1
00:00:09,793 --> 00:00:11,890
EPISODE 29
2
00:00:11,895 --> 00:00:13,495
Jeong-in.
3
00:00:15,899 --> 00:00:17,665
Are you going to...
4
00:00:21,838 --> 00:00:23,635
leave us too?
5
00:00:28,512 --> 00:00:32,545
If that's the case, it's still not too late.
6
00:00:35,419 --> 00:00:37,015
It's okay.
7
00:00:39,689 --> 00:00:41,355
What...
8
00:00:42,192 --> 00:00:43,895
What do you mean?
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,725
Hey.
10
00:00:49,232 --> 00:00:51,195
What are you trying to say?
11
00:00:52,669 --> 00:00:54,535
Why are you being like this?
12
00:00:54,971 --> 00:00:57,005
Can I trust...
13
00:01:01,511 --> 00:01:03,245
how you feel about me?
14
00:01:07,751 --> 00:01:09,485
Tell me.
15
00:01:10,787 --> 00:01:12,415
Will you never...
16
00:01:15,058 --> 00:01:16,725
Are you sure
17
00:01:17,094 --> 00:01:19,255
your feelings for me will never change?
18
00:01:23,967 --> 00:01:25,595
Are you saying
19
00:01:26,236 --> 00:01:28,435
you can't trust me?
20
00:01:32,709 --> 00:01:35,045
I'm asking if I can trust you.
21
00:01:37,147 --> 00:01:39,315
Do you think I'll change?
22
00:01:40,484 --> 00:01:42,115
I don't know.
23
00:01:43,987 --> 00:01:46,285
I have no way of knowing.
24
00:01:51,161 --> 00:01:53,865
You're too drunk now. Let's just talk tomorrow.
25
00:01:57,534 --> 00:01:59,535
You can't answer my question.
26
00:02:03,974 --> 00:02:05,605
I see.
27
00:02:27,230 --> 00:02:28,865
Jeong-in.
28
00:02:34,671 --> 00:02:36,500
He just drank way too much today.
29
00:02:36,506 --> 00:02:40,305
Please try to understand.
30
00:02:41,344 --> 00:02:43,210
Just today?
31
00:02:43,213 --> 00:02:45,515
Or will this happen again?
32
00:02:46,716 --> 00:02:48,845
What else does he do when he's drunk?
33
00:02:48,885 --> 00:02:50,685
Any other drinking behaviors?
34
00:02:53,423 --> 00:02:56,960
Has Ji-ho been hiding complaints about me?
35
00:02:56,960 --> 00:02:58,460
No, not at all.
36
00:02:58,461 --> 00:03:01,660
Then isn't it even more odd that he's being like that suddenly?
37
00:03:01,665 --> 00:03:03,295
It's...
38
00:03:04,668 --> 00:03:07,365
To tell you the truth, Yu-mi...
39
00:03:08,471 --> 00:03:10,135
Who is that?
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,105
Is she
41
00:03:16,479 --> 00:03:18,175
Eun-u's mom?
42
00:03:22,886 --> 00:03:26,185
-I don't know if I should tell you, but-- -Don't.
43
00:03:28,091 --> 00:03:29,825
I don't want to hear it.
44
00:03:30,694 --> 00:03:32,355
I'll get going.
45
00:03:44,274 --> 00:03:46,270
Jeong-in, what happened?
46
00:03:46,276 --> 00:03:48,440
-I'll call you. -Hey.
47
00:03:48,445 --> 00:03:49,770
What's going on?
48
00:03:49,779 --> 00:03:52,210
-I said, I'll call you. -What happened?
49
00:03:52,215 --> 00:03:54,045
Jeong-in.
50
00:03:54,451 --> 00:03:57,355
-Jeong-in, hey. -I'm really okay.
51
00:03:57,454 --> 00:03:59,315
I'll call you. I'm sorry.
52
00:04:23,480 --> 00:04:27,615
GI-SEOK
53
00:04:38,595 --> 00:04:42,725
WOORI PHARMACY
54
00:05:50,133 --> 00:05:52,165
I drank a little at home.
55
00:05:55,004 --> 00:05:56,705
While I was drinking...
56
00:05:57,540 --> 00:05:59,275
What is this about?
57
00:06:02,846 --> 00:06:04,615
I just came to see you.
58
00:06:07,050 --> 00:06:09,315
You thought of me because you drank?
59
00:06:11,020 --> 00:06:13,155
Well, that can be a reason too.
60
00:06:15,925 --> 00:06:17,855
Where have you been?
61
00:06:18,194 --> 00:06:20,025
You know the answer.
62
00:06:25,101 --> 00:06:26,895
Can you really accept me back?
63
00:06:29,706 --> 00:06:31,770
I betrayed you once.
64
00:06:31,775 --> 00:06:34,405
Do you think you can still get back together with me?
65
00:06:34,944 --> 00:06:36,945
What if I betray you again?
66
00:06:40,617 --> 00:06:42,280
What do you mean?
67
00:06:42,285 --> 00:06:44,155
Just as you heard.
68
00:06:46,189 --> 00:06:48,525
My feelings might change again, you know.
69
00:06:50,226 --> 00:06:52,925
I've done it once, so the second time should be easier.
70
00:06:55,965 --> 00:06:57,735
What do you think?
71
00:07:00,270 --> 00:07:02,065
Can you trust me?
72
00:07:16,753 --> 00:07:18,215
Yes, I can.
73
00:07:50,854 --> 00:07:53,315
Why isn't Mr. Yu here yet?
74
00:07:53,623 --> 00:07:55,320
Shall I try calling him?
75
00:07:55,325 --> 00:07:58,025
Don't bother him. He said he'll be late.
76
00:08:01,831 --> 00:08:03,995
-Hello. -Hello.
77
00:08:05,368 --> 00:08:06,895
Oh, no problem.
78
00:08:54,884 --> 00:08:57,685
YEONG-JAE
79
00:08:58,087 --> 00:09:00,985
-Hey. -Are you at work?
80
00:09:02,258 --> 00:09:03,925
No, not yet.
81
00:09:03,960 --> 00:09:06,025
You drank so much last night.
82
00:09:08,765 --> 00:09:10,395
Last night...
83
00:09:10,733 --> 00:09:12,535
How did Jeong-in get home?
84
00:09:13,436 --> 00:09:15,235
You don't remember anything?
85
00:09:17,240 --> 00:09:19,505
Not everything, but...
86
00:09:20,610 --> 00:09:23,240
I didn't say anything weird to her, right?
87
00:09:23,246 --> 00:09:25,015
Have you lost your mind?
88
00:09:25,114 --> 00:09:27,380
You told her that you can't trust her
89
00:09:27,383 --> 00:09:30,515
and asked her if she'll leave you and Eun-u.
90
00:09:31,020 --> 00:09:33,050
I did? I said that to Jeong-in?
91
00:09:33,056 --> 00:09:36,025
Then what? Would you have said that to me?
92
00:09:36,059 --> 00:09:37,590
She seemed to have misunderstood you,
93
00:09:37,594 --> 00:09:40,460
so I actually mentioned Yu-mi--
94
00:09:40,463 --> 00:09:43,190
That was so unnecessary. Why did you tell her that?
95
00:09:43,199 --> 00:09:45,260
I couldn't tell her because she didn't let me.
96
00:09:45,268 --> 00:09:47,135
She didn't want to hear it.
