1 00:00:16,900 --> 00:00:20,030 (Names, characters, places, and incidents...) 2 00:00:20,037 --> 00:00:23,300 (in this drama are used fictitiously.) 3 00:00:23,306 --> 00:00:27,315 (Resemblance to actual events are coincidental.) 4 00:00:53,403 --> 00:00:55,515 Soo Min. 5 00:01:04,448 --> 00:01:07,050 I ask by the authority of Jesus Christ. 6 00:01:07,050 --> 00:01:09,210 What are you, 7 00:01:09,219 --> 00:01:12,165 and why are you doing this? 8 00:01:32,375 --> 00:01:34,485 Mom. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,755 Mom. 10 00:02:04,908 --> 00:02:06,945 Over here! 11 00:02:08,111 --> 00:02:11,025 Father Oh, are you all right? 12 00:02:11,581 --> 00:02:14,050 What is it? Are you hurt? 13 00:02:14,050 --> 00:02:16,025 Where is the culprit? 14 00:02:17,587 --> 00:02:19,350 Tell them to seal off... 15 00:02:19,356 --> 00:02:21,490 the entrances to the parking lot and the stairs. Hurry. 16 00:02:21,491 --> 00:02:26,135 Yes, sir. Block the entrances to the parking lot and the stairs. 17 00:02:27,864 --> 00:02:30,105 Move aside! 18 00:02:31,568 --> 00:02:33,330 Call the Department of Surgery. 19 00:02:33,336 --> 00:02:35,170 Dr. Ham. 20 00:02:35,172 --> 00:02:36,540 Wait. What happened? 21 00:02:36,540 --> 00:02:39,270 She got attacked during the charity. 22 00:02:39,276 --> 00:02:43,015 Let's take her to the OR. Hurry. 23 00:02:48,318 --> 00:02:49,310 Did you call Surgery? 24 00:02:49,319 --> 00:02:51,820 We need to wait because they're all mid-surgery. 25 00:02:51,821 --> 00:02:54,150 No, if we don't treat her immediately, she'll be in danger. 26 00:02:54,157 --> 00:02:58,335 I'm sorry, but you cannot be here. 27 00:02:58,595 --> 00:03:00,360 Yes, I know. 28 00:03:00,363 --> 00:03:03,105 Even Dr. Kim isn't here. What now? 29 00:03:05,101 --> 00:03:07,000 Won Seok? 30 00:03:07,003 --> 00:03:10,100 Me? By myself? 31 00:03:10,106 --> 00:03:11,640 No, I can't. 32 00:03:11,641 --> 00:03:13,740 Do it. You must. 33 00:03:13,743 --> 00:03:15,410 She might have an arrest soon. 34 00:03:15,412 --> 00:03:16,540 Since the patient is elderly, 35 00:03:16,546 --> 00:03:18,440 use targeted temperature management and lots packed RBC. 36 00:03:18,448 --> 00:03:22,025 Extract the knife, and suture the veins. You can do it, right? 37 00:03:22,319 --> 00:03:25,050 - How about a CT? - The patient won't last that long. 38 00:03:25,055 --> 00:03:27,620 Trust in your hands and your eyes, not the machine. 39 00:03:27,624 --> 00:03:29,635 Please. 40 00:03:30,093 --> 00:03:33,090 Okay. Please prepare for a blood transfer first. 41 00:03:33,096 --> 00:03:34,935 Okay. 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,330 - I will remove the knife. - Okay. 43 00:03:40,337 --> 00:03:44,085 1, 2, 3. 44 00:03:50,513 --> 00:03:51,940 Gauze. 45 00:03:51,948 --> 00:03:54,795 The aorta looks fine. 46 00:03:54,985 --> 00:03:56,925 Suction. 47 00:03:58,455 --> 00:03:59,450 Her BP is dropping. 48 00:03:59,456 --> 00:04:03,135 What? Please administer the epinephrine. 49 00:04:05,095 --> 00:04:06,360 It's still dropping. 50 00:04:06,363 --> 00:04:07,890 Administer epinephrine one more time. 51 00:04:07,897 --> 00:04:10,175 Hurry. Wait. 52 00:04:14,371 --> 00:04:17,540 You're doing well. You are. 53 00:04:17,540 --> 00:04:20,140 Now, I will suture the damaged veins. 54 00:04:20,143 --> 00:04:21,840 - Okay. - Please continue injecting... 55 00:04:21,845 --> 00:04:24,885 blood and fluid. Suction. 56 00:04:27,884 --> 00:04:30,125 We lost them. 57 00:04:31,488 --> 00:04:33,395 Let's go. 58 00:04:33,423 --> 00:04:35,335 Okay. 59 00:04:43,700 --> 00:04:45,945 Great work. 60 00:04:47,604 --> 00:04:50,640 Good job. You were excellent. 61 00:04:50,640 --> 00:04:53,915 - Are you sure? - Absolutely. 62 00:05:00,483 --> 00:05:01,950 How did the surgery go? 63 00:05:01,951 --> 00:05:04,580 It went well. We just finished giving first aid. 64 00:05:04,587 --> 00:05:08,790 Since the patient is elderly, we'll need to monitor her carefully. 65 00:05:08,792 --> 00:05:11,405 I see. Thank you. 66 00:05:11,594 --> 00:05:13,735 - Bye. - Bye. 67 00:05:15,999 --> 00:05:18,900 Did it go well? 68 00:05:18,902 --> 00:05:21,145 Where's Father Oh? 69 00:05:24,507 --> 00:05:26,540 Where's Sister Lee? 70 00:05:26,543 --> 00:05:28,410 She's still there. 71 00:05:28,411 --> 00:05:29,670 Is someone on guard? 72 00:05:29,679 --> 00:05:31,980 People from the Curia and the police are there. 73 00:05:31,981 --> 00:05:33,880 Don't worry. 74 00:05:33,883 --> 00:05:37,780 I've sent the photos we took at their hideout to Yong Pil. 75 00:05:37,787 --> 00:05:40,025 He'll analyze them. 76 00:05:40,490 --> 00:05:42,120 Father Oh. 77 00:05:42,125 --> 00:05:45,605 - Yes? - Did you not see their face? 78 00:05:53,470 --> 00:05:56,675 No, I was too flustered. 79 00:06:00,610 --> 00:06:02,555 It's the hospital. 80 00:06:03,713 --> 00:06:07,285 Hello? Yes, speaking. 81 00:06:07,851 --> 00:06:10,795 Okay. Thank you. 82 00:06:11,521 --> 00:06:15,195 Sister Lee has regained consciousness. 83 00:06:15,225 --> 00:06:17,395 Thank goodness. 84 00:06:19,596 --> 00:06:21,675 Sister Lee. 85 00:06:22,532 --> 00:06:24,960 Are you awake? 86 00:06:24,968 --> 00:06:27,170 I think the Lord... 87 00:06:27,170 --> 00:06:30,600 still needs to make use of me. 88 00:06:30,607 --> 00:06:32,800 Your condition was critical. 89 00:06:32,809 --> 00:06:37,440 Were you the one who saved me? 90 00:06:37,447 --> 00:06:39,140 No. 91 00:06:39,149 --> 00:06:43,050 Dr. Jang Won Seok performed the surgery. 