1
00:00:06,120 --> 00:00:15,980
[All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
2
00:00:16,688 --> 00:00:19,188
[Episode 5]
3
00:00:19,188 --> 00:00:22,518
The wanted poster for the third murder is up.
4
00:00:24,458 --> 00:00:26,608
Gosh, Master!
5
00:00:26,608 --> 00:00:29,508
Geez, how could you rip this off?
6
00:00:30,858 --> 00:00:32,308
Aigoo.
7
00:00:32,308 --> 00:00:33,488
Do not be in shock.
8
00:00:33,488 --> 00:00:37,708
You're the only one to get shocked
by Myung Jin doing this in this neighborhood.
9
00:00:40,518 --> 00:00:42,948
Gosh, why did he pet my head...
10
00:00:44,558 --> 00:00:47,098
What are you doing not following behind me?
11
00:00:49,818 --> 00:00:51,738
Did you just give me a stink eye so cutely?
12
00:00:51,738 --> 00:00:53,418
I did not!
13
00:00:53,418 --> 00:00:55,828
How could you call a man cute!
Do not say such things.
14
00:00:55,828 --> 00:00:58,278
I will say you're cute because you are.
What else would I say?
15
00:00:58,278 --> 00:00:59,728
Then shall I...
16
00:00:59,728 --> 00:01:02,278
say you have no ears*?
(Phrase sounds similar to 'cute')
17
00:01:02,278 --> 00:01:04,008
Geez! Gosh!
18
00:01:04,008 --> 00:01:07,048
Why would you say such a corny dad joke!
19
00:01:07,048 --> 00:01:09,248
So boring.
20
00:01:11,178 --> 00:01:13,398
Gosh, so cute.
21
00:01:21,978 --> 00:01:24,508
Is anyone home?
22
00:01:48,258 --> 00:01:50,908
Aigoo. You got upset because of that?
23
00:01:50,908 --> 00:01:54,278
When I came, it was broken.
24
00:01:54,278 --> 00:01:57,298
- Oh, Eunuch Go!
- When did you arrive?
25
00:01:57,298 --> 00:01:59,408
I called from the yard, but there was no reply,
26
00:01:59,408 --> 00:02:02,338
so I came in thinking you may be inside.
27
00:02:02,338 --> 00:02:05,548
I was curious before,
but I never got to ask you.
28
00:02:05,548 --> 00:02:08,458
Why do you think that criminal
29
00:02:08,458 --> 00:02:12,388
is the detective instead of her orabeoni?
30
00:02:12,388 --> 00:02:16,908
The first case that Min Yoon Jae
supposedly solved five years ago...
31
00:02:16,908 --> 00:02:19,538
There was no way Min Yoon Jae
could have solved it.
32
00:02:19,538 --> 00:02:23,698
He had passed the humanities exam and was
serving as an editor in the Dept. of Archives.
33
00:02:23,698 --> 00:02:26,688
So how could he have solved a case in Gaeseong?
34
00:02:26,688 --> 00:02:31,118
Thus, the following cases were also
not solved by Min Yoon Jae.
35
00:02:31,118 --> 00:02:34,388
My wish is to meet Maiden Min Jae Yi
36
00:02:34,388 --> 00:02:37,748
and solve all sorts of cases
throughout the land.
37
00:02:37,748 --> 00:02:40,088
They say she died!
38
00:02:40,088 --> 00:02:42,988
- Please give up on your obsession!
- She definitely did not die.
39
00:02:42,988 --> 00:02:46,348
I can guarantee you that
she is somewhere alive.
40
00:02:46,348 --> 00:02:49,598
- She is absolutely dead.
- She is absolutely not dead.
41
00:02:49,598 --> 00:02:52,008
- Seriously, why are you being like this?
- Why are you being like this?
42
00:02:52,008 --> 00:02:53,218
I...
43
00:02:53,218 --> 00:02:56,078
may not be the maiden you are in love with,
44
00:02:56,078 --> 00:02:58,698
but I can fulfill your desire to
investigate cases together.
45
00:02:58,698 --> 00:03:02,208
I know why you visited me, Eunuch Go.
46
00:03:02,208 --> 00:03:03,838
Geez...
47
00:03:03,838 --> 00:03:06,308
Look at this. He took down
wanted posters again!
48
00:03:06,308 --> 00:03:08,798
You will end up in big trouble like this!
49
00:03:08,798 --> 00:03:11,168
If your wish is to go to jail,
I will escort you there, so let us go.
50
00:03:11,168 --> 00:03:12,998
Was it a wanted poster for the Sabangahn case?
51
00:03:12,998 --> 00:03:18,678
I heard that the Sergeant called
the three murders the Sabangahn case.
52
00:03:18,678 --> 00:03:22,548
The Sergeant believes that
there will be a fourth murder.
53
00:03:22,548 --> 00:03:24,508
I also think that as well.
54
00:03:24,508 --> 00:03:27,028
- My thoughts are likewise.
- According to the lucky dates,
55
00:03:27,028 --> 00:03:29,668
the fourth murder will take place in four days.
56
00:03:29,668 --> 00:03:31,668
Before that, we need to reinvestigate
the second victim's body
57
00:03:31,668 --> 00:03:34,868
to see if any letter has been
carved on it and prevent crime.
58
00:03:34,868 --> 00:03:38,148
Are you not the best in this field in Joseon?
59
00:03:38,148 --> 00:03:41,358
Gosh, I know exactly what you're thinking.
60
00:03:41,358 --> 00:03:43,458
You are saying you need that, right?
61
00:03:43,458 --> 00:03:46,268
You are right. I need that.
62
00:03:46,268 --> 00:03:50,208
- What is that?
- Well, we will need to prepare.
63
00:03:50,208 --> 00:03:52,128
You probably know this already.
64
00:03:52,128 --> 00:03:54,248
I will put my faith in you, Young Master.
65
00:03:54,248 --> 00:03:57,678
What are you trying to do?
66
00:03:59,178 --> 00:04:01,078
We will...
67
00:04:01,078 --> 00:04:04,148
- dig up a grave.
- Excuse me?
68
00:04:04,148 --> 00:04:07,468
That is digging up a grave?
69
00:04:07,468 --> 00:04:09,558
What will you do after digging up a grave?
70
00:04:09,558 --> 00:04:11,868
- We need to take out the dead body.
- Listen to you!
71
00:04:11,868 --> 00:04:17,118
I am so happy that I have met
someone who speaks my language!
72
00:04:22,068 --> 00:04:25,178
I-I cannot do this.
73
00:04:29,698 --> 00:04:31,328
Sir.
74
00:04:38,788 --> 00:04:41,238
As you have commanded,
I looked through the census for the East side
75
00:04:41,238 --> 00:04:46,008
I gathered a list of the seniors who are
in a similar age group as the victims.
76
00:04:46,008 --> 00:04:48,098
- Did you notify the Left Police Bureau?
- Yes.
77
00:04:48,098 --> 00:04:52,338
The soldiers will soon join us,
and we will start the patrols.
78
00:04:52,338 --> 00:04:53,778
All right.
79
00:04:55,588 --> 00:04:59,358
The young master of Manyeondang
already predicted that I would come.
80
00:04:59,358 --> 00:05:03,038
- How was he?
- He doesn't stand out visibly,
81
00:05:03,038 --> 00:05:05,108
but he seemed to be an extraordinary genius.
82
00:05:05,108 --> 00:05:07,408
His new student is also pretty useful.
83
00:05:07,408 --> 00:05:11,918
He appeared to be quick to act
and quick to pick up on things.
84
00:05:11,918 --> 00:05:15,848
Have you ever seen the young master,
Your Highness?
85
00:05:15,848 --> 00:05:18,448
I recognized his talent from
just hearing stories about him.
86
00:05:18,448 --> 00:05:22,868
He seemed reliable, so I sent him the arrow
that I was hit by through Tae Kang a year ago.
87
00:05:22,868 --> 00:05:26,708
He recognized that it was
from me with just one look.
88
00:05:28,208 --> 00:05:33,408
We will dig up and perform the autopsy of the
second victim's body tomorrow around sunset.
89
00:05:34,548 --> 00:05:36,988
I will send one more person there tomorrow.
90
00:05:36,988 --> 00:05:38,978
One more person?
91
00:05:38,978 --> 00:05:41,518
Who is he?
92
00:05:43,298 --> 00:05:45,568
How shall I describe him
93
00:05:45,568 --> 00:05:49,288
in a way that does him justice?
94
00:05:52,398 --> 00:05:53,998
Scholar Park of Namsan Village?
95
00:05:53,998 --> 00:05:56,708
The sun will be setting soon,
so why is he still not here?
96
00:05:56,708 --> 00:05:57,958
What kind of man did he say he was?
97
00:05:57,958 --> 00:05:59,818
You will know as soon as you see him.
98
00:05:59,818 --> 00:06:02,658
Since he stands out wherever he goes.