97
00:09:49,672 --> 00:09:52,100
Why did you show it if you wanted to hide it?
98
00:09:52,108 --> 00:09:54,475
You went nuts.
99
00:10:08,424 --> 00:10:10,125
Your phone is buzzing.
100
00:10:10,326 --> 00:10:12,925
-I guess the person hung up. -Oh, thanks.
101
00:10:24,273 --> 00:10:27,470
You know what? The team manager didn't like my report again.
102
00:10:27,477 --> 00:10:29,010
It really pissed me off,
103
00:10:29,012 --> 00:10:32,315
so I just tweaked a few things and took it back to him.
104
00:10:34,017 --> 00:10:37,245
-He raved about it, didn't he? -He sure did!
105
00:10:37,987 --> 00:10:40,215
He always does that.
106
00:10:41,858 --> 00:10:43,885
He caught me doing that once.
107
00:10:44,060 --> 00:10:46,060
Do you know what he said?
108
00:10:46,062 --> 00:10:47,795
"As they say,
109
00:10:47,830 --> 00:10:50,460
the first is always the best.
110
00:10:50,466 --> 00:10:53,765
The first choice you make is always the right choice."
111
00:10:56,673 --> 00:10:58,505
You know him better than we do.
112
00:11:01,844 --> 00:11:03,605
I dealt with that many times.
113
00:11:17,093 --> 00:11:20,195
What? Did you think it'd be Ji-ho?
114
00:11:30,573 --> 00:11:32,700
You stayed up all night but came to work
115
00:11:32,709 --> 00:11:34,975
and even skipped lunch.
116
00:11:35,344 --> 00:11:37,245
So, what's the conclusion?
117
00:11:39,515 --> 00:11:41,485
I can't come to a conclusion.
118
00:11:42,652 --> 00:11:45,315
What is bothering you the most?
119
00:11:45,421 --> 00:11:47,220
The boy's mom?
120
00:11:47,223 --> 00:11:49,355
What if he's still hung up on her?
121
00:11:50,593 --> 00:11:52,495
That's nonsense.
122
00:11:52,929 --> 00:11:54,690
If he has even an ounce of feelings left,
123
00:11:54,697 --> 00:11:57,835
Ji-ho is... Gosh, I'd say he's so foolish.
124
00:11:57,867 --> 00:11:59,565
Does he have no self-esteem?
125
00:12:01,270 --> 00:12:02,930
Then what about Gi-seok?
126
00:12:02,939 --> 00:12:05,075
That's just obsession.
127
00:12:07,944 --> 00:12:10,745
Ji-ho said he can't trust me,
128
00:12:10,947 --> 00:12:12,815
but Gi-seok said he can.
129
00:12:13,616 --> 00:12:15,985
Shouldn't it be the other way around?
130
00:12:17,086 --> 00:12:19,220
Maybe it's meant to be the other way around.
131
00:12:19,222 --> 00:12:21,185
Now, you're going too far.
132
00:12:21,791 --> 00:12:24,525
Are you going to put the blame on Ji-ho and run away?
133
00:12:25,561 --> 00:12:27,395
I'll consider that option.
134
00:12:29,065 --> 00:12:31,065
This one thing is clear to me.
135
00:12:32,735 --> 00:12:36,865
I think I only saw what was right in front of me.
136
00:12:37,340 --> 00:12:39,075
But you see,
137
00:12:39,776 --> 00:12:42,745
knowing everything about the person's past
138
00:12:43,146 --> 00:12:45,415
isn't always a good thing.
139
00:12:45,581 --> 00:12:49,285
Sometimes, it's better to just play dumb and let bygones be bygones.
140
00:12:50,419 --> 00:12:52,615
While being suspicious of each other?
141
00:12:54,323 --> 00:12:56,620
Ji-ho may be okay with that.
142
00:12:56,626 --> 00:12:59,595
But obviously not you, knowing your personality.
143
00:13:33,763 --> 00:13:37,425
WOORI PHARMACY
144
00:13:44,640 --> 00:13:47,175
-Have a nice day. -Thank you. You too.
145
00:13:49,011 --> 00:13:51,475
-Here you go. -Thanks.
146
00:13:51,781 --> 00:13:53,845
-Ms. Yun Mi-sun. -Yes.
147
00:13:55,518 --> 00:13:56,985
This is...
148
00:13:58,888 --> 00:14:01,055
-Please take them with food. -Okay.
149
00:14:40,329 --> 00:14:41,995
Hey.
150
00:14:42,865 --> 00:14:45,535
-Let's talk somewhere else. -What's it about?
151
00:14:57,613 --> 00:14:59,245
Hello?
152
00:14:59,715 --> 00:15:01,345
Hey, Jeong-in.
153
00:15:01,717 --> 00:15:03,345
Hey.
154
00:15:04,453 --> 00:15:07,015
I was busy, so I couldn't call you back until now.
155
00:15:07,023 --> 00:15:08,585
That's okay.
156
00:15:10,459 --> 00:15:12,595
You got home safely last night, right?
157
00:15:17,700 --> 00:15:19,195
Well...
158
00:15:20,803 --> 00:15:22,905
For some reason, I got drunk...
159
00:15:25,775 --> 00:15:27,435
You're mad at me, right?
160
00:15:28,144 --> 00:15:30,145
I drank quite a bit last night.
161
00:15:32,081 --> 00:15:34,445
I know I made a mistake. I know what I said.
162
00:15:34,650 --> 00:15:36,285
Well...
163
00:15:36,552 --> 00:15:38,915
I'm never like that though. But yesterday...
164
00:15:39,822 --> 00:15:41,790
Anyway, let's meet. Let's talk in person.
165
00:15:41,791 --> 00:15:43,585
I can come over now.
166
00:15:44,760 --> 00:15:47,255
Or do you want to come over?
167
00:15:47,330 --> 00:15:50,465
No, let's just meet at the cafe.
168
00:16:08,451 --> 00:16:10,185
Hi, Mom.
169
00:16:10,353 --> 00:16:13,915
I told you to either come by or call me so that I can visit you.
170
00:16:14,457 --> 00:16:16,985
Sorry, I've been a little busy.
171
00:16:17,660 --> 00:16:19,655
What's up? Did something happen?
172
00:16:19,695 --> 00:16:22,965
-Did Dad say something again? -He made such a fuss.
173
00:16:23,866 --> 00:16:27,835
By the way, why do you sound so down?
174
00:16:28,037 --> 00:16:29,705
No, I'm fine.
175
00:16:30,306 --> 00:16:32,105
I'll see you after your class.
176
00:16:32,675 --> 00:16:35,140
That class ended a while ago.
177
00:16:35,144 --> 00:16:36,605
Oh, right.
178
00:16:37,980 --> 00:16:39,815
I called you to talk about...
179
00:16:40,483 --> 00:16:42,650
that guy.
180
00:16:42,651 --> 00:16:44,345
Let's talk another time.
181
00:16:44,520 --> 00:16:47,115
I'll come by on my day off. We can talk then.
182
00:16:47,590 --> 00:16:49,450
Why wait until--
183
00:16:49,458 --> 00:16:52,660
Mom, I can't really talk on the phone now.
184
00:16:52,661 --> 00:16:55,265
I'll call you when I visit you. I have to go.
185
00:17:06,442 --> 00:17:08,745
I said something foolish to Jeong-in.