92 00:06:43,052 --> 00:06:47,420 And this is the attending physician, Dr. Kim Yoo Ri. 93 00:06:47,424 --> 00:06:51,460 Everyone here at the ER did their best. 94 00:06:51,461 --> 00:06:55,090 However, it was ultimately your will to live that saved you. 95 00:06:55,098 --> 00:06:57,100 Thank you. 96 00:06:57,100 --> 00:07:00,630 I'm truly grateful to all of you. 97 00:07:00,637 --> 00:07:03,775 - Don't mention it. - No problem, ma'am. 98 00:07:04,274 --> 00:07:07,470 May I briefly talk to you... 99 00:07:07,477 --> 00:07:10,610 in private, Dr. Ham? 100 00:07:10,613 --> 00:07:12,655 Sure. 101 00:07:14,851 --> 00:07:16,695 Goodbye, ma'am. 102 00:07:21,090 --> 00:07:23,460 You shouldn't be talking a lot for now. 103 00:07:23,460 --> 00:07:25,990 Dr. Ham. 104 00:07:25,995 --> 00:07:28,405 I'm sorry. 105 00:07:28,498 --> 00:07:30,600 Your relationship with Father Oh... 106 00:07:30,600 --> 00:07:33,100 I am partly to blame... 107 00:07:33,102 --> 00:07:36,345 for what happened to both of you. 108 00:07:38,475 --> 00:07:41,110 I had a dream. 109 00:07:41,110 --> 00:07:45,085 You two had the biggest smiles. 110 00:07:45,582 --> 00:07:47,350 However, 111 00:07:47,350 --> 00:07:52,450 you were both still a priest and a doctor. 112 00:07:52,455 --> 00:07:53,820 I completely understand... 113 00:07:53,823 --> 00:07:58,790 that it's a difficult decision to make. 114 00:07:58,795 --> 00:08:01,260 That is why... 115 00:08:01,264 --> 00:08:04,235 I'd like to make an offer. 116 00:08:04,601 --> 00:08:05,800 What is it? 117 00:08:05,802 --> 00:08:09,700 Would you like to be... 118 00:08:09,706 --> 00:08:13,340 a part of our 634 Regia? 119 00:08:13,343 --> 00:08:16,570 - Sorry? - As you have witnessed, 120 00:08:16,579 --> 00:08:18,840 during an exorcism, 121 00:08:18,848 --> 00:08:23,410 dangerous situations that call for medical services occur. 122 00:08:23,419 --> 00:08:28,450 Up until now, we just tried our best to treat them. 123 00:08:28,458 --> 00:08:32,360 But in order to fulfill the task that was given to us, 124 00:08:32,362 --> 00:08:37,700 I did believe that having a doctor on-site was a necessity. 125 00:08:37,700 --> 00:08:39,000 I see. 126 00:08:39,002 --> 00:08:42,970 I would be more than honored if you agreed... 127 00:08:42,972 --> 00:08:46,515 to take that position. 128 00:09:12,368 --> 00:09:14,275 Mom. 129 00:09:22,378 --> 00:09:24,425 Mom. 130 00:09:30,520 --> 00:09:33,150 Gosh, you sent me so many photos. 131 00:09:33,156 --> 00:09:35,235 Let's see. 132 00:09:36,192 --> 00:09:38,105 What? 133 00:09:40,463 --> 00:09:42,490 I got you. 134 00:09:42,498 --> 00:09:44,775 Who are you? 135 00:09:45,702 --> 00:09:49,115 I have my ways of finding out. 136 00:09:53,910 --> 00:09:57,080 Hurry, hurry. 137 00:09:57,080 --> 00:09:59,255 Let's see. 138 00:11:30,873 --> 00:11:32,870 - Hello. - Hello. 139 00:11:32,875 --> 00:11:35,440 Dr. Kim, would you like to have this? 140 00:11:35,445 --> 00:11:37,455 Thank you so much. 141 00:11:37,980 --> 00:11:39,240 Is she eating well? 142 00:11:39,248 --> 00:11:42,080 Thanks to you, she's eating well. Thank you so much. 143 00:11:42,085 --> 00:11:44,055 Let's go. 144 00:12:17,253 --> 00:12:19,165 Yong Pil. 145 00:12:22,558 --> 00:12:24,465 Yong Pil! 146 00:13:21,784 --> 00:13:23,755 Why are you doing this work? 147 00:13:24,921 --> 00:13:26,550 It's cool. 148 00:13:26,556 --> 00:13:30,295 They say kids these days have no sense of responsibility, 149 00:13:30,393 --> 00:13:33,090 but that's because there are no cool jobs. 150 00:13:33,095 --> 00:13:37,575 The kids really do their best if they find something they like. 151 00:13:37,600 --> 00:13:39,575 Just like me. 152 00:13:48,277 --> 00:13:49,770 What about Yong Pil's family? 153 00:13:49,779 --> 00:13:52,040 He was raised by his grandmother. 154 00:13:52,048 --> 00:13:54,710 His father went missing a long time ago, 155 00:13:54,717 --> 00:13:58,450 and his mother left him. He was almost like an orphan. 156 00:13:58,454 --> 00:14:02,135 He was just the right man for a job like this. 157 00:14:04,126 --> 00:14:06,035 An orphan? 158 00:14:11,701 --> 00:14:14,345 Only three of us are left now. 159 00:14:15,438 --> 00:14:21,515 Aren't our fates all controlled by those high above? 160 00:14:21,544 --> 00:14:24,385 We're catching demons for them. 161 00:14:25,381 --> 00:14:27,380 How could they do this to us? 162 00:14:27,383 --> 00:14:30,550 I mean, I'm not asking for an advantage. 163 00:14:30,553 --> 00:14:33,380 But how could this happen to us? 164 00:14:33,389 --> 00:14:35,335 No. 165 00:14:36,459 --> 00:14:39,405 Maybe we all didn't do well enough. 166 00:14:39,495 --> 00:14:41,335 That... 167 00:14:43,332 --> 00:14:46,145 That must be why we're being punished. 168 00:14:48,571 --> 00:14:50,475 No. 169 00:14:51,874 --> 00:14:54,015 This is all my fault. 170 00:14:54,343 --> 00:14:57,755 - It's because I lack so much. - My foot. 171 00:14:58,114 --> 00:15:02,150 Father Oh, you're not that great of a person. 172 00:15:02,151 --> 00:15:05,225 Do you think you're a messiah or what? 173 00:15:15,298 --> 00:15:17,435 - What is it? - This... 174 00:15:18,301 --> 00:15:22,100 This is evidence from Yong Pil's room. 175 00:15:22,104 --> 00:15:23,700 Let me see. 176 00:15:23,706 --> 00:15:26,145 (Evidence 3) 177 00:15:26,309 --> 00:15:29,215 - This is Bishop Kwak's. - What? 178 00:15:38,454 --> 00:15:40,395 It was a demon. 179 00:15:41,324 --> 00:15:43,265 Bishop Kwak? 180 00:15:44,427 --> 00:15:48,975 Right now, they are... 181 00:15:54,203 --> 00:15:55,330 What do you think you're doing? 182 00:15:55,338 --> 00:16:00,415 You were all skeptical about exorcisms, right? 183 00:16:00,476 --> 00:16:03,085 You'll see it here today. 184 00:16:08,150 --> 00:16:11,495 I'm warning you. Stop here. 185 00:16:14,256 --> 00:16:16,720 Try saying the Lord's Prayer. 186 00:16:16,726 --> 00:16:21,805 I'm telling you to prove that you are not possessed by a demon. 187 00:16:23,432 --> 00:16:27,770 I'm giving you a chance just for poor Father Moon's sake. 188 00:16:27,770 --> 00:16:32,045 If you apologize now, I'll forget that this happened. 