99
00:06:02,658 --> 00:06:04,598
He's tall and...
100
00:06:04,598 --> 00:06:07,038
so handsome that people will turn
to get a second glimpse.
101
00:06:07,038 --> 00:06:08,858
He said that his face was radiant.
102
00:06:08,858 --> 00:06:11,698
Why do we need someone handsome
to dig up and perform an autopsy?
103
00:06:11,698 --> 00:06:16,458
I also hate scholars who do not do
any work trusting their good looks.
104
00:06:16,458 --> 00:06:18,308
Did he not talk of any strengths?
105
00:06:18,308 --> 00:06:20,808
He is capable in both academics and
military arts as he is handsome.
106
00:06:20,808 --> 00:06:22,488
He excels in everything he does.
107
00:06:22,488 --> 00:06:25,778
He is the top talent in Joseon.
108
00:06:25,778 --> 00:06:30,718
Shall I say that he is the most perfect man under heaven?
109
00:06:32,708 --> 00:06:36,708
He said he would be of big help to the investigation.
110
00:06:36,708 --> 00:06:39,008
He must be an amazing person.
111
00:06:39,008 --> 00:06:42,038
I mean, how amazing is he
112
00:06:42,038 --> 00:06:45,208
that he is not here when it's way past our meeting time?
113
00:06:45,208 --> 00:06:48,448
Is it by chance that person...
114
00:07:18,478 --> 00:07:21,518
- He has to be Scholar Park.
- He is definitely Scholar Park.
115
00:07:21,518 --> 00:07:23,678
His face really is radiant...
116
00:07:23,678 --> 00:07:25,598
I can see he is Scholar Park even from far away.
117
00:07:25,598 --> 00:07:28,798
I can tell he is Scholar Park even with my eyes closed!
118
00:07:36,028 --> 00:07:37,838
It is nice to meet you, Scholar Park.
119
00:07:37,838 --> 00:07:41,688
I am Kim Myung Jin, the owner of Manyeondang, where I research all of creation.
120
00:07:41,688 --> 00:07:44,718
I have heard much about you.
121
00:07:44,718 --> 00:07:47,058
Did stories about me spread all the way to Namsan Village?
122
00:07:47,058 --> 00:07:50,838
Gosh, what shall I do about my increasing fame!
123
00:07:52,148 --> 00:07:54,388
By chance,
124
00:07:54,388 --> 00:07:56,448
is there...
125
00:07:56,448 --> 00:07:58,758
anyone else with you?
126
00:07:58,758 --> 00:08:02,148
- Did you really come by yourself?
- Gosh, Eunuch Go!
127
00:08:02,148 --> 00:08:04,858
You can tell at a glance that he is Scholar Park.
128
00:08:04,858 --> 00:08:10,268
Yeah. He looks exactly like how His Highness described him.
129
00:08:14,058 --> 00:08:17,248
I am Master Myung Jin's...
130
00:08:17,248 --> 00:08:20,368
- student.
- It is nice to meet you.
131
00:08:20,368 --> 00:08:24,988
Then you must be Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace.
132
00:08:24,988 --> 00:08:26,868
It is nice to meet you, Eunuch Go.
133
00:08:26,868 --> 00:08:29,388
I am Scholar Park of Namsan Village.
134
00:08:32,338 --> 00:08:34,668
Oh. I see.
135
00:08:34,668 --> 00:08:37,608
I am Eunuch Go Soon Dol.
136
00:09:01,848 --> 00:09:06,668
[Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace is a fifth-degree soldier that the Crown Prince brought in from the military training hunt.
137
00:09:06,668 --> 00:09:09,488
[He is not a eunuch.]
138
00:09:38,148 --> 00:09:41,528
What do you mean His Highness is not here?
139
00:09:41,528 --> 00:09:45,308
We just heard that he did not attend today's royal lecture, either.
140
00:09:45,308 --> 00:09:48,148
He said that he was reading in the library.
141
00:09:48,148 --> 00:09:52,768
Once he goes into the library, he usually locks the door and stays up all night,
142
00:09:52,768 --> 00:09:56,418
so he commanded us not to follow him.
143
00:09:58,538 --> 00:09:59,998
Is Eunuch Go not here as well?
144
00:09:59,998 --> 00:10:02,408
He went to the library escorting His Highness...
145
00:10:02,408 --> 00:10:07,048
His Highness took him, saying he needed him for the Sabangahn case.
146
00:10:08,358 --> 00:10:11,788
He seems to be pretty concerned because of that case,
147
00:10:11,788 --> 00:10:13,708
so please take extra care.
148
00:10:13,708 --> 00:10:17,238
How could we do otherwise, Your Highness.
149
00:10:17,238 --> 00:10:18,968
So annoying!
150
00:10:18,968 --> 00:10:22,238
Even the Queen knows Go Soon Dol?
151
00:10:27,888 --> 00:10:32,198
You had no relatives and lived alone. We will resolve the injustice you feel
152
00:10:35,298 --> 00:10:38,208
for your untimely death.
153
00:10:38,208 --> 00:10:41,358
So be patient for just a bit longer.
154
00:10:46,928 --> 00:10:48,308
What are you doing?
155
00:10:49,078 --> 00:10:50,188
Start digging.
156
00:10:50,188 --> 00:10:52,508
I poured the wine so we should start exhuming the body.
157
00:10:52,508 --> 00:10:53,808
- Me?
- Obviously.
158
00:10:53,808 --> 00:10:55,998
Should the master dig up the grave when he has a student?
159
00:10:55,998 --> 00:10:57,118
I mean...
160
00:10:57,808 --> 00:10:59,758
Gosh, seriously!
161
00:11:00,548 --> 00:11:05,028
The master I used to serve before was very different from you, Master!
162
00:11:05,028 --> 00:11:08,768
Instead of making me do all the hard work as a student, he partook in everything with me.
163
00:11:08,768 --> 00:11:11,848
I had a lot to learn from him.
164
00:11:14,728 --> 00:11:18,518
If you serve ten masters, you will learn ten things.
165
00:11:18,518 --> 00:11:22,098
Stop talking and use your energy to start digging.
166
00:11:23,138 --> 00:11:25,708
Then, for the other shovel...
167
00:11:25,708 --> 00:11:27,038
But...
168
00:11:27,038 --> 00:11:30,578
how come you did not bring a servant or a student...
169
00:11:30,578 --> 00:11:32,688
What, you do not have any?
170
00:11:33,838 --> 00:11:36,288
Oh! You are going to do it yourself?
171
00:11:36,288 --> 00:11:38,888
- Do it myself?
- Yes!
172
00:11:40,958 --> 00:11:43,418
Why do you look at me?
173
00:11:46,978 --> 00:11:49,188
I have never handled anything like this.
174
00:11:49,188 --> 00:11:52,578
This is not "this" but a shovel.
175
00:11:52,578 --> 00:11:54,478
I know that! You think I do not know what a shovel is?
176
00:11:54,478 --> 00:11:59,588
Are you saying you have never used a shovel before?
177
00:11:59,588 --> 00:12:02,118
Quickly pick up a shovel and start digging.
178
00:12:02,118 --> 00:12:03,958
There's no one else but you, Scholar Park.
179
00:12:03,958 --> 00:12:08,198
I will have a lot of work to do after the body is exhumed.
180
00:12:08,198 --> 00:12:10,008
And that person is from the palace.
181
00:12:10,008 --> 00:12:12,638
He is an esteemed person who serves in close proximity to the
182
00:12:12,638 --> 00:12:14,818
pride of our nation, the Crown Prince of Joseon.
183
00:12:14,818 --> 00:12:19,598
Since this is our situation, the only one left is you, Scholar Park.
184
00:12:24,968 --> 00:12:28,758
What does the person from the palace think?
185
00:12:28,758 --> 00:12:31,398
His Highness described you, Scholar Park,
186
00:12:31,398 --> 00:12:35,038
as a top talent who excels in everything he does,
187
00:12:35,038 --> 00:12:40,178
so a bit of shoveling would be nothing to you. Is that not so?
188
00:12:41,898 --> 00:12:44,088
Gosh, seriously. Here, here.
189
00:12:45,158 --> 00:12:48,938
Scholar Park, Scholar Park. Hold the shovel. Hurry up and start digging.
190
00:12:48,938 --> 00:12:50,358
Come on!
191
00:12:51,158 --> 00:12:52,728
Geez.
192
00:12:58,548 --> 00:13:01,598
Stick it in properly and put your back into it!
193
00:13:01,598 --> 00:13:03,628
I am!
194
00:13:04,598 --> 00:13:06,508
At the rate of Scholar Park,
195
00:13:06,508 --> 00:13:09,608
it will take three months and ten days to just dig up the body.
196
00:13:09,608 --> 00:13:11,328
Forget it.
197
00:13:12,358 --> 00:13:16,298
It is better to die than get sick from frustration. I will just do it.
