1 00:00:06,120 --> 00:00:15,980 [All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 2 00:00:16,688 --> 00:00:19,188 [Episode 5] 3 00:00:19,188 --> 00:00:22,518 The wanted poster for the third murder is up. 4 00:00:24,458 --> 00:00:26,608 Gosh, Master! 5 00:00:26,608 --> 00:00:29,508 Geez, how could you rip this off? 6 00:00:30,858 --> 00:00:32,308 Aigoo. 7 00:00:32,308 --> 00:00:33,488 Do not be in shock. 8 00:00:33,488 --> 00:00:37,708 You're the only one to get shocked by Myung Jin doing this in this neighborhood. 9 00:00:40,518 --> 00:00:42,948 Gosh, why did he pet my head... 10 00:00:44,558 --> 00:00:47,098 What are you doing not following behind me? 11 00:00:49,818 --> 00:00:51,738 Did you just give me a stink eye so cutely? 12 00:00:51,738 --> 00:00:53,418 I did not! 13 00:00:53,418 --> 00:00:55,828 How could you call a man cute! Do not say such things. 14 00:00:55,828 --> 00:00:58,278 I will say you're cute because you are. What else would I say? 15 00:00:58,278 --> 00:00:59,728 Then shall I... 16 00:00:59,728 --> 00:01:02,278 say you have no ears*? (Phrase sounds similar to 'cute') 17 00:01:02,278 --> 00:01:04,008 Geez! Gosh! 18 00:01:04,008 --> 00:01:07,048 Why would you say such a corny dad joke! 19 00:01:07,048 --> 00:01:09,248 So boring. 20 00:01:11,178 --> 00:01:13,398 Gosh, so cute. 21 00:01:21,978 --> 00:01:24,508 Is anyone home? 22 00:01:48,258 --> 00:01:50,908 Aigoo. You got upset because of that? 23 00:01:50,908 --> 00:01:54,278 When I came, it was broken. 24 00:01:54,278 --> 00:01:57,298 - Oh, Eunuch Go! - When did you arrive? 25 00:01:57,298 --> 00:01:59,408 I called from the yard, but there was no reply, 26 00:01:59,408 --> 00:02:02,338 so I came in thinking you may be inside. 27 00:02:02,338 --> 00:02:05,548 I was curious before, but I never got to ask you. 28 00:02:05,548 --> 00:02:08,458 Why do you think that criminal 29 00:02:08,458 --> 00:02:12,388 is the detective instead of her orabeoni? 30 00:02:12,388 --> 00:02:16,908 The first case that Min Yoon Jae supposedly solved five years ago... 31 00:02:16,908 --> 00:02:19,538 There was no way Min Yoon Jae could have solved it. 32 00:02:19,538 --> 00:02:23,698 He had passed the humanities exam and was serving as an editor in the Dept. of Archives. 33 00:02:23,698 --> 00:02:26,688 So how could he have solved a case in Gaeseong? 34 00:02:26,688 --> 00:02:31,118 Thus, the following cases were also not solved by Min Yoon Jae. 35 00:02:31,118 --> 00:02:34,388 My wish is to meet Maiden Min Jae Yi 36 00:02:34,388 --> 00:02:37,748 and solve all sorts of cases throughout the land. 37 00:02:37,748 --> 00:02:40,088 They say she died! 38 00:02:40,088 --> 00:02:42,988 - Please give up on your obsession! - She definitely did not die. 39 00:02:42,988 --> 00:02:46,348 I can guarantee you that she is somewhere alive. 40 00:02:46,348 --> 00:02:49,598 - She is absolutely dead. - She is absolutely not dead. 41 00:02:49,598 --> 00:02:52,008 - Seriously, why are you being like this? - Why are you being like this? 42 00:02:52,008 --> 00:02:53,218 I... 43 00:02:53,218 --> 00:02:56,078 may not be the maiden you are in love with, 44 00:02:56,078 --> 00:02:58,698 but I can fulfill your desire to investigate cases together. 45 00:02:58,698 --> 00:03:02,208 I know why you visited me, Eunuch Go. 46 00:03:02,208 --> 00:03:03,838 Geez... 47 00:03:03,838 --> 00:03:06,308 Look at this. He took down wanted posters again! 48 00:03:06,308 --> 00:03:08,798 You will end up in big trouble like this! 49 00:03:08,798 --> 00:03:11,168 If your wish is to go to jail, I will escort you there, so let us go. 50 00:03:11,168 --> 00:03:12,998 Was it a wanted poster for the Sabangahn case? 51 00:03:12,998 --> 00:03:18,678 I heard that the Sergeant called the three murders the Sabangahn case. 52 00:03:18,678 --> 00:03:22,548 The Sergeant believes that there will be a fourth murder. 53 00:03:22,548 --> 00:03:24,508 I also think that as well. 54 00:03:24,508 --> 00:03:27,028 - My thoughts are likewise. - According to the lucky dates, 55 00:03:27,028 --> 00:03:29,668 the fourth murder will take place in four days. 56 00:03:29,668 --> 00:03:31,668 Before that, we need to reinvestigate the second victim's body 57 00:03:31,668 --> 00:03:34,868 to see if any letter has been carved on it and prevent crime. 58 00:03:34,868 --> 00:03:38,148 Are you not the best in this field in Joseon? 59 00:03:38,148 --> 00:03:41,358 Gosh, I know exactly what you're thinking. 60 00:03:41,358 --> 00:03:43,458 You are saying you need that, right? 61 00:03:43,458 --> 00:03:46,268 You are right. I need that. 62 00:03:46,268 --> 00:03:50,208 - What is that? - Well, we will need to prepare. 63 00:03:50,208 --> 00:03:52,128 You probably know this already. 64 00:03:52,128 --> 00:03:54,248 I will put my faith in you, Young Master. 65 00:03:54,248 --> 00:03:57,678 What are you trying to do? 66 00:03:59,178 --> 00:04:01,078 We will... 67 00:04:01,078 --> 00:04:04,148 - dig up a grave. - Excuse me? 68 00:04:04,148 --> 00:04:07,468 That is digging up a grave? 69 00:04:07,468 --> 00:04:09,558 What will you do after digging up a grave? 70 00:04:09,558 --> 00:04:11,868 - We need to take out the dead body. - Listen to you! 71 00:04:11,868 --> 00:04:17,118 I am so happy that I have met someone who speaks my language! 72 00:04:22,068 --> 00:04:25,178 I-I cannot do this. 73 00:04:29,698 --> 00:04:31,328 Sir. 74 00:04:38,788 --> 00:04:41,238 As you have commanded, I looked through the census for the East side 75 00:04:41,238 --> 00:04:46,008 I gathered a list of the seniors who are in a similar age group as the victims. 76 00:04:46,008 --> 00:04:48,098 - Did you notify the Left Police Bureau? - Yes. 77 00:04:48,098 --> 00:04:52,338 The soldiers will soon join us, and we will start the patrols. 78 00:04:52,338 --> 00:04:53,778 All right. 79 00:04:55,588 --> 00:04:59,358 The young master of Manyeondang already predicted that I would come. 80 00:04:59,358 --> 00:05:03,038 - How was he? - He doesn't stand out visibly, 81 00:05:03,038 --> 00:05:05,108 but he seemed to be an extraordinary genius. 82 00:05:05,108 --> 00:05:07,408 His new student is also pretty useful. 83 00:05:07,408 --> 00:05:11,918 He appeared to be quick to act and quick to pick up on things. 84 00:05:11,918 --> 00:05:15,848 Have you ever seen the young master, Your Highness? 85 00:05:15,848 --> 00:05:18,448 I recognized his talent from just hearing stories about him. 86 00:05:18,448 --> 00:05:22,868 He seemed reliable, so I sent him the arrow that I was hit by through Tae Kang a year ago. 87 00:05:22,868 --> 00:05:26,708 He recognized that it was from me with just one look. 88 00:05:28,208 --> 00:05:33,408 We will dig up and perform the autopsy of the second victim's body tomorrow around sunset. 89 00:05:34,548 --> 00:05:36,988 I will send one more person there tomorrow. 90 00:05:36,988 --> 00:05:38,978 One more person? 91 00:05:38,978 --> 00:05:41,518 Who is he? 92 00:05:43,298 --> 00:05:45,568 How shall I describe him 93 00:05:45,568 --> 00:05:49,288 in a way that does him justice? 94 00:05:52,398 --> 00:05:53,998 Scholar Park of Namsan Village? 95 00:05:53,998 --> 00:05:56,708 The sun will be setting soon, so why is he still not here? 96 00:05:56,708 --> 00:05:57,958 What kind of man did he say he was? 97 00:05:57,958 --> 00:05:59,818 You will know as soon as you see him. 98 00:05:59,818 --> 00:06:02,658 Since he stands out wherever he goes. 99 00:06:02,658 --> 00:06:04,598 He's tall and... 100 00:06:04,598 --> 00:06:07,038 so handsome that people will turn to get a second glimpse. 