186
00:17:08,911 --> 00:17:10,675
What did you say?
187
00:17:12,014 --> 00:17:15,385
Apparently, I asked her if she's going to leave me and Eun-u.
188
00:17:16,252 --> 00:17:18,050
You were thinking that she might?
189
00:17:18,054 --> 00:17:21,525
-No, of course not. -Then why did you talk such nonsense?
190
00:17:22,391 --> 00:17:25,660
You know how drunk I was last night.
191
00:17:25,661 --> 00:17:27,655
It's driving me nuts.
192
00:17:28,030 --> 00:17:31,165
You seem human for a change. Well done.
193
00:17:31,500 --> 00:17:33,030
What do you mean?
194
00:17:33,035 --> 00:17:36,170
You've been living like a robot as though your world will be turned
195
00:17:36,172 --> 00:17:38,470
upside down if you let loose a little.
196
00:17:38,474 --> 00:17:41,175
It does make you look trustworthy, but not human.
197
00:17:43,379 --> 00:17:46,240
-So that's wrong? -It's not a good thing.
198
00:17:46,248 --> 00:17:49,245
What you've been showing her isn't your bare face.
199
00:17:50,786 --> 00:17:52,355
Try and refute it.
200
00:17:54,123 --> 00:17:58,195
Well, before that... What do I do about Jeong-in now?
201
00:18:00,729 --> 00:18:03,195
Even you are burdened by your past,
202
00:18:03,299 --> 00:18:06,435
so it must be a lot worse for Jeong-in.
203
00:18:07,970 --> 00:18:12,975
Don't expect her to understand everything. That'd be the worst kind of selfishness.
204
00:18:41,003 --> 00:18:44,735
Do you have nothing to say? Or is there nothing that you can say?
205
00:18:50,112 --> 00:18:51,845
Shall I rephrase my question?
206
00:18:53,149 --> 00:18:55,385
I'm asking if you have no excuse
207
00:18:55,451 --> 00:18:59,155
or if you can't even come up with one because you don't remember anything.
208
00:19:03,292 --> 00:19:04,955
I'd say it's both.
209
00:19:09,865 --> 00:19:11,665
Isn't it impossible to have
210
00:19:11,834 --> 00:19:14,595
no recollection of anything even if you were very drunk?
211
00:19:18,073 --> 00:19:20,605
I know this will sound like an excuse,
212
00:19:21,410 --> 00:19:23,340
but I said what I said because I was too drunk.
213
00:19:23,345 --> 00:19:25,675
Do you think I actually thought that of you?
214
00:19:26,048 --> 00:19:27,915
Then what did you think of me?
215
00:19:31,253 --> 00:19:33,115
I'm sorry.
216
00:19:34,323 --> 00:19:36,225
I'm truly sorry.
217
00:19:36,792 --> 00:19:40,160
But I've never once thought you'd do such a thing.
218
00:19:40,162 --> 00:19:41,825
I'm serious.
219
00:19:43,065 --> 00:19:45,435
Leaving me and Eun-u...
220
00:19:46,869 --> 00:19:49,135
I'm too embarrassed to even bring it up.
221
00:19:49,672 --> 00:19:52,805
I've never even imagined doing such a thing.
222
00:19:54,076 --> 00:19:55,705
See?
223
00:19:56,078 --> 00:19:57,745
But the thing is,
224
00:20:00,049 --> 00:20:02,385
you asked if I, too, would leave you.
225
00:20:03,852 --> 00:20:07,815
"Are you going to leave us too?" That was your question.
226
00:20:11,260 --> 00:20:13,495
I know that I'm nitpicking.
227
00:20:13,729 --> 00:20:15,725
I may be reading too much into it.
228
00:20:17,499 --> 00:20:20,135
But to be honest, the impression I got from it was...
229
00:20:22,371 --> 00:20:25,235
"Aren't you just like her?" That's what it sounded like.
230
00:20:30,412 --> 00:20:32,715
I know you didn't mean it that way.
231
00:20:32,948 --> 00:20:35,385
Like I said, it's just the impression I got.
232
00:20:40,723 --> 00:20:42,755
I never thought
233
00:20:43,759 --> 00:20:45,895
your wound must've completely healed
234
00:20:46,528 --> 00:20:49,595
just because some time has passed.
235
00:20:51,467 --> 00:20:54,495
Even so, I can't just put it behind me thinking that it is
236
00:20:54,670 --> 00:20:57,765
something you said unwittingly because you were drunk.
237
00:21:00,709 --> 00:21:02,945
I don't know how I can...
238
00:21:05,881 --> 00:21:07,615
This is so...
239
00:21:07,916 --> 00:21:11,755
This is so frustrating for me because I don't remember everything.
240
00:21:12,755 --> 00:21:14,925
That's why I can't even give an excuse,
241
00:21:15,324 --> 00:21:17,755
try to refute it, or apologize properly.
242
00:21:17,760 --> 00:21:20,855
I don't even know where to begin to apologize to you.
243
00:21:22,364 --> 00:21:24,665
What if it leads to more misunderstandings?
244
00:21:26,502 --> 00:21:29,005
It's seriously driving me nuts.
245
00:21:30,272 --> 00:21:32,175
I don't want an apology.
246
00:21:32,775 --> 00:21:34,405
Hold on.
247
00:21:35,944 --> 00:21:38,105
Like you said,
248
00:21:39,782 --> 00:21:43,980
no matter how hard I try not to be bogged down by my past and scars,
249
00:21:43,986 --> 00:21:46,155
I can't help feeling insecure.
250
00:21:47,089 --> 00:21:49,590
The anxiety that I didn't even know I had came out. That's all.
251
00:21:49,591 --> 00:21:51,485
There's nothing more to it.
252
00:21:54,463 --> 00:21:56,165
That's how I am too.
253
00:21:56,732 --> 00:21:59,335
I betrayed my boyfriend,
254
00:21:59,401 --> 00:22:02,005
and you witnessed the whole thing.
255
00:22:03,038 --> 00:22:04,170
Now, you're going too far.
256
00:22:04,173 --> 00:22:06,575
I feel insecure, just like you do.
257
00:22:07,242 --> 00:22:08,945
I know
258
00:22:09,211 --> 00:22:12,815
that you don't completely distrust me. I know that,
259
00:22:13,982 --> 00:22:15,685
but even though I know that,
260
00:22:17,186 --> 00:22:18,955
I can't help feeling uneasy.
261
00:22:27,062 --> 00:22:29,995
I wish I could open up my heart and show you.
262
00:22:31,934 --> 00:22:34,735
I tried to push you away thinking you're too good for me.
263
00:22:35,170 --> 00:22:39,205
And that woman went through all that trouble just to be with me.
264
00:22:39,408 --> 00:22:42,005
How could I have doubted your feelings for me?
265
00:22:46,281 --> 00:22:48,175
Not you.
266
00:22:49,385 --> 00:22:51,485
I'm doubting myself.
267
00:22:53,889 --> 00:22:55,685
I told you
268
00:22:56,258 --> 00:22:58,525
that I coveted you.
269
00:22:59,561 --> 00:23:02,525
I know you thought about pushing me away,
270
00:23:03,031 --> 00:23:05,535
but I only thought I couldn't let you go.
271
00:23:07,236 --> 00:23:09,035
Perhaps I jumped into this
272
00:23:10,606 --> 00:23:13,105
way too quickly because of my greed.