198
00:13:17,288 --> 00:13:18,958
Wow, Eunuch Go.
199
00:13:18,958 --> 00:13:22,438
I thought you were only good at deduction. You are also good at digging!
200
00:13:22,438 --> 00:13:24,548
Aside from the unfortunate victims,
201
00:13:24,548 --> 00:13:27,978
there is no one else who thinks this case is important more than me.
202
00:13:27,978 --> 00:13:32,428
I will solve this case no matter what!
203
00:13:40,658 --> 00:13:41,958
Exhuming the body for an autopsy?
204
00:13:41,958 --> 00:13:44,058
Did they really go to dig up the second victim's body?
205
00:13:44,058 --> 00:13:48,768
Someone saw them go with a few other detectives.
206
00:13:51,068 --> 00:13:55,048
Bring my horse. I must go to the East side.
207
00:14:06,608 --> 00:14:07,828
That's a relief.
208
00:14:07,828 --> 00:14:12,078
Thanks to the cold temperature of the mountain, the body has not decayed as much.
209
00:14:25,438 --> 00:14:28,668
He died from a stab wound in his chest.
210
00:14:28,668 --> 00:14:32,588
There should be a letter on his body. Search carefully for it.
211
00:14:33,438 --> 00:14:36,088
I do not see anything like a letter on his body...
212
00:14:36,088 --> 00:14:38,398
There is no way...
213
00:14:40,598 --> 00:14:43,468
- That is strange...
- What is wrong?
214
00:14:44,398 --> 00:14:49,688
He definitely would have died from the stab wound in his chest...
215
00:14:49,688 --> 00:14:51,218
What do you mean by that?
216
00:14:51,218 --> 00:14:53,568
For a stab wound received while still alive,
217
00:14:53,568 --> 00:14:57,628
the flesh shrivels, and blood gathers around it, like this stab wound in his chest.
218
00:14:57,628 --> 00:14:59,858
However, for a stab wound received after death,
219
00:14:59,858 --> 00:15:02,448
blood does not gather around it, nor does the flesh shrivel up.
220
00:15:02,448 --> 00:15:05,108
Since the blood does not gather around it, the wound also...
221
00:15:05,108 --> 00:15:08,128
Like this stab wound here in his abdomen.
222
00:15:08,128 --> 00:15:13,008
That means after he stabbed his victim, he waited until he died,
223
00:15:13,008 --> 00:15:14,738
and then intentionally stabbed him again?
224
00:15:14,738 --> 00:15:16,118
Is that not strange?
225
00:15:16,118 --> 00:15:18,708
Even though he was already dead...
226
00:15:20,988 --> 00:15:23,538
Why would he have done that?
227
00:15:29,148 --> 00:15:32,238
Could you open up that hand?
228
00:15:46,788 --> 00:15:49,338
I heard this case was quickly wrapped up as a robbery,
229
00:15:49,338 --> 00:15:51,198
but they did not even investigate this properly!
230
00:15:51,198 --> 00:15:54,268
- What was written on it?
- Family.
231
00:15:54,268 --> 00:15:56,538
The letter from the first case was Song.
232
00:15:56,538 --> 00:15:59,888
The letter from the third case was Destruction.
233
00:15:59,888 --> 00:16:01,538
If we put them in order...
234
00:16:01,538 --> 00:16:05,798
Song Family Destruction.
235
00:16:05,798 --> 00:16:06,988
The destruction of the Song family?
236
00:16:06,988 --> 00:16:09,938
Does the culprit want the destruction of the Song family?
237
00:16:09,938 --> 00:16:12,198
Who are the Song family?
238
00:16:12,198 --> 00:16:15,008
I mean, what did they do wrong that he wants their destruction?
239
00:16:15,008 --> 00:16:20,118
It could mean one person with the surname Song or the entire Song family.
240
00:16:20,118 --> 00:16:22,788
What does this person have against the Song family
241
00:16:22,788 --> 00:16:25,278
that he would kill three people to curse them?
242
00:16:25,278 --> 00:16:28,438
However, there is no way to know which letter he will carve on his next murder victim.
243
00:16:28,438 --> 00:16:32,688
Would the meaning of these three letters change based on the next letter?
244
00:16:32,688 --> 00:16:34,218
Probably so.
245
00:16:34,218 --> 00:16:37,118
The Joseon language requires one to listen to the end of a sentence.
246
00:16:38,418 --> 00:16:42,558
Any idea what the next letter may be?
247
00:16:45,468 --> 00:16:49,578
- Come on, Master!
- Why would you accuse me!
248
00:16:49,578 --> 00:16:51,828
We did not even figure out anything.
249
00:16:51,828 --> 00:16:53,948
Are you out of your mind?
250
00:16:53,948 --> 00:16:57,148
Why chide your stomach? It is only being honest.
251
00:16:57,148 --> 00:17:00,538
It is about time for us to get hungry. We worked hard, too.
252
00:17:01,388 --> 00:17:06,038
But there will be a curfew right now if we were to go into the city.
253
00:17:06,038 --> 00:17:09,788
- Will it be okay?
- I have a plan.
254
00:17:09,788 --> 00:17:12,268
Do not worry.
255
00:17:27,628 --> 00:17:29,358
Whoa...
256
00:17:47,798 --> 00:17:49,898
Yes, I am coming.
257
00:17:56,318 --> 00:17:57,338
Aigoo.
258
00:17:57,338 --> 00:17:59,288
Eat plenty.
259
00:18:03,638 --> 00:18:06,978
- I'm here!
- Young Master! Young Master!
260
00:18:06,978 --> 00:18:09,088
Aigoo, welcome, Young Master!
261
00:18:09,088 --> 00:18:12,148
- Could you prepare a table for me?
- Yes, of course!
262
00:18:18,108 --> 00:18:19,798
Aigoo.
263
00:18:21,068 --> 00:18:22,898
All right.
264
00:18:25,878 --> 00:18:27,938
I heard the drum notifying the time.
265
00:18:27,938 --> 00:18:29,398
Is it not curfew right now?
266
00:18:29,398 --> 00:18:32,128
Have you not heard of the saying, braving the late-night curfew?
267
00:18:32,128 --> 00:18:34,828
Conducting business at this hour is against national law.
268
00:18:34,828 --> 00:18:37,208
How could you live keeping the national law all the time?
269
00:18:37,208 --> 00:18:40,088
- You are so uptight.
- You are brash, young one!
270
00:18:40,088 --> 00:18:44,028
- The national law exists for you to keep!
- You must've grown up in a well-off family.
271
00:18:47,318 --> 00:18:50,238
I am merely the son of the Chief State Minister.
272
00:18:50,238 --> 00:18:52,768
Goodness. How could the student be otherwise since the master is like this?
273
00:18:52,768 --> 00:18:54,358
So what will you do?
274
00:18:54,358 --> 00:18:57,318
Will you starve because of the national law?
275
00:18:57,318 --> 00:19:01,108
All right, your soy sauce meat soup is here.
276
00:19:01,108 --> 00:19:04,288
- It looks so good!
- Young Master,
277
00:19:04,288 --> 00:19:06,108
- please enjoy the food.
- Thank you.
278
00:19:06,108 --> 00:19:11,618
All right, those who will starve can starve...
279
00:19:11,618 --> 00:19:13,758
I will eat.
280
00:19:16,908 --> 00:19:18,738
It is so tasty!
281
00:19:25,958 --> 00:19:27,308
You should try it.
282
00:19:27,308 --> 00:19:30,658
It is something the people of Joseon eat fairly often.
283
00:19:44,808 --> 00:19:48,168
Man, they are good.
284
00:20:05,318 --> 00:20:07,528
There is no knife.
285
00:20:08,678 --> 00:20:11,258
- How can I eat this-
- He could not have done that unless
286
00:20:11,258 --> 00:20:13,088
he had a deep affection for you.
287
00:20:13,088 --> 00:20:15,278
What is deep affection?
288
00:20:15,278 --> 00:20:19,268
Feelings of caring for and valuing someone.
289
00:20:20,498 --> 00:20:24,828
Aigoo, I am so jealous of you, Scholar Park.
290
00:20:26,858 --> 00:20:28,838
Give me some, too.
291
00:20:28,838 --> 00:20:30,758
Yes.
292
00:20:39,918 --> 00:20:41,268
You see this here?
293
00:20:41,268 --> 00:20:45,278
This shows that he lacks deep affection for me.
294
00:20:45,278 --> 00:20:48,198
You do not rip a piece of kimchi with your hands for just anyone.
295
00:20:48,198 --> 00:20:50,958
This is all a demonstration of my feelings.
296
00:21:02,288 --> 00:21:04,028
How is it?
297
00:21:06,388 --> 00:21:07,978
It is good.
298
00:21:10,568 --> 00:21:13,778
All right!
299
00:21:13,778 --> 00:21:16,048
This is not just any drink.
300
00:21:16,048 --> 00:21:19,108
This is shared affection of Joseon.
