19,195 Well... 158 00:15:20,803 --> 00:15:22,905 For some reason, I got drunk... 159 00:15:25,775 --> 00:15:27,435 You're mad at me, right? 160 00:15:28,144 --> 00:15:30,145 I drank quite a bit last night. 161 00:15:32,081 --> 00:15:34,445 I know I made a mistake. I know what I said. 162 00:15:34,650 --> 00:15:36,285 Well... 163 00:15:36,552 --> 00:15:38,915 I'm never like that though. But yesterday... 164 00:15:39,822 --> 00:15:41,790 Anyway, let's meet. Let's talk in person. 165 00:15:41,791 --> 00:15:43,585 I can come over now. 166 00:15:44,760 --> 00:15:47,255 Or do you want to come over? 167 00:15:47,330 --> 00:15:50,465 No, let's just meet at the cafe. 168 00:16:08,451 --> 00:16:10,185 Hi, Mom. 169 00:16:10,353 --> 00:16:13,915 I told you to either come by or call me so that I can visit you. 170 00:16:14,457 --> 00:16:16,985 Sorry, I've been a little busy. 171 00:16:17,660 --> 00:16:19,655 What's up? Did something happen? 172 00:16:19,695 --> 00:16:22,965 -Did Dad say something again? -He made such a fuss. 173 00:16:23,866 --> 00:16:27,835 By the way, why do you sound so down? 174 00:16:28,037 --> 00:16:29,705 No, I'm fine. 175 00:16:30,306 --> 00:16:32,105 I'll see you after your class. 176 00:16:32,675 --> 00:16:35,140 That class ended a while ago. 177 00:16:35,144 --> 00:16:36,605 Oh, right. 178 00:16:37,980 --> 00:16:39,815 I called you to talk about... 179 00:16:40,483 --> 00:16:42,650 that guy. 180 00:16:42,651 --> 00:16:44,345 Let's talk another time. 181 00:16:44,520 --> 00:16:47,115 I'll come by on my day off. We can talk then. 182 00:16:47,590 --> 00:16:49,450 Why wait until-- 183 00:16:49,458 --> 00:16:52,660 Mom, I can't really talk on the phone now. 184 00:16:52,661 --> 00:16:55,265 I'll call you when I visit you. I have to go. 185 00:17:06,442 --> 00:17:08,745 I said something foolish to Jeong-in. 186 00:17:08,911 --> 00:17:10,675 What did you say? 187 00:17:12,014 --> 00:17:15,385 Apparently, I asked her if she's going to leave me and Eun-u. 188 00:17:16,252 --> 00:17:18,050 You were thinking that she might? 189 00:17:18,054 --> 00:17:21,525 -No, of course not. -Then why did you talk such nonsense? 190 00:17:22,391 --> 00:17:25,660 You know how drunk I was last night. 191 00:17:25,661 --> 00:17:27,655 It's driving me nuts. 192 00:17:28,030 --> 00:17:31,165 You seem human for a change. Well done. 193 00:17:31,500 --> 00:17:33,030 What do you mean? 194 00:17:33,035 --> 00:17:36,170 You've been living like a robot as though your world will be turned 195 00:17:36,172 --> 00:17:38,470 upside down if you let loose a little. 196 00:17:38,474 --> 00:17:41,175 It does make you look trustworthy, but not human. 197 00:17:43,379 --> 00:17:46,240 -So that's wrong? -It's not a good thing. 198 00:17:46,248 --> 00:17:49,245 What you've been showing her isn't your bare face. 199 00:17:50,786 --> 00:17:52,355 Try and refute it. 200 00:17:54,123 --> 00:17:58,195 Well, before that... What do I do about Jeong-in now? 201 00:18:00,729 --> 00:18:03,195 Even you are burdened by your past, 202 00:18:03,299 --> 00:18:06,435 so it must be a lot worse for Jeong-in. 203 00:18:07,970 --> 00:18:12,975 Don't expect her to understand everything. That'd be the worst kind of selfishness. 204 00:18:41,003 --> 00:18:44,735 Do you have nothing to say? Or is there nothing that you can say? 205 00:18:50,112 --> 00:18:51,845 Shall I rephrase my question? 206 00:18:53,149 --> 00:18:55,385 I'm asking if you have no excuse 207 00:18:55,451 --> 00:18:59,155 or if you can't even come up with one because you don't remember anything. 208 00:19:03,292 --> 00:19:04,955 I'd say it's both. 209 00:19:09,865 --> 00:19:11,665 Isn't it impossible to have 210 00:19:11,834 --> 00:19:14,595 no recollection of anything even if you were very drunk? 211 00:19:18,073 --> 00:19:20,605 I know this will sound like an excuse, 212 00:19:21,410 --> 00:19:23,340 but I said what I said because I was too drunk. 213 00:19:23,345 --> 00:19:25,675 Do you think I actually thought that of you? 214 00:19:26,048 --> 00:19:27,915 Then what did you think of me? 215 00:19:31,253 --> 00:19:33,115 I'm sorry. 216 00:19:34,323 --> 00:19:36,225 I'm truly sorry. 217 00:19:36,792 --> 00:19:40,160 But I've never once thought you'd do such a thing. 218 00:19:40,162 --> 00:19:41,825 I'm serious. 219 00:19:43,065 --> 00:19:45,435 Leaving me and Eun-u... 220 00:19:46,869 --> 00:19:49,135 I'm too embarrassed to even bring it up. 221 00:19:49,672 --> 00:19:52,805 I've never even imagined doing such a thing. 222 00:19:54,076 --> 00:19:55,705 See? 223 00:19:56,078 --> 00:19:57,745 But the thing is, 224 00:20:00,049 --> 00:20:02,385 you asked if I, too, would leave you. 225 00:20:03,852 --> 00:20:07,815 "Are you going to leave us too?" That was your question. 