273
00:23:29,091 --> 00:23:30,685
Hi.
274
00:23:31,093 --> 00:23:33,895
Assemblyman Jang wants to have dinner with us.
275
00:23:37,232 --> 00:23:41,565
Hey, it's not like she's the only woman in the world.
276
00:23:41,603 --> 00:23:44,940
Move on already. Don't be a clingy loser.
277
00:23:44,940 --> 00:23:46,735
I need to redeem myself,
278
00:23:47,476 --> 00:23:49,345
so I'm not ready yet.
279
00:23:49,711 --> 00:23:51,375
"Yet"?
280
00:23:51,647 --> 00:23:53,775
I guess you've decided to move on.
281
00:23:55,951 --> 00:23:57,715
It won't take long.
282
00:23:58,120 --> 00:24:01,655
As for the dinner with Assemblyman Jang, try to postpone it a little.
283
00:24:03,292 --> 00:24:05,395
Are you open to meeting his daughter?
284
00:24:08,363 --> 00:24:10,295
Why not?
285
00:24:11,433 --> 00:24:14,135
It'll depend on how things get sorted out though.
286
00:24:18,540 --> 00:24:21,375
What can I do to make you forgive me?
287
00:24:23,812 --> 00:24:26,215
I told you. The problem is me, not you.
288
00:24:27,182 --> 00:24:30,985
I'm not just saying it to make you feel worse.
289
00:24:33,655 --> 00:24:35,355
I love you.
290
00:24:38,026 --> 00:24:40,495
I thought our love was all that mattered.
291
00:24:41,029 --> 00:24:44,765
I cluelessly thought I should be able to understand everything...
292
00:24:45,601 --> 00:24:47,235
No.
293
00:24:48,136 --> 00:24:52,105
I didn't even think. I just assumed everything would work out.
294
00:24:57,613 --> 00:24:59,215
But...
295
00:25:00,148 --> 00:25:02,385
even though you brought up your past
296
00:25:03,986 --> 00:25:06,385
only for a short moment,
297
00:25:06,889 --> 00:25:08,685
my heart sank.
298
00:25:09,958 --> 00:25:12,655
As if I encountered what I've been trying to avoid.
299
00:25:14,563 --> 00:25:16,325
That's why I realized...
300
00:25:18,567 --> 00:25:20,295
my feelings
301
00:25:21,203 --> 00:25:23,035
may not be there yet.
302
00:25:27,042 --> 00:25:28,945
Regardless of the situation,
303
00:25:29,411 --> 00:25:31,945
whenever you catch your own shortcoming,
304
00:25:32,080 --> 00:25:34,015
you want to run from it at first.
305
00:25:35,784 --> 00:25:37,545
That's how I feel now.
306
00:25:43,292 --> 00:25:47,325
I think I need some time to reflect on myself.
307
00:25:49,331 --> 00:25:51,360
I know I could let it slide,
308
00:25:51,366 --> 00:25:54,065
and you may resent me for not being understanding,
309
00:25:55,270 --> 00:25:56,965
but I'm sorry.
310
00:25:58,407 --> 00:26:01,535
I know I can lie, but I can't even do that now.
311
00:26:03,178 --> 00:26:05,245
I don't want to act cool
312
00:26:05,747 --> 00:26:07,515
or act like I'm okay.
313
00:26:08,283 --> 00:26:10,385
I don't want you to do that either.
314
00:26:13,589 --> 00:26:15,225
You're right.
315
00:26:16,925 --> 00:26:19,255
I've been fooling myself and others,
316
00:26:21,296 --> 00:26:23,825
not because I'm still hung up on my past,
317
00:26:25,067 --> 00:26:26,865
but because of my fear.
318
00:26:29,004 --> 00:26:31,435
It's a fact that I can't deny.
319
00:26:33,041 --> 00:26:34,570
Still, I can't--
320
00:26:34,576 --> 00:26:37,575
I'm not saying I don't understand how you feel.
321
00:26:40,148 --> 00:26:42,615
Then you probably know how I feel now.
322
00:26:44,486 --> 00:26:47,015
You must also know what I want to say.
323
00:26:50,993 --> 00:26:52,695
Lee Jeong-in.
324
00:26:55,030 --> 00:26:57,625
I'll say it again now that I'm completely sober.
325
00:26:59,601 --> 00:27:01,235
Don't...
326
00:27:02,004 --> 00:27:03,735
leave us.
327
00:28:55,951 --> 00:28:59,255
EPISODE 30 WILL AIR SHORTLY
328
00:29:00,555 --> 00:29:05,425
EPISODE 30
329
00:29:52,574 --> 00:29:54,235
Hello?
330
00:29:54,409 --> 00:29:56,005
Dad.
331
00:29:57,112 --> 00:29:58,745
Yes.
332
00:29:59,114 --> 00:30:01,115
When are you coming, Dad?
333
00:30:04,486 --> 00:30:06,585
When will you come home?
334
00:30:09,291 --> 00:30:10,925
Come soon.
335
00:30:12,961 --> 00:30:15,965
Okay, I'll come now.
336
00:30:45,827 --> 00:30:47,995
I was surprised too.
337
00:30:48,597 --> 00:30:51,095
She actually consoled me.
338
00:30:53,802 --> 00:30:56,105
"Would I be able to do that if I were her?"
339
00:30:56,705 --> 00:30:59,575
That was all I could think on my way back home.
340
00:31:00,775 --> 00:31:04,075
Your dad didn't even believe me when I told him.
341
00:31:04,546 --> 00:31:06,480
How could anyone believe that?
342
00:31:06,481 --> 00:31:11,415
I never talked about it, but I was very worried as well.
343
00:31:12,621 --> 00:31:15,415
How could she be so understanding and kind?
344
00:31:16,858 --> 00:31:19,925
You have to thank her.
345
00:31:22,130 --> 00:31:24,790
At a time like this, you should really try to be more confident.
346
00:31:24,799 --> 00:31:26,960
She chose to be with you because she trusts you.
347
00:31:26,968 --> 00:31:28,665
You have to look dependable.
348
00:31:33,541 --> 00:31:35,645
What's with that reaction?
349
00:31:36,745 --> 00:31:38,245
It's nothing.
350
00:31:38,680 --> 00:31:42,015
I'm sure he's more surprised than we were.
351
00:31:52,027 --> 00:31:53,655
Dad.
352
00:31:54,095 --> 00:31:57,025
-Yes? -Ms. Lee.
353
00:31:58,199 --> 00:31:59,865
You should go to sleep.
354
00:31:59,935 --> 00:32:03,805
Can we go out with Ms. Lee again?
355
00:32:05,206 --> 00:32:08,635
Okay. Go to sleep now.
356
00:32:43,745 --> 00:32:46,715
-You can take this. -It's okay. You drink that.
357
00:32:50,919 --> 00:32:53,415
By the way, how's Ji-ho doing?
358
00:32:54,222 --> 00:32:56,085
He's doing pretty well.
359
00:32:56,758 --> 00:32:58,525
He's doing well?
360
00:32:59,661 --> 00:33:01,295
Yes.
361
00:33:02,464 --> 00:33:04,295
I see.
362
00:33:05,433 --> 00:33:07,135
You knew about it?
363
00:33:13,541 --> 00:33:15,205
Sort of.
364
00:33:16,578 --> 00:33:18,275
Who told you?
