1 00:00:06,056 --> 00:00:07,924 (Characters and incidents used in this drama are fictitious.) 2 00:00:08,859 --> 00:00:10,961 The video in which Oh Man Sang of Sungjin Group... 3 00:00:10,961 --> 00:00:14,531 swore and verbally abused his driver leaked to the public. 4 00:00:14,531 --> 00:00:16,099 And the leaked video has caused a stir. 5 00:00:16,700 --> 00:00:19,436 Don't assume money can save your life. 6 00:00:23,306 --> 00:00:26,009 I called you because I must tell you something. 7 00:00:26,009 --> 00:00:27,310 Okay, what is it about? 8 00:00:27,544 --> 00:00:28,845 Han So Hee... 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,448 is alive. 10 00:00:35,218 --> 00:00:37,287 (Episode 31) 11 00:00:48,632 --> 00:00:52,269 I told Mr. Baek that Han So Hee... 12 00:00:53,236 --> 00:00:54,504 is alive. 13 00:00:55,672 --> 00:00:59,176 I thought that was the least I could do to ask forgiveness... 14 00:01:00,077 --> 00:01:02,045 for what I had put him through. 15 00:01:04,014 --> 00:01:07,584 Mr. Baek will find Han So Hee soon. 16 00:01:08,852 --> 00:01:10,520 You must make your decision. 17 00:01:13,557 --> 00:01:16,726 (National Forensic Service) 18 00:01:18,195 --> 00:01:20,097 Dr. Baek, are you sleeping in here again? 19 00:01:20,297 --> 00:01:21,731 You'll really freeze to death here. 20 00:01:22,599 --> 00:01:25,469 What? He's not in here. Where is he? 21 00:01:26,436 --> 00:01:28,405 The number you have dialed is not available at this moment. 22 00:01:28,405 --> 00:01:30,540 What's going on? Where did he go? 23 00:01:30,540 --> 00:01:31,875 - Hello. - Wait. 24 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Have you seen Dr. Baek? 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,212 He's probably sleeping in the autopsy room. 26 00:01:35,212 --> 00:01:38,115 No, he's not in the autopsy room or his office. Something is off. 27 00:01:41,151 --> 00:01:44,354 Great, he's not in here either. Have you seen Dr. Baek this morning? 28 00:01:46,723 --> 00:01:48,925 Sure, I'll be visiting you this summer. 29 00:01:48,925 --> 00:01:52,329 - We'll look forward to it. - Are they your parents in the US? 30 00:01:53,263 --> 00:01:56,867 Mom. Dad. This is my colleague, Mr. Jang. Say hello to him. 31 00:01:57,000 --> 00:01:59,536 Hi, Mr. Jang. Thank you. 32 00:01:59,769 --> 00:02:01,438 - Nice to meet you. - What's going on? 33 00:02:01,438 --> 00:02:05,942 It's a great honor for me to work with Dr. Stella Hwang. 34 00:02:06,109 --> 00:02:11,181 She's the toxicologist in Korea. 35 00:02:11,348 --> 00:02:13,950 She's still a little girl to us, but thank you. 36 00:02:14,217 --> 00:02:19,589 You must be very proud of her. 37 00:02:22,092 --> 00:02:23,693 Mom. Dad. I miss you. 38 00:02:23,693 --> 00:02:25,162 - "Mom"? "Mom"? - We miss you too. 39 00:02:25,162 --> 00:02:26,463 You should go to sleep now. 40 00:02:26,463 --> 00:02:28,165 - We love you. - Good night. 41 00:02:29,966 --> 00:02:31,034 Good night. 42 00:02:32,536 --> 00:02:33,870 Pretty impressive. 43 00:02:33,870 --> 00:02:36,740 No, no. I was so nervous to speak in English. 44 00:02:41,211 --> 00:02:43,380 Your father is involved in this. 45 00:02:44,047 --> 00:02:45,215 Han So Hee... 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,217 is alive. 47 00:02:53,256 --> 00:02:55,425 (Dad) 48 00:02:57,194 --> 00:02:59,563 Where's So Hee, Dad? 49 00:02:59,563 --> 00:03:00,997 It's all over. 50 00:03:01,231 --> 00:03:03,533 They already had a funeral for her. 51 00:03:03,533 --> 00:03:06,169 After that accident with that girl, So Hee, 52 00:03:06,303 --> 00:03:08,438 I shouldn't have let you be like that. 53 00:03:08,438 --> 00:03:10,740 I should've done everything to... 54 00:03:23,386 --> 00:03:26,022 (Partners for Justice) 55 00:03:26,022 --> 00:03:29,859 (Lack of evidence: it refers to inadequate evidence for test sample) 56 00:03:32,696 --> 00:03:35,832 - Good morning, Stella. How are you? - Morning. 57 00:03:38,702 --> 00:03:41,705 Stella, are you doing anything... 58 00:03:41,905 --> 00:03:43,707 for summer vacation? 59 00:03:43,707 --> 00:03:45,742 I think I'm going to visit my parents. 60 00:03:46,409 --> 00:03:47,544 To America. 61 00:03:47,544 --> 00:03:51,081 As a matter of fact, I'm going to a criminal reference in LA. 62 00:03:51,314 --> 00:03:52,515 - Reference? - Yes. 63 00:03:53,316 --> 00:03:54,951 You mean conference? 