1 00:00:05,856 --> 00:00:09,855 (Episode 1) 2 00:00:10,394 --> 00:00:13,225 (Area Under Construction) 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,695 (Safety First) 4 00:00:23,507 --> 00:00:25,065 Sorry. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,515 I'm sorry but this section is blocked. 6 00:00:36,420 --> 00:00:40,355 Woo Jin, sorry I'm late! Get going. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,210 Hello, 8 00:01:34,211 --> 00:01:36,370 I'm Park Min Guk from Geodae Hospital. 9 00:01:36,379 --> 00:01:39,510 The live procedure you'll be watching today... 10 00:01:39,516 --> 00:01:43,880 is the laparoscopic pancreatico-duodenectomy. 11 00:01:43,887 --> 00:01:45,820 The patient is a 56-year-old male. 12 00:01:45,822 --> 00:01:50,520 A 5cm sized cancer was spotted in his pancreas head. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,890 Normally in this case, 14 00:01:51,895 --> 00:01:55,830 an anastomosis is conducted with a mini-laparotomy. 15 00:01:55,832 --> 00:01:58,530 However, today, I will be conducting the entire procedure... 16 00:01:58,535 --> 00:02:00,330 within his abdominal cavity... 17 00:02:00,337 --> 00:02:04,205 which is known as the totally-laparoscopic operation. 18 00:02:04,674 --> 00:02:06,865 Let me introduce you to the surgical team. 19 00:02:06,910 --> 00:02:08,070 - Seriously? - Sorry. 20 00:02:08,078 --> 00:02:10,745 I'm sorry. Let me through. 21 00:02:10,914 --> 00:02:12,040 - Bovie. - Sorry. 22 00:02:12,048 --> 00:02:13,480 This is Dr. Jang. 23 00:02:13,483 --> 00:02:15,780 Gosh, I'm sorry. 24 00:02:15,785 --> 00:02:17,320 This is Dr. Lee. 25 00:02:17,320 --> 00:02:19,745 This is anesthesiologist Shim Hye Jin. 26 00:02:20,056 --> 00:02:23,120 Let the procedure begin then. 27 00:02:23,126 --> 00:02:24,725 Scalpel. 28 00:02:30,133 --> 00:02:32,395 Wait, hold on! 29 00:02:34,938 --> 00:02:36,595 Darn. 30 00:02:39,309 --> 00:02:41,940 - Give me back my leg. - Sorry? 31 00:02:41,945 --> 00:02:44,175 I want my leg back. 32 00:02:44,347 --> 00:02:47,510 Give me back my leg. Where is it? 33 00:02:47,517 --> 00:02:51,345 Next, I will dissect the porta hepatis. 34 00:02:51,555 --> 00:02:54,020 When peeling the layers, it's important to keep in mind... 35 00:02:54,024 --> 00:02:55,720 the variation of the hepatic artery. 36 00:02:55,725 --> 00:02:59,020 Delaminating the surrounding lymph nodes... 37 00:02:59,029 --> 00:03:01,355 is also a crucial procedure. 38 00:03:01,431 --> 00:03:03,630 - Suction. - Suction. 39 00:03:03,633 --> 00:03:05,060 I said I want my leg back. 40 00:03:05,068 --> 00:03:06,965 Where did you put it? 41 00:03:07,704 --> 00:03:09,700 - I want my leg! - The stench of ammonia. 42 00:03:09,706 --> 00:03:13,470 Darn it, let go of me. Leave me alone! 43 00:03:13,476 --> 00:03:14,570 Auditory and visual hallucinations. 44 00:03:14,578 --> 00:03:16,610 I'll kill you! 45 00:03:16,613 --> 00:03:18,445 Don't look at me. 46 00:03:18,615 --> 00:03:20,405 I'll kill you. 47 00:03:21,151 --> 00:03:22,810 He suffers from paranoia too. 48 00:03:22,819 --> 00:03:25,280 Once the layers are peeled off the duodenum and peritoneum, 49 00:03:25,288 --> 00:03:28,255 the specimen will have gathered in one place. 50 00:03:30,293 --> 00:03:31,925 Doctor. 51 00:03:31,995 --> 00:03:34,330 There's bleeding from the incision of the pancreas. 52 00:03:34,331 --> 00:03:35,895 Bipolar forceps, please. 53 00:03:39,569 --> 00:03:42,095 Thankfully, it's not massive bleeding. 54 00:03:45,175 --> 00:03:47,135 His BP is dropping. 55 00:03:53,683 --> 00:03:56,045 92 over 60, Doctor. His pulse rate is 98bpm. 56 00:03:59,990 --> 00:04:02,085 - We need blood. - Of course. 