365
00:33:18,513 --> 00:33:20,245
Did Jeong-in tell you?
366
00:33:39,434 --> 00:33:41,665
Be there for your buddy.
367
00:33:41,870 --> 00:33:44,005
He already had it tough to begin with.
368
00:34:25,413 --> 00:34:27,145
Mom.
369
00:34:30,652 --> 00:34:33,880
Why do you look so weary?
370
00:34:33,888 --> 00:34:35,515
Nothing. I'm fine.
371
00:34:35,723 --> 00:34:38,725
I'm sorry. I was going to come by, but work's been busy.
372
00:34:38,927 --> 00:34:41,855
I'm not here because I got tired of waiting.
373
00:34:42,397 --> 00:34:45,860
Are you feeling sick or something?
374
00:34:45,867 --> 00:34:47,495
No, I'm fine.
375
00:34:47,902 --> 00:34:50,565
Wait here. I'll go get some coffee for us.
376
00:34:54,242 --> 00:34:56,845
I don't know if this is the right thing to do.
377
00:34:57,545 --> 00:35:01,875
To tell you the truth, I'm still not sure.
378
00:35:06,955 --> 00:35:11,855
But you say that you can't be happy without him,
379
00:35:12,127 --> 00:35:14,325
so nothing else should matter.
380
00:35:17,899 --> 00:35:21,635
I haven't been properly introduced to him yet,
381
00:35:22,570 --> 00:35:25,065
but meeting his mom told me a lot about him.
382
00:35:30,411 --> 00:35:33,245
You still have to jump over many hurdles.
383
00:35:35,083 --> 00:35:37,115
Marriage won't be the end.
384
00:35:40,255 --> 00:35:44,255
It'll be harder than what you're expecting.
385
00:35:48,596 --> 00:35:51,395
There may come a time when you'll regret your decision.
386
00:35:56,070 --> 00:35:58,065
Gosh, my goodness.
387
00:35:58,506 --> 00:36:02,375
Someone might think you're crying because you're upset.
388
00:36:10,084 --> 00:36:14,485
I know this whole ordeal hasn't been easy for you.
389
00:36:16,191 --> 00:36:19,025
But you'll still need to go through hoops.
390
00:36:20,328 --> 00:36:24,565
My approval alone is only the beginning.
391
00:36:26,935 --> 00:36:28,535
I know.
392
00:36:31,005 --> 00:36:32,635
Hold on.
393
00:36:34,242 --> 00:36:35,905
There's...
394
00:36:36,844 --> 00:36:38,675
something wrong, isn't there?
395
00:36:44,452 --> 00:36:46,415
I'm just happy, that's all.
396
00:36:46,888 --> 00:36:48,585
I'm happy, Mom.
397
00:37:05,206 --> 00:37:07,035
Thank you.
398
00:37:09,210 --> 00:37:11,005
Your dad
399
00:37:11,512 --> 00:37:14,215
never listens to me anyway,
400
00:37:14,349 --> 00:37:16,985
so you two should talk this through yourselves.
401
00:37:17,819 --> 00:37:19,815
Don't be mean to him though.
402
00:37:19,887 --> 00:37:21,120
What?
403
00:37:21,122 --> 00:37:23,850
Because of his situation,
404
00:37:23,858 --> 00:37:26,495
he won't be able to speak confidently.
405
00:37:26,661 --> 00:37:28,295
That's not the case.
406
00:37:28,329 --> 00:37:30,165
Of course, it is.
407
00:37:30,431 --> 00:37:32,760
You're no better than him.
408
00:37:32,767 --> 00:37:35,100
Between you two, you lack more.
409
00:37:35,103 --> 00:37:36,600
How so?
410
00:37:36,604 --> 00:37:40,035
Do you know what it's like to be a parent?
411
00:37:40,842 --> 00:37:43,370
The biggest lesson in life
412
00:37:43,378 --> 00:37:45,805
is taught when you raise kids.
413
00:37:46,547 --> 00:37:49,045
He's maturer than you are.
414
00:37:52,353 --> 00:37:54,015
What was that?
415
00:37:55,123 --> 00:37:56,725
Nothing.
416
00:38:02,363 --> 00:38:03,995
Goodness.
417
00:38:26,321 --> 00:38:28,385
You can head home if you have plans.
418
00:38:35,463 --> 00:38:37,195
I don't.
419
00:38:40,068 --> 00:38:41,735
I really don't.
420
00:38:45,606 --> 00:38:48,275
He's back to his old self again.
421
00:38:50,311 --> 00:38:51,975
Don't.
422
00:38:57,151 --> 00:38:59,215
I knew you'd give me that look.
423
00:39:00,355 --> 00:39:03,325
My sister called it quits first?
424
00:39:04,392 --> 00:39:06,860
It's better to say they're on a break.
425
00:39:06,861 --> 00:39:11,860
Ji-ho's insecurity that he wasn't aware of came bursting out,
426
00:39:11,866 --> 00:39:16,305
and Jeong-in took it the wrong way.
427
00:39:16,804 --> 00:39:19,405
So? What did Ji-ho say?
428
00:39:19,607 --> 00:39:21,970
Nothing. He's just depressed.
429
00:39:21,976 --> 00:39:23,975
He feels ashamed.
430
00:39:24,145 --> 00:39:26,140
And he's going to stay that way?
431
00:39:26,147 --> 00:39:29,785
What can he do? It's all up to Jeong-in now.
432
00:39:30,218 --> 00:39:33,980
Jeez, they're one and the same.
433
00:39:33,988 --> 00:39:35,655
What do you mean?
434
00:39:36,224 --> 00:39:38,955
My sister has experienced enough trauma herself.
435
00:39:41,629 --> 00:39:43,465
What do you think will happen?
436
00:39:44,198 --> 00:39:47,535
I, of course, understand Ji-ho,
437
00:39:47,702 --> 00:39:50,665
but I get why Jeong-in is upset too.
438
00:39:56,744 --> 00:39:58,605
We should call it quits too.
439
00:40:02,383 --> 00:40:04,185
You're his friend, remember?
440
00:40:04,352 --> 00:40:07,315
I can't be disloyal to my sister.
441
00:40:07,522 --> 00:40:09,020
What?
442
00:40:09,023 --> 00:40:11,420
It's our family motto. You have a problem with that?
443
00:40:11,426 --> 00:40:13,660
Why do they dictate our relationship?
444
00:40:13,661 --> 00:40:15,355
It does in my book.
445
00:40:18,065 --> 00:40:20,335
This is totally absurd.
446
00:40:23,404 --> 00:40:25,305
Why is that though?
447
00:40:41,122 --> 00:40:42,855
Hold on.
448
00:40:43,191 --> 00:40:46,290
I thought the sudden invite would entail backup.
449
00:40:46,294 --> 00:40:48,195
Not even Jae-in's home.
450
00:40:48,796 --> 00:40:50,565
What's going on?
451
00:40:51,265 --> 00:40:53,800
I didn't want her to hear us,
452
00:40:53,801 --> 00:40:56,035
so I told her to give us space.
453
00:41:01,409 --> 00:41:03,505
My mouth hurts from repeating this.
454
00:41:05,746 --> 00:41:07,745
I won't divorce you.
455
00:41:09,784 --> 00:41:11,545
Our divorce...
456
00:41:12,386 --> 00:41:13,720
is inevitable.