64 00:03:55,252 --> 00:03:56,319 Yes, so... 65 00:03:56,319 --> 00:03:59,856 It's an international criminal conference that's like a reference. 66 00:04:01,358 --> 00:04:04,327 How about this? Since I'm going to the US, 67 00:04:04,461 --> 00:04:07,464 should I say hello to your parents? 68 00:04:07,464 --> 00:04:08,598 Say hello? 69 00:04:08,598 --> 00:04:11,434 - To my parents? - I can say hi to your mom and dad. 70 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 No. 71 00:04:13,336 --> 00:04:14,938 - "No"? - No. Why do you want to... 72 00:04:14,938 --> 00:04:15,972 meet my parents? 73 00:04:16,206 --> 00:04:17,741 - "Why"? - I'm not looking... 74 00:04:17,741 --> 00:04:18,908 for anything serious. 75 00:04:19,609 --> 00:04:20,677 Sorry. 76 00:04:21,578 --> 00:04:23,213 Goodness, what a nosy parker. 77 00:04:23,780 --> 00:04:26,516 I went too far again. Goodness, I overstepped my boundary again. 78 00:04:27,751 --> 00:04:30,587 Gosh, you and I are nothing. 79 00:04:31,121 --> 00:04:32,389 Meet your parents? 80 00:04:34,090 --> 00:04:35,558 Okay. Have a good day. 81 00:04:36,526 --> 00:04:37,761 Enjoy your summer vacation. 82 00:04:39,596 --> 00:04:40,997 Stupid. 83 00:04:42,732 --> 00:04:44,701 We will continue the criminal trial... 84 00:04:44,701 --> 00:04:47,871 in the Criminal Collegiate Division for case number 218382. 85 00:04:48,204 --> 00:04:50,407 Prosecution. You may question the witness. 86 00:04:59,282 --> 00:05:00,984 Did you talk to the victim, Seo Jeong Min, 87 00:05:01,217 --> 00:05:03,086 on the day of the incident? 88 00:05:03,086 --> 00:05:05,221 - Yes. - What was the call about? 89 00:05:05,221 --> 00:05:07,891 He had something to tell me about Han So Hee. He wanted to meet. 90 00:05:07,957 --> 00:05:11,594 However, you didn't have a chance to hear what it was about. 91 00:05:11,594 --> 00:05:13,229 I found out later... 92 00:05:13,263 --> 00:05:14,998 what Seo Jeong Min was trying to tell me. 93 00:05:17,934 --> 00:05:19,569 Han So Hee is alive. 94 00:05:21,938 --> 00:05:23,206 That's what he wanted to say. 95 00:05:24,841 --> 00:05:27,243 So Hee is alive? 96 00:05:29,179 --> 00:05:31,381 That's nonsense. 97 00:05:31,815 --> 00:05:33,650 She died 10 years ago. 98 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 Goodness, Prosecutor Kang. Have you been well? 99 00:05:46,429 --> 00:05:49,499 - Let me hug you. I missed you. - Goodness. 100 00:05:49,699 --> 00:05:51,000 Gosh. 101 00:05:51,267 --> 00:05:52,569 - I missed you too. - Okay. 102 00:05:52,569 --> 00:05:54,304 You should come by the office some time. 103 00:05:54,304 --> 00:05:56,172 We really missed you around there. 104 00:05:56,740 --> 00:05:57,807 Sure, I'll do that. 105 00:05:57,807 --> 00:06:00,176 - How are you doing, Hyun? - Well, you know. 106 00:06:00,443 --> 00:06:01,878 I put my studio on the market. 107 00:06:02,212 --> 00:06:04,714 I'm going to stay with my mom for a while. 108 00:06:05,615 --> 00:06:06,649 I see. 109 00:06:07,317 --> 00:06:09,085 Oh, right. 110 00:06:10,019 --> 00:06:11,988 Did you know too? 111 00:06:11,988 --> 00:06:14,891 That Han So Hee was alive? 112 00:06:14,891 --> 00:06:17,894 Right, exactly. Is... Is that even possible? 113 00:06:17,894 --> 00:06:20,730 Didn't Mr. Baek's girlfriend die in a car accident 10 years ago? 114 00:06:20,730 --> 00:06:21,965 Well, I found out... 115 00:06:22,866 --> 00:06:26,369 she had been in a vegetative state for 10 years. 116 00:06:27,537 --> 00:06:28,905 Oh, my. 117 00:06:29,038 --> 00:06:30,140 How could... 118 00:06:30,974 --> 00:06:32,175 that be? 119 00:06:33,910 --> 00:06:36,346 Then what about Dr. Baek? 120 00:06:36,346 --> 00:06:37,781 He found out only recently. 121 00:06:48,458 --> 00:06:50,827 Don't do this here, and go back. 122 00:06:51,361 --> 00:06:53,029 It's all my fault. 123 00:06:53,263 --> 00:06:56,800 After my wife had passed away, I was in pure torment. 124 00:06:56,866 --> 00:06:58,701 I deserve to be called trash. 125 00:06:58,802 --> 00:07:00,603 I shouldn't have done what I did to you. 126 00:07:00,603 --> 00:07:04,107 Why are you doing this now? Whom are you trying to show this to? 127 00:07:04,307 --> 00:07:06,876 No one. No one has to watch what I'm doing. 128 00:07:06,876 --> 00:07:09,179 I just want to soften your anger. 129 00:07:09,179 --> 00:07:10,480 I still have nightmares... 