101 00:06:07,038 --> 00:06:08,858 He said that his face was radiant. 102 00:06:08,858 --> 00:06:11,698 Why do we need someone handsome to dig up and perform an autopsy? 103 00:06:11,698 --> 00:06:16,458 I also hate scholars who do not do any work trusting their good looks. 104 00:06:16,458 --> 00:06:18,308 Did he not talk of any strengths? 105 00:06:18,308 --> 00:06:20,808 He is capable in both academics and military arts as he is handsome. 106 00:06:20,808 --> 00:06:22,488 He excels in everything he does. 107 00:06:22,488 --> 00:06:25,778 He is the top talent in Joseon. 108 00:06:25,778 --> 00:06:30,718 Shall I say that he is the most perfect man under heaven? 109 00:06:32,708 --> 00:06:36,708 He said he would be of big help to the investigation. 110 00:06:36,708 --> 00:06:39,008 He must be an amazing person. 111 00:06:39,008 --> 00:06:42,038 I mean, how amazing is he 112 00:06:42,038 --> 00:06:45,208 that he is not here when it's way past our meeting time? 113 00:06:45,208 --> 00:06:48,448 Is it by chance that person... 114 00:07:18,478 --> 00:07:21,518 - He has to be Scholar Park. - He is definitely Scholar Park. 115 00:07:21,518 --> 00:07:23,678 His face really is radiant... 116 00:07:23,678 --> 00:07:25,598 I can see he is Scholar Park even from far away. 117 00:07:25,598 --> 00:07:28,798 I can tell he is Scholar Park even with my eyes closed! 118 00:07:36,028 --> 00:07:37,838 It is nice to meet you, Scholar Park. 119 00:07:37,838 --> 00:07:41,688 I am Kim Myung Jin, the owner of Manyeondang, where I research all of creation. 120 00:07:41,688 --> 00:07:44,718 I have heard much about you. 121 00:07:44,718 --> 00:07:47,058 Did stories about me spread all the way to Namsan Village? 122 00:07:47,058 --> 00:07:50,838 Gosh, what shall I do about my increasing fame! 123 00:07:52,148 --> 00:07:54,388 By chance, 124 00:07:54,388 --> 00:07:56,448 is there... 125 00:07:56,448 --> 00:07:58,758 anyone else with you? 126 00:07:58,758 --> 00:08:02,148 - Did you really come by yourself? - Gosh, Eunuch Go! 127 00:08:02,148 --> 00:08:04,858 You can tell at a glance that he is Scholar Park. 128 00:08:04,858 --> 00:08:10,268 Yeah. He looks exactly like how His Highness described him. 129 00:08:14,058 --> 00:08:17,248 I am Master Myung Jin's... 130 00:08:17,248 --> 00:08:20,368 - student. - It is nice to meet you. 131 00:08:20,368 --> 00:08:24,988 Then you must be Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace. 132 00:08:24,988 --> 00:08:26,868 It is nice to meet you, Eunuch Go. 133 00:08:26,868 --> 00:08:29,388 I am Scholar Park of Namsan Village. 134 00:08:32,338 --> 00:08:34,668 Oh. I see. 135 00:08:34,668 --> 00:08:37,608 I am Eunuch Go Soon Dol. 136 00:09:01,848 --> 00:09:06,668 [Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace is a fifth-degree soldier that the Crown Prince brought in from the military training hunt. 137 00:09:06,668 --> 00:09:09,488 [He is not a eunuch.] 138 00:09:38,148 --> 00:09:41,528 What do you mean His Highness is not here? 139 00:09:41,528 --> 00:09:45,308 We just heard that he did not attend today's royal lecture, either. 140 00:09:45,308 --> 00:09:48,148 He said that he was reading in the library. 141 00:09:48,148 --> 00:09:52,768 Once he goes into the library, he usually locks the door and stays up all night, 142 00:09:52,768 --> 00:09:56,418 so he commanded us not to follow him. 143 00:09:58,538 --> 00:09:59,998 Is Eunuch Go not here as well? 144 00:09:59,998 --> 00:10:02,408 He went to the library escorting His Highness... 145 00:10:02,408 --> 00:10:07,048 His Highness took him, saying he needed him for the Sabangahn case. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,788 He seems to be pretty concerned because of that case, 147 00:10:11,788 --> 00:10:13,708 so please take extra care. 148 00:10:13,708 --> 00:10:17,238 How could we do otherwise, Your Highness. 149 00:10:17,238 --> 00:10:18,968 So annoying! 150 00:10:18,968 --> 00:10:22,238 Even the Queen knows Go Soon Dol? 151 00:10:27,888 --> 00:10:32,198 You had no relatives and lived alone. We will resolve the injustice you feel 152 00:10:35,298 --> 00:10:38,208 for your untimely death. 153 00:10:38,208 --> 00:10:41,358 So be patient for just a bit longer. 154 00:10:46,928 --> 00:10:48,308 What are you doing? 155 00:10:49,078 --> 00:10:50,188 Start digging. 156 00:10:50,188 --> 00:10:52,508 I poured the wine so we should start exhuming the body. 157 00:10:52,508 --> 00:10:53,808 - Me? - Obviously. 158 00:10:53,808 --> 00:10:55,998 Should the master dig up the grave when he has a student? 159 00:10:55,998 --> 00:10:57,118 I mean... 160 00:10:57,808 --> 00:10:59,758 Gosh, seriously! 161 00:11:00,548 --> 00:11:05,028 The master I used to serve before was very different from you, Master! 162 00:11:05,028 --> 00:11:08,768 Instead of making me do all the hard work as a student, he partook in everything with me. 163 00:11:08,768 --> 00:11:11,848 I had a lot to learn from him. 164 00:11:14,728 --> 00:11:18,518 If you serve ten masters, you will learn ten things. 165 00:11:18,518 --> 00:11:22,098 Stop talking and use your energy to start digging. 166 00:11:23,138 --> 00:11:25,708 Then, for the other shovel... 167 00:11:25,708 --> 00:11:27,038 But... 168 00:11:27,038 --> 00:11:30,578 how come you did not bring a servant or a student... 169 00:11:30,578 --> 00:11:32,688 What, you do not have any? 170 00:11:33,838 --> 00:11:36,288 Oh! You are going to do it yourself? 171 00:11:36,288 --> 00:11:38,888 - Do it myself? - Yes! 172 00:11:40,958 --> 00:11:43,418 Why do you look at me? 173 00:11:46,978 --> 00:11:49,188 I have never handled anything like this. 174 00:11:49,188 --> 00:11:52,578 This is not "this" but a shovel. 175 00:11:52,578 --> 00:11:54,478 I know that! You think I do not know what a shovel is? 176 00:11:54,478 --> 00:11:59,588 Are you saying you have never used a shovel before? 177 00:11:59,588 --> 00:12:02,118 Quickly pick up a shovel and start digging. 178 00:12:02,118 --> 00:12:03,958 There's no one else but you, Scholar Park. 179 00:12:03,958 --> 00:12:08,198 I will have a lot of work to do after the body is exhumed. 180 00:12:08,198 --> 00:12:10,008 And that person is from the palace. 181 00:12:10,008 --> 00:12:12,638 He is an esteemed person who serves in close proximity to the 182 00:12:12,638 --> 00:12:14,818 pride of our nation, the Crown Prince of Joseon. 183 00:12:14,818 --> 00:12:19,598 Since this is our situation, the only one left is you, Scholar Park. 184 00:12:24,968 --> 00:12:28,758 What does the person from the palace think? 185 00:12:28,758 --> 00:12:31,398 His Highness described you, Scholar Park, 186 00:12:31,398 --> 00:12:35,038 as a top talent who excels in everything he does, 187 00:12:35,038 --> 00:12:40,178 so a bit of shoveling would be nothing to you. Is that not so? 188 00:12:41,898 --> 00:12:44,088 Gosh, seriously. Here, here. 189 00:12:45,158 --> 00:12:48,938 Scholar Park, Scholar Park. Hold the shovel. Hurry up and start digging. 190 00:12:48,938 --> 00:12:50,358 Come on! 191 00:12:51,158 --> 00:12:52,728 Geez. 192 00:12:58,548 --> 00:13:01,598 Stick it in properly and put your back into it! 193 00:13:01,598 --> 00:13:03,628 I am! 194 00:13:04,598 --> 00:13:06,508 At the rate of Scholar Park, 195 00:13:06,508 --> 00:13:09,608 it will take three months and ten days to just dig up the body. 196 00:13:09,608 --> 00:13:11,328 Forget it. 197 00:13:12,358 --> 00:13:16,298 It is better to die than get sick from frustration. I will just do it. 198 00:13:17,288 --> 00:13:18,958 Wow, Eunuch Go. 199 00:13:18,958 --> 00:13:22,438 I thought you were only good at deduction. You are also good at digging! 