189 00:16:33,442 --> 00:16:36,610 But if you insist on taking this to the end, 190 00:16:36,612 --> 00:16:40,750 you'll have to quit being a Father and start confessing your sins. 191 00:16:40,750 --> 00:16:43,855 I'll make sure that happens. Make your choice. 192 00:16:46,022 --> 00:16:48,450 Why? Can't you do it? 193 00:16:48,457 --> 00:16:50,635 Gosh, you... 194 00:16:50,893 --> 00:16:56,575 Do you know why exorcisms are being neglected by Catholics? 195 00:16:56,732 --> 00:16:59,400 Whether it's possessed or exorcists, 196 00:16:59,402 --> 00:17:02,315 because they do these crazy things... 197 00:17:05,374 --> 00:17:08,755 Sure. Try doing this to the end, Father Oh. 198 00:17:08,811 --> 00:17:11,180 Show these priests here... 199 00:17:11,180 --> 00:17:15,055 what a real exorcism is like. 200 00:17:31,901 --> 00:17:33,775 What? 201 00:17:33,903 --> 00:17:36,330 Do you want me to scream or something? 202 00:17:36,338 --> 00:17:38,585 Is that what you want, Father Oh? 203 00:17:41,544 --> 00:17:43,415 Two days later, 204 00:17:44,280 --> 00:17:46,610 we'll be discussing your excommunication here. 205 00:17:46,615 --> 00:17:48,625 Make sure you're here for that. 206 00:17:56,158 --> 00:17:59,105 (Southern Catholic Hospital) 207 00:18:13,876 --> 00:18:16,815 Then take good care of yourself. 208 00:18:26,355 --> 00:18:28,265 Father Oh. 209 00:18:29,492 --> 00:18:34,235 Why couldn't you distinguish courage and foolhardiness? 210 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 I'm sorry. 211 00:18:35,731 --> 00:18:39,745 What would Father Moon say if he saw this? 212 00:18:40,903 --> 00:18:43,445 He would've taken me on the ring... 213 00:18:43,706 --> 00:18:46,245 and beaten me up. 214 00:18:47,109 --> 00:18:49,385 Your excommunication... 215 00:18:49,612 --> 00:18:52,810 can't be done by Bishop Kwak alone. 216 00:18:52,815 --> 00:18:55,880 I put in a good word to the committee members, 217 00:18:55,885 --> 00:18:57,520 so don't worry too much. 218 00:18:57,520 --> 00:18:59,920 But you're not popular. 219 00:18:59,922 --> 00:19:03,750 They don't like you either. Wouldn't that make things worse? 220 00:19:03,759 --> 00:19:08,265 Father Moon was right. You talk too much. 221 00:19:09,498 --> 00:19:14,875 I offered them a deal that they couldn't resist. 222 00:19:16,005 --> 00:19:20,815 I decided to give up my position and everything else. 223 00:19:21,043 --> 00:19:22,710 They didn't say anything, 224 00:19:22,711 --> 00:19:25,840 but those people must've been pleased to hear that. 225 00:19:25,848 --> 00:19:27,210 This is all my fault. 226 00:19:27,216 --> 00:19:31,420 No. I rather feel relieved. 227 00:19:31,420 --> 00:19:33,480 Since I am less burdened now, 228 00:19:33,489 --> 00:19:37,865 I'm thinking about starting to catch demons with all my might. 229 00:19:41,096 --> 00:19:43,105 What is it? 230 00:19:43,199 --> 00:19:45,645 Tell me honestly. 231 00:19:47,369 --> 00:19:49,575 I'm sorry, 232 00:19:50,406 --> 00:19:55,655 but I didn't hate it that much when I heard of my excommunication. 233 00:19:55,911 --> 00:20:00,580 However, I want to make sure I catch those evil spirits. 234 00:20:00,583 --> 00:20:02,950 Even if that would mean my excommunication, 235 00:20:02,952 --> 00:20:04,880 I'll make sure I resolve these problems... 236 00:20:04,887 --> 00:20:08,720 for Father Moon's sake and Eun Ho's safety. 237 00:20:08,724 --> 00:20:10,960 If you get excommunicated, 238 00:20:10,960 --> 00:20:14,205 you might lose your exorcism abilities. 239 00:20:14,263 --> 00:20:18,200 At the moment of excommunication, the priest will falter, 240 00:20:18,200 --> 00:20:22,500 and the demon won't miss that small opportunity... 241 00:20:22,504 --> 00:20:24,845 to find its way in. 242 00:20:24,907 --> 00:20:29,585 It was the same with Father Moon. Right after his excommunication, 243 00:20:30,512 --> 00:20:33,885 he rapidly lost his exorcism abilities. 244 00:20:34,416 --> 00:20:39,025 Then I don't have much time left. 245 00:20:49,932 --> 00:20:52,030 I called her. 246 00:20:52,034 --> 00:20:56,030 To be honest, when I was helping you recover your memories, 247 00:20:56,038 --> 00:20:59,640 I thought Father Oh would leave 634 Regia... 248 00:20:59,642 --> 00:21:04,540 since your lives would matter more. 249 00:21:04,546 --> 00:21:07,880 But I think I've overlooked... 250 00:21:07,883 --> 00:21:09,980 Father Oh's sense of responsibility. 251 00:21:09,985 --> 00:21:14,265 That's why I would like to make an offer. 252 00:21:14,423 --> 00:21:17,865 What do you think... 253 00:21:17,993 --> 00:21:22,660 about returning to your lives after finding the mother-of-pearl box? 254 00:21:22,665 --> 00:21:24,530 I think that Father Moon's will... 255 00:21:24,533 --> 00:21:26,730 was to make amends... 256 00:21:26,735 --> 00:21:29,870 for the well-being of 634 Regia. 257 00:21:29,872 --> 00:21:32,200 Nothing much will change right away. 258 00:21:32,207 --> 00:21:36,710 You'll have to find the mother-of-pearl box anyway. 259 00:21:36,712 --> 00:21:39,810 But if you decide to do so, 260 00:21:39,815 --> 00:21:45,495 your religious devotion will become stronger. 261 00:21:46,755 --> 00:21:48,995 I'll help too. 262 00:21:50,859 --> 00:21:53,020 - Eun Ho. - As a member of 634 Regia, 263 00:21:53,028 --> 00:21:55,630 I'll help Father Oh. 264 00:21:55,631 --> 00:21:58,930 However, I hope this will become... 265 00:21:58,934 --> 00:22:01,275 the last mission... 266 00:22:01,937 --> 00:22:04,775 for Father Oh. 267 00:22:08,143 --> 00:22:09,910 I'm asking you to do this... 268 00:22:09,912 --> 00:22:13,110 as your last mission as a member of 634 Regia. 269 00:22:13,115 --> 00:22:15,710 Please find the mother-of-pearl box. 270 00:22:15,718 --> 00:22:19,020 And when you finish that, 271 00:22:19,021 --> 00:22:23,535 live a happy life as a laity. 