226 00:20:11,260 --> 00:20:13,495 I know that I'm nitpicking. 227 00:20:13,729 --> 00:20:15,725 I may be reading too much into it. 228 00:20:17,499 --> 00:20:20,135 But to be honest, the impression I got from it was... 229 00:20:22,371 --> 00:20:25,235 "Aren't you just like her?" That's what it sounded like. 230 00:20:30,412 --> 00:20:32,715 I know you didn't mean it that way. 231 00:20:32,948 --> 00:20:35,385 Like I said, it's just the impression I got. 232 00:20:40,723 --> 00:20:42,755 I never thought 233 00:20:43,759 --> 00:20:45,895 your wound must've completely healed 234 00:20:46,528 --> 00:20:49,595 just because some time has passed. 235 00:20:51,467 --> 00:20:54,495 Even so, I can't just put it behind me thinking that it is 236 00:20:54,670 --> 00:20:57,765 something you said unwittingly because you were drunk. 237 00:21:00,709 --> 00:21:02,945 I don't know how I can... 238 00:21:05,881 --> 00:21:07,615 This is so... 239 00:21:07,916 --> 00:21:11,755 This is so frustrating for me because I don't remember everything. 240 00:21:12,755 --> 00:21:14,925 That's why I can't even give an excuse, 241 00:21:15,324 --> 00:21:17,755 try to refute it, or apologize properly. 242 00:21:17,760 --> 00:21:20,855 I don't even know where to begin to apologize to you. 243 00:21:22,364 --> 00:21:24,665 What if it leads to more misunderstandings? 244 00:21:26,502 --> 00:21:29,005 It's seriously driving me nuts. 245 00:21:30,272 --> 00:21:32,175 I don't want an apology. 246 00:21:32,775 --> 00:21:34,405 Hold on. 247 00:21:35,944 --> 00:21:38,105 Like you said, 248 00:21:39,782 --> 00:21:43,980 no matter how hard I try not to be bogged down by my past and scars, 249 00:21:43,986 --> 00:21:46,155 I can't help feeling insecure. 250 00:21:47,089 --> 00:21:49,590 The anxiety that I didn't even know I had came out. That's all. 251 00:21:49,591 --> 00:21:51,485 There's nothing more to it. 252 00:21:54,463 --> 00:21:56,165 That's how I am too. 253 00:21:56,732 --> 00:21:59,335 I betrayed my boyfriend, 254 00:21:59,401 --> 00:22:02,005 and you witnessed the whole thing. 255 00:22:03,038 --> 00:22:04,170 Now, you're going too far. 256 00:22:04,173 --> 00:22:06,575 I feel insecure, just like you do. 257 00:22:07,242 --> 00:22:08,945 I know 258 00:22:09,211 --> 00:22:12,815 that you don't completely distrust me. I know that, 259 00:22:13,982 --> 00:22:15,685 but even though I know that, 260 00:22:17,186 --> 00:22:18,955 I can't help feeling uneasy. 261 00:22:27,062 --> 00:22:29,995 I wish I could open up my heart and show you. 262 00:22:31,934 --> 00:22:34,735 I tried to push you away thinking you're too good for me. 263 00:22:35,170 --> 00:22:39,205 And that woman went through all that trouble just to be with me. 264 00:22:39,408 --> 00:22:42,005 How could I have doubted your feelings for me? 265 00:22:46,281 --> 00:22:48,175 Not you. 266 00:22:49,385 --> 00:22:51,485 I'm doubting myself. 267 00:22:53,889 --> 00:22:55,685 I told you 268 00:22:56,258 --> 00:22:58,525 that I coveted you. 269 00:22:59,561 --> 00:23:02,525 I know you thought about pushing me away, 270 00:23:03,031 --> 00:23:05,535 but I only thought I couldn't let you go. 271 00:23:07,236 --> 00:23:09,035 Perhaps I jumped into this 272 00:23:10,606 --> 00:23:13,105 way too quickly because of my greed. 273 00:23:29,091 --> 00:23:30,685 Hi. 274 00:23:31,093 --> 00:23:33,895 Assemblyman Jang wants to have dinner with us. 275 00:23:37,232 --> 00:23:41,565 Hey, it's not like she's the only woman in the world. 276 00:23:41,603 --> 00:23:44,940 Move on already. Don't be a clingy loser. 277 00:23:44,940 --> 00:23:46,735 I need to redeem myself, 278 00:23:47,476 --> 00:23:49,345 so I'm not ready yet. 279 00:23:49,711 --> 00:23:51,375 "Yet"? 280 00:23:51,647 --> 00:23:53,775 I guess you've decided to move on. 281 00:23:55,951 --> 00:23:57,715 It won't take long. 282 00:23:58,120 --> 00:24:01,655 As for the dinner with Assemblyman Jang, try to postpone it a little. 283 00:24:03,292 --> 00:24:05,395 Are you open to meeting his daughter? 284 00:24:08,363 --> 00:24:10,295 Why not? 285 00:24:11,433 --> 00:24:14,135 It'll depend on how things get sorted out though. 286 00:24:18,540 --> 00:24:21,375 What can I do to make you forgive me? 287 00:24:23,812 --> 00:24:26,215 I told you. The problem is me, not you. 288 00:24:27,182 --> 00:24:30,985 I'm not just saying it to make you feel worse. 289 00:24:33,655 --> 00:24:35,355 I love you. 290 00:24:38,026 --> 00:24:40,495 I thought our love was all that mattered. 