301
00:21:19,108 --> 00:21:22,298
Aigoo, why would you go out of your way to do this?
302
00:21:22,298 --> 00:21:25,288
Oh, was the method I told you last time effective?
303
00:21:25,288 --> 00:21:27,208
The rats in the ceiling...
304
00:21:28,018 --> 00:21:30,938
got really quiet!
305
00:21:32,078 --> 00:21:34,198
- Thank you.
- I will enjoy this.
306
00:21:34,198 --> 00:21:37,118
If rats reappear in your ceiling, let me know.
307
00:21:37,118 --> 00:21:38,258
Okay.
308
00:21:38,258 --> 00:21:39,828
Thank you for the drink!
309
00:21:39,828 --> 00:21:45,078
All right, all right! Let me pour you a drink.
310
00:21:45,078 --> 00:21:47,728
- Aigoo, let me pour you a drink.
- Yes.
311
00:21:48,768 --> 00:21:51,198
Let me pour you a drink.
312
00:21:51,198 --> 00:21:54,598
And Myung Jin, let me pour you a drink, too!
313
00:21:54,598 --> 00:21:56,388
All right!
314
00:21:56,388 --> 00:21:57,978
Okay!
315
00:21:57,978 --> 00:22:00,638
- Hip hip...
- Hooray...
316
00:22:00,638 --> 00:22:02,708
Great...
317
00:22:03,908 --> 00:22:05,358
What...
318
00:22:06,708 --> 00:22:08,868
Am I supposed to do something?
319
00:22:09,718 --> 00:22:15,278
What do you think would come after Hip hip, Hooray, Great?
320
00:22:16,238 --> 00:22:18,468
What is it? Tell me, and I will do it.
321
00:22:18,468 --> 00:22:22,028
Okay, then you start us out with Hip hip.
322
00:22:23,358 --> 00:22:25,018
- Hip hip.
- Hooray.
323
00:22:25,018 --> 00:22:28,348
- Great!
- Nice!
324
00:22:38,178 --> 00:22:40,548
Did you actually drink alcohol instead of just clinking bowls?
325
00:22:40,548 --> 00:22:41,948
You know how to drink alcohol?
326
00:22:41,948 --> 00:22:44,338
Why couldn't I? It was meant to be drunk.
327
00:22:44,338 --> 00:22:45,968
I mean, you...
328
00:22:47,118 --> 00:22:49,318
- You are-
- I am a eunuch.
329
00:22:49,318 --> 00:22:52,098
A eunuch who likes alcohol.
330
00:22:53,358 --> 00:22:56,668
Let me pour you a bowl!
331
00:22:56,668 --> 00:22:58,498
Please pour me some as well.
332
00:23:01,168 --> 00:23:03,598
All right, let us drink.
333
00:23:03,598 --> 00:23:05,998
Nice!
334
00:23:13,378 --> 00:23:15,348
Please drink plenty.
335
00:23:33,369 --> 00:23:36,289
Whom did you learn to drink from?
336
00:23:36,289 --> 00:23:38,299
I have never learned.
337
00:23:38,299 --> 00:23:41,849
Does Joseon ever teach anything to women?
338
00:23:41,849 --> 00:23:44,489
Oh, it does teach some things...
339
00:23:44,489 --> 00:23:47,299
like sewing and housekeeping.
340
00:23:47,299 --> 00:23:50,789
Are you saying that you drink so well when you have never learned?
341
00:23:50,789 --> 00:23:53,609
All you need to do is pour the drink, lift the cup,
342
00:23:53,609 --> 00:23:58,259
and empty it into your mouth in bliss!
343
00:23:58,259 --> 00:24:00,399
Whom would I need to learn that from?
344
00:24:00,399 --> 00:24:02,519
Have you not ever heard of drinking etiquette?
345
00:24:02,519 --> 00:24:04,339
Even in drinking, there are manners-
346
00:24:04,339 --> 00:24:07,699
What is the point of all that?
347
00:24:07,699 --> 00:24:11,669
When you are drinking, it is more enjoyable
348
00:24:11,669 --> 00:24:16,229
to just talk, play, laugh, and cry
349
00:24:16,229 --> 00:24:18,599
without thinking about etiquette.
350
00:24:18,599 --> 00:24:20,969
I learned by myself.
351
00:24:20,969 --> 00:24:23,839
Although drinking is fun,
352
00:24:23,839 --> 00:24:27,299
it is not everything in life.
353
00:24:27,299 --> 00:24:30,119
Once you finish drinking,
354
00:24:30,119 --> 00:24:34,569
the life you must live is waiting for you.
355
00:24:38,789 --> 00:24:42,059
I see that the fourth murder has been constantly on your mind.
356
00:24:42,059 --> 00:24:45,449
I am bothered by and curious about what that letter might be.
357
00:24:46,469 --> 00:24:49,429
But how come you have the calendar memorized?
358
00:24:49,429 --> 00:24:51,759
Is not the calendar the basics of agriculture?
359
00:24:51,759 --> 00:24:57,199
How could I not read it when my people rely on it for their livelihood?
360
00:24:57,199 --> 00:25:00,259
I also believe that the calendar is important,
361
00:25:00,259 --> 00:25:05,839
but the way it differentiates between lucky and unlucky days seems superstitious.
362
00:25:05,839 --> 00:25:08,319
If you do not know it well, I suppose you may think so.
363
00:25:08,319 --> 00:25:10,789
However, when you study the calendar properly,
364
00:25:10,789 --> 00:25:16,279
you will realize that it delves into the laws of nature and the lives of human beings.
365
00:25:17,509 --> 00:25:19,439
The four phases of human life...
366
00:25:19,439 --> 00:25:22,619
Although it did get used in an evil manner this time...
367
00:25:29,009 --> 00:25:31,199
What are you doing-
368
00:25:38,609 --> 00:25:40,619
They are the night patrol.
369
00:25:40,619 --> 00:25:42,679
Do we really have to hide so pitifully like this?
370
00:25:42,679 --> 00:25:44,509
If we get caught, we will receive 10 beatings!
371
00:25:44,509 --> 00:25:46,199
Do you know how painful that is?
372
00:25:46,199 --> 00:25:48,169
Do I need to know that?
373
00:25:48,879 --> 00:25:51,329
Will I ever have to receive beatings?
374
00:25:51,329 --> 00:25:54,219
You do not know about hide-and-seek, either, right?
375
00:25:54,219 --> 00:25:57,029
I lived in the palace for a long time, so I do not know much about the world,
376
00:25:57,029 --> 00:25:58,919
but how could I not know about hide-and-seek?
377
00:25:58,919 --> 00:26:01,229
We are playing hide-and-seek. We cannot get caught.
378
00:26:01,229 --> 00:26:03,489
Whoever gets caught first will get flicked in the forehead, okay?
379
00:26:03,489 --> 00:26:05,529
Are you saying you will dare to hit the Crown Prince?
380
00:26:05,529 --> 00:26:08,079
Then do not get caught.
381
00:26:53,509 --> 00:27:08,829
♪ When the quiet sound of wind approaches one step closer ♪
382
00:27:08,829 --> 00:27:16,679
♪ A stranger who brushed against my clothes waving in the air is coming to me ♪
383
00:27:18,369 --> 00:27:23,069
Does not your heart race?
384
00:27:26,609 --> 00:27:29,569
W-Why would y-your heart race? My heart does not race.
385
00:27:29,569 --> 00:27:32,269
My heart is racing so fast.
386
00:27:34,569 --> 00:27:37,679
When I get scared, my heart races,
387
00:27:37,679 --> 00:27:42,339
but I find those moments half-scary and half-fun.
388
00:27:43,499 --> 00:27:47,749
I really like it when my heart races.
389
00:27:47,749 --> 00:27:51,459
Right now, it is racing really fast.
390
00:27:51,459 --> 00:27:55,259
♪ When I see you ♪
391
00:27:55,259 --> 00:28:02,719
♪ I try to carefully hide it ♪
392
00:28:02,719 --> 00:28:09,709
♪ But I end up lingering around you ♪
393
00:28:09,709 --> 00:28:17,919
♪ If I stay for one moment by your side ♪
394
00:28:17,919 --> 00:28:25,259
♪ I end up unknowingly smiling at you ♪
395
00:28:25,259 --> 00:28:37,109
♪ Quietly on this night, when I think of you again ♪
396
00:28:38,919 --> 00:28:48,679
♪ What do I about my feelings for you? ♪
397
00:28:53,919 --> 00:28:55,329
Gosh...
398
00:29:00,639 --> 00:29:02,309
Master...
399
00:29:02,309 --> 00:29:04,449
Come on, Master, please get up!
400
00:29:04,449 --> 00:29:06,539
We have arrived at your home. You should not sleep here like this!
401
00:29:06,539 --> 00:29:08,099
Do not bother me...
402
00:29:08,099 --> 00:29:10,709
Do you want to get dragged away by the night patrol in front of your house?