457
00:41:13,721 --> 00:41:17,390
All that's left is whether you'll just end up a divorcé
458
00:41:17,391 --> 00:41:19,525
who gave up his paternal rights
459
00:41:20,595 --> 00:41:21,760
or be charged with assault--
460
00:41:21,762 --> 00:41:24,065
-Hey. -I'm not finished.
461
00:41:24,832 --> 00:41:26,765
On top of that,
462
00:41:29,403 --> 00:41:32,235
I can charge you with sexual assault as well.
463
00:41:34,475 --> 00:41:36,205
The choice is yours.
464
00:41:43,084 --> 00:41:44,985
Must I patronize you again?
465
00:41:46,521 --> 00:41:49,725
Think about after the baby is born.
466
00:41:50,625 --> 00:41:52,090
Would it like a criminal for a dad?
467
00:41:52,093 --> 00:41:53,660
Could you say it shamelessly?
468
00:41:53,661 --> 00:41:55,560
Waver my paternal rights?
469
00:41:55,563 --> 00:41:57,360
You're basically asking us to deny each other.
470
00:41:57,365 --> 00:42:00,065
Tell me if that's even possible.
471
00:42:01,636 --> 00:42:03,665
It can be from the heart.
472
00:42:04,872 --> 00:42:08,005
Once the kid grows up to tell what's right from wrong,
473
00:42:08,976 --> 00:42:11,075
it'll deny your existence.
474
00:42:15,650 --> 00:42:17,415
This is your last chance.
475
00:42:18,386 --> 00:42:22,255
Fill out the divorce papers and bring them to me.
476
00:42:23,057 --> 00:42:25,785
Leave. Leave already!
477
00:42:29,997 --> 00:42:31,465
Must I call the cops?
478
00:42:32,033 --> 00:42:34,835
Okay, fine. Let's get a divorce.
479
00:42:35,369 --> 00:42:37,105
I'll agree to it.
480
00:42:38,472 --> 00:42:40,835
I'm the one divorcing you, you prick.
481
00:42:40,975 --> 00:42:43,805
Right, whatever.
482
00:42:44,645 --> 00:42:46,775
But not until the baby is born.
483
00:42:48,416 --> 00:42:50,115
Haven't you...
484
00:42:52,253 --> 00:42:54,355
heard of prenatal education?
485
00:42:54,755 --> 00:42:57,025
I'm only looking out for you.
486
00:42:57,358 --> 00:42:59,355
Cut the bullshit.
487
00:43:00,895 --> 00:43:04,195
You have no right to see this baby. Now, let go.
488
00:43:26,454 --> 00:43:29,085
8 P.M. TIME OF LOVE
489
00:43:39,133 --> 00:43:42,135
Tell Seo-in I'll be over next week.
490
00:43:43,371 --> 00:43:46,105
Shouldn't Ji-ho be a priority?
491
00:43:50,411 --> 00:43:52,375
Your acting has gotten better.
492
00:43:54,582 --> 00:43:56,480
I need time to think.
493
00:43:56,484 --> 00:43:57,980
You're better at lying too.
494
00:43:57,985 --> 00:44:00,615
Why think when he's taken over your thoughts?
495
00:44:01,455 --> 00:44:03,185
You should get going.
496
00:44:03,324 --> 00:44:07,195
This is why those who've been hurt can be harsher.
497
00:44:07,728 --> 00:44:09,555
What are you babbling on about?
498
00:44:09,563 --> 00:44:11,430
When Gi-seok's father disapproved of you,
499
00:44:11,432 --> 00:44:13,430
your pride was wounded deeply.
500
00:44:13,434 --> 00:44:15,935
Ji-ho's in a tougher spot,
501
00:44:15,970 --> 00:44:18,365
but you're turning your back on him as well.
502
00:44:18,673 --> 00:44:21,800
I was just as wounded by him too.
503
00:44:21,809 --> 00:44:23,470
I'm self-reflecting as it is,
504
00:44:23,477 --> 00:44:26,180
but how could I not be annoyed by those words?
505
00:44:26,180 --> 00:44:28,075
I'm not spineless, you know.
506
00:44:30,151 --> 00:44:33,815
All right, fine. Continue to be like that then.
507
00:44:47,201 --> 00:44:49,235
Why not just resign?
508
00:44:51,472 --> 00:44:54,105
For the first time, I've started to hate my job.
509
00:44:55,943 --> 00:44:59,645
People always ask me twice to confirm what my job is,
510
00:45:00,815 --> 00:45:03,515
and I can't afford to make any mistakes.
511
00:45:06,520 --> 00:45:08,480
It's not like I can break free from that routine.
512
00:45:08,489 --> 00:45:10,025
It's...
513
00:45:10,291 --> 00:45:12,455
It's just what my life is like.
514
00:45:17,565 --> 00:45:19,800
The thought just came to me that's all.
515
00:45:19,800 --> 00:45:23,730
No one's stopping you, but yourself.
516
00:45:23,738 --> 00:45:25,905
I didn't mean it like that.
517
00:45:32,847 --> 00:45:34,210
What?
518
00:45:34,215 --> 00:45:37,885
Are you and Jeong-in over? As in completely?
519
00:45:38,652 --> 00:45:42,255
-What now? -Even Gi-seok knows.
520
00:45:43,657 --> 00:45:46,825
I can't believe her. Did she already tell him?
521
00:45:47,495 --> 00:45:49,525
Are they getting back together?
522
00:45:52,533 --> 00:45:54,365
I'm heading out for a moment.
523
00:45:55,402 --> 00:45:57,035
No.
524
00:46:00,441 --> 00:46:02,375
I said you can't.
525
00:46:09,350 --> 00:46:11,015
Ji-ho.
526
00:46:31,238 --> 00:46:33,405
This is a surprise.
527
00:46:34,041 --> 00:46:36,905
I'd like to talk. Can we meet?
528
00:46:40,815 --> 00:46:44,615
I'm afraid I have plans tonight.
529
00:46:46,554 --> 00:46:49,820
Maybe next time. I'll call you when I have the time.
530
00:46:49,824 --> 00:46:52,225
I'm downstairs. It won't take long.
531
00:47:14,148 --> 00:47:15,745
Hey.
532
00:47:15,916 --> 00:47:17,815
Why are you here at this hour?
533
00:47:19,486 --> 00:47:21,780
I'm not here for you, so get back to work.
534
00:47:21,789 --> 00:47:23,490
Gi-seok then?
535
00:47:23,490 --> 00:47:25,385
Is it because I called?
536
00:47:26,994 --> 00:47:30,895
I was only rambling. I don't even know if it's true or not.
537
00:47:33,767 --> 00:47:36,835
Don't cause any trouble, all right?
538
00:47:52,453 --> 00:47:55,415
-Hello. -Jeez.
539
00:47:58,225 --> 00:48:01,120
You must be quite desperate
540
00:48:01,128 --> 00:48:03,095
to seek me out like this.
541
00:48:10,337 --> 00:48:12,105
Well, go on and talk.
542
00:48:20,814 --> 00:48:22,515
I told you before
543
00:48:23,484 --> 00:48:25,315
to let Jeong-in be.
544
00:48:26,553 --> 00:48:28,355
Who says I did anything?
545
00:48:28,856 --> 00:48:30,625
Did Hyeon-su say so?
546
00:48:33,193 --> 00:48:36,825
What can I do to cut you out from her life?