291 00:24:41,029 --> 00:24:44,765 I cluelessly thought I should be able to understand everything... 292 00:24:45,601 --> 00:24:47,235 No. 293 00:24:48,136 --> 00:24:52,105 I didn't even think. I just assumed everything would work out. 294 00:24:57,613 --> 00:24:59,215 But... 295 00:25:00,148 --> 00:25:02,385 even though you brought up your past 296 00:25:03,986 --> 00:25:06,385 only for a short moment, 297 00:25:06,889 --> 00:25:08,685 my heart sank. 298 00:25:09,958 --> 00:25:12,655 As if I encountered what I've been trying to avoid. 299 00:25:14,563 --> 00:25:16,325 That's why I realized... 300 00:25:18,567 --> 00:25:20,295 my feelings 301 00:25:21,203 --> 00:25:23,035 may not be there yet. 302 00:25:27,042 --> 00:25:28,945 Regardless of the situation, 303 00:25:29,411 --> 00:25:31,945 whenever you catch your own shortcoming, 304 00:25:32,080 --> 00:25:34,015 you want to run from it at first. 305 00:25:35,784 --> 00:25:37,545 That's how I feel now. 306 00:25:43,292 --> 00:25:47,325 I think I need some time to reflect on myself. 307 00:25:49,331 --> 00:25:51,360 I know I could let it slide, 308 00:25:51,366 --> 00:25:54,065 and you may resent me for not being understanding, 309 00:25:55,270 --> 00:25:56,965 but I'm sorry. 310 00:25:58,407 --> 00:26:01,535 I know I can lie, but I can't even do that now. 311 00:26:03,178 --> 00:26:05,245 I don't want to act cool 312 00:26:05,747 --> 00:26:07,515 or act like I'm okay. 313 00:26:08,283 --> 00:26:10,385 I don't want you to do that either. 314 00:26:13,589 --> 00:26:15,225 You're right. 315 00:26:16,925 --> 00:26:19,255 I've been fooling myself and others, 316 00:26:21,296 --> 00:26:23,825 not because I'm still hung up on my past, 317 00:26:25,067 --> 00:26:26,865 but because of my fear. 318 00:26:29,004 --> 00:26:31,435 It's a fact that I can't deny. 319 00:26:33,041 --> 00:26:34,570 Still, I can't-- 320 00:26:34,576 --> 00:26:37,575 I'm not saying I don't understand how you feel. 321 00:26:40,148 --> 00:26:42,615 Then you probably know how I feel now. 322 00:26:44,486 --> 00:26:47,015 You must also know what I want to say. 323 00:26:50,993 --> 00:26:52,695 Lee Jeong-in. 324 00:26:55,030 --> 00:26:57,625 I'll say it again now that I'm completely sober. 325 00:26:59,601 --> 00:27:01,235 Don't... 326 00:27:02,004 --> 00:27:03,735 leave us. 327 00:28:55,951 --> 00:28:59,255 EPISODE 30 WILL AIR SHORTLY 328 00:29:00,555 --> 00:29:05,425 EPISODE 30 329 00:29:52,574 --> 00:29:54,235 Hello? 330 00:29:54,409 --> 00:29:56,005 Dad. 331 00:29:57,112 --> 00:29:58,745 Yes. 332 00:29:59,114 --> 00:30:01,115 When are you coming, Dad? 333 00:30:04,486 --> 00:30:06,585 When will you come home? 334 00:30:09,291 --> 00:30:10,925 Come soon. 335 00:30:12,961 --> 00:30:15,965 Okay, I'll come now. 336 00:30:45,827 --> 00:30:47,995 I was surprised too. 337 00:30:48,597 --> 00:30:51,095 She actually consoled me. 338 00:30:53,802 --> 00:30:56,105 "Would I be able to do that if I were her?" 339 00:30:56,705 --> 00:30:59,575 That was all I could think on my way back home. 340 00:31:00,775 --> 00:31:04,075 Your dad didn't even believe me when I told him. 341 00:31:04,546 --> 00:31:06,480 How could anyone believe that? 342 00:31:06,481 --> 00:31:11,415 I never talked about it, but I was very worried as well. 343 00:31:12,621 --> 00:31:15,415 How could she be so understanding and kind? 344 00:31:16,858 --> 00:31:19,925 You have to thank her. 345 00:31:22,130 --> 00:31:24,790 At a time like this, you should really try to be more confident. 346 00:31:24,799 --> 00:31:26,960 She chose to be with you because she trusts you. 347 00:31:26,968 --> 00:31:28,665 You have to look dependable. 348 00:31:33,541 --> 00:31:35,645 What's with that reaction? 349 00:31:36,745 --> 00:31:38,245 It's nothing. 350 00:31:38,680 --> 00:31:42,015 I'm sure he's more surprised than we were. 351 00:31:52,027 --> 00:31:53,655 Dad. 352 00:31:54,095 --> 00:31:57,025 -Yes? -Ms. Lee. 353 00:31:58,199 --> 00:31:59,865 You should go to sleep. 354 00:31:59,935 --> 00:32:03,805 Can we go out with Ms. Lee again? 355 00:32:05,206 --> 00:32:08,635 Okay. Go to sleep now. 356 00:32:43,745 --> 00:32:46,715 -You can take this. -It's okay. You drink that. 357 00:32:50,919 --> 00:32:53,415 By the way, how's Ji-ho doing? 358 00:32:54,222 --> 00:32:56,085 He's doing pretty well. 359 00:32:56,758 --> 00:32:58,525 He's doing well? 360 00:32:59,661 --> 00:33:01,295 Yes. 361 00:33:02,464 --> 00:33:04,295 I see. 362 00:33:05,433 --> 00:33:07,135 You knew about it? 363 00:33:13,541 --> 00:33:15,205 Sort of. 364 00:33:16,578 --> 00:33:18,275 Who told you? 365 00:33:18,513 --> 00:33:20,245 Did Jeong-in tell you? 366 00:33:39,434 --> 00:33:41,665 Be there for your buddy. 