200 00:13:22,438 --> 00:13:24,548 Aside from the unfortunate victims, 201 00:13:24,548 --> 00:13:27,978 there is no one else who thinks this case is important more than me. 202 00:13:27,978 --> 00:13:32,428 I will solve this case no matter what! 203 00:13:40,658 --> 00:13:41,958 Exhuming the body for an autopsy? 204 00:13:41,958 --> 00:13:44,058 Did they really go to dig up the second victim's body? 205 00:13:44,058 --> 00:13:48,768 Someone saw them go with a few other detectives. 206 00:13:51,068 --> 00:13:55,048 Bring my horse. I must go to the East side. 207 00:14:06,608 --> 00:14:07,828 That's a relief. 208 00:14:07,828 --> 00:14:12,078 Thanks to the cold temperature of the mountain, the body has not decayed as much. 209 00:14:25,438 --> 00:14:28,668 He died from a stab wound in his chest. 210 00:14:28,668 --> 00:14:32,588 There should be a letter on his body. Search carefully for it. 211 00:14:33,438 --> 00:14:36,088 I do not see anything like a letter on his body... 212 00:14:36,088 --> 00:14:38,398 There is no way... 213 00:14:40,598 --> 00:14:43,468 - That is strange... - What is wrong? 214 00:14:44,398 --> 00:14:49,688 He definitely would have died from the stab wound in his chest... 215 00:14:49,688 --> 00:14:51,218 What do you mean by that? 216 00:14:51,218 --> 00:14:53,568 For a stab wound received while still alive, 217 00:14:53,568 --> 00:14:57,628 the flesh shrivels, and blood gathers around it, like this stab wound in his chest. 218 00:14:57,628 --> 00:14:59,858 However, for a stab wound received after death, 219 00:14:59,858 --> 00:15:02,448 blood does not gather around it, nor does the flesh shrivel up. 220 00:15:02,448 --> 00:15:05,108 Since the blood does not gather around it, the wound also... 221 00:15:05,108 --> 00:15:08,128 Like this stab wound here in his abdomen. 222 00:15:08,128 --> 00:15:13,008 That means after he stabbed his victim, he waited until he died, 223 00:15:13,008 --> 00:15:14,738 and then intentionally stabbed him again? 224 00:15:14,738 --> 00:15:16,118 Is that not strange? 225 00:15:16,118 --> 00:15:18,708 Even though he was already dead... 226 00:15:20,988 --> 00:15:23,538 Why would he have done that? 227 00:15:29,148 --> 00:15:32,238 Could you open up that hand? 228 00:15:46,788 --> 00:15:49,338 I heard this case was quickly wrapped up as a robbery, 229 00:15:49,338 --> 00:15:51,198 but they did not even investigate this properly! 230 00:15:51,198 --> 00:15:54,268 - What was written on it? - Family. 231 00:15:54,268 --> 00:15:56,538 The letter from the first case was Song. 232 00:15:56,538 --> 00:15:59,888 The letter from the third case was Destruction. 233 00:15:59,888 --> 00:16:01,538 If we put them in order... 234 00:16:01,538 --> 00:16:05,798 Song Family Destruction. 235 00:16:05,798 --> 00:16:06,988 The destruction of the Song family? 236 00:16:06,988 --> 00:16:09,938 Does the culprit want the destruction of the Song family? 237 00:16:09,938 --> 00:16:12,198 Who are the Song family? 238 00:16:12,198 --> 00:16:15,008 I mean, what did they do wrong that he wants their destruction? 239 00:16:15,008 --> 00:16:20,118 It could mean one person with the surname Song or the entire Song family. 240 00:16:20,118 --> 00:16:22,788 What does this person have against the Song family 241 00:16:22,788 --> 00:16:25,278 that he would kill three people to curse them? 242 00:16:25,278 --> 00:16:28,438 However, there is no way to know which letter he will carve on his next murder victim. 243 00:16:28,438 --> 00:16:32,688 Would the meaning of these three letters change based on the next letter? 244 00:16:32,688 --> 00:16:34,218 Probably so. 245 00:16:34,218 --> 00:16:37,118 The Joseon language requires one to listen to the end of a sentence. 246 00:16:38,418 --> 00:16:42,558 Any idea what the next letter may be? 247 00:16:45,468 --> 00:16:49,578 - Come on, Master! - Why would you accuse me! 248 00:16:49,578 --> 00:16:51,828 We did not even figure out anything. 249 00:16:51,828 --> 00:16:53,948 Are you out of your mind? 250 00:16:53,948 --> 00:16:57,148 Why chide your stomach? It is only being honest. 251 00:16:57,148 --> 00:17:00,538 It is about time for us to get hungry. We worked hard, too. 252 00:17:01,388 --> 00:17:06,038 But there will be a curfew right now if we were to go into the city. 253 00:17:06,038 --> 00:17:09,788 - Will it be okay? - I have a plan. 254 00:17:09,788 --> 00:17:12,268 Do not worry. 255 00:17:27,628 --> 00:17:29,358 Whoa... 256 00:17:47,798 --> 00:17:49,898 Yes, I am coming. 257 00:17:56,318 --> 00:17:57,338 Aigoo. 258 00:17:57,338 --> 00:17:59,288 Eat plenty. 259 00:18:03,638 --> 00:18:06,978 - I'm here! - Young Master! Young Master! 260 00:18:06,978 --> 00:18:09,088 Aigoo, welcome, Young Master! 261 00:18:09,088 --> 00:18:12,148 - Could you prepare a table for me? - Yes, of course! 262 00:18:18,108 --> 00:18:19,798 Aigoo. 263 00:18:21,068 --> 00:18:22,898 All right. 264 00:18:25,878 --> 00:18:27,938 I heard the drum notifying the time. 265 00:18:27,938 --> 00:18:29,398 Is it not curfew right now? 266 00:18:29,398 --> 00:18:32,128 Have you not heard of the saying, braving the late-night curfew? 267 00:18:32,128 --> 00:18:34,828 Conducting business at this hour is against national law. 268 00:18:34,828 --> 00:18:37,208 How could you live keeping the national law all the time? 269 00:18:37,208 --> 00:18:40,088 - You are so uptight. - You are brash, young one! 270 00:18:40,088 --> 00:18:44,028 - The national law exists for you to keep! - You must've grown up in a well-off family. 271 00:18:47,318 --> 00:18:50,238 I am merely the son of the Chief State Minister. 272 00:18:50,238 --> 00:18:52,768 Goodness. How could the student be otherwise since the master is like this? 273 00:18:52,768 --> 00:18:54,358 So what will you do? 274 00:18:54,358 --> 00:18:57,318 Will you starve because of the national law? 275 00:18:57,318 --> 00:19:01,108 All right, your soy sauce meat soup is here. 276 00:19:01,108 --> 00:19:04,288 - It looks so good! - Young Master, 277 00:19:04,288 --> 00:19:06,108 - please enjoy the food. - Thank you. 278 00:19:06,108 --> 00:19:11,618 All right, those who will starve can starve... 279 00:19:11,618 --> 00:19:13,758 I will eat. 280 00:19:16,908 --> 00:19:18,738 It is so tasty! 281 00:19:25,958 --> 00:19:27,308 You should try it. 282 00:19:27,308 --> 00:19:30,658 It is something the people of Joseon eat fairly often. 283 00:19:44,808 --> 00:19:48,168 Man, they are good. 284 00:20:05,318 --> 00:20:07,528 There is no knife. 285 00:20:08,678 --> 00:20:11,258 - How can I eat this- - He could not have done that unless 286 00:20:11,258 --> 00:20:13,088 he had a deep affection for you. 287 00:20:13,088 --> 00:20:15,278 What is deep affection? 288 00:20:15,278 --> 00:20:19,268 Feelings of caring for and valuing someone. 289 00:20:20,498 --> 00:20:24,828 Aigoo, I am so jealous of you, Scholar Park. 290 00:20:26,858 --> 00:20:28,838 Give me some, too. 291 00:20:28,838 --> 00:20:30,758 Yes. 292 00:20:39,918 --> 00:20:41,268 You see this here? 293 00:20:41,268 --> 00:20:45,278 This shows that he lacks deep affection for me. 294 00:20:45,278 --> 00:20:48,198 You do not rip a piece of kimchi with your hands for just anyone. 