57 00:04:05,662 --> 00:04:08,090 What's Dr. Park doing? 58 00:04:08,098 --> 00:04:09,890 Does he know what went wrong? 59 00:04:09,899 --> 00:04:13,130 Dr. Park, is something wrong? Dr. Park? 60 00:04:13,136 --> 00:04:14,695 Dr. Park! 61 00:04:43,767 --> 00:04:45,425 Excuse me. 62 00:04:46,636 --> 00:04:48,395 Doctor? 63 00:04:48,905 --> 00:04:52,605 I'm sorry, but could I borrow your pen and notepad? 64 00:04:53,677 --> 00:04:55,510 Sure, here you go. 65 00:04:55,512 --> 00:04:57,275 Thank you. 66 00:05:00,850 --> 00:05:03,275 Are you a fast runner? 67 00:05:03,720 --> 00:05:04,750 Pardon? 68 00:05:04,754 --> 00:05:08,550 Can you please take this to the OR? 69 00:05:08,558 --> 00:05:10,355 As fast as you can. 70 00:05:27,143 --> 00:05:30,675 You darn jerks. Get away from me. 71 00:05:33,550 --> 00:05:34,750 What are you doing? 72 00:05:34,751 --> 00:05:37,345 Who told you that you could take a photo of me? 73 00:05:38,021 --> 00:05:41,985 Stop taking photos of me, you jerk! 74 00:05:44,861 --> 00:05:46,690 - Let me go, you punk. - Sir. 75 00:05:46,696 --> 00:05:48,730 Sir, please calm down. What's your name? 76 00:05:48,732 --> 00:05:50,130 What are you doing at my house? 77 00:05:50,133 --> 00:05:52,330 Get out, you jerks! Get out! 78 00:05:52,335 --> 00:05:53,330 He has mental confusion. 79 00:05:53,336 --> 00:05:55,735 (Confusion: A state of being unclear in the mind) 80 00:05:56,206 --> 00:05:57,965 An overactive sympathetic nervous system. 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,535 Symptoms of acute jaundice. 82 00:06:03,613 --> 00:06:05,040 And an enlarged liver? 83 00:06:05,048 --> 00:06:07,475 Get off me! 84 00:06:09,419 --> 00:06:11,180 Get over here, you jerk! 85 00:06:11,187 --> 00:06:12,350 Darn it! 86 00:06:12,355 --> 00:06:15,515 - Are you okay? - Can you please make a call? 87 00:06:15,859 --> 00:06:17,890 Hurry up and call the police! 88 00:06:17,894 --> 00:06:19,855 No, don't call the police. 89 00:06:21,831 --> 00:06:24,825 Call 911. You need to call 911. 90 00:06:25,902 --> 00:06:27,530 The patient's pulse keeps dropping. 91 00:06:27,537 --> 00:06:29,635 This could lead to cardiac arrest. 92 00:06:36,946 --> 00:06:40,375 Doctor, someone wanted you to see this. 93 00:06:46,089 --> 00:06:47,955 (Surgery in progress) 94 00:07:00,537 --> 00:07:02,130 Ms. Choi. 95 00:07:02,138 --> 00:07:04,205 Check his left lung with your stethoscope. 96 00:07:08,478 --> 00:07:10,340 I hear decreased breath sounds. 97 00:07:10,346 --> 00:07:11,680 His PIP is also rising. 98 00:07:11,681 --> 00:07:13,110 I think there's a blockage. 99 00:07:13,116 --> 00:07:15,745 - Take out the gas. - Yes, sir. I'll take it out. 100 00:07:16,653 --> 00:07:18,050 Ask for a portable x-ray. 101 00:07:18,054 --> 00:07:19,250 We don't have time for that. 102 00:07:19,255 --> 00:07:21,055 Give me a catheter. 103 00:07:42,679 --> 00:07:44,375 What a relief. 104 00:07:49,018 --> 00:07:51,780 Excuse me. Please make way. 105 00:07:51,788 --> 00:07:55,420 Tension pneumothorax was something we did not expect. 106 00:07:55,425 --> 00:07:58,155 But fortunately, we detected it very quickly and dealt with it. 107 00:07:58,161 --> 00:07:59,960 Now, we'll need to do a laparotomy... 108 00:07:59,963 --> 00:08:01,490 to find the cause of the problem. 109 00:08:01,498 --> 00:08:02,760 (Laparotomy: A surgical procedure involving a large incision) 110 00:08:02,765 --> 00:08:05,000 However, we haven't prepared for a laparotomy. 111 00:08:05,001 --> 00:08:08,635 So unfortunately, we will now have to end the demonstration. 