130 00:07:11,047 --> 00:07:14,017 whenever I think of you. 131 00:07:14,017 --> 00:07:15,084 Just go. 132 00:07:15,084 --> 00:07:17,554 I'm so sorry for what I've done. Please forgive me. 133 00:07:17,554 --> 00:07:19,389 - Just go. - I'm so sorry. 134 00:07:19,389 --> 00:07:21,291 - Go. - Please, forgive me. 135 00:07:21,291 --> 00:07:22,392 Go! 136 00:07:24,227 --> 00:07:25,328 Sir! 137 00:07:25,795 --> 00:07:27,864 I'm so sorry! 138 00:07:33,503 --> 00:07:34,771 - Please forgive me. - Just go. 139 00:07:34,771 --> 00:07:36,940 - Let go of me. - I'm so sorry. Forgive me. 140 00:07:36,940 --> 00:07:38,408 Sir, please. 141 00:07:38,408 --> 00:07:39,476 Sir! 142 00:07:40,143 --> 00:07:41,177 Go! 143 00:07:42,412 --> 00:07:43,513 (Comments) 144 00:07:43,513 --> 00:07:44,614 His driver is pretty feisty too. 145 00:07:44,614 --> 00:07:47,116 You should just let him off. I'm sure he paid you a lot. 146 00:07:47,116 --> 00:07:49,285 I guess there are many ways to rip money off of people. 147 00:07:49,285 --> 00:07:50,353 I'm glad you held back. 148 00:07:51,087 --> 00:07:54,257 Stockholders will cast their votes without feeling too conscious. 149 00:07:54,524 --> 00:07:56,125 Those pests. 150 00:07:59,128 --> 00:08:01,030 Hey, drive properly. 151 00:08:01,965 --> 00:08:03,266 Did you take his phone? 152 00:08:03,600 --> 00:08:06,769 Yes. He has to put his phone in the trunk while he drives. 153 00:08:06,769 --> 00:08:08,371 I added that to the contract too. 154 00:08:08,371 --> 00:08:10,206 Make sure you drive well, you idiot. 155 00:08:14,344 --> 00:08:16,779 You should've behaved. 156 00:08:18,648 --> 00:08:19,716 Pardon? 157 00:08:19,916 --> 00:08:21,518 It happened between adults. 158 00:08:22,352 --> 00:08:23,386 Lawyer Han. 159 00:08:23,686 --> 00:08:25,088 Let's take care of this like experts. 160 00:08:25,455 --> 00:08:27,156 You can go out and get some air. 161 00:08:27,156 --> 00:08:29,726 I'll remove you from Sungjin Group's counsel. 162 00:08:32,729 --> 00:08:34,464 Are you saying it'll be fine as long as I stay quiet? 163 00:08:34,464 --> 00:08:37,066 It's like bringing a knife to a gun fight anyway. 164 00:08:37,534 --> 00:08:38,968 You know that very well. 165 00:08:39,802 --> 00:08:40,970 It'll only hurt you. 166 00:08:42,972 --> 00:08:43,973 You can take a vacation. 167 00:08:47,677 --> 00:08:48,878 Thank you. 168 00:08:49,212 --> 00:08:51,781 I'll put my trust in you. 169 00:08:51,781 --> 00:08:54,317 And let's grab dinner after the general meeting. 170 00:08:54,517 --> 00:08:56,920 My treat. Sure. 171 00:08:56,920 --> 00:08:57,921 (Director Oh Man Sang) 172 00:09:00,290 --> 00:09:02,258 Who else should I call? 173 00:09:02,258 --> 00:09:04,027 Okay. Next... 174 00:09:04,027 --> 00:09:06,396 Excuse me. You cannot come in here. 175 00:09:06,396 --> 00:09:07,664 I have something to tell you. 176 00:09:10,500 --> 00:09:11,568 You may leave. 177 00:09:14,504 --> 00:09:16,472 Lawyer Han. What are you doing? 178 00:09:16,472 --> 00:09:18,875 I'm here to see Director Oh, not you. 179 00:09:24,581 --> 00:09:26,716 What? What do you want to say? 180 00:09:27,083 --> 00:09:28,618 - Apologize. - For what? 181 00:09:29,052 --> 00:09:32,355 Do you want me to state what happened on that day? 182 00:09:35,358 --> 00:09:36,359 So what? 183 00:09:36,693 --> 00:09:39,028 Apologize and get your punishment. 184 00:09:40,797 --> 00:09:42,031 You people... 185 00:09:42,398 --> 00:09:44,701 really love an apology. 186 00:09:45,835 --> 00:09:48,104 Okay, fine. I'll apologize. 187 00:09:49,305 --> 00:09:51,307 I'm so sorry. 188 00:09:51,574 --> 00:09:54,677 But I thought you wanted it too. 189 00:09:55,912 --> 00:09:59,315 Anyway, how should I express... 190 00:09:59,315 --> 00:10:01,184 my apology to you? 191 00:10:01,551 --> 00:10:04,220 We're used to seeing people like you. 192 00:10:04,220 --> 00:10:07,657 Okay, fine. I made a mistake. I'll give you what you want. 193 00:10:07,657 --> 00:10:09,325 What did you say? 194 00:10:09,325 --> 00:10:10,460 Director Oh, this must be a misunderstanding. 195 00:10:11,060 --> 00:10:12,662 Lawyer Han, don't be like this. 196 00:10:13,630 --> 00:10:16,332 Do you love money that much? 197 00:10:16,366 --> 00:10:17,934 How much did you expect to get? Tell me. 198 00:10:17,934 --> 00:10:19,235 I don't need your money. 199 00:10:19,235 --> 00:10:20,703 Oh, really? 