272 00:22:35,838 --> 00:22:40,140 I'm sorry that I couldn't clearly answer Sister Lee. 273 00:22:40,142 --> 00:22:42,115 It's okay. 274 00:22:43,078 --> 00:22:46,610 I understand how you feel. 275 00:22:46,615 --> 00:22:50,095 That's why I tried to leave alone. 276 00:22:51,353 --> 00:22:54,820 But do you know why I changed my mind... 277 00:22:54,823 --> 00:22:57,235 at the airport? 278 00:22:57,760 --> 00:22:59,220 Why? 279 00:22:59,228 --> 00:23:04,105 Our misfortunes aren't caused by demons. 280 00:23:04,733 --> 00:23:09,545 Eight years ago, you left my side... 281 00:23:10,038 --> 00:23:12,300 so that you could protect me. 282 00:23:12,307 --> 00:23:16,715 And I was trying to leave your side... 283 00:23:18,347 --> 00:23:21,085 so I don't sway you. 284 00:23:22,217 --> 00:23:24,720 Avoiding things aren't a solution. 285 00:23:24,720 --> 00:23:28,720 I lived the past eight years while longing for someone. 286 00:23:28,724 --> 00:23:31,860 I may have been safe from demons, 287 00:23:31,860 --> 00:23:34,405 but I wasn't happy. 288 00:23:34,730 --> 00:23:37,035 That's why I returned. 289 00:23:38,000 --> 00:23:42,475 From now on, I want to stay with you... 290 00:23:44,840 --> 00:23:48,815 no matter how difficult it would be. 291 00:24:00,489 --> 00:24:01,520 Hello? 292 00:24:01,523 --> 00:24:03,995 I've found a lead. 293 00:24:07,129 --> 00:24:10,760 This is what he was wearing when he attacked Sister Lee. 294 00:24:10,766 --> 00:24:13,430 It wasn't from Southern Catholic Hospital. 295 00:24:13,435 --> 00:24:16,130 I looked into it, and it was from an asylum... 296 00:24:16,138 --> 00:24:20,615 that was run by a nunnery, which was shut down long ago. 297 00:24:22,845 --> 00:24:26,140 The devil worshipper and a shut-down asylum. 298 00:24:26,148 --> 00:24:28,910 Don't things fit together? 299 00:24:28,917 --> 00:24:30,810 Isn't this too sloppy? 300 00:24:30,819 --> 00:24:33,550 It's almost like an invitation to chase him. 301 00:24:33,555 --> 00:24:35,320 Then we should accept that invitation. 302 00:24:35,324 --> 00:24:36,490 Let's go and check. 303 00:24:36,492 --> 00:24:38,660 Where will you go without a plan? 304 00:24:38,660 --> 00:24:40,620 Exorcism prayers were no use. 305 00:24:40,629 --> 00:24:42,730 He didn't fear the cross either. 306 00:24:42,731 --> 00:24:45,500 You said he wasn't an ordinary energumen, right? 307 00:24:45,501 --> 00:24:49,370 Ordinary exorcism practices and tests didn't help. 308 00:24:49,371 --> 00:24:53,715 However, Sister Lee mentioned this. 309 00:24:58,046 --> 00:25:02,595 These are powerful artifacts that belonged to martyrs. 310 00:25:04,586 --> 00:25:09,635 They were secretly used for exorcisms around the country. 311 00:25:12,361 --> 00:25:16,230 Are you saying that we can catch the devil worshipper with these? 312 00:25:16,231 --> 00:25:19,000 That's what Sister Lee said, 313 00:25:19,001 --> 00:25:21,005 but won't these... 314 00:25:21,370 --> 00:25:25,075 at least help us in some way if we kept these with us? 315 00:25:25,674 --> 00:25:30,785 I can't stand seeing someone getting hurt or dying anymore. 316 00:25:33,582 --> 00:25:38,750 Okay. Let's think of them as a cross and keep one on each of us. 317 00:25:38,754 --> 00:25:41,590 Let's see. I'll take this rosary. 318 00:25:41,590 --> 00:25:44,420 Gosh, this feels different. 319 00:25:44,426 --> 00:25:47,105 - My goodness. - For you, 320 00:25:48,764 --> 00:25:52,705 I think this fits you. You always carry a mirror. 321 00:25:53,335 --> 00:25:56,775 Let's see. This is for you, Father Oh. 322 00:25:57,039 --> 00:25:59,100 Wait, what is this? 323 00:25:59,107 --> 00:26:00,870 It's a miraculous medal of a martyr. 324 00:26:00,876 --> 00:26:03,840 It's known to protect the wearer from being possessed by a demon. 325 00:26:03,845 --> 00:26:07,440 A miraculous medal? Okay. Then you keep that. 326 00:26:07,449 --> 00:26:10,750 Then let's get started with this. 327 00:26:10,752 --> 00:26:12,995 Wait just a moment. 328 00:26:17,225 --> 00:26:19,105 Come in. 329 00:26:22,998 --> 00:26:27,360 Let me introduce a new member of 634 Regia. 330 00:26:27,369 --> 00:26:29,745 The doctor? 331 00:26:30,305 --> 00:26:32,545 It's nice to see you too. 332 00:27:02,871 --> 00:27:05,770 Since we have a medic now, 333 00:27:05,774 --> 00:27:07,940 I guess we can fight without worries. 334 00:27:07,943 --> 00:27:09,970 She's the best doctor from Southern Catholic Hospital. 335 00:27:09,978 --> 00:27:11,540 You can't call her a medic. 336 00:27:11,546 --> 00:27:15,555 It's okay. It sounds friendlier, so I like it. 337 00:27:17,486 --> 00:27:20,895 Well, to be honest, 338 00:27:20,922 --> 00:27:23,835 I saw the culprit's face. 339 00:27:24,660 --> 00:27:27,565 Why didn't you say that until now? 340 00:27:28,030 --> 00:27:31,005 The culprit had my mother's face. 341 00:27:32,234 --> 00:27:36,315 But how? She passed away a long time ago. 342 00:27:38,006 --> 00:27:42,255 I'm not sure how that was possible, but it was my mother's face. 343 00:27:43,378 --> 00:27:47,580 I'm sorry. I couldn't tell you this because I was so confused. 344 00:27:47,582 --> 00:27:52,625 It wasn't an energumen, but a devil worshipper. 345 00:27:52,921 --> 00:27:56,595 However, the devil worshipper had your mother's face? 346 00:27:56,725 --> 00:28:00,390 Who could that be? This is confusing. 347 00:28:00,395 --> 00:28:02,760 I guess we'll find out when we find the devil worshipper. 348 00:28:02,764 --> 00:28:05,505 I want to find out too. 349 00:28:09,371 --> 00:28:12,715 (Southern Catholic Hospital) 350 00:28:20,882 --> 00:28:23,125 Are you feeling okay? 351 00:28:24,986 --> 00:28:29,920 I've often been in war zones too when I was abroad. 