295 00:20:48,198 --> 00:20:50,958 This is all a demonstration of my feelings. 296 00:21:02,288 --> 00:21:04,028 How is it? 297 00:21:06,388 --> 00:21:07,978 It is good. 298 00:21:10,568 --> 00:21:13,778 All right! 299 00:21:13,778 --> 00:21:16,048 This is not just any drink. 300 00:21:16,048 --> 00:21:19,108 This is shared affection of Joseon. 301 00:21:19,108 --> 00:21:22,298 Aigoo, why would you go out of your way to do this? 302 00:21:22,298 --> 00:21:25,288 Oh, was the method I told you last time effective? 303 00:21:25,288 --> 00:21:27,208 The rats in the ceiling... 304 00:21:28,018 --> 00:21:30,938 got really quiet! 305 00:21:32,078 --> 00:21:34,198 - Thank you. - I will enjoy this. 306 00:21:34,198 --> 00:21:37,118 If rats reappear in your ceiling, let me know. 307 00:21:37,118 --> 00:21:38,258 Okay. 308 00:21:38,258 --> 00:21:39,828 Thank you for the drink! 309 00:21:39,828 --> 00:21:45,078 All right, all right! Let me pour you a drink. 310 00:21:45,078 --> 00:21:47,728 - Aigoo, let me pour you a drink. - Yes. 311 00:21:48,768 --> 00:21:51,198 Let me pour you a drink. 312 00:21:51,198 --> 00:21:54,598 And Myung Jin, let me pour you a drink, too! 313 00:21:54,598 --> 00:21:56,388 All right! 314 00:21:56,388 --> 00:21:57,978 Okay! 315 00:21:57,978 --> 00:22:00,638 - Hip hip... - Hooray... 316 00:22:00,638 --> 00:22:02,708 Great... 317 00:22:03,908 --> 00:22:05,358 What... 318 00:22:06,708 --> 00:22:08,868 Am I supposed to do something? 319 00:22:09,718 --> 00:22:15,278 What do you think would come after Hip hip, Hooray, Great? 320 00:22:16,238 --> 00:22:18,468 What is it? Tell me, and I will do it. 321 00:22:18,468 --> 00:22:22,028 Okay, then you start us out with Hip hip. 322 00:22:23,358 --> 00:22:25,018 - Hip hip. - Hooray. 323 00:22:25,018 --> 00:22:28,348 - Great! - Nice! 324 00:22:38,178 --> 00:22:40,548 Did you actually drink alcohol instead of just clinking bowls? 325 00:22:40,548 --> 00:22:41,948 You know how to drink alcohol? 326 00:22:41,948 --> 00:22:44,338 Why couldn't I? It was meant to be drunk. 327 00:22:44,338 --> 00:22:45,968 I mean, you... 328 00:22:47,118 --> 00:22:49,318 - You are- - I am a eunuch. 329 00:22:49,318 --> 00:22:52,098 A eunuch who likes alcohol. 330 00:22:53,358 --> 00:22:56,668 Let me pour you a bowl! 331 00:22:56,668 --> 00:22:58,498 Please pour me some as well. 332 00:23:01,168 --> 00:23:03,598 All right, let us drink. 333 00:23:03,598 --> 00:23:05,998 Nice! 334 00:23:13,378 --> 00:23:15,348 Please drink plenty. 335 00:23:33,369 --> 00:23:36,289 Whom did you learn to drink from? 336 00:23:36,289 --> 00:23:38,299 I have never learned. 337 00:23:38,299 --> 00:23:41,849 Does Joseon ever teach anything to women? 338 00:23:41,849 --> 00:23:44,489 Oh, it does teach some things... 339 00:23:44,489 --> 00:23:47,299 like sewing and housekeeping. 340 00:23:47,299 --> 00:23:50,789 Are you saying that you drink so well when you have never learned? 341 00:23:50,789 --> 00:23:53,609 All you need to do is pour the drink, lift the cup, 342 00:23:53,609 --> 00:23:58,259 and empty it into your mouth in bliss! 343 00:23:58,259 --> 00:24:00,399 Whom would I need to learn that from? 344 00:24:00,399 --> 00:24:02,519 Have you not ever heard of drinking etiquette? 345 00:24:02,519 --> 00:24:04,339 Even in drinking, there are manners- 346 00:24:04,339 --> 00:24:07,699 What is the point of all that? 347 00:24:07,699 --> 00:24:11,669 When you are drinking, it is more enjoyable 348 00:24:11,669 --> 00:24:16,229 to just talk, play, laugh, and cry 349 00:24:16,229 --> 00:24:18,599 without thinking about etiquette. 350 00:24:18,599 --> 00:24:20,969 I learned by myself. 351 00:24:20,969 --> 00:24:23,839 Although drinking is fun, 352 00:24:23,839 --> 00:24:27,299 it is not everything in life. 353 00:24:27,299 --> 00:24:30,119 Once you finish drinking, 354 00:24:30,119 --> 00:24:34,569 the life you must live is waiting for you. 355 00:24:38,789 --> 00:24:42,059 I see that the fourth murder has been constantly on your mind. 356 00:24:42,059 --> 00:24:45,449 I am bothered by and curious about what that letter might be. 357 00:24:46,469 --> 00:24:49,429 But how come you have the calendar memorized? 358 00:24:49,429 --> 00:24:51,759 Is not the calendar the basics of agriculture? 359 00:24:51,759 --> 00:24:57,199 How could I not read it when my people rely on it for their livelihood? 360 00:24:57,199 --> 00:25:00,259 I also believe that the calendar is important, 361 00:25:00,259 --> 00:25:05,839 but the way it differentiates between lucky and unlucky days seems superstitious. 362 00:25:05,839 --> 00:25:08,319 If you do not know it well, I suppose you may think so. 363 00:25:08,319 --> 00:25:10,789 However, when you study the calendar properly, 364 00:25:10,789 --> 00:25:16,279 you will realize that it delves into the laws of nature and the lives of human beings. 365 00:25:17,509 --> 00:25:19,439 The four phases of human life... 366 00:25:19,439 --> 00:25:22,619 Although it did get used in an evil manner this time... 367 00:25:29,009 --> 00:25:31,199 What are you doing- 368 00:25:38,609 --> 00:25:40,619 They are the night patrol. 369 00:25:40,619 --> 00:25:42,679 Do we really have to hide so pitifully like this? 370 00:25:42,679 --> 00:25:44,509 If we get caught, we will receive 10 beatings! 371 00:25:44,509 --> 00:25:46,199 Do you know how painful that is? 372 00:25:46,199 --> 00:25:48,169 Do I need to know that? 373 00:25:48,879 --> 00:25:51,329 Will I ever have to receive beatings? 374 00:25:51,329 --> 00:25:54,219 You do not know about hide-and-seek, either, right? 375 00:25:54,219 --> 00:25:57,029 I lived in the palace for a long time, so I do not know much about the world, 376 00:25:57,029 --> 00:25:58,919 but how could I not know about hide-and-seek? 377 00:25:58,919 --> 00:26:01,229 We are playing hide-and-seek. We cannot get caught. 378 00:26:01,229 --> 00:26:03,489 Whoever gets caught first will get flicked in the forehead, okay? 379 00:26:03,489 --> 00:26:05,529 Are you saying you will dare to hit the Crown Prince? 380 00:26:05,529 --> 00:26:08,079 Then do not get caught. 381 00:26:53,509 --> 00:27:08,829 ♪ When the quiet sound of wind approaches one step closer ♪ 382 00:27:08,829 --> 00:27:16,679 ♪ A stranger who brushed against my clothes waving in the air is coming to me ♪ 383 00:27:18,369 --> 00:27:23,069 Does not your heart race? 384 00:27:26,609 --> 00:27:29,569 W-Why would y-your heart race? My heart does not race. 385 00:27:29,569 --> 00:27:32,269 My heart is racing so fast. 386 00:27:34,569 --> 00:27:37,679 When I get scared, my heart races, 387 00:27:37,679 --> 00:27:42,339 but I find those moments half-scary and half-fun. 388 00:27:43,499 --> 00:27:47,749 I really like it when my heart races. 389 00:27:47,749 --> 00:27:51,459 Right now, it is racing really fast. 390 00:27:51,459 --> 00:27:55,259 ♪ When I see you ♪ 391 00:27:55,259 --> 00:28:02,719 ♪ I try to carefully hide it ♪ 392 00:28:02,719 --> 00:28:09,709 ♪ But I end up lingering around you ♪ 393 00:28:09,709 --> 00:28:17,919 ♪ If I stay for one moment by your side ♪ 394 00:28:17,919 --> 00:28:25,259 ♪ I end up unknowingly smiling at you ♪ 395 00:28:25,259 --> 00:28:37,109 ♪ Quietly on this night, when I think of you again ♪ 396 00:28:38,919 --> 00:28:48,679 ♪ What do I about my feelings for you? ♪ 397 00:28:53,919 --> 00:28:55,329 Gosh... 398 00:29:00,639 --> 00:29:02,309 Master... 