200 00:10:21,104 --> 00:10:24,273 Then do you want me to just apologize? 201 00:10:24,574 --> 00:10:27,210 What should I do? Should I kneel down? 202 00:10:28,945 --> 00:10:30,346 Hold a press conference... 203 00:10:30,947 --> 00:10:32,849 and apologize within tomorrow morning. 204 00:10:32,849 --> 00:10:34,283 Tell everyone... 205 00:10:34,450 --> 00:10:36,919 what you have done and turn yourself in. 206 00:10:37,620 --> 00:10:39,288 - What? - If you don't, 207 00:10:39,389 --> 00:10:41,057 I'll do it myself. 208 00:10:46,996 --> 00:10:48,064 But... 209 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 I thought you wanted it too. 210 00:10:51,901 --> 00:10:55,738 Anyway, how should I express... 211 00:10:55,738 --> 00:10:57,440 my apology to you? 212 00:11:06,883 --> 00:11:08,851 I'll take care of her. 213 00:11:19,562 --> 00:11:24,167 (Seoul Eastern District Prosecutor's Office) 214 00:11:27,403 --> 00:11:28,538 Hello. 215 00:11:29,505 --> 00:11:31,374 - They're here. - Hello. 216 00:11:31,374 --> 00:11:33,076 Hello. Come in. 217 00:11:33,076 --> 00:11:34,477 It's inside. 218 00:11:40,083 --> 00:11:42,151 Hello. 219 00:11:42,151 --> 00:11:44,921 Hello, Chief Ma. You came out here yourself? 220 00:11:44,921 --> 00:11:46,889 - Yes. - Where's Doctor Baek? 221 00:11:46,889 --> 00:11:48,925 He suddenly took the day off. 222 00:11:48,925 --> 00:11:50,193 He never does that. 223 00:11:50,193 --> 00:11:52,295 He took a day off in the beginning of this month. 224 00:11:52,295 --> 00:11:54,263 That was a business trip to Jeju Island. 225 00:11:54,597 --> 00:11:56,432 National Forensic Service isn't stationed in Jeju Island, 226 00:11:56,532 --> 00:11:59,368 so he has to go there for an autopsy whenever something happens. 227 00:11:59,902 --> 00:12:03,139 It's not like criminal cases will wait for him to be back at work. 228 00:12:03,139 --> 00:12:04,273 We'll have to keep working. 229 00:12:04,807 --> 00:12:06,008 - Right. - Yes. 230 00:12:07,276 --> 00:12:08,678 How does she look? 231 00:12:14,383 --> 00:12:15,384 What's wrong? 232 00:12:15,384 --> 00:12:16,486 I... 233 00:12:16,786 --> 00:12:17,820 know her. 234 00:12:23,159 --> 00:12:25,061 (Defense Counsels' Bench) 235 00:12:25,061 --> 00:12:26,129 Hello. 236 00:12:30,333 --> 00:12:32,201 She was a lawyer on Oh Man Sang's counsel. 237 00:12:32,201 --> 00:12:34,771 Yes, you're right. She was in the courtroom. 238 00:12:34,771 --> 00:12:36,305 Don't you remember her? 239 00:12:36,305 --> 00:12:37,640 It is her. 240 00:12:37,640 --> 00:12:39,408 How does her body look? 241 00:12:39,408 --> 00:12:42,912 We can know for sure after we conduct an autopsy. 242 00:12:53,022 --> 00:12:56,225 Current time, 10:05am. I will begin the autopsy. 243 00:13:05,535 --> 00:13:08,004 No injury found on the face. 244 00:13:09,572 --> 00:13:10,973 No injury. 245 00:13:26,355 --> 00:13:27,824 (Name: Han Ji Won) 246 00:13:38,401 --> 00:13:39,802 Dermal necrosis. 247 00:13:40,169 --> 00:13:41,270 There's a blister. 248 00:13:41,704 --> 00:13:42,839 Looks like a burn. 249 00:13:43,673 --> 00:13:45,174 Left arm, a burn. 250 00:13:46,509 --> 00:13:47,577 Jang. 251 00:14:05,728 --> 00:14:06,762 It's 325g. 252 00:14:06,762 --> 00:14:08,664 Heart, 325g. 253 00:14:09,565 --> 00:14:10,633 Scalpel. 254 00:14:16,172 --> 00:14:17,540 Her heart is clean too. 255 00:14:17,540 --> 00:14:18,774 I don't see any arteriosclerosis. 256 00:14:18,774 --> 00:14:20,109 She was very healthy. 257 00:14:29,418 --> 00:14:32,388 We found nothing. 258 00:14:32,788 --> 00:14:35,024 She has a burn on her arm, 259 00:14:35,224 --> 00:14:38,027 but it's a small burn that has nothing to do with her death. 260 00:14:38,027 --> 00:14:40,563 And she has no injury anywhere on her body. 261 00:14:40,563 --> 00:14:42,899 And I see nothing weird in her internal organs. 262 00:14:42,899 --> 00:14:44,700 Then what's her cause of death? 263 00:14:44,700 --> 00:14:47,970 We'll know more in detail after we go through chemical tests, 264 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 but for now, 265 00:14:49,705 --> 00:14:51,207 there is a possibility that it'll be unknown. 266 00:14:51,207 --> 00:14:52,875 An unexplainable death? 267 00:14:53,042 --> 00:14:54,844 Goodness, that's bad. 268 00:14:54,844 --> 00:14:57,613 There's nothing we can find on her physically. 