403
00:29:10,709 --> 00:29:13,809
Young Master, Young Master...
404
00:29:15,519 --> 00:29:16,949
Myung Jin.
405
00:29:16,949 --> 00:29:20,509
- Myung Jin, please just get up!
- Gosh, let me be...
406
00:29:20,509 --> 00:29:22,789
Geez, gosh...
407
00:29:35,729 --> 00:29:38,269
Look here...
408
00:29:38,269 --> 00:29:42,019
The youngest Young Master of this household is here.
409
00:29:42,019 --> 00:29:44,179
Please, anyone, just come out!
410
00:29:44,179 --> 00:29:45,729
Look here!
411
00:29:46,819 --> 00:29:48,089
Be quiet!
412
00:29:48,089 --> 00:29:50,599
My Lord is awake!
413
00:29:51,419 --> 00:29:54,109
Did you bring our young master?
414
00:29:56,999 --> 00:29:59,739
Young Master, Young Master!
415
00:29:59,739 --> 00:30:02,089
What are you doing? Come and help me!
416
00:30:02,089 --> 00:30:05,409
Young Master, Young Master!
417
00:30:05,409 --> 00:30:07,009
On my back.
418
00:30:08,259 --> 00:30:11,039
Aigoo, so heavy!
419
00:30:11,039 --> 00:30:13,129
How do I put him on your back?
420
00:30:13,129 --> 00:30:14,879
Aigoo, aigoo...
421
00:30:14,879 --> 00:30:16,839
Aigoo, be careful.
422
00:30:21,369 --> 00:30:24,029
His shoe! Gosh!
423
00:30:26,579 --> 00:30:29,049
Is he drunk again?
424
00:30:29,989 --> 00:30:32,929
How much did he drink that he is in that state!
425
00:30:32,929 --> 00:30:35,819
He did not drink a lot, but just a little...
426
00:30:35,819 --> 00:30:38,509
Whom are you supposed to be?
427
00:30:38,509 --> 00:30:41,519
I am currently learning many things from Master.
428
00:30:41,519 --> 00:30:46,169
How could you just watch while your master got to that state?
429
00:30:46,169 --> 00:30:47,369
Sir...
430
00:30:54,129 --> 00:30:55,639
Seriously.
431
00:30:57,409 --> 00:31:00,699
I told you not to open the door for him if he comes home drunk.
432
00:31:00,699 --> 00:31:02,079
Why did you bring him in?
433
00:31:02,079 --> 00:31:03,409
Just let him be, Hyungnim.
434
00:31:03,409 --> 00:31:06,189
Although he is pathetic, he is still part of our family.
435
00:31:06,189 --> 00:31:09,619
If we leave him outside, it would only tarnish our family's honor.
436
00:31:09,619 --> 00:31:11,739
- Hurry inside and lie him down.
- Yes.
437
00:31:11,739 --> 00:31:15,519
Just lock him in his room, so he cannot go outside ever again!
438
00:31:16,429 --> 00:31:19,419
- Aigoo.
- What now...
439
00:31:22,809 --> 00:31:26,009
Aigoo. Your head...
440
00:31:29,049 --> 00:31:31,979
They are all his family.
441
00:31:31,979 --> 00:31:34,999
But how could they all call him pathetic?
442
00:31:34,999 --> 00:31:37,839
Do you not know what kind of family this is?
443
00:31:37,839 --> 00:31:41,339
One step below the King, above everyone else. The Chief State Minister's family.
444
00:31:41,339 --> 00:31:45,709
His brothers are currently an officer at Royal Archives and a scholar at Sungkyunkwan University.
445
00:31:45,709 --> 00:31:49,229
But the youngest son not only barely entered Sungkyunkwan,
446
00:31:49,229 --> 00:31:51,149
but he got expelled.
447
00:31:51,149 --> 00:31:53,269
They cannot be proud of him.
448
00:32:05,139 --> 00:32:09,269
Please make sure to make hangover soup for my teacher.
449
00:32:09,269 --> 00:32:13,019
Hangover soup, my foot. He would be lucky if he gets fed.
450
00:32:13,019 --> 00:32:15,479
Do you know how scary My Lord is?
451
00:32:15,479 --> 00:32:19,389
It is quiet right now because he went to bed early tonight.
452
00:32:19,389 --> 00:32:24,919
Aigoo, I'm sure he would get beaten with a broom first thing in the morning.
453
00:32:24,919 --> 00:32:26,339
Pardon?
454
00:32:29,249 --> 00:32:30,659
Aigoo!
455
00:32:45,479 --> 00:32:50,289
He is actually impressive once you get to know him.
456
00:33:03,249 --> 00:33:07,309
Do you not feel uncomfortable running into Sergeant?
457
00:33:09,919 --> 00:33:13,319
It would have been nice if we did not get to meet like this,
458
00:33:13,319 --> 00:33:16,369
but there is no choice right now.
459
00:33:17,259 --> 00:33:20,319
I do not think of it as a competition.
460
00:33:20,319 --> 00:33:24,759
We are both just trying to prevent an innocent person from getting killed, and
461
00:33:24,759 --> 00:33:27,469
arrest the brutal murderer.
462
00:33:27,469 --> 00:33:32,079
I have a question I want to ask you as well.
463
00:33:33,019 --> 00:33:38,269
What do you think of Sergeant?
464
00:33:40,139 --> 00:33:46,309
It does not feel like you are just trying to judge my abilities.
465
00:33:46,309 --> 00:33:51,899
It feels like you are trying to test his loyalty, too,
466
00:33:51,899 --> 00:33:54,769
for some reason.
467
00:33:54,769 --> 00:33:56,389
It is not like that.
468
00:33:56,389 --> 00:34:00,579
I think highly of his abilities. His loyalty is also...
469
00:34:03,209 --> 00:34:04,419
Could it be...
470
00:34:05,389 --> 00:34:08,499
because of the ghost's letter?
471
00:34:12,519 --> 00:34:17,549
"Boongja-baedo, Wooja-hyanggum, Nameuk-dangeon, Inyeo-jiwoo."
(A phrase written in Chinese characters)
472
00:34:19,389 --> 00:34:22,139
"Your friend will turn his back against you and aim his sword at you,
473
00:34:22,139 --> 00:34:26,889
and many will be killed as a result of your foolishness."
474
00:34:26,889 --> 00:34:28,869
Is that why...
475
00:34:28,869 --> 00:34:30,799
you are keeping your distance from him?
476
00:34:30,799 --> 00:34:33,989
Are you worried Sergeant will aim his sword at you
477
00:34:33,989 --> 00:34:36,679
and are you afraid he will also
478
00:34:37,769 --> 00:34:41,569
lose his life because of Your Highness?
479
00:34:46,079 --> 00:34:48,869
A herald is already dead.
480
00:34:50,129 --> 00:34:52,069
It is my fault.
481
00:34:52,069 --> 00:34:55,669
He would have lived if I did not send him away.
482
00:34:55,669 --> 00:34:57,009
Also...
483
00:34:58,179 --> 00:35:02,109
Did you not blame me for your family's death as well?
484
00:35:03,419 --> 00:35:07,519
I did not know you still kept that in mind.
485
00:35:07,519 --> 00:35:11,279
I was afraid you cutting me off then.
486
00:35:12,449 --> 00:35:14,529
That is why I said so.
487
00:35:14,529 --> 00:35:17,179
It is not your fault, Your Highness.
488
00:35:25,649 --> 00:35:28,819
Looks like he has not left the palace yet.
489
00:36:00,819 --> 00:36:04,259
Do you not find the dates suspicious, Sergeant?
490
00:36:04,259 --> 00:36:07,639
The reason why he took the risk by carving letters on the bodies
491
00:36:07,639 --> 00:36:10,019
is his motive for these murders.
492
00:36:20,679 --> 00:36:22,199
Go ahead inside.
493
00:36:23,069 --> 00:36:24,399
Pardon?
494
00:36:24,399 --> 00:36:26,109
What would I do in there?
495
00:36:26,109 --> 00:36:31,709
He must be feeling badly because I made him compete against a eunuch.
496
00:36:31,709 --> 00:36:32,989
Also,
497
00:36:32,989 --> 00:36:37,009
he must have been feeling disarrayed because of you, his betrothed.
498
00:36:38,269 --> 00:36:41,749
What could I possibly say to him?
499
00:36:42,839 --> 00:36:45,439
Your Highness should go in and comfort him.
500
00:36:45,439 --> 00:36:48,559
Your Highness must be worried about him, too.
501
00:36:48,559 --> 00:36:51,619
Go ahead and cheer him up.
502
00:37:00,409 --> 00:37:01,829
What...
503
00:37:02,839 --> 00:37:04,579
Your Highness.
504
00:37:09,309 --> 00:37:12,539
- Did you go out of the palace in disguise?
- Yes.