547
00:48:39,133 --> 00:48:41,195
You know,
548
00:48:41,902 --> 00:48:43,670
you should watch what you say.
549
00:48:43,671 --> 00:48:47,005
I said before that I will only let it slide once.
550
00:48:47,741 --> 00:48:49,335
Have you forgotten that?
551
00:48:50,110 --> 00:48:53,580
You sure have a bad memory for someone who's smart.
552
00:48:53,580 --> 00:48:55,515
I told you
553
00:48:55,582 --> 00:48:58,585
that I'd give up if you do as well.
554
00:49:00,955 --> 00:49:02,755
Do you think you can
555
00:49:03,524 --> 00:49:06,355
get back together with Jeong-in if I give up?
556
00:49:08,862 --> 00:49:10,595
I never said I would.
557
00:49:36,290 --> 00:49:38,425
Yu Ji-ho, you bastard.
558
00:49:47,001 --> 00:49:48,695
What?
559
00:49:48,836 --> 00:49:50,965
Why do you seem startled?
560
00:49:52,006 --> 00:49:53,705
You know me.
561
00:49:54,241 --> 00:49:56,405
My goal is taking you down.
562
00:49:57,945 --> 00:49:59,575
Still,
563
00:49:59,947 --> 00:50:03,410
I'd likely take Jeong-in if she came back to me.
564
00:50:03,417 --> 00:50:05,685
I was going to marry her after all.
565
00:50:07,454 --> 00:50:09,990
It's a way of giving back to our parents
566
00:50:09,990 --> 00:50:12,155
who still want us to marry.
567
00:50:12,192 --> 00:50:15,995
There'd be nothing bad about any of it.
568
00:50:20,467 --> 00:50:22,435
You don't know her.
569
00:50:22,803 --> 00:50:24,605
She isn't the type
570
00:50:25,139 --> 00:50:27,675
to be satisfied with just love.
571
00:50:28,876 --> 00:50:31,710
Look who she dated for all this time.
572
00:50:31,712 --> 00:50:33,775
Doesn't it tell you anything?
573
00:50:35,816 --> 00:50:37,685
You won't be able to handle her.
574
00:50:40,554 --> 00:50:43,055
Your crappy romance
575
00:50:43,657 --> 00:50:46,255
isn't anywhere up to her level.
576
00:50:54,168 --> 00:50:55,965
Do I seem like a bastard?
577
00:50:57,571 --> 00:50:59,965
I became this way because of her.
578
00:51:04,344 --> 00:51:07,775
This is how I turned out to be, but for you...
579
00:51:10,384 --> 00:51:12,645
I feel terrible for you.
580
00:51:13,320 --> 00:51:15,355
Your future is already drawn.
581
00:51:27,768 --> 00:51:31,035
If you're truly concerned about me, then thanks.
582
00:51:32,606 --> 00:51:34,975
What I'll say now isn't a warning.
583
00:51:35,642 --> 00:51:37,205
It's a threat.
584
00:51:42,916 --> 00:51:45,585
You're just as smart, so I'm sure you'll remember.
585
00:51:46,587 --> 00:51:48,720
I said I would let other things slide,
586
00:51:48,722 --> 00:51:51,255
but not when it concerns my son.
587
00:51:54,294 --> 00:51:56,555
This again?
588
00:51:57,431 --> 00:51:59,325
Don't you realize
589
00:51:59,933 --> 00:52:04,430
that your son is one of your worst weaknesses?
590
00:52:04,438 --> 00:52:08,075
When put to good use, it can be my biggest weapon.
591
00:52:09,276 --> 00:52:11,105
The photos you illegally took
592
00:52:11,778 --> 00:52:13,675
of me and my son.
593
00:52:14,915 --> 00:52:16,915
How should I utilize that?
594
00:52:20,921 --> 00:52:23,785
From what I hear, your father had them taken.
595
00:52:27,661 --> 00:52:29,990
I let it slide at the time because of Jeong-in's sake.
596
00:52:29,997 --> 00:52:32,565
It's not because I'm spineless.
597
00:52:35,435 --> 00:52:37,235
Are you challenging
598
00:52:37,504 --> 00:52:40,065
my father of all people?
599
00:52:40,140 --> 00:52:42,305
Like I said, I'm not scared of anything.
600
00:52:42,676 --> 00:52:45,405
I'm never scared when it comes to my boy.
601
00:53:24,284 --> 00:53:27,155
HOW TO PREPARE FOR HAPPY LATER YEARS
602
00:53:35,762 --> 00:53:37,290
Oh, hi, Gi-seok.
603
00:53:37,297 --> 00:53:41,130
Hi, it's me. I'm sorry for not being in touch.
604
00:53:41,134 --> 00:53:44,105
It's fine. I know you're just as busy.
605
00:53:44,137 --> 00:53:48,105
Could you perhaps spare me some time tonight?
606
00:53:48,542 --> 00:53:50,205
Why is that?
607
00:53:50,244 --> 00:53:52,410
Is there something to talk about?
608
00:53:52,412 --> 00:53:54,045
Of course.
609
00:53:54,181 --> 00:53:58,145
You said you'd settle on a date for me and Jeong-in.
610
00:53:59,853 --> 00:54:01,350
Sir?
611
00:54:01,355 --> 00:54:03,520
Oh, right.
612
00:54:03,523 --> 00:54:07,160
A wedding date, of course. I should settle on one.
613
00:54:07,160 --> 00:54:10,395
All right. When and where should we meet today?
614
00:54:10,831 --> 00:54:12,895
-Take care. -Bye.
615
00:54:14,234 --> 00:54:16,770
WOORI PHARMACY
616
00:54:16,770 --> 00:54:18,505
Welcome.
617
00:54:20,340 --> 00:54:21,975
Excuse me.
618
00:54:22,776 --> 00:54:25,345
What can I get you?
619
00:54:25,445 --> 00:54:28,415
-Hello. -Hi, it's been a while.
620
00:54:28,615 --> 00:54:31,045
Ji-ho isn't in at the moment.
621
00:54:32,853 --> 00:54:34,385
I see.
622
00:54:34,554 --> 00:54:36,790
-Goodbye then. -Would you like a cup of tea?
623
00:54:36,790 --> 00:54:39,250
No, I'm good, but thanks for the offer.
624
00:54:39,259 --> 00:54:40,855
Take care then.
625
00:54:58,812 --> 00:55:02,210
Right. Well, I'm heading out as we speak,
626
00:55:02,215 --> 00:55:08,355
so you can leave in about 20 minutes.
627
00:55:08,555 --> 00:55:10,855
The timing would be right.
628
00:55:11,325 --> 00:55:14,755
Sure thing. I'll see you later.
629
00:55:41,355 --> 00:55:44,320
Is Mr. Kwon still here?
630
00:55:44,324 --> 00:55:46,920
Yes, he had some business to take care of.
631
00:55:46,927 --> 00:55:48,825
I see.
632
00:55:49,996 --> 00:55:51,795
There he comes.
633
00:55:55,836 --> 00:55:58,965
-What are you still doing here? -I'm on my way out too.
634
00:55:59,072 --> 00:56:00,800
How's the injury?
635
00:56:00,807 --> 00:56:03,340
I'm fine. It's only a sprain.
636
00:56:03,343 --> 00:56:05,175
You should get going then.
637
00:56:05,946 --> 00:56:07,845
Do you have any plans today?