269 00:14:57,613 --> 00:15:00,016 Then why did she die? 270 00:15:00,016 --> 00:15:03,386 We don't always find the cause through an autopsy. 271 00:15:04,420 --> 00:15:05,454 Goodbye. 272 00:15:12,628 --> 00:15:14,730 I'm sure there's more. 273 00:15:20,303 --> 00:15:22,004 What do you mean, 274 00:15:22,672 --> 00:15:23,706 So Hee is alive? 275 00:15:23,706 --> 00:15:25,041 She was in a PVS... 276 00:15:25,041 --> 00:15:26,242 (PVS: Persistent vegetative state) 277 00:15:26,242 --> 00:15:27,743 for the last 10 years. 278 00:15:27,743 --> 00:15:29,111 (PVS: Persistent vegetative state) 279 00:15:29,111 --> 00:15:30,713 Then she's hardly alive. 280 00:15:30,713 --> 00:15:32,682 How much do you know about that case from 10 years ago? 281 00:15:32,682 --> 00:15:34,483 Do you want to know what happened? 282 00:15:34,717 --> 00:15:35,918 At this point? Why? 283 00:15:36,218 --> 00:15:38,187 It was fun to see you get wrecked... 284 00:15:38,187 --> 00:15:40,556 without knowing anything. 285 00:15:41,023 --> 00:15:42,558 Just live on... 286 00:15:44,327 --> 00:15:46,028 without knowing a thing. 287 00:15:47,096 --> 00:15:48,297 Live with that pain. 288 00:15:49,398 --> 00:15:50,433 Yes. 289 00:15:52,802 --> 00:15:54,203 Why do I want to know now? 290 00:15:57,540 --> 00:15:59,308 You're arrogant to the end. 291 00:15:59,575 --> 00:16:01,510 Do you think you're so great? 292 00:16:01,510 --> 00:16:02,878 Is that why... 293 00:16:03,145 --> 00:16:05,848 you took the blame for my malpractice 10 years ago? 294 00:16:08,684 --> 00:16:10,786 I just wanted to give you an opportunity. 295 00:16:11,620 --> 00:16:13,356 I knew that you liked Yong, 296 00:16:13,356 --> 00:16:16,092 and that his death tortured you. 297 00:16:17,760 --> 00:16:19,528 I can take the punishment alone. 298 00:16:22,298 --> 00:16:23,332 Beom. 299 00:16:26,202 --> 00:16:29,772 If I tell you, are you sure you can take it? 300 00:16:36,545 --> 00:16:38,681 I detected a change in her brainwave. 301 00:16:39,148 --> 00:16:41,317 I want to run another brain PET-CT, 302 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 but I need her guardian's consent. 303 00:16:43,085 --> 00:16:44,854 (PET-CT: Positron emission tomography-computed tomography) 304 00:16:45,488 --> 00:16:48,624 (Consent for Brain PET-CT, Guardian's signature) 305 00:16:58,401 --> 00:17:00,436 I was never going to tell you... 306 00:17:01,837 --> 00:17:03,339 about the stupid scheme... 307 00:17:03,572 --> 00:17:05,841 that Yong came up with. 308 00:17:13,616 --> 00:17:15,584 Where are you going? 309 00:17:15,818 --> 00:17:16,952 What's all this? 310 00:17:17,720 --> 00:17:18,888 You resigned? 311 00:17:18,888 --> 00:17:20,089 Just... 312 00:17:21,157 --> 00:17:22,992 let me leave quietly. 313 00:17:22,992 --> 00:17:24,627 What are you talking about? 314 00:17:24,627 --> 00:17:25,795 Thank you... 315 00:17:27,263 --> 00:17:28,697 for everything. 316 00:17:28,864 --> 00:17:29,932 You. 317 00:17:32,635 --> 00:17:33,869 You're pregnant. 318 00:17:37,239 --> 00:17:39,909 How did you know? 319 00:17:39,909 --> 00:17:41,310 You thought I wouldn't? 320 00:17:42,745 --> 00:17:43,779 Beom. 321 00:17:45,147 --> 00:17:46,182 Does he know? 322 00:17:48,084 --> 00:17:49,385 Does his father object? 323 00:17:49,518 --> 00:17:50,619 No. 324 00:17:51,320 --> 00:17:52,788 It's not like that. 325 00:17:53,389 --> 00:17:54,490 It's just... 326 00:17:55,224 --> 00:17:56,892 I made my mind up. 327 00:17:56,892 --> 00:17:58,094 If you leave like this, 328 00:17:58,694 --> 00:18:02,064 Beom will chase you to the end of the world. 329 00:18:03,799 --> 00:18:05,701 Do you love him enough... 330 00:18:06,569 --> 00:18:07,870 to leave him for him? 331 00:18:10,506 --> 00:18:11,740 For him, 332 00:18:13,309 --> 00:18:14,710 can you do anything? 333 00:18:17,780 --> 00:18:20,182 Yes. I can. 334 00:18:24,487 --> 00:18:26,355 Then tell Beom that... 335 00:18:27,156 --> 00:18:28,424 it's my baby. 336 00:18:29,225 --> 00:18:31,327 - What? - That's the only way. 337 00:18:38,767 --> 00:18:40,970 Yong was greedy to the very end. 338 00:18:41,670 --> 00:18:43,405 He couldn't stand the result... 339 00:18:44,340 --> 00:18:45,541 and killed himself. 340 00:18:47,176 --> 00:18:49,378 Yes. So Hee's fetus that died... 341 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 10 years ago... 342 00:18:52,915 --> 00:18:54,416 in the car accident. 