399 00:29:02,309 --> 00:29:04,449 Come on, Master, please get up! 400 00:29:04,449 --> 00:29:06,539 We have arrived at your home. You should not sleep here like this! 401 00:29:06,539 --> 00:29:08,099 Do not bother me... 402 00:29:08,099 --> 00:29:10,709 Do you want to get dragged away by the night patrol in front of your house? 403 00:29:10,709 --> 00:29:13,809 Young Master, Young Master... 404 00:29:15,519 --> 00:29:16,949 Myung Jin. 405 00:29:16,949 --> 00:29:20,509 - Myung Jin, please just get up! - Gosh, let me be... 406 00:29:20,509 --> 00:29:22,789 Geez, gosh... 407 00:29:35,729 --> 00:29:38,269 Look here... 408 00:29:38,269 --> 00:29:42,019 The youngest Young Master of this household is here. 409 00:29:42,019 --> 00:29:44,179 Please, anyone, just come out! 410 00:29:44,179 --> 00:29:45,729 Look here! 411 00:29:46,819 --> 00:29:48,089 Be quiet! 412 00:29:48,089 --> 00:29:50,599 My Lord is awake! 413 00:29:51,419 --> 00:29:54,109 Did you bring our young master? 414 00:29:56,999 --> 00:29:59,739 Young Master, Young Master! 415 00:29:59,739 --> 00:30:02,089 What are you doing? Come and help me! 416 00:30:02,089 --> 00:30:05,409 Young Master, Young Master! 417 00:30:05,409 --> 00:30:07,009 On my back. 418 00:30:08,259 --> 00:30:11,039 Aigoo, so heavy! 419 00:30:11,039 --> 00:30:13,129 How do I put him on your back? 420 00:30:13,129 --> 00:30:14,879 Aigoo, aigoo... 421 00:30:14,879 --> 00:30:16,839 Aigoo, be careful. 422 00:30:21,369 --> 00:30:24,029 His shoe! Gosh! 423 00:30:26,579 --> 00:30:29,049 Is he drunk again? 424 00:30:29,989 --> 00:30:32,929 How much did he drink that he is in that state! 425 00:30:32,929 --> 00:30:35,819 He did not drink a lot, but just a little... 426 00:30:35,819 --> 00:30:38,509 Whom are you supposed to be? 427 00:30:38,509 --> 00:30:41,519 I am currently learning many things from Master. 428 00:30:41,519 --> 00:30:46,169 How could you just watch while your master got to that state? 429 00:30:46,169 --> 00:30:47,369 Sir... 430 00:30:54,129 --> 00:30:55,639 Seriously. 431 00:30:57,409 --> 00:31:00,699 I told you not to open the door for him if he comes home drunk. 432 00:31:00,699 --> 00:31:02,079 Why did you bring him in? 433 00:31:02,079 --> 00:31:03,409 Just let him be, Hyungnim. 434 00:31:03,409 --> 00:31:06,189 Although he is pathetic, he is still part of our family. 435 00:31:06,189 --> 00:31:09,619 If we leave him outside, it would only tarnish our family's honor. 436 00:31:09,619 --> 00:31:11,739 - Hurry inside and lie him down. - Yes. 437 00:31:11,739 --> 00:31:15,519 Just lock him in his room, so he cannot go outside ever again! 438 00:31:16,429 --> 00:31:19,419 - Aigoo. - What now... 439 00:31:22,809 --> 00:31:26,009 Aigoo. Your head... 440 00:31:29,049 --> 00:31:31,979 They are all his family. 441 00:31:31,979 --> 00:31:34,999 But how could they all call him pathetic? 442 00:31:34,999 --> 00:31:37,839 Do you not know what kind of family this is? 443 00:31:37,839 --> 00:31:41,339 One step below the King, above everyone else. The Chief State Minister's family. 444 00:31:41,339 --> 00:31:45,709 His brothers are currently an officer at Royal Archives and a scholar at Sungkyunkwan University. 445 00:31:45,709 --> 00:31:49,229 But the youngest son not only barely entered Sungkyunkwan, 446 00:31:49,229 --> 00:31:51,149 but he got expelled. 447 00:31:51,149 --> 00:31:53,269 They cannot be proud of him. 448 00:32:05,139 --> 00:32:09,269 Please make sure to make hangover soup for my teacher. 449 00:32:09,269 --> 00:32:13,019 Hangover soup, my foot. He would be lucky if he gets fed. 450 00:32:13,019 --> 00:32:15,479 Do you know how scary My Lord is? 451 00:32:15,479 --> 00:32:19,389 It is quiet right now because he went to bed early tonight. 452 00:32:19,389 --> 00:32:24,919 Aigoo, I'm sure he would get beaten with a broom first thing in the morning. 453 00:32:24,919 --> 00:32:26,339 Pardon? 454 00:32:29,249 --> 00:32:30,659 Aigoo! 455 00:32:45,479 --> 00:32:50,289 He is actually impressive once you get to know him. 456 00:33:03,249 --> 00:33:07,309 Do you not feel uncomfortable running into Sergeant? 457 00:33:09,919 --> 00:33:13,319 It would have been nice if we did not get to meet like this, 458 00:33:13,319 --> 00:33:16,369 but there is no choice right now. 459 00:33:17,259 --> 00:33:20,319 I do not think of it as a competition. 460 00:33:20,319 --> 00:33:24,759 We are both just trying to prevent an innocent person from getting killed, and 461 00:33:24,759 --> 00:33:27,469 arrest the brutal murderer. 462 00:33:27,469 --> 00:33:32,079 I have a question I want to ask you as well. 463 00:33:33,019 --> 00:33:38,269 What do you think of Sergeant? 464 00:33:40,139 --> 00:33:46,309 It does not feel like you are just trying to judge my abilities. 465 00:33:46,309 --> 00:33:51,899 It feels like you are trying to test his loyalty, too, 466 00:33:51,899 --> 00:33:54,769 for some reason. 467 00:33:54,769 --> 00:33:56,389 It is not like that. 468 00:33:56,389 --> 00:34:00,579 I think highly of his abilities. His loyalty is also... 469 00:34:03,209 --> 00:34:04,419 Could it be... 470 00:34:05,389 --> 00:34:08,499 because of the ghost's letter? 471 00:34:12,519 --> 00:34:17,549 "Boongja-baedo, Wooja-hyanggum, Nameuk-dangeon, Inyeo-jiwoo." (A phrase written in Chinese characters) 472 00:34:19,389 --> 00:34:22,139 "Your friend will turn his back against you and aim his sword at you, 473 00:34:22,139 --> 00:34:26,889 and many will be killed as a result of your foolishness." 474 00:34:26,889 --> 00:34:28,869 Is that why... 475 00:34:28,869 --> 00:34:30,799 you are keeping your distance from him? 476 00:34:30,799 --> 00:34:33,989 Are you worried Sergeant will aim his sword at you 477 00:34:33,989 --> 00:34:36,679 and are you afraid he will also 478 00:34:37,769 --> 00:34:41,569 lose his life because of Your Highness? 479 00:34:46,079 --> 00:34:48,869 A herald is already dead. 480 00:34:50,129 --> 00:34:52,069 It is my fault. 481 00:34:52,069 --> 00:34:55,669 He would have lived if I did not send him away. 482 00:34:55,669 --> 00:34:57,009 Also... 483 00:34:58,179 --> 00:35:02,109 Did you not blame me for your family's death as well? 484 00:35:03,419 --> 00:35:07,519 I did not know you still kept that in mind. 485 00:35:07,519 --> 00:35:11,279 I was afraid you cutting me off then. 486 00:35:12,449 --> 00:35:14,529 That is why I said so. 487 00:35:14,529 --> 00:35:17,179 It is not your fault, Your Highness. 488 00:35:25,649 --> 00:35:28,819 Looks like he has not left the palace yet. 489 00:36:00,819 --> 00:36:04,259 Do you not find the dates suspicious, Sergeant? 490 00:36:04,259 --> 00:36:07,639 The reason why he took the risk by carving letters on the bodies 491 00:36:07,639 --> 00:36:10,019 is his motive for these murders. 492 00:36:20,679 --> 00:36:22,199 Go ahead inside. 493 00:36:23,069 --> 00:36:24,399 Pardon? 494 00:36:24,399 --> 00:36:26,109 What would I do in there? 495 00:36:26,109 --> 00:36:31,709 He must be feeling badly because I made him compete against a eunuch. 496 00:36:31,709 --> 00:36:32,989 Also, 497 00:36:32,989 --> 00:36:37,009 he must have been feeling disarrayed because of you, his betrothed. 498 00:36:38,269 --> 00:36:41,749 What could I possibly say to him? 499 00:36:42,839 --> 00:36:45,439 Your Highness should go in and comfort him. 500 00:36:45,439 --> 00:36:48,559 Your Highness must be worried about him, too. 501 00:36:48,559 --> 00:36:51,619 Go ahead and cheer him up. 502 00:37:00,409 --> 00:37:01,829 What... 503 00:37:02,839 --> 00:37:04,579 Your Highness. 