352 00:28:29,925 --> 00:28:32,720 I've even been shot. 353 00:28:32,728 --> 00:28:35,975 I must endure this much. 354 00:28:36,832 --> 00:28:39,945 Did you get a report from Ms. Shin? 355 00:28:41,103 --> 00:28:45,040 "How could that be possible?" 356 00:28:45,040 --> 00:28:47,845 I was thinking about that. 357 00:28:48,877 --> 00:28:52,740 However, I would like you to discuss with me first... 358 00:28:52,748 --> 00:28:56,825 whenever something happens. 359 00:28:56,985 --> 00:28:59,395 Okay, I'll do that. 360 00:29:00,722 --> 00:29:03,390 Based on the circumstances, 361 00:29:03,391 --> 00:29:07,320 I think the devil worshipper has appeared... 362 00:29:07,329 --> 00:29:09,590 in your mother's form. 363 00:29:09,598 --> 00:29:11,760 Gosh, why? 364 00:29:11,767 --> 00:29:15,815 That was probably meant to make you weaker. 365 00:29:16,037 --> 00:29:18,715 Well... 366 00:29:20,008 --> 00:29:22,940 I can still bless things... 367 00:29:22,944 --> 00:29:25,510 and my exorcism abilities are still strong. 368 00:29:25,514 --> 00:29:28,825 My heart has also become strong after recovering my memory. 369 00:29:29,518 --> 00:29:31,010 However... 370 00:29:31,019 --> 00:29:33,465 You're worried. 371 00:29:36,525 --> 00:29:39,590 I'm worried that others might get hurt... 372 00:29:39,594 --> 00:29:42,435 if I lose my exorcism abilities at a crucial moment. 373 00:29:43,231 --> 00:29:45,175 That worries me. 374 00:29:45,400 --> 00:29:47,100 So I was wondering... 375 00:29:47,102 --> 00:29:52,585 if you could teach me the "Nun's Prayer". 376 00:29:55,577 --> 00:29:59,410 The "Nun's Prayer" is different from the exorcism prayer... 377 00:29:59,414 --> 00:30:03,095 which denies the demon and tries to chase it away. 378 00:30:03,385 --> 00:30:09,135 It acknowledges the fact that all demons were once angels. 379 00:30:09,291 --> 00:30:13,865 When they were kicked out from heaven by the Lord, 380 00:30:13,929 --> 00:30:19,330 they became beast-like due to loneliness and hunger. 381 00:30:19,334 --> 00:30:22,630 This is a prayer that reaches out to these poor demons, 382 00:30:22,637 --> 00:30:27,245 asking them to come back. 383 00:30:27,909 --> 00:30:29,670 I see. 384 00:30:29,678 --> 00:30:31,270 Is it possible... 385 00:30:31,279 --> 00:30:34,480 for the prayer to purify devil worshippers? 386 00:30:34,482 --> 00:30:36,725 Devil worshippers... 387 00:30:36,885 --> 00:30:41,990 worship the devil through their own will. 388 00:30:41,990 --> 00:30:48,365 A human's will is not easy to bend. 389 00:30:48,697 --> 00:30:52,100 If the "Nun's Prayer" does not work, 390 00:30:52,100 --> 00:30:55,175 what other options do I have? 391 00:31:10,018 --> 00:31:11,410 What is this? 392 00:31:11,419 --> 00:31:13,980 If the demons do not accept our peaceful offer, 393 00:31:13,989 --> 00:31:16,390 we must use power. 394 00:31:16,391 --> 00:31:20,605 Please keep it with you just in case. 395 00:31:27,402 --> 00:31:31,645 I do not have the courage to stab them. 396 00:32:04,940 --> 00:32:07,285 - Ms. Shin. - Me? 397 00:32:10,979 --> 00:32:13,510 Let's move in twos. 398 00:32:13,515 --> 00:32:17,510 Father Oh and Dr. Ham, look around the main building. 399 00:32:17,519 --> 00:32:20,150 Ms. Shin and I will look around the annex. 400 00:32:20,155 --> 00:32:22,890 No matter what happens, we must catch them tonight. 401 00:32:22,891 --> 00:32:24,765 Right. 402 00:32:24,793 --> 00:32:27,905 Here. Each of you, take one. 403 00:32:31,733 --> 00:32:34,160 Anyway, please be careful. 404 00:32:34,169 --> 00:32:35,330 This is our last chance... 405 00:32:35,337 --> 00:32:39,045 to catch them and avenge Father Moon and Yong Pil. 406 00:32:40,976 --> 00:32:43,255 All right, let's split up. 407 00:33:31,259 --> 00:33:33,990 Detective Koo and Ms. Shin, do you hear me? 408 00:33:33,995 --> 00:33:36,660 - Yes, I do. - I do too. 409 00:33:36,664 --> 00:33:38,530 We've entered the building. 410 00:33:38,533 --> 00:33:40,405 Get behind me. 411 00:33:59,054 --> 00:34:00,925 Let's go. 412 00:34:16,638 --> 00:34:19,445 - What was that? - What's wrong? 413 00:34:20,341 --> 00:34:23,115 I'm sorry. They were mice. 414 00:34:23,945 --> 00:34:26,485 I suddenly miss home. 415 00:34:26,681 --> 00:34:28,555 Follow me. 416 00:34:30,318 --> 00:34:34,065 (St. Agatha Mental Institution) 417 00:34:35,690 --> 00:34:37,565 You first. 418 00:36:08,383 --> 00:36:10,410 We're on the first floor of the main building. 419 00:36:10,418 --> 00:36:13,920 This is quite big for an old mental hospital run by nuns. 420 00:36:13,922 --> 00:36:15,920 Report if you see anything out of the norm. 421 00:36:15,924 --> 00:36:17,550 You have the sacred items, right? 422 00:36:17,559 --> 00:36:20,620 If it's not an energumen, we need to subdue them by force. 423 00:36:20,628 --> 00:36:22,090 Be careful, Ms. Shin. 424 00:36:22,096 --> 00:36:25,330 You too. Dr. Ham, be careful as well. 425 00:36:25,333 --> 00:36:26,630 Don't worry. 426 00:36:26,634 --> 00:36:28,800 The mother-of-pearl box needs to be safe. 427 00:36:28,803 --> 00:36:30,570 Be on alert of your surroundings. 428 00:36:30,572 --> 00:36:32,575 Watch out. 429 00:36:36,578 --> 00:36:39,185 Goodness, that startled me. 430 00:36:41,783 --> 00:36:43,695 - Detective. - Yes? 431 00:36:44,219 --> 00:36:47,165 Father Oh, there's something here. 432 00:36:47,889 --> 00:36:50,135 Be careful. We'll be there. 433 00:37:24,892 --> 00:37:26,620 Soo Min. 434 00:37:26,628 --> 00:37:28,605 Who are you? 435 00:37:29,497 --> 00:37:32,505 Soo Min. Soo Min... 436 00:37:35,937 --> 00:37:38,975 In the name of the Lord, we repel you. 437 00:37:39,874 --> 00:37:41,240 Whoever you may be, 438 00:37:41,242 --> 00:37:45,255 unclean spirit, we repel you. 439 00:37:45,947 --> 00:37:49,480 Unclean spirit, we pray in the name of the Lord. 440 00:37:49,484 --> 00:37:51,610 We repel you. 441 00:37:51,619 --> 00:37:53,980 Whoever you may be, unclean spirit, 442 00:37:53,988 --> 00:37:56,920 we pray in the name of the Lord. There is no God on your side. 443 00:37:56,924 --> 00:37:59,365 You are alone! 