343 00:18:55,651 --> 00:18:56,752 It was yours. 344 00:19:05,094 --> 00:19:09,732 (National Forensic Service) 345 00:19:19,275 --> 00:19:20,576 Beom. 346 00:19:22,611 --> 00:19:23,679 I... 347 00:19:27,082 --> 00:19:28,484 Where's So Hee? 348 00:19:28,751 --> 00:19:30,953 She's at a nursing hospital. 349 00:19:31,053 --> 00:19:32,288 Let's go. 350 00:20:10,292 --> 00:20:12,628 You cared for her for all this time? 351 00:20:13,362 --> 00:20:18,500 I thought that would be the way to make up for my sins. 352 00:20:19,468 --> 00:20:21,737 I'm sorry, Beom. 353 00:20:23,372 --> 00:20:26,175 It all happened because of me, 354 00:20:26,442 --> 00:20:28,177 because of my foolish greed. 355 00:20:28,978 --> 00:20:31,814 I ruined everything. 356 00:20:32,248 --> 00:20:33,816 So Hee's like this... 357 00:20:37,319 --> 00:20:38,587 because of me. 358 00:20:38,988 --> 00:20:40,055 Beom. 359 00:20:41,123 --> 00:20:42,658 Are you okay? 360 00:20:44,560 --> 00:20:46,295 It means nothing now. 361 00:20:50,699 --> 00:20:52,768 I died 10 years ago. 362 00:21:07,883 --> 00:21:11,053 (Death Due to Multiple Assaults of Rich Housewife) 363 00:21:25,401 --> 00:21:26,468 You killed your wife. 364 00:21:26,468 --> 00:21:30,306 Who are you making a killer? How dare someone like you... 365 00:21:30,306 --> 00:21:32,141 Is this how you hit your wife? 366 00:21:33,142 --> 00:21:36,378 Live by the law, or we'll meet again. 367 00:21:45,754 --> 00:21:48,357 I checked Han Ji Won's call history. 368 00:21:48,357 --> 00:21:50,392 - I found something strange. - What is it? 369 00:21:50,392 --> 00:21:53,662 She spoke to a producer who works in the newsroom. 370 00:21:53,662 --> 00:21:55,464 I called the producer, 371 00:21:55,464 --> 00:21:57,533 and she had an important tip. 372 00:21:57,633 --> 00:22:01,070 She said it was on Sungjin Group's Director Oh Man Sang. 373 00:22:01,070 --> 00:22:04,807 See? I told you that Oh Man Sang would be involved. 374 00:22:04,907 --> 00:22:06,742 What was she going to tell? 375 00:22:06,742 --> 00:22:08,210 The producer doesn't know. 376 00:22:08,210 --> 00:22:10,045 She died before they could meet. 377 00:22:10,045 --> 00:22:11,146 Let's bring... 378 00:22:11,747 --> 00:22:14,116 Oh Man Sang in and get a statement. 379 00:22:17,686 --> 00:22:20,322 You really are an outcast. 380 00:22:20,489 --> 00:22:23,659 - Kids these days are funny. - A member of... 381 00:22:23,659 --> 00:22:26,895 a team of lawyers that defend Sungjin Group, 382 00:22:26,895 --> 00:22:30,132 one of Korea's largest companies was found dead. 383 00:22:30,132 --> 00:22:32,067 Investigative authorities... 384 00:22:32,067 --> 00:22:34,036 ordered the NFS do an autopsy to identify cause of death. 385 00:22:34,136 --> 00:22:38,474 As the team managed information with a very sensitive nature... 386 00:22:38,474 --> 00:22:40,976 The daughter-in-law of a serving congressman... 387 00:22:40,976 --> 00:22:44,680 was found dead in her home. The prime suspect... 388 00:22:44,680 --> 00:22:48,016 The title of Sungjin's chief legal counsel is yours when you retire. 389 00:22:48,016 --> 00:22:49,785 You're the only one who can manage. 390 00:22:49,785 --> 00:22:52,354 Yes, sir, I understand. 391 00:22:52,354 --> 00:22:55,257 I know just the right person. 392 00:22:55,791 --> 00:22:59,728 Employees at her legal firm voiced great sorrow and sympathy... 393 00:22:59,728 --> 00:23:01,430 at the plight of their colleague. 394 00:23:01,430 --> 00:23:05,234 Yes. It's about time that he called. 395 00:23:05,234 --> 00:23:06,735 They say it's unconnected. 396 00:23:07,669 --> 00:23:09,271 Hello, sir. 397 00:23:09,905 --> 00:23:12,574 How have you been? It's been a while. 398 00:23:13,442 --> 00:23:15,778 You retire soon, don't you? 399 00:23:15,778 --> 00:23:17,913 You remember all sorts of things. 400 00:23:18,680 --> 00:23:22,184 Thank you. I retire in about three months. 401 00:23:22,718 --> 00:23:24,920 I should get ready to move. 402 00:23:24,920 --> 00:23:27,856 Yes, yes. Would you like a view of the river? 403 00:23:28,690 --> 00:23:31,527 (Seoul Eastern District Prosecutor's Office) 404 00:23:48,644 --> 00:23:49,978 Hurry up. 405 00:23:52,347 --> 00:23:54,216 Ms. Eun. Oh Man Sang's here. 406 00:23:54,216 --> 00:23:55,250 Is he? 407 00:23:56,051 --> 00:23:58,086 The problem is... 408 00:24:00,022 --> 00:24:02,357 That's why we play golf. 409 00:24:02,658 --> 00:24:05,394 - I'll take you out one day. - Thank you. 410 00:24:06,528 --> 00:24:09,665 Would your deputy chief like to join us too? 411 00:24:09,665 --> 00:24:11,233 I'm so sorry. 