367 00:33:41,870 --> 00:33:44,005 He already had it tough to begin with. 368 00:34:25,413 --> 00:34:27,145 Mom. 369 00:34:30,652 --> 00:34:33,880 Why do you look so weary? 370 00:34:33,888 --> 00:34:35,515 Nothing. I'm fine. 371 00:34:35,723 --> 00:34:38,725 I'm sorry. I was going to come by, but work's been busy. 372 00:34:38,927 --> 00:34:41,855 I'm not here because I got tired of waiting. 373 00:34:42,397 --> 00:34:45,860 Are you feeling sick or something? 374 00:34:45,867 --> 00:34:47,495 No, I'm fine. 375 00:34:47,902 --> 00:34:50,565 Wait here. I'll go get some coffee for us. 376 00:34:54,242 --> 00:34:56,845 I don't know if this is the right thing to do. 377 00:34:57,545 --> 00:35:01,875 To tell you the truth, I'm still not sure. 378 00:35:06,955 --> 00:35:11,855 But you say that you can't be happy without him, 379 00:35:12,127 --> 00:35:14,325 so nothing else should matter. 380 00:35:17,899 --> 00:35:21,635 I haven't been properly introduced to him yet, 381 00:35:22,570 --> 00:35:25,065 but meeting his mom told me a lot about him. 382 00:35:30,411 --> 00:35:33,245 You still have to jump over many hurdles. 383 00:35:35,083 --> 00:35:37,115 Marriage won't be the end. 384 00:35:40,255 --> 00:35:44,255 It'll be harder than what you're expecting. 385 00:35:48,596 --> 00:35:51,395 There may come a time when you'll regret your decision. 386 00:35:56,070 --> 00:35:58,065 Gosh, my goodness. 387 00:35:58,506 --> 00:36:02,375 Someone might think you're crying because you're upset. 388 00:36:10,084 --> 00:36:14,485 I know this whole ordeal hasn't been easy for you. 389 00:36:16,191 --> 00:36:19,025 But you'll still need to go through hoops. 390 00:36:20,328 --> 00:36:24,565 My approval alone is only the beginning. 391 00:36:26,935 --> 00:36:28,535 I know. 392 00:36:31,005 --> 00:36:32,635 Hold on. 393 00:36:34,242 --> 00:36:35,905 There's... 394 00:36:36,844 --> 00:36:38,675 something wrong, isn't there? 395 00:36:44,452 --> 00:36:46,415 I'm just happy, that's all. 396 00:36:46,888 --> 00:36:48,585 I'm happy, Mom. 397 00:37:05,206 --> 00:37:07,035 Thank you. 398 00:37:09,210 --> 00:37:11,005 Your dad 399 00:37:11,512 --> 00:37:14,215 never listens to me anyway, 400 00:37:14,349 --> 00:37:16,985 so you two should talk this through yourselves. 401 00:37:17,819 --> 00:37:19,815 Don't be mean to him though. 402 00:37:19,887 --> 00:37:21,120 What? 403 00:37:21,122 --> 00:37:23,850 Because of his situation, 404 00:37:23,858 --> 00:37:26,495 he won't be able to speak confidently. 405 00:37:26,661 --> 00:37:28,295 That's not the case. 406 00:37:28,329 --> 00:37:30,165 Of course, it is. 407 00:37:30,431 --> 00:37:32,760 You're no better than him. 408 00:37:32,767 --> 00:37:35,100 Between you two, you lack more. 409 00:37:35,103 --> 00:37:36,600 How so? 410 00:37:36,604 --> 00:37:40,035 Do you know what it's like to be a parent? 411 00:37:40,842 --> 00:37:43,370 The biggest lesson in life 412 00:37:43,378 --> 00:37:45,805 is taught when you raise kids. 413 00:37:46,547 --> 00:37:49,045 He's maturer than you are. 414 00:37:52,353 --> 00:37:54,015 What was that? 415 00:37:55,123 --> 00:37:56,725 Nothing. 416 00:38:02,363 --> 00:38:03,995 Goodness. 417 00:38:26,321 --> 00:38:28,385 You can head home if you have plans. 418 00:38:35,463 --> 00:38:37,195 I don't. 419 00:38:40,068 --> 00:38:41,735 I really don't. 420 00:38:45,606 --> 00:38:48,275 He's back to his old self again. 421 00:38:50,311 --> 00:38:51,975 Don't. 422 00:38:57,151 --> 00:38:59,215 I knew you'd give me that look. 423 00:39:00,355 --> 00:39:03,325 My sister called it quits first? 424 00:39:04,392 --> 00:39:06,860 It's better to say they're on a break. 425 00:39:06,861 --> 00:39:11,860 Ji-ho's insecurity that he wasn't aware of came bursting out, 426 00:39:11,866 --> 00:39:16,305 and Jeong-in took it the wrong way. 427 00:39:16,804 --> 00:39:19,405 So? What did Ji-ho say? 428 00:39:19,607 --> 00:39:21,970 Nothing. He's just depressed. 429 00:39:21,976 --> 00:39:23,975 He feels ashamed. 430 00:39:24,145 --> 00:39:26,140 And he's going to stay that way? 431 00:39:26,147 --> 00:39:29,785 What can he do? It's all up to Jeong-in now. 432 00:39:30,218 --> 00:39:33,980 Jeez, they're one and the same. 433 00:39:33,988 --> 00:39:35,655 What do you mean? 434 00:39:36,224 --> 00:39:38,955 My sister has experienced enough trauma herself. 435 00:39:41,629 --> 00:39:43,465 What do you think will happen? 436 00:39:44,198 --> 00:39:47,535 I, of course, understand Ji-ho, 437 00:39:47,702 --> 00:39:50,665 but I get why Jeong-in is upset too. 438 00:39:56,744 --> 00:39:58,605 We should call it quits too. 439 00:40:02,383 --> 00:40:04,185 You're his friend, remember? 