444 00:38:01,663 --> 00:38:04,030 Detective Koo and Ms. Shin. It went west. 445 00:38:04,032 --> 00:38:05,430 It's in a nun's disguise. 446 00:38:05,433 --> 00:38:08,745 Father Oh, we're chasing one as well. 447 00:38:10,138 --> 00:38:12,215 I think there are many. 448 00:38:24,319 --> 00:38:25,380 Who are you? 449 00:38:25,386 --> 00:38:27,625 Don't hide, and come out! 450 00:38:28,990 --> 00:38:31,995 - Who are you? - Detective! 451 00:38:34,429 --> 00:38:37,335 Ms. Shin? Ms. Shin? 452 00:38:38,433 --> 00:38:40,345 Soo Min. 453 00:38:40,368 --> 00:38:42,275 Detective. 454 00:38:44,639 --> 00:38:46,515 Dr. Ham. 455 00:38:46,774 --> 00:38:50,615 We can't chase them this way. They're messing with us. 456 00:39:03,157 --> 00:39:05,065 Detective Koo. 457 00:39:06,260 --> 00:39:08,830 - Ms. Shin. - Where are you? 458 00:39:08,830 --> 00:39:10,735 Ms. Shin! 459 00:39:13,167 --> 00:39:15,645 Father Oh. Father Oh. 460 00:39:20,108 --> 00:39:21,985 Detective Koo. 461 00:40:07,422 --> 00:40:12,365 Do not forget that the Lord is on my side. 462 00:40:17,131 --> 00:40:22,405 I believe that the Lord will bring victory. 463 00:40:28,676 --> 00:40:31,915 Am I doing it correctly, Father Moon? 464 00:40:41,622 --> 00:40:43,495 Father Oh! 465 00:40:45,059 --> 00:40:47,035 Ms. Shin. 466 00:40:49,163 --> 00:40:51,175 Father Oh! 467 00:40:51,999 --> 00:40:54,045 Ms. Shin. 468 00:40:58,172 --> 00:41:00,215 What's wrong with this? 469 00:41:29,370 --> 00:41:31,930 - Detective Koo. - You scared me to death. 470 00:41:31,939 --> 00:41:34,670 Did you see anything? 471 00:41:34,675 --> 00:41:37,470 A nun. I followed a nun here. 472 00:41:37,478 --> 00:41:40,685 A nun? We saw one too. 473 00:41:41,082 --> 00:41:44,110 - Was she outside this building? - Yes. 474 00:41:44,118 --> 00:41:45,550 Wait. 475 00:41:45,553 --> 00:41:47,665 Ms. Shin. 476 00:41:47,855 --> 00:41:50,835 - I think she's in danger. - What? 477 00:41:51,659 --> 00:41:53,620 - Soo Min. - Yes? 478 00:41:53,628 --> 00:41:56,165 Over... Over there. 479 00:42:05,573 --> 00:42:07,715 Soo Min. 480 00:42:11,812 --> 00:42:13,840 Soo Min. 481 00:42:13,848 --> 00:42:15,280 Mom? 482 00:42:15,283 --> 00:42:16,550 Soo Min. 483 00:42:16,551 --> 00:42:18,895 I hear my mom's voice. 484 00:42:20,288 --> 00:42:24,050 Soo Min. I'm not in the director's office. 485 00:42:24,058 --> 00:42:25,560 The director's office? 486 00:42:25,560 --> 00:42:29,105 I'm not there. The person who's there isn't me. 487 00:42:41,809 --> 00:42:43,310 Ms. Shin! 488 00:42:43,311 --> 00:42:45,555 It's the anti-cross. 489 00:42:48,649 --> 00:42:50,725 Ms. Shin! 490 00:42:56,290 --> 00:42:59,735 Ms. Shin. Wake up. 491 00:43:00,928 --> 00:43:03,490 Dear Lord, we pray that our prayers... 492 00:43:03,497 --> 00:43:06,705 will reach Your throne. 493 00:43:06,934 --> 00:43:08,930 Please take pity on this soul. 494 00:43:08,936 --> 00:43:12,315 And deliver it from evil. 495 00:43:14,642 --> 00:43:16,685 Ms. Shin. 496 00:43:31,792 --> 00:43:34,620 Ms. Shin, please wake up. Are you hurt? 497 00:43:34,629 --> 00:43:36,390 No, I'm fine. 498 00:43:36,397 --> 00:43:40,405 I think someone is... 499 00:43:41,669 --> 00:43:44,175 controlling her. 500 00:43:46,374 --> 00:43:50,510 And my mother is somewhere in this building. 501 00:43:50,511 --> 00:43:52,310 There's no way. 502 00:43:52,313 --> 00:43:55,280 Your mother passed away years ago. 503 00:43:55,282 --> 00:43:58,355 No, I'm certain. 504 00:43:59,120 --> 00:44:03,995 I think she was the one who stole the mother-of-pearl box. 505 00:44:04,659 --> 00:44:07,390 It is up to me to end this. 506 00:44:07,395 --> 00:44:11,135 Both of you, please take Ms. Shin to somewhere safe. 507 00:44:11,265 --> 00:44:13,430 I'll wrap things up and meet you there. 508 00:44:13,434 --> 00:44:15,845 Don't worry about us. 509 00:44:16,070 --> 00:44:19,170 Dr. Ham and I will keep an eye on Ms. Shin. 510 00:44:19,173 --> 00:44:22,810 Be careful. You too. 511 00:44:22,810 --> 00:44:24,855 Likewise. 512 00:44:25,212 --> 00:44:27,125 Be careful. 513 00:44:39,193 --> 00:44:41,235 (Director's Office) 514 00:44:52,206 --> 00:44:54,440 In the name of the Lord, we repel you. 515 00:44:54,442 --> 00:44:59,315 Whoever you may be, unclean spirit, we repel you. 516 00:45:06,520 --> 00:45:08,495 Soo Min. 517 00:45:10,925 --> 00:45:13,265 Unclean spirit. 518 00:45:13,694 --> 00:45:16,290 We pray in the name of the Lord. 519 00:45:16,297 --> 00:45:18,090 We repel you. 520 00:45:18,099 --> 00:45:21,475 Soo Min, it's me. Your mom. 521 00:45:21,902 --> 00:45:25,975 My mom's dead. I won't be deceived again. 522 00:45:26,207 --> 00:45:28,900 You are a demon disguised as her. 523 00:45:28,909 --> 00:45:32,410 Soo Min, listen to what I'm about to say. 524 00:45:32,413 --> 00:45:35,685 There is a reason why I'm here. 525 00:45:41,922 --> 00:45:43,690 Sister Lee, why are you here? 526 00:45:43,691 --> 00:45:46,290 Chase her. We need to end her. 527 00:45:46,293 --> 00:45:49,635 She is the demon. 528 00:45:51,532 --> 00:45:52,800 Don't forget. 529 00:45:52,800 --> 00:45:57,245 You must not listen to the evil spirit. Never. 530 00:46:34,008 --> 00:46:35,300 Soo Min. 531 00:46:35,309 --> 00:46:37,655 Who are you? 532 00:46:38,913 --> 00:46:42,755 Soo Min. It's me, your mom. 533 00:46:43,083 --> 00:46:45,450 You're not her. 534 00:46:45,452 --> 00:46:47,695 She's dead. 535 00:46:49,390 --> 00:46:50,990 Listen to me. 536 00:46:50,991 --> 00:46:53,490 This isn't reality. This is a dream. 