412 00:24:11,500 --> 00:24:14,803 I'd love to tag along but I don't know how to play. 413 00:24:14,803 --> 00:24:17,506 - I'm into soccer. - I'll hire you a professional. 414 00:24:20,342 --> 00:24:21,577 A woman. 415 00:24:21,577 --> 00:24:23,846 A month of lessons and you'll be a pro. 416 00:24:23,846 --> 00:24:25,080 That's right. 417 00:24:25,948 --> 00:24:27,149 A woman? 418 00:24:28,016 --> 00:24:30,619 You need to be careful around women. 419 00:24:30,853 --> 00:24:32,888 You always end up here because of them. 420 00:24:37,960 --> 00:24:40,696 You're quite funny, Mr. Do. 421 00:24:56,745 --> 00:24:57,913 Chief. 422 00:24:58,380 --> 00:25:02,084 You're keeping my reference witness a little too long. 423 00:25:02,084 --> 00:25:03,685 It's been a while, Ms. Eun. 424 00:25:03,685 --> 00:25:05,621 You know where the interview room is. 425 00:25:06,088 --> 00:25:07,289 Why are you here? 426 00:25:07,689 --> 00:25:09,157 You're still as passionate. 427 00:25:10,526 --> 00:25:11,560 Okay then. 428 00:25:13,629 --> 00:25:14,763 Shall we go? 429 00:25:15,230 --> 00:25:16,632 Yes, of course. 430 00:25:20,903 --> 00:25:23,071 Ms. Eun, you stay. 431 00:25:23,071 --> 00:25:24,206 Pardon? 432 00:25:26,341 --> 00:25:27,776 Chief, what are you... 433 00:25:28,076 --> 00:25:29,711 They gave me this. 434 00:25:34,583 --> 00:25:37,886 He brought photos taken the day before and... 435 00:25:37,886 --> 00:25:41,189 the day Han Ji Won died. His alibi is airtight. 436 00:25:42,090 --> 00:25:44,026 We need to investigate to see. 437 00:25:44,026 --> 00:25:46,562 Ms. Eun. Drop this case. 438 00:25:47,729 --> 00:25:49,865 I reassigned it to Mr. Do. 439 00:25:49,865 --> 00:25:52,501 I followed this case starting at the crime scene. 440 00:25:52,501 --> 00:25:54,036 Now you're reassigning the case? 441 00:25:54,036 --> 00:25:56,538 See, that's why it can't be you. 442 00:25:57,406 --> 00:25:58,807 You hold a grudge. 443 00:25:58,807 --> 00:26:02,044 If you're like this, people will say we're targeting Mr. Oh... 444 00:26:02,044 --> 00:26:03,178 or that we want revenge. 445 00:26:03,178 --> 00:26:05,480 I can stay objective. 446 00:26:05,480 --> 00:26:08,317 Ms. Eun, the chief's right. 447 00:26:08,317 --> 00:26:10,986 Let's be cautious. Cases involving conglomerates... 448 00:26:10,986 --> 00:26:12,521 aren't that easy. 449 00:26:12,521 --> 00:26:14,690 They're complicated and hard to prove. 450 00:26:14,890 --> 00:26:16,558 They have so many resources. 451 00:26:16,558 --> 00:26:18,493 Yes, that's right. 452 00:26:18,493 --> 00:26:21,330 I'll be the lead prosecutor of the case, 453 00:26:21,330 --> 00:26:22,965 but let me keep her on. 454 00:26:23,065 --> 00:26:26,168 I'll use her information and leave out the grudge. 455 00:26:28,637 --> 00:26:30,939 This is why I like you, Ji Han. 456 00:26:32,908 --> 00:26:36,044 Go ahead. Do what you can. 457 00:26:53,028 --> 00:26:54,162 Dr. Baek. 458 00:26:55,430 --> 00:26:57,666 I've never seen you drink alcohol. 459 00:26:59,668 --> 00:27:01,036 Han So Hee. 460 00:27:01,937 --> 00:27:03,572 Did you see her? 461 00:27:03,739 --> 00:27:05,173 Is something wrong? 462 00:27:05,173 --> 00:27:06,742 No private conversations. 463 00:27:06,742 --> 00:27:07,743 Stop. 464 00:27:08,577 --> 00:27:10,612 Oh, no. Not you too. 465 00:27:10,812 --> 00:27:12,748 I already had a though day as it is. 466 00:27:12,748 --> 00:27:16,451 Gosh. Ma'am, give us another shot glass, please. 467 00:27:19,187 --> 00:27:22,224 It's definitely Oh Man Sang. It has to be him. 468 00:27:22,224 --> 00:27:24,693 But it's worse than Kwon Hee Kyung's case. 469 00:27:24,693 --> 00:27:27,829 I think Dr. Ma will conclude the cause of death is unknown. 470 00:27:28,930 --> 00:27:32,467 Dr. Baek. Are you listening? 471 00:27:32,467 --> 00:27:34,069 See that couple over there? 472 00:27:36,972 --> 00:27:38,373 What a cute couple. 473 00:27:38,373 --> 00:27:40,776 Did they just start dating? 474 00:27:42,077 --> 00:27:44,946 What a surprise. You're pay attention to the living. 