505
00:37:22,159 --> 00:37:25,269
Why are you still in the Ministry of Defense office at this hour, Sergeant?
506
00:37:25,269 --> 00:37:27,489
Is it because of the Sabangahn serial murder case?
507
00:37:27,489 --> 00:37:29,389
The thing is...
508
00:37:31,389 --> 00:37:34,799
I was going to visit you at daybreak.
509
00:37:47,789 --> 00:37:49,639
This is a compass, is it not?
510
00:37:49,639 --> 00:37:54,049
This was found among the things the government official of the department of Taoism
511
00:37:54,049 --> 00:37:56,429
sold at a market.
512
00:37:57,739 --> 00:38:01,439
Why did you say that nothing was found that day then?
513
00:38:03,929 --> 00:38:06,539
Does it belong to someone you know?
514
00:38:13,129 --> 00:38:16,959
It must belong to your father, Left State Minister Han Joong Heon.
515
00:38:16,959 --> 00:38:18,909
It was not my father's.
516
00:38:18,909 --> 00:38:20,249
There are people who have the same compass-
517
00:38:20,249 --> 00:38:22,579
Two years ago, when an ambassador from the Ming dynasty visited,
518
00:38:22,579 --> 00:38:25,689
several people received this as a gift.
519
00:38:26,549 --> 00:38:29,549
What should I do, Your Highness?
520
00:38:29,549 --> 00:38:32,559
What should we do at this point?
521
00:38:32,559 --> 00:38:35,639
Now that we know it does not belong to your father.
522
00:38:35,639 --> 00:38:40,679
Are you asking me what to do after daring to lie to me?
523
00:38:40,679 --> 00:38:44,589
The moment I found the compass, I wanted to run to you, Your Highness.
524
00:38:44,589 --> 00:38:46,749
But you came to me and said something else.
525
00:38:46,749 --> 00:38:50,249
I thought I should check since I am his son,
526
00:38:50,249 --> 00:38:54,549
but even if it were my father's, I would have told you the truth.
527
00:38:54,549 --> 00:38:57,519
I wonder if you really would have.
528
00:38:59,859 --> 00:39:02,049
I wonder.
529
00:39:04,289 --> 00:39:07,679
If the person who ordered
to ruin the celebratory letter was your father,
530
00:39:07,679 --> 00:39:09,989
what would have happened
to you and your family?
531
00:39:09,989 --> 00:39:13,859
Do you think I would have forgiven you?
Is that not what you were worried about?
532
00:39:15,139 --> 00:39:17,519
Your Highness and I...
533
00:39:19,089 --> 00:39:21,849
were friends before we were
534
00:39:23,929 --> 00:39:26,239
the crown prince and his servant.
535
00:39:28,229 --> 00:39:30,099
If we were friends...
536
00:39:31,209 --> 00:39:34,369
If I were your friend,
537
00:39:34,369 --> 00:39:36,469
what should I be doing?
538
00:39:36,469 --> 00:39:42,879
Could you not understand
how distraught I must have felt
539
00:39:44,029 --> 00:39:47,249
because it had to do with my father?
540
00:39:53,279 --> 00:39:55,629
Even if I hesitated...
541
00:39:55,629 --> 00:39:59,039
Even if that belonged to my father,
542
00:40:00,129 --> 00:40:03,249
I would have been on Your Highness' side.
543
00:40:04,519 --> 00:40:07,389
Do you really not believe that?
544
00:40:08,679 --> 00:40:10,489
I...
545
00:40:10,489 --> 00:40:14,099
Could it be because of the ghost's letter?
546
00:40:14,099 --> 00:40:17,739
Are you worried Sergeant
will aim his sword at you,
547
00:40:17,739 --> 00:40:23,779
and are you afraid he will also
lose his life because of Your Highness?
548
00:40:29,469 --> 00:40:31,969
When I became the Crown Prince,
549
00:40:31,969 --> 00:40:35,479
I decided not to have any friends.
550
00:40:35,479 --> 00:40:39,309
But I will keep your promise in mind.
551
00:40:39,309 --> 00:40:42,839
Even if this belonged to your father,
552
00:40:42,839 --> 00:40:45,869
you said you would be on my side.
553
00:40:46,879 --> 00:40:49,849
You must not forget that promise, either.
554
00:40:51,279 --> 00:40:53,359
Who's there?
555
00:41:07,059 --> 00:41:09,059
Sergeant, you were still here.
556
00:41:09,059 --> 00:41:10,839
What is this about?
557
00:41:10,839 --> 00:41:15,449
He broke the curfew and lurked around
suspiciously in the Department of Defense.
558
00:41:15,449 --> 00:41:18,129
Stop it right there!
559
00:41:21,779 --> 00:41:22,849
You are...
560
00:41:22,849 --> 00:41:25,619
Yes, sir. I am Eunuch Go.
561
00:41:25,619 --> 00:41:27,689
I know this man.
562
00:41:27,689 --> 00:41:29,409
Leave him here.
563
00:41:33,079 --> 00:41:36,829
Did you accompany him, not Tae Kang?
564
00:41:36,829 --> 00:41:40,219
There was a reason for it.
I will get going now.
565
00:42:01,799 --> 00:42:04,019
Hit me.
566
00:42:06,919 --> 00:42:11,519
Whoever gets caught first is supposed
to get flicked in the forehead.
567
00:42:22,889 --> 00:42:27,609
I do not like games such as that.
568
00:42:30,949 --> 00:42:33,599
I hope you do not regret this.
569
00:42:48,029 --> 00:42:51,899
Six ministers and three state councilors
from two years ago.
570
00:42:51,899 --> 00:42:54,959
Someone among them...
571
00:43:14,609 --> 00:43:18,669
Grand Prince always wants midnight snacks
at the Queen's Palace.
572
00:43:18,669 --> 00:43:19,639
I know.
573
00:43:19,639 --> 00:43:23,409
He makes sure to get drinking snacks
when he visits taverns, too.
574
00:43:23,409 --> 00:43:25,349
He should put that much effort
into his study, too.
575
00:43:25,349 --> 00:43:26,569
Look at His Highness the Crown Prince.
576
00:43:26,569 --> 00:43:29,059
He is gifted in both academics and
military arts. So talented.
577
00:43:29,059 --> 00:43:31,229
Did you see Grand Prince
playing Jachigi recently?
578
00:43:31,229 --> 00:43:33,079
How is he good at nothing?
579
00:43:33,079 --> 00:43:37,019
The late Crown Prince Ui Hyeon
was so scholarly, too, apparently.
580
00:43:37,019 --> 00:43:40,099
Grand Prince Myeong Ahn was born prematurely.
581
00:43:40,099 --> 00:43:44,009
He must be lacking two months of
maturity since he was born too early.
582
00:43:44,009 --> 00:43:45,449
Gosh, come on!
583
00:43:58,679 --> 00:44:00,109
You bitches!
584
00:44:00,109 --> 00:44:04,479
How dare you talk that way about His Highness?
585
00:44:04,479 --> 00:44:06,009
Forgive us!
586
00:44:06,009 --> 00:44:08,099
You bitches! How dare you!
587
00:44:08,099 --> 00:44:10,619
How dare you make fun of the Grand Prince!
588
00:44:10,619 --> 00:44:13,199
What is going on out there?
589
00:44:16,789 --> 00:44:19,689
- Right State Councilor is...
- Uncle?
590
00:44:19,689 --> 00:44:21,139
Please forgive us...
591
00:44:21,139 --> 00:44:25,539
You bitches!
You still expect to live after that?
592
00:44:25,539 --> 00:44:27,559
Please forgive us!
593
00:44:27,559 --> 00:44:31,519
Uncle, what is going on? Please calm down.
594
00:44:31,519 --> 00:44:34,699
Punish them and kick them out immediately!
595
00:44:34,699 --> 00:44:38,689
Yes, I will punish them harshly as you wish.
596
00:44:38,689 --> 00:44:42,619
They will have to stay away from
the two of Their Highnesses!
597
00:44:57,539 --> 00:45:00,309
Were you surprised, His Highness?
598
00:45:00,309 --> 00:45:05,329
Uncle, why did you punish them so harshly?
599
00:45:05,329 --> 00:45:09,139
They are court ladies,
but they are barely over 13 or 14.
600
00:45:09,139 --> 00:45:11,319
They need to be punished if it is necessary.
601
00:45:11,319 --> 00:45:15,329
That way, the servants know how to respect us.
602
00:45:18,579 --> 00:45:24,779
Your Highness, I always
considered you as my grandson.
603
00:45:24,779 --> 00:45:26,709
Yes.
604
00:45:26,709 --> 00:45:29,619
I know that well.
605
00:45:29,619 --> 00:45:34,859
I also do not think of my niece either.
I think of you as my daughter.
606
00:45:34,859 --> 00:45:38,139
I am always grateful for that.
607
00:45:39,299 --> 00:45:43,749
I will not allow anyone
to disgrace the two of you.