504 00:37:09,309 --> 00:37:12,539 - Did you go out of the palace in disguise? - Yes. 505 00:37:22,159 --> 00:37:25,269 Why are you still in the Ministry of Defense office at this hour, Sergeant? 506 00:37:25,269 --> 00:37:27,489 Is it because of the Sabangahn serial murder case? 507 00:37:27,489 --> 00:37:29,389 The thing is... 508 00:37:31,389 --> 00:37:34,799 I was going to visit you at daybreak. 509 00:37:47,789 --> 00:37:49,639 This is a compass, is it not? 510 00:37:49,639 --> 00:37:54,049 This was found among the things the government official of the department of Taoism 511 00:37:54,049 --> 00:37:56,429 sold at a market. 512 00:37:57,739 --> 00:38:01,439 Why did you say that nothing was found that day then? 513 00:38:03,929 --> 00:38:06,539 Does it belong to someone you know? 514 00:38:13,129 --> 00:38:16,959 It must belong to your father, Left State Minister Han Joong Heon. 515 00:38:16,959 --> 00:38:18,909 It was not my father's. 516 00:38:18,909 --> 00:38:20,249 There are people who have the same compass- 517 00:38:20,249 --> 00:38:22,579 Two years ago, when an ambassador from the Ming dynasty visited, 518 00:38:22,579 --> 00:38:25,689 several people received this as a gift. 519 00:38:26,549 --> 00:38:29,549 What should I do, Your Highness? 520 00:38:29,549 --> 00:38:32,559 What should we do at this point? 521 00:38:32,559 --> 00:38:35,639 Now that we know it does not belong to your father. 522 00:38:35,639 --> 00:38:40,679 Are you asking me what to do after daring to lie to me? 523 00:38:40,679 --> 00:38:44,589 The moment I found the compass, I wanted to run to you, Your Highness. 524 00:38:44,589 --> 00:38:46,749 But you came to me and said something else. 525 00:38:46,749 --> 00:38:50,249 I thought I should check since I am his son, 526 00:38:50,249 --> 00:38:54,549 but even if it were my father's, I would have told you the truth. 527 00:38:54,549 --> 00:38:57,519 I wonder if you really would have. 528 00:38:59,859 --> 00:39:02,049 I wonder. 529 00:39:04,289 --> 00:39:07,679 If the person who ordered to ruin the celebratory letter was your father, 530 00:39:07,679 --> 00:39:09,989 what would have happened to you and your family? 531 00:39:09,989 --> 00:39:13,859 Do you think I would have forgiven you? Is that not what you were worried about? 532 00:39:15,139 --> 00:39:17,519 Your Highness and I... 533 00:39:19,089 --> 00:39:21,849 were friends before we were 534 00:39:23,929 --> 00:39:26,239 the crown prince and his servant. 535 00:39:28,229 --> 00:39:30,099 If we were friends... 536 00:39:31,209 --> 00:39:34,369 If I were your friend, 537 00:39:34,369 --> 00:39:36,469 what should I be doing? 538 00:39:36,469 --> 00:39:42,879 Could you not understand how distraught I must have felt 539 00:39:44,029 --> 00:39:47,249 because it had to do with my father? 540 00:39:53,279 --> 00:39:55,629 Even if I hesitated... 541 00:39:55,629 --> 00:39:59,039 Even if that belonged to my father, 542 00:40:00,129 --> 00:40:03,249 I would have been on Your Highness' side. 543 00:40:04,519 --> 00:40:07,389 Do you really not believe that? 544 00:40:08,679 --> 00:40:10,489 I... 545 00:40:10,489 --> 00:40:14,099 Could it be because of the ghost's letter? 546 00:40:14,099 --> 00:40:17,739 Are you worried Sergeant will aim his sword at you, 547 00:40:17,739 --> 00:40:23,779 and are you afraid he will also lose his life because of Your Highness? 548 00:40:29,469 --> 00:40:31,969 When I became the Crown Prince, 549 00:40:31,969 --> 00:40:35,479 I decided not to have any friends. 550 00:40:35,479 --> 00:40:39,309 But I will keep your promise in mind. 551 00:40:39,309 --> 00:40:42,839 Even if this belonged to your father, 552 00:40:42,839 --> 00:40:45,869 you said you would be on my side. 553 00:40:46,879 --> 00:40:49,849 You must not forget that promise, either. 554 00:40:51,279 --> 00:40:53,359 Who's there? 555 00:41:07,059 --> 00:41:09,059 Sergeant, you were still here. 556 00:41:09,059 --> 00:41:10,839 What is this about? 557 00:41:10,839 --> 00:41:15,449 He broke the curfew and lurked around suspiciously in the Department of Defense. 558 00:41:15,449 --> 00:41:18,129 Stop it right there! 559 00:41:21,779 --> 00:41:22,849 You are... 560 00:41:22,849 --> 00:41:25,619 Yes, sir. I am Eunuch Go. 561 00:41:25,619 --> 00:41:27,689 I know this man. 562 00:41:27,689 --> 00:41:29,409 Leave him here. 563 00:41:33,079 --> 00:41:36,829 Did you accompany him, not Tae Kang? 564 00:41:36,829 --> 00:41:40,219 There was a reason for it. I will get going now. 565 00:42:01,799 --> 00:42:04,019 Hit me. 566 00:42:06,919 --> 00:42:11,519 Whoever gets caught first is supposed to get flicked in the forehead. 567 00:42:22,889 --> 00:42:27,609 I do not like games such as that. 568 00:42:30,949 --> 00:42:33,599 I hope you do not regret this. 569 00:42:48,029 --> 00:42:51,899 Six ministers and three state councilors from two years ago. 570 00:42:51,899 --> 00:42:54,959 Someone among them... 571 00:43:14,609 --> 00:43:18,669 Grand Prince always wants midnight snacks at the Queen's Palace. 572 00:43:18,669 --> 00:43:19,639 I know. 573 00:43:19,639 --> 00:43:23,409 He makes sure to get drinking snacks when he visits taverns, too. 574 00:43:23,409 --> 00:43:25,349 He should put that much effort into his study, too. 575 00:43:25,349 --> 00:43:26,569 Look at His Highness the Crown Prince. 576 00:43:26,569 --> 00:43:29,059 He is gifted in both academics and military arts. So talented. 577 00:43:29,059 --> 00:43:31,229 Did you see Grand Prince playing Jachigi recently? 578 00:43:31,229 --> 00:43:33,079 How is he good at nothing? 579 00:43:33,079 --> 00:43:37,019 The late Crown Prince Ui Hyeon was so scholarly, too, apparently. 580 00:43:37,019 --> 00:43:40,099 Grand Prince Myeong Ahn was born prematurely. 581 00:43:40,099 --> 00:43:44,009 He must be lacking two months of maturity since he was born too early. 582 00:43:44,009 --> 00:43:45,449 Gosh, come on! 583 00:43:58,679 --> 00:44:00,109 You bitches! 584 00:44:00,109 --> 00:44:04,479 How dare you talk that way about His Highness? 585 00:44:04,479 --> 00:44:06,009 Forgive us! 586 00:44:06,009 --> 00:44:08,099 You bitches! How dare you! 587 00:44:08,099 --> 00:44:10,619 How dare you make fun of the Grand Prince! 588 00:44:10,619 --> 00:44:13,199 What is going on out there? 589 00:44:16,789 --> 00:44:19,689 - Right State Councilor is... - Uncle? 590 00:44:19,689 --> 00:44:21,139 Please forgive us... 591 00:44:21,139 --> 00:44:25,539 You bitches! You still expect to live after that? 592 00:44:25,539 --> 00:44:27,559 Please forgive us! 593 00:44:27,559 --> 00:44:31,519 Uncle, what is going on? Please calm down. 594 00:44:31,519 --> 00:44:34,699 Punish them and kick them out immediately! 595 00:44:34,699 --> 00:44:38,689 Yes, I will punish them harshly as you wish. 596 00:44:38,689 --> 00:44:42,619 They will have to stay away from the two of Their Highnesses! 597 00:44:57,539 --> 00:45:00,309 Were you surprised, His Highness? 598 00:45:00,309 --> 00:45:05,329 Uncle, why did you punish them so harshly? 599 00:45:05,329 --> 00:45:09,139 They are court ladies, but they are barely over 13 or 14. 600 00:45:09,139 --> 00:45:11,319 They need to be punished if it is necessary. 601 00:45:11,319 --> 00:45:15,329 That way, the servants know how to respect us. 602 00:45:18,579 --> 00:45:24,779 Your Highness, I always considered you as my grandson. 603 00:45:24,779 --> 00:45:26,709 Yes. 604 00:45:26,709 --> 00:45:29,619 I know that well. 605 00:45:29,619 --> 00:45:34,859 I also do not think of my niece either. I think of you as my daughter. 