440 00:40:04,352 --> 00:40:07,315 I can't be disloyal to my sister. 441 00:40:07,522 --> 00:40:09,020 What? 442 00:40:09,023 --> 00:40:11,420 It's our family motto. You have a problem with that? 443 00:40:11,426 --> 00:40:13,660 Why do they dictate our relationship? 444 00:40:13,661 --> 00:40:15,355 It does in my book. 445 00:40:18,065 --> 00:40:20,335 This is totally absurd. 446 00:40:23,404 --> 00:40:25,305 Why is that though? 447 00:40:41,122 --> 00:40:42,855 Hold on. 448 00:40:43,191 --> 00:40:46,290 I thought the sudden invite would entail backup. 449 00:40:46,294 --> 00:40:48,195 Not even Jae-in's home. 450 00:40:48,796 --> 00:40:50,565 What's going on? 451 00:40:51,265 --> 00:40:53,800 I didn't want her to hear us, 452 00:40:53,801 --> 00:40:56,035 so I told her to give us space. 453 00:41:01,409 --> 00:41:03,505 My mouth hurts from repeating this. 454 00:41:05,746 --> 00:41:07,745 I won't divorce you. 455 00:41:09,784 --> 00:41:11,545 Our divorce... 456 00:41:12,386 --> 00:41:13,720 is inevitable. 457 00:41:13,721 --> 00:41:17,390 All that's left is whether you'll just end up a divorcé 458 00:41:17,391 --> 00:41:19,525 who gave up his paternal rights 459 00:41:20,595 --> 00:41:21,760 or be charged with assault-- 460 00:41:21,762 --> 00:41:24,065 -Hey. -I'm not finished. 461 00:41:24,832 --> 00:41:26,765 On top of that, 462 00:41:29,403 --> 00:41:32,235 I can charge you with sexual assault as well. 463 00:41:34,475 --> 00:41:36,205 The choice is yours. 464 00:41:43,084 --> 00:41:44,985 Must I patronize you again? 465 00:41:46,521 --> 00:41:49,725 Think about after the baby is born. 466 00:41:50,625 --> 00:41:52,090 Would it like a criminal for a dad? 467 00:41:52,093 --> 00:41:53,660 Could you say it shamelessly? 468 00:41:53,661 --> 00:41:55,560 Waver my paternal rights? 469 00:41:55,563 --> 00:41:57,360 You're basically asking us to deny each other. 470 00:41:57,365 --> 00:42:00,065 Tell me if that's even possible. 471 00:42:01,636 --> 00:42:03,665 It can be from the heart. 472 00:42:04,872 --> 00:42:08,005 Once the kid grows up to tell what's right from wrong, 473 00:42:08,976 --> 00:42:11,075 it'll deny your existence. 474 00:42:15,650 --> 00:42:17,415 This is your last chance. 475 00:42:18,386 --> 00:42:22,255 Fill out the divorce papers and bring them to me. 476 00:42:23,057 --> 00:42:25,785 Leave. Leave already! 477 00:42:29,997 --> 00:42:31,465 Must I call the cops? 478 00:42:32,033 --> 00:42:34,835 Okay, fine. Let's get a divorce. 479 00:42:35,369 --> 00:42:37,105 I'll agree to it. 480 00:42:38,472 --> 00:42:40,835 I'm the one divorcing you, you prick. 481 00:42:40,975 --> 00:42:43,805 Right, whatever. 482 00:42:44,645 --> 00:42:46,775 But not until the baby is born. 483 00:42:48,416 --> 00:42:50,115 Haven't you... 484 00:42:52,253 --> 00:42:54,355 heard of prenatal education? 485 00:42:54,755 --> 00:42:57,025 I'm only looking out for you. 486 00:42:57,358 --> 00:42:59,355 Cut the bullshit. 487 00:43:00,895 --> 00:43:04,195 You have no right to see this baby. Now, let go. 488 00:43:26,454 --> 00:43:29,085 8 P.M. TIME OF LOVE 489 00:43:39,133 --> 00:43:42,135 Tell Seo-in I'll be over next week. 490 00:43:43,371 --> 00:43:46,105 Shouldn't Ji-ho be a priority? 491 00:43:50,411 --> 00:43:52,375 Your acting has gotten better. 492 00:43:54,582 --> 00:43:56,480 I need time to think. 493 00:43:56,484 --> 00:43:57,980 You're better at lying too. 494 00:43:57,985 --> 00:44:00,615 Why think when he's taken over your thoughts? 495 00:44:01,455 --> 00:44:03,185 You should get going. 496 00:44:03,324 --> 00:44:07,195 This is why those who've been hurt can be harsher. 497 00:44:07,728 --> 00:44:09,555 What are you babbling on about? 498 00:44:09,563 --> 00:44:11,430 When Gi-seok's father disapproved of you, 499 00:44:11,432 --> 00:44:13,430 your pride was wounded deeply. 500 00:44:13,434 --> 00:44:15,935 Ji-ho's in a tougher spot, 501 00:44:15,970 --> 00:44:18,365 but you're turning your back on him as well. 502 00:44:18,673 --> 00:44:21,800 I was just as wounded by him too. 503 00:44:21,809 --> 00:44:23,470 I'm self-reflecting as it is, 504 00:44:23,477 --> 00:44:26,180 but how could I not be annoyed by those words? 505 00:44:26,180 --> 00:44:28,075 I'm not spineless, you know. 506 00:44:30,151 --> 00:44:33,815 All right, fine. Continue to be like that then. 507 00:44:47,201 --> 00:44:49,235 Why not just resign? 508 00:44:51,472 --> 00:44:54,105 For the first time, I've started to hate my job. 509 00:44:55,943 --> 00:44:59,645 People always ask me twice to confirm what my job is, 510 00:45:00,815 --> 00:45:03,515 and I can't afford to make any mistakes. 