608
00:45:43,749 --> 00:45:46,329
Do not be discouraged even
if people make fun of you
609
00:45:46,329 --> 00:45:48,359
for being behind in your studies.
610
00:45:48,359 --> 00:45:50,149
Do you understand?
611
00:45:50,149 --> 00:45:52,489
Yes, Grandfather.
612
00:45:53,269 --> 00:45:55,229
It is getting late.
613
00:45:55,229 --> 00:45:57,849
Court Lady Ahn, are you out there?
614
00:45:59,129 --> 00:46:01,169
Yes, Your Highness.
615
00:46:01,169 --> 00:46:04,449
Myeong Ahn, go to your room now.
616
00:46:10,909 --> 00:46:15,119
- Court Lady Kwon, you can leave now.
- Yes, His Excellency.
617
00:46:16,889 --> 00:46:18,589
Uncle.
618
00:46:18,589 --> 00:46:23,109
Did you punish those girls because
619
00:46:23,109 --> 00:46:27,409
- they called Myeong Ahn-
- No, no.
620
00:46:27,409 --> 00:46:30,129
Do not worry about their low opinions.
621
00:46:30,129 --> 00:46:32,669
I am worried it might upset you.
622
00:46:32,669 --> 00:46:37,179
You two can just count on me.
623
00:46:38,379 --> 00:46:42,689
I do not know how I could have put up
with the palace without you.
624
00:46:42,689 --> 00:46:45,139
Do not put up with it, Your Highness.
625
00:46:45,139 --> 00:46:46,739
You must be at ease.
626
00:46:46,739 --> 00:46:49,089
You have to be at ease at home.
627
00:46:49,089 --> 00:46:52,719
This palace is your home.
628
00:46:53,809 --> 00:46:56,139
It is not just Your Highness.
629
00:46:56,139 --> 00:47:00,839
Grand Prince's children will be
born here, eat here,
630
00:47:00,839 --> 00:47:03,489
and sleep here.
631
00:47:04,519 --> 00:47:09,029
When Grand Prince gets married,
he needs to move out of the palace.
632
00:47:09,029 --> 00:47:11,369
That will not be possible, Uncle.
633
00:47:11,369 --> 00:47:15,569
If he moves out, I will remain alone.
634
00:47:15,569 --> 00:47:18,279
That will not happen.
635
00:47:19,429 --> 00:47:21,499
Your Highness.
636
00:47:21,499 --> 00:47:24,679
There have been many crown princes
since Joseon became a nation.
637
00:47:24,679 --> 00:47:28,689
But not all of them were put on the throne.
638
00:47:28,689 --> 00:47:33,249
They got murdered, stripped of their status,
or died from diseases.
639
00:47:34,769 --> 00:47:38,889
I wonder why there were
so many flowers that could not bloom.
640
00:47:38,889 --> 00:47:41,279
You saw it yourself, too.
641
00:47:41,279 --> 00:47:43,899
Crown Prince Ui Hyeon died in vain.
642
00:47:43,899 --> 00:47:48,739
Why can the same not happen
to the current crown prince?
643
00:47:48,739 --> 00:47:51,029
- Uncle.
- Also...
644
00:47:51,029 --> 00:47:54,119
what is more interesting is
this country called Joseon.
645
00:47:54,119 --> 00:47:57,809
Crown Prince's paternal family cannot get
involved in politics, but the maternal family can.
646
00:47:57,809 --> 00:48:02,539
Since you are in the Queen's Palace,
Jo family of Seongju became royal.
647
00:48:02,539 --> 00:48:06,909
And we became the top elite
family of Joseon. So...
648
00:48:08,229 --> 00:48:11,449
Myeong Ahn of the Jo family of
Seongju should become
649
00:48:11,449 --> 00:48:14,849
the crown prince and rise to the throne.
650
00:48:16,159 --> 00:48:20,819
Your Highness, you must
become the Queen Mother.
651
00:48:22,579 --> 00:48:24,359
Uncle!
652
00:48:25,469 --> 00:48:29,379
Become Royal Queen Dowager,
and then the Grand Royal Queen Dowager.
653
00:48:29,379 --> 00:48:34,499
Become the highest-ranking and
most powerful woman in Joseon.
654
00:48:34,499 --> 00:48:40,019
I will make sure to put you in that position.
655
00:48:46,669 --> 00:48:48,449
Crown Prince...
656
00:48:49,649 --> 00:48:51,899
will become deposed.
657
00:48:53,339 --> 00:48:56,999
Why do you say something like that? No, Uncle.
658
00:48:56,999 --> 00:49:00,719
I will pretend like I did not hear it.
Please do not say that.
659
00:49:00,719 --> 00:49:04,029
Do you not know how scary the palace can be?
660
00:49:04,029 --> 00:49:08,779
If someone finds out, both Myeong Ahn and me...
661
00:49:08,779 --> 00:49:11,549
It cannot be!
662
00:49:11,549 --> 00:49:16,379
- I have heard you saying scary things before and-
- Do not...
663
00:49:18,379 --> 00:49:20,679
take my words lightly.
664
00:49:21,909 --> 00:49:28,179
I never gave up on what I set my mind to.
665
00:49:45,037 --> 00:49:48,907
Song. Ga. Myeol.
666
00:49:49,997 --> 00:49:52,627
What could be the next character?
667
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Geez!
668
00:49:58,577 --> 00:50:01,267
No! Min Jae Yi, you can do it!
669
00:50:01,267 --> 00:50:02,947
You can solve this!
670
00:50:02,947 --> 00:50:06,657
There must be something I have not found yet.
671
00:50:10,817 --> 00:50:13,367
This book is about
people's difficulties in life.
672
00:50:13,367 --> 00:50:15,577
I should be reading it as the Crown Prince.
673
00:50:15,577 --> 00:50:17,127
If you study this book properly,
674
00:50:17,127 --> 00:50:21,787
you will notice how it deals with nature's law
and humans' birth, aging, disease, and death.
675
00:50:21,787 --> 00:50:24,887
I have to read this calendar for
the people of this country.
676
00:50:27,897 --> 00:50:31,637
It's filled with birth, aging,
disease, and death?
677
00:50:31,637 --> 00:50:35,677
What does a prince, coddled at the palace,
know anything about it?
678
00:50:36,847 --> 00:50:38,817
Birth, aging, disease, and death.
679
00:50:39,707 --> 00:50:42,067
Birth, aging, disease, and death.
680
00:50:43,387 --> 00:50:44,577
Birth, aging, disease, and death!
681
00:50:44,577 --> 00:50:48,117
He stabbed his chest,
waited until he stopped breathing,
682
00:50:48,117 --> 00:50:50,577
and stabbed again on purpose.
683
00:50:50,577 --> 00:50:53,347
An unremarkable old man. "Ro" as in "old."
684
00:50:53,347 --> 00:50:55,887
The man with diabetes.
"Byeong" as in "disease."
685
00:50:55,887 --> 00:50:57,517
He stabbed the man who stopped breathing.
686
00:50:57,517 --> 00:50:59,827
He killed the man who was already dead!
"Sa" as in "death."
687
00:50:59,827 --> 00:51:02,117
If so, what is left is...
688
00:51:05,167 --> 00:51:07,267
"Saeng" as in "Live."
689
00:51:07,267 --> 00:51:09,677
Someone who is alive.
690
00:51:09,677 --> 00:51:12,467
Someone who is about to be given life.
691
00:51:14,117 --> 00:51:17,397
A child who is about to be born!
A pregnant woman!
692
00:51:27,317 --> 00:51:28,477
What is going on?
693
00:51:28,477 --> 00:51:31,657
It is me. It is Eunuch Go. Is Eunuch So inside?
694
00:51:31,657 --> 00:51:33,587
- Please let me go in for a moment-
- You cannot.
695
00:51:33,587 --> 00:51:35,927
Please! This is important!
696
00:51:35,927 --> 00:51:37,937
What is this commotion about?
697
00:51:37,937 --> 00:51:40,387
My apologies! This is an urgent matter!
698
00:51:40,387 --> 00:51:44,647
He finally fell asleep in
the evening after reading.
699
00:51:44,647 --> 00:51:47,077
I shall dare not to wake him up.
700
00:51:47,077 --> 00:51:49,337
Do you want to be beaten? Be gone right now!
701
00:51:49,337 --> 00:51:53,577
If so, please make sure to let me know
when he wakes up.
702
00:51:53,577 --> 00:51:56,417
I figured out the secret of
the serial murder case!
703
00:51:56,417 --> 00:51:59,287
I will prevent another death no matter what!
704
00:51:59,287 --> 00:52:02,097
You must tell him!
705
00:52:06,757 --> 00:52:10,127
Sir! Sergeant, sir!
706
00:52:11,617 --> 00:52:15,087
He is Eastern Palace's eunuch, Go Soon Dol. Is he not?
707
00:52:15,087 --> 00:52:17,877
What is he doing here at this hour...