638
00:56:08,014 --> 00:56:09,980
I'm sorry, but I'm meeting someone.
639
00:56:09,983 --> 00:56:12,850
Did you have something to tell me?
640
00:56:12,853 --> 00:56:14,985
Is it just me who have things to say?
641
00:56:15,822 --> 00:56:18,455
-All right. You can get going. -Sure.
642
00:56:42,015 --> 00:56:43,580
What do you want for dinner?
643
00:56:43,583 --> 00:56:46,885
They have everything here, just name it.
644
00:56:49,489 --> 00:56:51,125
What's wrong?
645
00:56:52,092 --> 00:56:53,690
I'll take a rain check.
646
00:56:53,693 --> 00:56:55,795
But you came all the way here.
647
00:56:55,862 --> 00:56:59,065
All right, fine. I won't ask you what happened.
648
00:56:59,332 --> 00:57:02,565
That's not it. I should hurry back to the pharmacy.
649
00:57:03,537 --> 00:57:06,365
It's close to closing time anyway.
650
00:57:06,573 --> 00:57:09,775
Still. Besides, I'm not even hungry.
651
00:57:11,077 --> 00:57:12,805
I'll see you around.
652
00:57:17,350 --> 00:57:18,850
Are you that hungry?
653
00:57:18,852 --> 00:57:21,885
This is more than what two people can eat.
654
00:57:22,889 --> 00:57:25,685
I thought it'd help you recover faster.
655
00:57:27,360 --> 00:57:29,795
Then don't cause me any problems.
656
00:57:31,231 --> 00:57:33,525
I wanted to apologize too.
657
00:57:38,138 --> 00:57:41,405
Anyway, Jeong-in's done with wandering.
658
00:57:44,110 --> 00:57:48,045
What did I tell you? She just pitied him, that's all.
659
00:57:49,049 --> 00:57:51,745
Is she coming back to you then?
660
00:57:52,552 --> 00:57:54,455
That's up to you.
661
00:57:56,156 --> 00:57:58,220
Decide on a position for her father.
662
00:57:58,225 --> 00:57:59,955
Are you serious?
663
00:58:04,831 --> 00:58:06,795
Sir, you're here.
664
00:58:10,637 --> 00:58:13,640
What's going on?
665
00:58:13,640 --> 00:58:15,640
Well...
666
00:58:15,642 --> 00:58:18,510
I didn't realize that I'd set an appointment on the same day.
667
00:58:18,512 --> 00:58:21,580
I only figured it out once I arrived here.
668
00:58:21,581 --> 00:58:26,245
I was going to call, but you'd probably be on your way so...
669
00:58:26,686 --> 00:58:28,785
Please have a seat first.
670
00:58:28,822 --> 00:58:30,485
Right.
671
00:58:30,757 --> 00:58:32,525
Here you go.
672
00:58:34,861 --> 00:58:37,495
Will you excuse me for a moment?
673
00:58:57,684 --> 00:58:59,515
Was this your plan for tonight?
674
00:59:00,554 --> 00:59:03,255
Why didn't you tell me you were meeting my son?
675
00:59:06,693 --> 00:59:10,595
All these years, I've learned what to talk about and not.
676
00:59:21,408 --> 00:59:23,470
Ye-seul, I'm sorry I'm late.
677
00:59:23,476 --> 00:59:25,975
-Was it busy today? -Yes.
678
00:59:26,546 --> 00:59:28,715
I see. I'm sorry.
679
00:59:29,382 --> 00:59:32,045
It's fine. I'll see you tomorrow.
680
00:59:40,160 --> 00:59:44,525
-I'm sorry. I met Ye-seul outside and-- -This is a place of work, you know.
681
00:59:45,632 --> 00:59:47,265
I apologize.
682
00:59:47,334 --> 00:59:49,795
I can only be understanding to a point.
683
00:59:49,803 --> 00:59:52,035
Don't you think this was selfish?
684
00:59:53,773 --> 00:59:55,405
Hye-jeong...
685
00:59:56,443 --> 00:59:58,705
Do better, all right?
686
00:59:59,346 --> 01:00:01,215
Lock up well.
687
01:00:11,524 --> 01:00:13,885
We did it!
688
01:00:28,308 --> 01:00:30,075
What are you doing here?
689
01:00:31,745 --> 01:00:33,545
Where were you today?
690
01:00:45,225 --> 01:00:47,185
Where were you?
691
01:00:49,796 --> 01:00:52,395
I had somewhere to be.
692
01:00:53,967 --> 01:00:55,735
You must be at ease
693
01:00:56,336 --> 01:00:58,205
to run errands like this.
694
01:01:02,442 --> 01:01:04,875
Let's go. We'll talk somewhere else.
695
01:01:05,011 --> 01:01:06,705
About what?
696
01:01:07,814 --> 01:01:09,575
Aren't you here to talk?
697
01:01:09,783 --> 01:01:11,415
I'm not.
698
01:01:13,053 --> 01:01:14,755
Then why are you here?
699
01:01:17,357 --> 01:01:19,055
To buy medicine.
700
01:01:19,826 --> 01:01:21,495
What kind?
701
01:01:26,032 --> 01:01:27,735
What is it?
702
01:01:29,402 --> 01:01:31,665
A medicine that can cure
703
01:01:31,871 --> 01:01:34,135
the need to smack someone
704
01:01:34,607 --> 01:01:37,375
and a truly worried and upset heart.
705
01:01:42,649 --> 01:01:44,445
Forget it if you've got none.
706
01:02:14,614 --> 01:02:22,615
Subtitle translation by Liya Choi
707
01:02:37,036 --> 01:02:40,100
ONE SPRING NIGHT
708
01:02:40,106 --> 01:02:42,840
Gi-seok probably has skeletons in his closet too.
709
01:02:42,842 --> 01:02:46,210
If I had known about this, I would've taken photos too.
710
01:02:46,212 --> 01:02:48,080
Are you challenging me?
711
01:02:48,081 --> 01:02:50,110
-I'm done serving you! -Are you insane?
712
01:02:50,116 --> 01:02:54,380
What do you mean Yu Ji-ho isn't a decent man?
713
01:02:54,387 --> 01:02:56,950
He threatened me with the photos that were taken.
714
01:02:56,956 --> 01:02:58,690
He could be after money.
715
01:02:58,691 --> 01:03:01,120
My mom wants to meet you, Ji-ho.
716
01:03:01,127 --> 01:03:02,760
I'd like to bring Eun-u, too.
717
01:03:02,762 --> 01:03:05,530
I should've thought of that first. Sure, let's do that.
718
01:03:05,532 --> 01:03:07,800
I like it that you think this is our decision.
719
01:03:07,801 --> 01:03:10,060
What do you say to being a director after retirement?
720
01:03:10,069 --> 01:03:11,770
I appreciate the offer,
721
01:03:11,771 --> 01:03:14,300
but I'd like some time to think about it.
722
01:03:14,307 --> 01:03:15,270
Are you still sulking?
723
01:03:15,275 --> 01:03:17,440
Is there no chance for you and Gi-seok anymore?
724
01:03:17,443 --> 01:03:19,210
Just be patient with me, Dad.
725
01:03:19,212 --> 01:03:21,445
You'll soon see me live a happy life.
726
01:03:21,781 --> 01:03:23,545
Please believe in me.
727
01:03:23,583 --> 01:03:27,955
Ripped and synced by gabbyu's Subs