511 00:45:06,520 --> 00:45:08,480 It's not like I can break free from that routine. 512 00:45:08,489 --> 00:45:10,025 It's... 513 00:45:10,291 --> 00:45:12,455 It's just what my life is like. 514 00:45:17,565 --> 00:45:19,800 The thought just came to me that's all. 515 00:45:19,800 --> 00:45:23,730 No one's stopping you, but yourself. 516 00:45:23,738 --> 00:45:25,905 I didn't mean it like that. 517 00:45:32,847 --> 00:45:34,210 What? 518 00:45:34,215 --> 00:45:37,885 Are you and Jeong-in over? As in completely? 519 00:45:38,652 --> 00:45:42,255 -What now? -Even Gi-seok knows. 520 00:45:43,657 --> 00:45:46,825 I can't believe her. Did she already tell him? 521 00:45:47,495 --> 00:45:49,525 Are they getting back together? 522 00:45:52,533 --> 00:45:54,365 I'm heading out for a moment. 523 00:45:55,402 --> 00:45:57,035 No. 524 00:46:00,441 --> 00:46:02,375 I said you can't. 525 00:46:09,350 --> 00:46:11,015 Ji-ho. 526 00:46:31,238 --> 00:46:33,405 This is a surprise. 527 00:46:34,041 --> 00:46:36,905 I'd like to talk. Can we meet? 528 00:46:40,815 --> 00:46:44,615 I'm afraid I have plans tonight. 529 00:46:46,554 --> 00:46:49,820 Maybe next time. I'll call you when I have the time. 530 00:46:49,824 --> 00:46:52,225 I'm downstairs. It won't take long. 531 00:47:14,148 --> 00:47:15,745 Hey. 532 00:47:15,916 --> 00:47:17,815 Why are you here at this hour? 533 00:47:19,486 --> 00:47:21,780 I'm not here for you, so get back to work. 534 00:47:21,789 --> 00:47:23,490 Gi-seok then? 535 00:47:23,490 --> 00:47:25,385 Is it because I called? 536 00:47:26,994 --> 00:47:30,895 I was only rambling. I don't even know if it's true or not. 537 00:47:33,767 --> 00:47:36,835 Don't cause any trouble, all right? 538 00:47:52,453 --> 00:47:55,415 -Hello. -Jeez. 539 00:47:58,225 --> 00:48:01,120 You must be quite desperate 540 00:48:01,128 --> 00:48:03,095 to seek me out like this. 541 00:48:10,337 --> 00:48:12,105 Well, go on and talk. 542 00:48:20,814 --> 00:48:22,515 I told you before 543 00:48:23,484 --> 00:48:25,315 to let Jeong-in be. 544 00:48:26,553 --> 00:48:28,355 Who says I did anything? 545 00:48:28,856 --> 00:48:30,625 Did Hyeon-su say so? 546 00:48:33,193 --> 00:48:36,825 What can I do to cut you out from her life? 547 00:48:39,133 --> 00:48:41,195 You know, 548 00:48:41,902 --> 00:48:43,670 you should watch what you say. 549 00:48:43,671 --> 00:48:47,005 I said before that I will only let it slide once. 550 00:48:47,741 --> 00:48:49,335 Have you forgotten that? 551 00:48:50,110 --> 00:48:53,580 You sure have a bad memory for someone who's smart. 552 00:48:53,580 --> 00:48:55,515 I told you 553 00:48:55,582 --> 00:48:58,585 that I'd give up if you do as well. 554 00:49:00,955 --> 00:49:02,755 Do you think you can 555 00:49:03,524 --> 00:49:06,355 get back together with Jeong-in if I give up? 556 00:49:08,862 --> 00:49:10,595 I never said I would. 557 00:49:36,290 --> 00:49:38,425 Yu Ji-ho, you bastard. 558 00:49:47,001 --> 00:49:48,695 What? 559 00:49:48,836 --> 00:49:50,965 Why do you seem startled? 560 00:49:52,006 --> 00:49:53,705 You know me. 561 00:49:54,241 --> 00:49:56,405 My goal is taking you down. 562 00:49:57,945 --> 00:49:59,575 Still, 563 00:49:59,947 --> 00:50:03,410 I'd likely take Jeong-in if she came back to me. 564 00:50:03,417 --> 00:50:05,685 I was going to marry her after all. 565 00:50:07,454 --> 00:50:09,990 It's a way of giving back to our parents 566 00:50:09,990 --> 00:50:12,155 who still want us to marry. 567 00:50:12,192 --> 00:50:15,995 There'd be nothing bad about any of it. 568 00:50:20,467 --> 00:50:22,435 You don't know her. 569 00:50:22,803 --> 00:50:24,605 She isn't the type 570 00:50:25,139 --> 00:50:27,675 to be satisfied with just love. 571 00:50:28,876 --> 00:50:31,710 Look who she dated for all this time. 572 00:50:31,712 --> 00:50:33,775 Doesn't it tell you anything? 573 00:50:35,816 --> 00:50:37,685 You won't be able to handle her. 574 00:50:40,554 --> 00:50:43,055 Your crappy romance 575 00:50:43,657 --> 00:50:46,255 isn't anywhere up to her level. 576 00:50:54,168 --> 00:50:55,965 Do I seem like a bastard? 577 00:50:57,571 --> 00:50:59,965 I became this way because of her. 578 00:51:04,344 --> 00:51:07,775 This is how I turned out to be, but for you... 579 00:51:10,384 --> 00:51:12,645 I feel terrible for you. 580 00:51:13,320 --> 00:51:15,355 Your future is already drawn. 581 00:51:27,768 --> 00:51:31,035 If you're truly concerned about me, then thanks. 582 00:51:32,606 --> 00:51:34,975 What I'll say now isn't a warning. 583 00:51:35,642 --> 00:51:37,205 It's a threat. 