606 00:45:34,859 --> 00:45:38,139 I am always grateful for that. 607 00:45:39,299 --> 00:45:43,749 I will not allow anyone to disgrace the two of you. 608 00:45:43,749 --> 00:45:46,329 Do not be discouraged even if people make fun of you 609 00:45:46,329 --> 00:45:48,359 for being behind in your studies. 610 00:45:48,359 --> 00:45:50,149 Do you understand? 611 00:45:50,149 --> 00:45:52,489 Yes, Grandfather. 612 00:45:53,269 --> 00:45:55,229 It is getting late. 613 00:45:55,229 --> 00:45:57,849 Court Lady Ahn, are you out there? 614 00:45:59,129 --> 00:46:01,169 Yes, Your Highness. 615 00:46:01,169 --> 00:46:04,449 Myeong Ahn, go to your room now. 616 00:46:10,909 --> 00:46:15,119 - Court Lady Kwon, you can leave now. - Yes, His Excellency. 617 00:46:16,889 --> 00:46:18,589 Uncle. 618 00:46:18,589 --> 00:46:23,109 Did you punish those girls because 619 00:46:23,109 --> 00:46:27,409 - they called Myeong Ahn- - No, no. 620 00:46:27,409 --> 00:46:30,129 Do not worry about their low opinions. 621 00:46:30,129 --> 00:46:32,669 I am worried it might upset you. 622 00:46:32,669 --> 00:46:37,179 You two can just count on me. 623 00:46:38,379 --> 00:46:42,689 I do not know how I could have put up with the palace without you. 624 00:46:42,689 --> 00:46:45,139 Do not put up with it, Your Highness. 625 00:46:45,139 --> 00:46:46,739 You must be at ease. 626 00:46:46,739 --> 00:46:49,089 You have to be at ease at home. 627 00:46:49,089 --> 00:46:52,719 This palace is your home. 628 00:46:53,809 --> 00:46:56,139 It is not just Your Highness. 629 00:46:56,139 --> 00:47:00,839 Grand Prince's children will be born here, eat here, 630 00:47:00,839 --> 00:47:03,489 and sleep here. 631 00:47:04,519 --> 00:47:09,029 When Grand Prince gets married, he needs to move out of the palace. 632 00:47:09,029 --> 00:47:11,369 That will not be possible, Uncle. 633 00:47:11,369 --> 00:47:15,569 If he moves out, I will remain alone. 634 00:47:15,569 --> 00:47:18,279 That will not happen. 635 00:47:19,429 --> 00:47:21,499 Your Highness. 636 00:47:21,499 --> 00:47:24,679 There have been many crown princes since Joseon became a nation. 637 00:47:24,679 --> 00:47:28,689 But not all of them were put on the throne. 638 00:47:28,689 --> 00:47:33,249 They got murdered, stripped of their status, or died from diseases. 639 00:47:34,769 --> 00:47:38,889 I wonder why there were so many flowers that could not bloom. 640 00:47:38,889 --> 00:47:41,279 You saw it yourself, too. 641 00:47:41,279 --> 00:47:43,899 Crown Prince Ui Hyeon died in vain. 642 00:47:43,899 --> 00:47:48,739 Why can the same not happen to the current crown prince? 643 00:47:48,739 --> 00:47:51,029 - Uncle. - Also... 644 00:47:51,029 --> 00:47:54,119 what is more interesting is this country called Joseon. 645 00:47:54,119 --> 00:47:57,809 Crown Prince's paternal family cannot get involved in politics, but the maternal family can. 646 00:47:57,809 --> 00:48:02,539 Since you are in the Queen's Palace, Jo family of Seongju became royal. 647 00:48:02,539 --> 00:48:06,909 And we became the top elite family of Joseon. So... 648 00:48:08,229 --> 00:48:11,449 Myeong Ahn of the Jo family of Seongju should become 649 00:48:11,449 --> 00:48:14,849 the crown prince and rise to the throne. 650 00:48:16,159 --> 00:48:20,819 Your Highness, you must become the Queen Mother. 651 00:48:22,579 --> 00:48:24,359 Uncle! 652 00:48:25,469 --> 00:48:29,379 Become Royal Queen Dowager, and then the Grand Royal Queen Dowager. 653 00:48:29,379 --> 00:48:34,499 Become the highest-ranking and most powerful woman in Joseon. 654 00:48:34,499 --> 00:48:40,019 I will make sure to put you in that position. 655 00:48:46,669 --> 00:48:48,449 Crown Prince... 656 00:48:49,649 --> 00:48:51,899 will become deposed. 657 00:48:53,339 --> 00:48:56,999 Why do you say something like that? No, Uncle. 658 00:48:56,999 --> 00:49:00,719 I will pretend like I did not hear it. Please do not say that. 659 00:49:00,719 --> 00:49:04,029 Do you not know how scary the palace can be? 660 00:49:04,029 --> 00:49:08,779 If someone finds out, both Myeong Ahn and me... 661 00:49:08,779 --> 00:49:11,549 It cannot be! 662 00:49:11,549 --> 00:49:16,379 - I have heard you saying scary things before and- - Do not... 663 00:49:18,379 --> 00:49:20,679 take my words lightly. 664 00:49:21,909 --> 00:49:28,179 I never gave up on what I set my mind to. 665 00:49:45,037 --> 00:49:48,907 Song. Ga. Myeol. 666 00:49:49,997 --> 00:49:52,627 What could be the next character? 667 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Geez! 668 00:49:58,577 --> 00:50:01,267 No! Min Jae Yi, you can do it! 669 00:50:01,267 --> 00:50:02,947 You can solve this! 670 00:50:02,947 --> 00:50:06,657 There must be something I have not found yet. 671 00:50:10,817 --> 00:50:13,367 This book is about people's difficulties in life. 672 00:50:13,367 --> 00:50:15,577 I should be reading it as the Crown Prince. 673 00:50:15,577 --> 00:50:17,127 If you study this book properly, 674 00:50:17,127 --> 00:50:21,787 you will notice how it deals with nature's law and humans' birth, aging, disease, and death. 675 00:50:21,787 --> 00:50:24,887 I have to read this calendar for the people of this country. 676 00:50:27,897 --> 00:50:31,637 It's filled with birth, aging, disease, and death? 677 00:50:31,637 --> 00:50:35,677 What does a prince, coddled at the palace, know anything about it? 678 00:50:36,847 --> 00:50:38,817 Birth, aging, disease, and death. 679 00:50:39,707 --> 00:50:42,067 Birth, aging, disease, and death. 680 00:50:43,387 --> 00:50:44,577 Birth, aging, disease, and death! 681 00:50:44,577 --> 00:50:48,117 He stabbed his chest, waited until he stopped breathing, 682 00:50:48,117 --> 00:50:50,577 and stabbed again on purpose. 683 00:50:50,577 --> 00:50:53,347 An unremarkable old man. "Ro" as in "old." 684 00:50:53,347 --> 00:50:55,887 The man with diabetes. "Byeong" as in "disease." 685 00:50:55,887 --> 00:50:57,517 He stabbed the man who stopped breathing. 686 00:50:57,517 --> 00:50:59,827 He killed the man who was already dead! "Sa" as in "death." 687 00:50:59,827 --> 00:51:02,117 If so, what is left is... 688 00:51:05,167 --> 00:51:07,267 "Saeng" as in "Live." 689 00:51:07,267 --> 00:51:09,677 Someone who is alive. 690 00:51:09,677 --> 00:51:12,467 Someone who is about to be given life. 691 00:51:14,117 --> 00:51:17,397 A child who is about to be born! A pregnant woman! 692 00:51:27,317 --> 00:51:28,477 What is going on? 693 00:51:28,477 --> 00:51:31,657 It is me. It is Eunuch Go. Is Eunuch So inside? 694 00:51:31,657 --> 00:51:33,587 - Please let me go in for a moment- - You cannot. 695 00:51:33,587 --> 00:51:35,927 Please! This is important! 696 00:51:35,927 --> 00:51:37,937 What is this commotion about? 697 00:51:37,937 --> 00:51:40,387 My apologies! This is an urgent matter! 698 00:51:40,387 --> 00:51:44,647 He finally fell asleep in the evening after reading. 699 00:51:44,647 --> 00:51:47,077 I shall dare not to wake him up. 700 00:51:47,077 --> 00:51:49,337 Do you want to be beaten? Be gone right now! 701 00:51:49,337 --> 00:51:53,577 If so, please make sure to let me know when he wakes up. 702 00:51:53,577 --> 00:51:56,417 I figured out the secret of the serial murder case! 703 00:51:56,417 --> 00:51:59,287 I will prevent another death no matter what! 704 00:51:59,287 --> 00:52:02,097 You must tell him! 705 00:52:06,757 --> 00:52:10,127 Sir! Sergeant, sir! 706 00:52:11,617 --> 00:52:15,087 He is Eastern Palace's eunuch, Go Soon Dol. Is he not? 707 00:52:15,087 --> 00:52:17,877 What is he doing here at this hour... 708 00:52:18,697 --> 00:52:21,757 Sir! There is something I need to tell you! 709 00:52:21,757 --> 00:52:25,077 I figured out the pattern of the murders! 