537 00:46:53,494 --> 00:46:55,720 You're dreaming right now. 538 00:46:55,729 --> 00:46:59,735 The demon is trapping you in your dream. Do you understand? 539 00:47:03,003 --> 00:47:04,875 What's this? 540 00:47:10,010 --> 00:47:11,810 Soo Min. 541 00:47:11,812 --> 00:47:14,610 Let go of your obsession and greed. 542 00:47:14,615 --> 00:47:16,510 That's the only way you'll wake up. 543 00:47:16,517 --> 00:47:20,820 The demon is using that mind of yours. 544 00:47:20,821 --> 00:47:23,795 You must get out of here. 545 00:47:24,825 --> 00:47:26,190 What are you saying? 546 00:47:26,193 --> 00:47:27,790 Father Oh. 547 00:47:27,795 --> 00:47:29,190 This isn't the first time... 548 00:47:29,196 --> 00:47:31,560 the demon approached you disguised as your mother. 549 00:47:31,565 --> 00:47:34,205 Wake up. 550 00:47:36,103 --> 00:47:40,815 If you are who you claim you are and if this is my subconsciousness, 551 00:47:40,908 --> 00:47:43,555 Why did you kill Yong Pil? 552 00:47:43,911 --> 00:47:45,940 That wasn't me. 553 00:47:45,946 --> 00:47:48,410 In order for you to be able to kill me, 554 00:47:48,415 --> 00:47:51,080 it was made to look like that... 555 00:47:51,085 --> 00:47:53,495 by her. 556 00:47:53,854 --> 00:47:56,850 Father Oh, please think of Father Moon. 557 00:47:56,857 --> 00:47:58,790 You must believe me. 558 00:47:58,792 --> 00:48:02,505 I represent your will to cast away the demon. 559 00:48:03,197 --> 00:48:07,200 I stopped her from stealing the mother-of-pearl box. 560 00:48:07,201 --> 00:48:09,675 The box... 561 00:48:09,937 --> 00:48:11,900 is kept somewhere safe. 562 00:48:11,906 --> 00:48:14,385 Don't worry about it. 563 00:48:15,442 --> 00:48:17,510 Father Oh. 564 00:48:17,511 --> 00:48:19,710 The demon that murdered all of your beloveds... 565 00:48:19,713 --> 00:48:23,950 is right in front of you. 566 00:48:23,951 --> 00:48:26,220 Do you remember? 567 00:48:26,220 --> 00:48:29,450 Father Moon said no matter how real the dream may seem, 568 00:48:29,456 --> 00:48:33,160 there would always be an error in it. 569 00:48:33,160 --> 00:48:36,190 No matter how real the world may have been made by the demon, 570 00:48:36,196 --> 00:48:38,790 that is a dream, not reality. 571 00:48:38,799 --> 00:48:41,330 There must be an error. 572 00:48:41,335 --> 00:48:43,030 This is... 573 00:48:43,037 --> 00:48:45,170 a fake world. 574 00:48:45,172 --> 00:48:47,970 It's all fake. I'm fake. 575 00:48:47,975 --> 00:48:49,945 Everything in here... 576 00:48:50,044 --> 00:48:53,485 is created by that woman. 577 00:48:54,014 --> 00:48:56,625 - What? - Think about it. 578 00:48:56,884 --> 00:49:01,725 Where did all the crosses in the city go? 579 00:49:19,406 --> 00:49:21,270 We'll know once we meet them. 580 00:49:21,275 --> 00:49:23,785 I'm curious as well. 581 00:49:56,810 --> 00:49:59,040 - Bishop. - Bishop. 582 00:49:59,046 --> 00:50:00,885 Bishop. 583 00:50:39,653 --> 00:50:41,450 Soo Min. 584 00:50:41,455 --> 00:50:45,765 That woman is responsible for everything. 585 00:50:46,093 --> 00:50:48,035 She... 586 00:50:49,063 --> 00:50:50,760 Soo Min... Soo... 587 00:50:50,764 --> 00:50:53,475 Mom. Mom! 588 00:50:56,637 --> 00:51:01,040 Many shed blood while in the process of catching the demon. 589 00:51:01,041 --> 00:51:05,185 You must not surrender this easily to them. 590 00:51:39,346 --> 00:51:42,425 Father Michael, please come in. 591 00:51:49,523 --> 00:51:51,435 What do you think will happen? 592 00:51:51,992 --> 00:51:57,735 Honestly, I wish you don't come out as Father Oh. 593 00:51:59,166 --> 00:52:03,145 I wish I could just call you by your name. 594 00:52:27,427 --> 00:52:31,590 We will vote on the excommunication of Father Oh Soo Min, Michael. 595 00:52:31,598 --> 00:52:33,675 Who is for it? 596 00:52:38,038 --> 00:52:40,115 And who is against it? 597 00:52:46,013 --> 00:52:48,910 Are you abstaining? 598 00:52:48,916 --> 00:52:53,450 Up until now, Father Oh was an excellent priest... 599 00:52:53,453 --> 00:52:56,165 who worked hard for the Lord. 600 00:52:56,390 --> 00:53:00,160 I'm sure you can all acknowledge that. 601 00:53:00,160 --> 00:53:03,260 So are you saying that you're against it? 602 00:53:03,263 --> 00:53:07,275 I believe he deserves the right to choose. 603 00:53:08,936 --> 00:53:12,270 It is his fate. 604 00:53:12,272 --> 00:53:14,545 Please decide for yourself. 605 00:53:42,302 --> 00:53:44,645 Come on, this is the Curia. 606 00:53:45,472 --> 00:53:47,385 Right. 607 00:53:50,244 --> 00:53:52,215 Venezuela. 608 00:53:52,512 --> 00:53:53,980 I've been postponing it for the past eight years. 609 00:53:53,981 --> 00:53:56,325 You're coming, right? 610 00:53:58,352 --> 00:54:00,120 Let's go. 611 00:54:00,120 --> 00:54:01,980 Wait. 612 00:54:01,989 --> 00:54:04,435 I should still say goodbye. 613 00:54:23,777 --> 00:54:26,215 Is Bishop Kwak away? 614 00:54:27,981 --> 00:54:30,725 Yes, he is. 615 00:54:35,756 --> 00:54:37,220 How may I help you? 616 00:54:37,224 --> 00:54:41,005 I came here to say goodbye. 617 00:54:43,597 --> 00:54:45,830 We just made the decision... 618 00:54:45,832 --> 00:54:47,705 to fly out. 619 00:54:48,669 --> 00:54:51,445 Congratulations, both of you. 620 00:54:51,938 --> 00:54:54,740 I originally wanted to ask Father Moon... 621 00:54:54,741 --> 00:54:57,185 for the "Prayer for Travelers". 622 00:54:58,578 --> 00:55:00,710 Could I ask you to pray for us? 623 00:55:00,714 --> 00:55:02,840 Have a good life. 624 00:55:02,849 --> 00:55:04,980 That is enough. 625 00:55:04,985 --> 00:55:08,765 No, I'd like to receive the prayer. 626 00:55:10,090 --> 00:55:12,595 Let me ask you something. 627 00:55:12,826 --> 00:55:14,905 Do you... 628 00:55:16,129 --> 00:55:18,805 believe in the Lord Almighty? 