475 00:27:44,946 --> 00:27:47,716 What do you think will happen if the truck behind them hits them? 476 00:27:47,716 --> 00:27:48,717 What? 477 00:27:49,751 --> 00:27:51,253 That's what I see. 478 00:27:53,455 --> 00:27:55,524 I see which bones will be damaged, 479 00:27:55,524 --> 00:27:58,393 which bones will be fractured, and how they'll die. 480 00:27:59,728 --> 00:28:02,931 That's the life I led for 10 years, and it became a part of me. 481 00:28:04,633 --> 00:28:06,401 I didn't feel anything... 482 00:28:06,835 --> 00:28:08,670 when I saw So Hee again. 483 00:28:10,839 --> 00:28:13,709 No. That's a lie. 484 00:28:13,709 --> 00:28:16,478 You're lying to yourself. 485 00:28:16,478 --> 00:28:19,414 The Dr. Baek whom I've seen so far isn't like that. 486 00:28:19,414 --> 00:28:22,350 Whenever you open your mouth, you spit out harsh words, 487 00:28:22,350 --> 00:28:24,453 and you don't know how to be social at all, 488 00:28:24,453 --> 00:28:27,155 but that's not the real you. 489 00:28:27,155 --> 00:28:29,825 - Don't write a novel. - I'm not writing a novel. 490 00:28:29,825 --> 00:28:33,628 To me, the last two months have been real like documentaries. 491 00:28:34,162 --> 00:28:35,797 Before I met you, 492 00:28:35,797 --> 00:28:38,333 I thought it was all over after we die. 493 00:28:39,735 --> 00:28:42,237 Corpses. Autopsies. 494 00:28:42,738 --> 00:28:45,574 Just the very thought was scary, and I wanted to avoid it. 495 00:28:45,674 --> 00:28:48,143 But after seeing you, I realized that... 496 00:28:48,977 --> 00:28:50,946 I shouldn't avoid it. 497 00:28:51,246 --> 00:28:54,149 Someone's life can be seen through the corpse. 498 00:28:54,149 --> 00:28:56,685 And there's someone who can recognize it. 499 00:28:57,152 --> 00:28:58,620 Don't avoid it. 500 00:28:58,754 --> 00:29:00,689 Keep trying until the end. 501 00:29:02,390 --> 00:29:04,960 This is what you taught me. 502 00:29:22,244 --> 00:29:24,179 (National Forensic Service) 503 00:29:24,179 --> 00:29:25,747 The National Forensic Service... 504 00:29:25,747 --> 00:29:28,216 has taken keen interest in this very case. 505 00:29:28,216 --> 00:29:30,519 That's why I, the chief, am in charge of this case. 506 00:29:30,519 --> 00:29:33,054 I see. I'm sure of it. 507 00:29:33,722 --> 00:29:35,590 - Last time... - Dr. Ma... 508 00:29:35,590 --> 00:29:38,226 has become more enthusiastic than before. 509 00:29:38,226 --> 00:29:39,427 We have found out the cause. 510 00:29:39,427 --> 00:29:41,563 - Yes, I can see what you mean. - As you can see, 511 00:29:41,897 --> 00:29:45,433 we only proceed our procedures based on accurate scientific claims. 512 00:29:45,433 --> 00:29:47,002 Did you find anything? 513 00:29:47,936 --> 00:29:49,871 Nothing, nothing. Total nothing. 514 00:29:50,138 --> 00:29:51,173 What should we do? 515 00:29:51,907 --> 00:29:54,376 - What? You found nothing? - No. 516 00:29:54,376 --> 00:29:56,978 I didn't find any drugs or any toxic substances. 517 00:29:57,045 --> 00:29:58,246 She's completely clean. 518 00:29:58,246 --> 00:30:01,750 Except for the drugs or toxic substances, there's no other lead? 519 00:30:01,750 --> 00:30:04,820 First of all, we don't see any external injuries... 520 00:30:04,820 --> 00:30:06,721 that could lead to death. 521 00:30:06,721 --> 00:30:07,789 Secondly, 522 00:30:07,956 --> 00:30:11,193 we didn't find any fatal diseases from her organs. 523 00:30:11,193 --> 00:30:13,628 That's why we checked for toxic substances. 524 00:30:13,628 --> 00:30:15,630 Then is the cause of death unknown? 525 00:30:15,630 --> 00:30:19,301 An autopsy doesn't always lead to a cause of death. 526 00:30:28,643 --> 00:30:30,312 He has an ironclad alibi. 527 00:30:30,312 --> 00:30:32,514 If the cause of death is unknown, 528 00:30:32,781 --> 00:30:34,983 we'll get nowhere with our investigation. 529 00:30:36,017 --> 00:30:38,386 Where's Dr. Baek? Where did he go? 530 00:30:38,386 --> 00:30:41,389 I think Dr. Ma and Dr. Baek seem to have switch places. 531 00:30:41,389 --> 00:30:45,026 Dr. Ma always works late, and Dr. Baek has fell off the radar. 532 00:30:45,026 --> 00:30:46,962 And today, he took the day off. 533 00:30:46,962 --> 00:30:49,564 It's his 1st day off ever since he started here 10 years ago. 534 00:30:49,831 --> 00:30:51,967 - I see. A day off? - Yes. 535 00:30:55,670 --> 00:31:01,276 (Yujeong Hachery) 536 00:31:16,057 --> 00:31:19,628 (Gongneung Food Stall)