710 00:52:32,287 --> 00:52:34,847 It is just a eunuch's opinion. 711 00:52:36,007 --> 00:52:37,827 Please do not worry about it. 712 00:52:37,827 --> 00:52:40,087 This is about saving someone's life. 713 00:52:41,097 --> 00:52:43,527 I will listen to it if he has something to say. 714 00:52:51,907 --> 00:52:53,647 What is the pattern you found? 715 00:52:53,647 --> 00:52:56,917 I knew you would listen to me. 716 00:52:56,917 --> 00:53:01,997 I believed you would listen to even a lowly eunuch. 717 00:53:01,997 --> 00:53:06,677 Tell me. We need to save someone if we can. 718 00:53:12,277 --> 00:53:14,447 Leave the soldiers who left to the East side, 719 00:53:14,447 --> 00:53:17,067 and make the rest of the soldiers ask the midwives on the West side 720 00:53:17,067 --> 00:53:19,487 to locate pregnant women who are about to give birth. 721 00:53:19,487 --> 00:53:22,727 - You must move as quickly as possible. - Yes, sir! 722 00:53:23,977 --> 00:53:26,877 Notify the Right Police Bureau, too, and join them later. 723 00:53:26,877 --> 00:53:28,577 I will go to the site immediately. 724 00:53:28,577 --> 00:53:30,157 Yes, sir. 725 00:53:30,157 --> 00:53:31,787 Let us go! 726 00:53:35,707 --> 00:53:37,127 I will join them as well. 727 00:53:37,127 --> 00:53:40,417 Capturing the culprit is completely different from solving the case. 728 00:53:40,417 --> 00:53:44,027 You finished your job. Go back to the palace now. 729 00:53:45,327 --> 00:53:48,567 I know that it is dangerous. But I will still go. 730 00:53:48,567 --> 00:53:52,987 Please do not worry. I will never burden you. 731 00:54:15,487 --> 00:54:16,707 Split into two groups. 732 00:54:16,707 --> 00:54:19,327 One will follow the military officer, and the rest will follow me! 733 00:54:19,327 --> 00:54:20,907 Yes, sir! 734 00:54:25,977 --> 00:54:29,167 Do you know of a house with a pregnant woman who is due soon? 735 00:54:30,157 --> 00:54:32,307 There should be one if you go that way. 736 00:54:32,307 --> 00:54:34,547 Do you know where pregnant women live around here? 737 00:54:34,547 --> 00:54:36,767 I am not so sure. 738 00:54:37,757 --> 00:54:39,227 Is there a pregnant woman in this house? 739 00:54:39,227 --> 00:54:41,497 No, not here. 740 00:54:44,547 --> 00:54:46,417 What is going on? 741 00:54:46,417 --> 00:54:48,937 - Surround this house! - Yes, sir! 742 00:55:16,307 --> 00:55:19,327 We came to the far Western end of the capital, as you said, 743 00:55:19,327 --> 00:55:21,957 but there is no guarantee that the murder will happen here. 744 00:55:21,957 --> 00:55:23,877 All three cases that happened earlier 745 00:55:23,877 --> 00:55:26,847 took place at the far end of the capital in each direction. 746 00:55:26,847 --> 00:55:29,087 This is the most likely place. 747 00:55:29,087 --> 00:55:31,027 Where did you learn that? 748 00:55:31,027 --> 00:55:33,617 - Pardon? - Your ability to solve cases. 749 00:55:33,617 --> 00:55:36,467 It does not appear to be a talent one would expect from a eunuch. 750 00:55:36,467 --> 00:55:38,757 Same with how you can ride a horse. 751 00:55:38,757 --> 00:55:42,957 I heard there was a pregnant woman who was due soon. 752 00:55:47,127 --> 00:55:49,517 A little more! 753 00:55:53,297 --> 00:55:57,197 It came out. Just a little more! 754 00:56:04,337 --> 00:56:05,937 It is a boy! 755 00:56:05,937 --> 00:56:08,027 It is a boy. 756 00:56:10,927 --> 00:56:12,757 My goodness... 757 00:56:18,147 --> 00:56:19,517 No! 758 00:57:27,967 --> 00:57:30,617 What is the reason you are doing this? 759 00:57:33,307 --> 00:57:35,627 I should kill him... 760 00:57:37,087 --> 00:57:38,987 I should've killed him! 761 00:57:38,987 --> 00:57:40,937 Answer me! 762 00:58:15,357 --> 00:58:17,057 You are... 763 00:58:18,197 --> 00:58:20,447 You are the head shaman of the Shamanist Bureau. 764 00:58:20,447 --> 00:58:23,387 Why would the head shaman of the Shamanist Bureau... 765 00:59:30,797 --> 00:59:32,857 Soon Dol! 766 00:59:32,857 --> 00:59:36,127 Soon Dol, wake up! 767 00:59:38,017 --> 00:59:40,897 Can you hear my voice? 768 00:59:40,897 --> 00:59:43,117 Open your eyes! 769 00:59:47,037 --> 00:59:49,317 Take her to the Investigation Bureau. 770 01:00:10,777 --> 01:00:13,387 Can you recognize who I am? 771 01:00:15,547 --> 01:00:17,757 Your Highness. 772 01:00:19,477 --> 01:00:22,917 I saved someone's life. 773 01:00:23,937 --> 01:00:26,567 But you got injured. 774 01:00:26,567 --> 01:00:31,207 You should have been careful. How come you hurt yourself? 775 01:00:32,377 --> 01:00:35,017 Do you know how shocked I was? 776 01:00:36,087 --> 01:00:38,407 Neither my family... 777 01:00:39,797 --> 01:00:44,577 nor the herald died because of you. 778 01:00:44,577 --> 01:00:48,537 Thus, my injury is... 779 01:00:48,537 --> 01:00:52,837 not your fault, either... 780 01:01:04,207 --> 01:01:06,917 - Where did Tae Kang go? - Just let me be. 781 01:01:06,917 --> 01:01:08,607 I will carry him myself. 782 01:01:08,607 --> 01:01:12,377 Your Highness, let me piggyback him. Please give him to me. 783 01:01:12,377 --> 01:01:15,027 Your Highness, why are you carrying him yourself? 784 01:01:15,027 --> 01:01:18,087 - No, please let me- - Stop right there. 785 01:01:18,877 --> 01:01:20,977 He works for the Eastern Palace. 786 01:01:22,407 --> 01:01:24,257 He is someone I trust. 787 01:01:24,257 --> 01:01:29,267 So the only person who can touch him is me. 788 01:02:00,507 --> 01:02:06,187 His Highness does not trust even you, his dear friend. 789 01:02:06,187 --> 01:02:10,397 When I became the Crown Prince, I decided not to have any friends. 790 01:02:10,397 --> 01:02:13,007 - No, please give him to me! - Stop. 791 01:02:13,007 --> 01:02:15,227 He is someone I trust. 792 01:02:17,087 --> 01:02:19,307 He is someone I trust. 793 01:02:19,307 --> 01:02:24,307 So the only person who can touch him is me. 794 01:02:29,067 --> 01:02:33,107 ♪ It was just for a moment ♪ 795 01:02:33,107 --> 01:02:37,867 ♪ On the day we smiled together ♪ 796 01:02:37,867 --> 01:02:43,517 ♪ I must've fallen like a leaf ♪ 797 01:02:43,517 --> 01:02:53,377 ♪ You understand my heart as if it is sick ♪ 798 01:02:53,377 --> 01:03:01,177 ♪ Because of that moment, I still... ♪ 799 01:03:01,177 --> 01:03:08,497 ♪ Will you come back to be even after we grow apart? ♪ 800 01:03:08,497 --> 01:03:10,667 ♪ Just like the wind ♪ 801 01:03:10,667 --> 01:03:12,227 [Our Blooming Youth] 802 01:03:12,227 --> 01:03:14,117 This is not just a simple murder. 803 01:03:14,117 --> 01:03:16,587 Does this have to do with my master's death? 804 01:03:16,587 --> 01:03:18,737 We have to find the real culprit. 805 01:03:19,767 --> 01:03:23,167 The only way to wash away the eternal sin... 806 01:03:23,167 --> 01:03:25,577 is death only. 807 01:03:26,777 --> 01:03:29,047 You must have been afraid. 808 01:03:29,047 --> 01:03:32,047 He cannot be the real Go Soon Dol. 809 01:03:32,047 --> 01:03:33,777 Are you saying no one knows? 810 01:03:33,777 --> 01:03:36,287 I will be by Your Highness's side. 811 01:03:36,287 --> 01:03:40,047 Was everything he told me a lie? 812 01:03:40,293 --> 01:03:45,963 Ripped and resynced by YoungJedi