629 00:55:21,435 --> 00:55:22,500 Father Oh. 630 00:55:22,502 --> 00:55:26,315 I'm asking you what you believe in. 631 00:55:26,440 --> 00:55:28,940 - What's wrong? - Please answer me. 632 00:55:28,942 --> 00:55:31,210 Which god do you serve? 633 00:55:31,211 --> 00:55:33,085 Father Oh. 634 00:55:34,381 --> 00:55:38,950 I, Oh Soo Min, Michael, believe in Jesus Christ the Lord. 635 00:55:38,952 --> 00:55:43,090 Under Pontius Pilate, Jesus was tortured, 636 00:55:43,090 --> 00:55:45,650 crucified, died, and was buried. 637 00:55:45,659 --> 00:55:47,520 He descended to the dead. 638 00:55:47,527 --> 00:55:49,390 On the third day, He rose again. 639 00:55:49,396 --> 00:55:52,575 I confess that I am a servant of the Lord. 640 00:55:53,133 --> 00:55:55,200 I ask you in the name of the Lord, 641 00:55:55,202 --> 00:55:59,845 the Father, the Son, and the Holy Spirit. 642 00:56:01,241 --> 00:56:06,085 Sister, please tell me the name of the god that you worship. 643 00:56:14,755 --> 00:56:16,725 Why are you acting like this? 644 00:56:19,426 --> 00:56:21,190 You, priest, who is possessed by an evil priest. 645 00:56:21,194 --> 00:56:24,290 No, you are no longer a priest. 646 00:56:24,297 --> 00:56:28,400 Why are you doing this with happiness right in front of you? 647 00:56:28,402 --> 00:56:30,370 You still won't answer. 648 00:56:30,370 --> 00:56:35,270 I'm so lost for words that I cannot answer. 649 00:56:35,275 --> 00:56:38,955 Soo Min, wake up. You're not being yourself. 650 00:56:40,347 --> 00:56:43,310 I'm sorry, but you're not the real Eun Ho. 651 00:56:43,316 --> 00:56:46,210 - What? - You hugged me after hearing... 652 00:56:46,219 --> 00:56:48,350 about my excommunication. 653 00:56:48,355 --> 00:56:51,990 But if you were truly Eun Ho, you wouldn't have done so. 654 00:56:51,992 --> 00:56:53,990 You would have cried. 655 00:56:53,994 --> 00:56:55,520 Then who's the real me? 656 00:56:55,529 --> 00:56:57,730 This is the reality. 657 00:56:57,731 --> 00:57:00,460 Touch my hand. Feel it. 658 00:57:00,467 --> 00:57:02,400 We just need to get out of here. We're almost there. 659 00:57:02,402 --> 00:57:05,200 I'm so tired of dreams now. 660 00:57:05,205 --> 00:57:09,715 It may be awful and painful, but I must return to reality. 661 00:57:11,878 --> 00:57:14,180 If you really believe that this is a dream... 662 00:57:14,181 --> 00:57:17,425 and that you can wake up from it, 663 00:57:18,318 --> 00:57:20,455 stab me. 664 00:57:26,393 --> 00:57:28,265 I'm sorry. 665 00:57:31,131 --> 00:57:34,445 You've designed this place surprisingly well. 666 00:57:37,504 --> 00:57:41,045 However, after my mom passed away, 667 00:57:41,441 --> 00:57:44,215 I threw away all my father's photos. 668 00:57:55,755 --> 00:57:57,765 I saw the anti-crosses. 669 00:57:59,726 --> 00:58:03,465 Honestly, I wish you don't come out as Father Oh. 670 00:58:08,168 --> 00:58:09,930 It is his fate. 671 00:58:09,936 --> 00:58:12,245 Please decide for yourself. 672 00:58:16,776 --> 00:58:19,370 Also, the "Nun's Prayer" that you told me about... 673 00:58:19,379 --> 00:58:21,880 is not of the God that I believe in. 674 00:58:21,882 --> 00:58:23,450 The "Nun's Prayer" is different... 675 00:58:23,450 --> 00:58:26,380 from the exorcism prayer which denies the demon... 676 00:58:26,386 --> 00:58:29,220 and tries to chase it away. 677 00:58:29,222 --> 00:58:31,190 This is a prayer that reaches out to these poor demons, 678 00:58:31,191 --> 00:58:33,460 asking them to come back. 679 00:58:33,460 --> 00:58:35,565 The Lord... 680 00:58:35,762 --> 00:58:39,175 has never told us to compromise with the evil spirits. 681 00:58:57,050 --> 00:59:02,620 Why did you reject the happiness that was given to you? 682 00:59:02,622 --> 00:59:05,190 You could've spent the rest of your life... 683 00:59:05,191 --> 00:59:08,860 peacefully in Venezuela just like you wanted. 684 00:59:08,862 --> 00:59:12,030 Reality isn't meant to be peaceful. 685 00:59:12,032 --> 00:59:17,245 Every moment is a continuum of trying to survive. 686 00:59:17,637 --> 00:59:19,630 That proves that I'm alive too. 687 00:59:19,639 --> 00:59:21,140 What will you do? 688 00:59:21,141 --> 00:59:25,240 You should stab me or her. 689 00:59:25,245 --> 00:59:28,355 I have nothing to lose. 690 00:59:29,049 --> 00:59:31,150 Humans who bleed in their dreams... 691 00:59:31,151 --> 00:59:34,350 will bleed once more in reality. 692 00:59:34,354 --> 00:59:38,735 Keep that in mind. You should choose wisely. 693 00:59:40,226 --> 00:59:42,405 Stab me. 694 00:59:43,330 --> 00:59:45,735 Try stabbing me. 695 00:59:55,308 --> 00:59:57,185 Eun Ho. 696 00:59:57,844 --> 00:59:59,855 I'll see you later. 697 01:00:08,355 --> 01:00:11,865 No! 698 01:00:53,333 --> 01:00:55,375 Are you okay? 699 01:00:58,104 --> 01:00:59,975 Eun Ho. 700 01:01:01,041 --> 01:01:02,915 Yes? 701 01:01:26,866 --> 01:01:31,175 (Priest) 702 01:01:46,486 --> 01:01:49,280 (Priest) 703 01:01:49,289 --> 01:01:52,220 This isn't an ordinary case. It was caused by an energumen. 704 01:01:52,225 --> 01:01:54,290 It's happening as Father Oh said. 705 01:01:54,294 --> 01:01:55,860 What did the demon do to you? 706 01:01:55,862 --> 01:01:58,490 If I don't change, that dream will become our future. 707 01:01:58,498 --> 01:02:00,700 Dreams are nothing more than dreams. They aren't our future. 708 01:02:00,700 --> 01:02:03,830 There are answers that we can't seek with logic or reason. 709 01:02:03,837 --> 01:02:05,700 I don't know how much we should believe this. 710 01:02:05,705 --> 01:02:07,340 There's something I've found out for sure. 711 01:02:07,340 --> 01:02:09,570 If someone has to fight, that would be me. 712 01:02:09,576 --> 01:02:10,670 And I can't avoid it. 713 01:02:10,677 --> 01:02:12,140 Don't give up first. 714 01:02:12,145 --> 01:02:14,340 We will never avoid this fight. 715 01:02:14,347 --> 01:02:17,485 I will put an end to this.