708
00:52:18,697 --> 00:52:21,757
Sir! There is something I need to tell you!
709
00:52:21,757 --> 00:52:25,077
I figured out the pattern of the murders!
710
00:52:32,287 --> 00:52:34,847
It is just a eunuch's opinion.
711
00:52:36,007 --> 00:52:37,827
Please do not worry about it.
712
00:52:37,827 --> 00:52:40,087
This is about saving someone's life.
713
00:52:41,097 --> 00:52:43,527
I will listen to it if he has something to say.
714
00:52:51,907 --> 00:52:53,647
What is the pattern you found?
715
00:52:53,647 --> 00:52:56,917
I knew you would listen to me.
716
00:52:56,917 --> 00:53:01,997
I believed you would listen
to even a lowly eunuch.
717
00:53:01,997 --> 00:53:06,677
Tell me. We need to save someone if we can.
718
00:53:12,277 --> 00:53:14,447
Leave the soldiers who left to the East side,
719
00:53:14,447 --> 00:53:17,067
and make the rest of the soldiers ask
the midwives on the West side
720
00:53:17,067 --> 00:53:19,487
to locate pregnant women
who are about to give birth.
721
00:53:19,487 --> 00:53:22,727
- You must move as quickly as possible.
- Yes, sir!
722
00:53:23,977 --> 00:53:26,877
Notify the Right Police Bureau, too,
and join them later.
723
00:53:26,877 --> 00:53:28,577
I will go to the site immediately.
724
00:53:28,577 --> 00:53:30,157
Yes, sir.
725
00:53:30,157 --> 00:53:31,787
Let us go!
726
00:53:35,707 --> 00:53:37,127
I will join them as well.
727
00:53:37,127 --> 00:53:40,417
Capturing the culprit is
completely different from solving the case.
728
00:53:40,417 --> 00:53:44,027
You finished your job.
Go back to the palace now.
729
00:53:45,327 --> 00:53:48,567
I know that it is dangerous.
But I will still go.
730
00:53:48,567 --> 00:53:52,987
Please do not worry. I will never burden you.
731
00:54:15,487 --> 00:54:16,707
Split into two groups.
732
00:54:16,707 --> 00:54:19,327
One will follow the military officer,
and the rest will follow me!
733
00:54:19,327 --> 00:54:20,907
Yes, sir!
734
00:54:25,977 --> 00:54:29,167
Do you know of a house with
a pregnant woman who is due soon?
735
00:54:30,157 --> 00:54:32,307
There should be one if you go that way.
736
00:54:32,307 --> 00:54:34,547
Do you know where
pregnant women live around here?
737
00:54:34,547 --> 00:54:36,767
I am not so sure.
738
00:54:37,757 --> 00:54:39,227
Is there a pregnant woman in this house?
739
00:54:39,227 --> 00:54:41,497
No, not here.
740
00:54:44,547 --> 00:54:46,417
What is going on?
741
00:54:46,417 --> 00:54:48,937
- Surround this house!
- Yes, sir!
742
00:55:16,307 --> 00:55:19,327
We came to the far Western end
of the capital, as you said,
743
00:55:19,327 --> 00:55:21,957
but there is no guarantee that
the murder will happen here.
744
00:55:21,957 --> 00:55:23,877
All three cases that happened earlier
745
00:55:23,877 --> 00:55:26,847
took place at the far end of
the capital in each direction.
746
00:55:26,847 --> 00:55:29,087
This is the most likely place.
747
00:55:29,087 --> 00:55:31,027
Where did you learn that?
748
00:55:31,027 --> 00:55:33,617
- Pardon?
- Your ability to solve cases.
749
00:55:33,617 --> 00:55:36,467
It does not appear to be a talent one
would expect from a eunuch.
750
00:55:36,467 --> 00:55:38,757
Same with how you can ride a horse.
751
00:55:38,757 --> 00:55:42,957
I heard there was a pregnant woman
who was due soon.
752
00:55:47,127 --> 00:55:49,517
A little more!
753
00:55:53,297 --> 00:55:57,197
It came out. Just a little more!
754
00:56:04,337 --> 00:56:05,937
It is a boy!
755
00:56:05,937 --> 00:56:08,027
It is a boy.
756
00:56:10,927 --> 00:56:12,757
My goodness...
757
00:56:18,147 --> 00:56:19,517
No!
758
00:57:27,967 --> 00:57:30,617
What is the reason you are doing this?
759
00:57:33,307 --> 00:57:35,627
I should kill him...
760
00:57:37,087 --> 00:57:38,987
I should've killed him!
761
00:57:38,987 --> 00:57:40,937
Answer me!
762
00:58:15,357 --> 00:58:17,057
You are...
763
00:58:18,197 --> 00:58:20,447
You are the head shaman
of the Shamanist Bureau.
764
00:58:20,447 --> 00:58:23,387
Why would the head shaman
of the Shamanist Bureau...
765
00:59:30,797 --> 00:59:32,857
Soon Dol!
766
00:59:32,857 --> 00:59:36,127
Soon Dol, wake up!
767
00:59:38,017 --> 00:59:40,897
Can you hear my voice?
768
00:59:40,897 --> 00:59:43,117
Open your eyes!
769
00:59:47,037 --> 00:59:49,317
Take her to the Investigation Bureau.
770
01:00:10,777 --> 01:00:13,387
Can you recognize who I am?
771
01:00:15,547 --> 01:00:17,757
Your Highness.
772
01:00:19,477 --> 01:00:22,917
I saved someone's life.
773
01:00:23,937 --> 01:00:26,567
But you got injured.
774
01:00:26,567 --> 01:00:31,207
You should have been careful.
How come you hurt yourself?
775
01:00:32,377 --> 01:00:35,017
Do you know how shocked I was?
776
01:00:36,087 --> 01:00:38,407
Neither my family...
777
01:00:39,797 --> 01:00:44,577
nor the herald died because of you.
778
01:00:44,577 --> 01:00:48,537
Thus, my injury is...
779
01:00:48,537 --> 01:00:52,837
not your fault, either...
780
01:01:04,207 --> 01:01:06,917
- Where did Tae Kang go?
- Just let me be.
781
01:01:06,917 --> 01:01:08,607
I will carry him myself.
782
01:01:08,607 --> 01:01:12,377
Your Highness, let me piggyback him.
Please give him to me.
783
01:01:12,377 --> 01:01:15,027
Your Highness,
why are you carrying him yourself?
784
01:01:15,027 --> 01:01:18,087
- No, please let me-
- Stop right there.
785
01:01:18,877 --> 01:01:20,977
He works for the Eastern Palace.
786
01:01:22,407 --> 01:01:24,257
He is someone I trust.
787
01:01:24,257 --> 01:01:29,267
So the only person who can touch him is me.
788
01:02:00,507 --> 01:02:06,187
His Highness does not trust even you,
his dear friend.
789
01:02:06,187 --> 01:02:10,397
When I became the Crown Prince,
I decided not to have any friends.
790
01:02:10,397 --> 01:02:13,007
- No, please give him to me!
- Stop.
791
01:02:13,007 --> 01:02:15,227
He is someone I trust.
792
01:02:17,087 --> 01:02:19,307
He is someone I trust.
793
01:02:19,307 --> 01:02:24,307
So the only person who can touch him is me.
794
01:02:29,067 --> 01:02:33,107
♪ It was just for a moment ♪
795
01:02:33,107 --> 01:02:37,867
♪ On the day we smiled together ♪
796
01:02:37,867 --> 01:02:43,517
♪ I must've fallen like a leaf ♪
797
01:02:43,517 --> 01:02:53,377
♪ You understand my heart as if it is sick ♪
798
01:02:53,377 --> 01:03:01,177
♪ Because of that moment, I still... ♪
799
01:03:01,177 --> 01:03:08,497
♪ Will you come back to be
even after we grow apart? ♪
800
01:03:08,497 --> 01:03:10,667
♪ Just like the wind ♪
801
01:03:10,667 --> 01:03:12,227
[Our Blooming Youth]
802
01:03:12,227 --> 01:03:14,117
This is not just a simple murder.
803
01:03:14,117 --> 01:03:16,587
Does this have to do with my master's death?
804
01:03:16,587 --> 01:03:18,737
We have to find the real culprit.
805
01:03:19,767 --> 01:03:23,167
The only way to wash away the eternal sin...
806
01:03:23,167 --> 01:03:25,577
is death only.
807
01:03:26,777 --> 01:03:29,047
You must have been afraid.
808
01:03:29,047 --> 01:03:32,047
He cannot be the real Go Soon Dol.
809
01:03:32,047 --> 01:03:33,777
Are you saying no one knows?
810
01:03:33,777 --> 01:03:36,287
I will be by Your Highness's side.
811
01:03:36,287 --> 01:03:40,047
Was everything he told me a lie?
812
01:03:40,293 --> 01:03:45,963
Ripped and resynced by YoungJedi