584 00:51:42,916 --> 00:51:45,585 You're just as smart, so I'm sure you'll remember. 585 00:51:46,587 --> 00:51:48,720 I said I would let other things slide, 586 00:51:48,722 --> 00:51:51,255 but not when it concerns my son. 587 00:51:54,294 --> 00:51:56,555 This again? 588 00:51:57,431 --> 00:51:59,325 Don't you realize 589 00:51:59,933 --> 00:52:04,430 that your son is one of your worst weaknesses? 590 00:52:04,438 --> 00:52:08,075 When put to good use, it can be my biggest weapon. 591 00:52:09,276 --> 00:52:11,105 The photos you illegally took 592 00:52:11,778 --> 00:52:13,675 of me and my son. 593 00:52:14,915 --> 00:52:16,915 How should I utilize that? 594 00:52:20,921 --> 00:52:23,785 From what I hear, your father had them taken. 595 00:52:27,661 --> 00:52:29,990 I let it slide at the time because of Jeong-in's sake. 596 00:52:29,997 --> 00:52:32,565 It's not because I'm spineless. 597 00:52:35,435 --> 00:52:37,235 Are you challenging 598 00:52:37,504 --> 00:52:40,065 my father of all people? 599 00:52:40,140 --> 00:52:42,305 Like I said, I'm not scared of anything. 600 00:52:42,676 --> 00:52:45,405 I'm never scared when it comes to my boy. 601 00:53:24,284 --> 00:53:27,155 HOW TO PREPARE FOR HAPPY LATER YEARS 602 00:53:35,762 --> 00:53:37,290 Oh, hi, Gi-seok. 603 00:53:37,297 --> 00:53:41,130 Hi, it's me. I'm sorry for not being in touch. 604 00:53:41,134 --> 00:53:44,105 It's fine. I know you're just as busy. 605 00:53:44,137 --> 00:53:48,105 Could you perhaps spare me some time tonight? 606 00:53:48,542 --> 00:53:50,205 Why is that? 607 00:53:50,244 --> 00:53:52,410 Is there something to talk about? 608 00:53:52,412 --> 00:53:54,045 Of course. 609 00:53:54,181 --> 00:53:58,145 You said you'd settle on a date for me and Jeong-in. 610 00:53:59,853 --> 00:54:01,350 Sir? 611 00:54:01,355 --> 00:54:03,520 Oh, right. 612 00:54:03,523 --> 00:54:07,160 A wedding date, of course. I should settle on one. 613 00:54:07,160 --> 00:54:10,395 All right. When and where should we meet today? 614 00:54:10,831 --> 00:54:12,895 -Take care. -Bye. 615 00:54:14,234 --> 00:54:16,770 WOORI PHARMACY 616 00:54:16,770 --> 00:54:18,505 Welcome. 617 00:54:20,340 --> 00:54:21,975 Excuse me. 618 00:54:22,776 --> 00:54:25,345 What can I get you? 619 00:54:25,445 --> 00:54:28,415 -Hello. -Hi, it's been a while. 620 00:54:28,615 --> 00:54:31,045 Ji-ho isn't in at the moment. 621 00:54:32,853 --> 00:54:34,385 I see. 622 00:54:34,554 --> 00:54:36,790 -Goodbye then. -Would you like a cup of tea? 623 00:54:36,790 --> 00:54:39,250 No, I'm good, but thanks for the offer. 624 00:54:39,259 --> 00:54:40,855 Take care then. 625 00:54:58,812 --> 00:55:02,210 Right. Well, I'm heading out as we speak, 626 00:55:02,215 --> 00:55:08,355 so you can leave in about 20 minutes. 627 00:55:08,555 --> 00:55:10,855 The timing would be right. 628 00:55:11,325 --> 00:55:14,755 Sure thing. I'll see you later. 629 00:55:41,355 --> 00:55:44,320 Is Mr. Kwon still here? 630 00:55:44,324 --> 00:55:46,920 Yes, he had some business to take care of. 631 00:55:46,927 --> 00:55:48,825 I see. 632 00:55:49,996 --> 00:55:51,795 There he comes. 633 00:55:55,836 --> 00:55:58,965 -What are you still doing here? -I'm on my way out too. 634 00:55:59,072 --> 00:56:00,800 How's the injury? 635 00:56:00,807 --> 00:56:03,340 I'm fine. It's only a sprain. 636 00:56:03,343 --> 00:56:05,175 You should get going then. 637 00:56:05,946 --> 00:56:07,845 Do you have any plans today? 638 00:56:08,014 --> 00:56:09,980 I'm sorry, but I'm meeting someone. 639 00:56:09,983 --> 00:56:12,850 Did you have something to tell me? 640 00:56:12,853 --> 00:56:14,985 Is it just me who have things to say? 641 00:56:15,822 --> 00:56:18,455 -All right. You can get going. -Sure. 642 00:56:42,015 --> 00:56:43,580 What do you want for dinner? 643 00:56:43,583 --> 00:56:46,885 They have everything here, just name it. 644 00:56:49,489 --> 00:56:51,125 What's wrong? 645 00:56:52,092 --> 00:56:53,690 I'll take a rain check. 646 00:56:53,693 --> 00:56:55,795 But you came all the way here. 647 00:56:55,862 --> 00:56:59,065 All right, fine. I won't ask you what happened. 648 00:56:59,332 --> 00:57:02,565 That's not it. I should hurry back to the pharmacy. 649 00:57:03,537 --> 00:57:06,365 It's close to closing time anyway. 650 00:57:06,573 --> 00:57:09,775 Still. Besides, I'm not even hungry. 651 00:57:11,077 --> 00:57:12,805 I'll see you around. 652 00:57:17,350 --> 00:57:18,850 Are you that hungry? 653 00:57:18,852 --> 00:57:21,885 This is more than what two people can eat. 654 00:57:22,889 --> 00:57:25,685 I thought it'd help you recover faster. 655 00:57:27,360 --> 00:57:29,795 Then don't cause me any problems. 656 00:57:31,231 --> 00:57:33,525 I wanted to apologize too. 657 00:57:38,138 --> 00:57:41,405 Anyway, Jeong-in's done with wandering. 658 00:57:44,110 --> 00:57:48,045 What did I tell you? She just pitied him, that's all. 659 00:57:49,049 --> 00:57:51,745 Is she coming back to you then? 660 00:57:52,552 --> 00:57:54,455 That's up to you. 661 00:57:56,156 --> 00:57:58,220 Decide on a position for her father. 662 00:57:58,225 --> 00:57:59,955 Are you serious? 663 00:58:04,831 --> 00:58:06,795 Sir, you're here. 664 00:58:10,637 --> 00:58:13,640 What's going on? 665 00:58:13,640 --> 00:58:15,640 Well... 666 00:58:15,642 --> 00:58:18,510 I didn't realize that I'd set an appointment on the same day. 667 00:58:18,512 --> 00:58:21,580 I only figured it out once I arrived here. 668 00:58:21,581 --> 00:58:26,245 I was going to call, but you'd probably be on your way so... 669 00:58:26,686 --> 00:58:28,785 Please have a seat first. 670 00:58:28,822 --> 00:58:30,485 Right. 671 00:58:30,757 --> 00:58:32,525 Here you go. 672 00:58:34,861 --> 00:58:37,495 Will you excuse me for a moment? 673 00:58:57,684 --> 00:58:59,515 Was this your plan for tonight? 674 00:59:00,554 --> 00:59:03,255 Why didn't you tell me you were meeting my son? 675 00:59:06,693 --> 00:59:10,595 All these years, I've learned what to talk about and not. 676 00:59:21,408 --> 00:59:23,470 Ye-seul, I'm sorry I'm late. 677 00:59:23,476 --> 00:59:25,975 -Was it busy today? -Yes. 678 00:59:26,546 --> 00:59:28,715 I see. I'm sorry. 679 00:59:29,382 --> 00:59:32,045 It's fine. I'll see you tomorrow. 680 00:59:40,160 --> 00:59:44,525 -I'm sorry. I met Ye-seul outside and-- -This is a place of work, you know. 681 00:59:45,632 --> 00:59:47,265 I apologize. 682 00:59:47,334 --> 00:59:49,795 I can only be understanding to a point. 683 00:59:49,803 --> 00:59:52,035 Don't you think this was selfish? 684 00:59:53,773 --> 00:59:55,405 Hye-jeong... 685 00:59:56,443 --> 00:59:58,705 Do better, all right? 686 00:59:59,346 --> 01:00:01,215 Lock up well. 687 01:00:11,524 --> 01:00:13,885 We did it! 688 01:00:28,308 --> 01:00:30,075 What are you doing here? 689 01:00:31,745 --> 01:00:33,545 Where were you today? 690 01:00:45,225 --> 01:00:47,185 Where were you? 691 01:00:49,796 --> 01:00:52,395 I had somewhere to be. 692 01:00:53,967 --> 01:00:55,735 You must be at ease 693 01:00:56,336 --> 01:00:58,205 to run errands like this. 694 01:01:02,442 --> 01:01:04,875 Let's go. We'll talk somewhere else. 695 01:01:05,011 --> 01:01:06,705 About what? 696 01:01:07,814 --> 01:01:09,575 Aren't you here to talk? 697 01:01:09,783 --> 01:01:11,415 I'm not. 698 01:01:13,053 --> 01:01:14,755 Then why are you here? 699 01:01:17,357 --> 01:01:19,055 To buy medicine. 700 01:01:19,826 --> 01:01:21,495 What kind? 701 01:01:26,032 --> 01:01:27,735 What is it? 702 01:01:29,402 --> 01:01:31,665 A medicine that can cure 703 01:01:31,871 --> 01:01:34,135 the need to smack someone 704 01:01:34,607 --> 01:01:37,375 and a truly worried and upset heart. 705 01:01:42,649 --> 01:01:44,445 Forget it if you've got none. 706 01:02:14,614 --> 01:02:22,615 Subtitle translation by Liya Choi 707 01:02:37,036 --> 01:02:40,100 ONE SPRING NIGHT 708 01:02:40,106 --> 01:02:42,840 Gi-seok probably has skeletons in his closet too. 709 01:02:42,842 --> 01:02:46,210 If I had known about this, I would've taken photos too. 710 01:02:46,212 --> 01:02:48,080 Are you challenging me? 711 01:02:48,081 --> 01:02:50,110 -I'm done serving you! -Are you insane? 712 01:02:50,116 --> 01:02:54,380 What do you mean Yu Ji-ho isn't a decent man? 713 01:02:54,387 --> 01:02:56,950 He threatened me with the photos that were taken. 714 01:02:56,956 --> 01:02:58,690 He could be after money. 715 01:02:58,691 --> 01:03:01,120 My mom wants to meet you, Ji-ho. 716 01:03:01,127 --> 01:03:02,760 I'd like to bring Eun-u, too. 717 01:03:02,762 --> 01:03:05,530 I should've thought of that first. Sure, let's do that. 718 01:03:05,532 --> 01:03:07,800 I like it that you think this is our decision. 719 01:03:07,801 --> 01:03:10,060 What do you say to being a director after retirement? 720 01:03:10,069 --> 01:03:11,770 I appreciate the offer, 721 01:03:11,771 --> 01:03:14,300 but I'd like some time to think about it. 722 01:03:14,307 --> 01:03:15,270 Are you still sulking? 723 01:03:15,275 --> 01:03:17,440 Is there no chance for you and Gi-seok anymore? 724 01:03:17,443 --> 01:03:19,210 Just be patient with me, Dad. 725 01:03:19,212 --> 01:03:21,445 You'll soon see me live a happy life. 726 01:03:21,781 --> 01:03:23,545 Please believe in me. 727 01:03:23,583 --> 01:03:27,955 Ripped and synced by gabbyu's Subs