112 00:08:24,921 --> 00:08:26,945 Did you bring the memo? 113 00:08:27,724 --> 00:08:28,790 Hello, sir. 114 00:08:28,791 --> 00:08:30,690 I'm Cha Eun Jae, a fellow at Geodae Hospital 115 00:08:30,693 --> 00:08:33,185 How did you know that it was a tension pneumothorax? 116 00:08:33,630 --> 00:08:35,855 Was it really pneumothorax? 117 00:08:37,033 --> 00:08:38,500 Did the patient live? 118 00:08:38,501 --> 00:08:39,860 No. 119 00:08:39,869 --> 00:08:42,130 I asked you how you knew. 120 00:08:42,138 --> 00:08:45,835 Well, it wasn't me who figured it out. 121 00:08:46,809 --> 00:08:48,340 May I ask you... 122 00:08:48,344 --> 00:08:50,335 who you are, sir? 123 00:08:50,480 --> 00:08:54,615 By any chance, have you heard of Doldam Hospital? 124 00:08:55,752 --> 00:08:57,845 I work there. 125 00:08:59,022 --> 00:09:01,215 I'm Master Kim. 126 00:09:23,546 --> 00:09:26,745 (Tension pneumothorax) 127 00:09:41,264 --> 00:09:43,860 Who? Who did you say is looking for me? 128 00:09:43,866 --> 00:09:45,700 He told me that you'll know... 129 00:09:45,702 --> 00:09:48,065 if I tell you that Master Kim is here. 130 00:09:48,871 --> 00:09:49,970 I can't see him. I'm busy. 131 00:09:49,973 --> 00:09:53,005 I already tried telling him that. 132 00:09:53,710 --> 00:09:55,840 Yes, I'm sure he's busy. 133 00:09:55,845 --> 00:09:57,610 It's okay. I'll wait. 134 00:09:57,614 --> 00:09:59,210 Tell him I'm in a meeting. 135 00:09:59,215 --> 00:10:00,550 Tell him I didn't even get to eat... 136 00:10:00,550 --> 00:10:01,910 because I've been attending meetings since this morning. 137 00:10:01,918 --> 00:10:05,450 My goodness, he didn't even get to eat? 138 00:10:05,455 --> 00:10:08,020 I really don't mind waiting, so tell him he can take his time... 139 00:10:08,024 --> 00:10:10,520 and that he should call me after he's done with his meetings. 140 00:10:10,526 --> 00:10:13,760 Tell him I'll be waiting here all day. 141 00:10:13,763 --> 00:10:16,625 Tell him that the meeting will end really late. 142 00:10:17,367 --> 00:10:20,530 It's okay. Don't worry about me at all. 143 00:10:20,536 --> 00:10:22,300 I'll just wait here. 144 00:10:22,305 --> 00:10:25,265 My gosh, he's so annoying. 145 00:10:28,144 --> 00:10:31,140 Who does he think he's trying to fool? 146 00:10:31,147 --> 00:10:34,050 What do you think you're doing, you jerk? 147 00:10:34,050 --> 00:10:38,050 You can't just bring him here like this. 148 00:10:38,054 --> 00:10:42,250 If you got in a fight, you should've gone to the police. 149 00:10:42,258 --> 00:10:43,920 Stop cussing. 150 00:10:43,926 --> 00:10:46,255 Let me go, you jerk! 151 00:10:46,696 --> 00:10:49,890 I'm sorry, but there's not much we can do... 152 00:10:49,899 --> 00:10:51,300 for someone who's drunk. 153 00:10:51,300 --> 00:10:54,030 All we can do is give him an IV injection until he wakes up. 154 00:10:54,037 --> 00:10:55,600 But as you can see, the beds are packed... 155 00:10:55,605 --> 00:10:56,930 with other urgent patients. 156 00:10:56,939 --> 00:10:58,340 He shows severe signs of anxiety, hallucination, 157 00:10:58,341 --> 00:11:00,975 and an overactive sympathetic nervous system. 158 00:11:01,044 --> 00:11:03,835 It looks like he has delirium tremens. 159 00:11:03,913 --> 00:11:05,840 Are you a doctor or what? 160 00:11:05,848 --> 00:11:07,445 Yes, I work in general surgery. 161 00:11:08,551 --> 00:11:10,175 "General surgery"? 162 00:11:10,219 --> 00:11:12,245 (General surgeon, Seo Woo Jin, Geosan University Hospital) 163 00:11:12,922 --> 00:11:15,490 - Oh, I see. - Get off me! 164 00:11:15,491 --> 00:11:16,650 He also has jaundice, 165 00:11:16,659 --> 00:11:19,325 so it looks like he might have epilepsy due to alcohol. 166 00:11:19,462 --> 00:11:21,230 Take him for a liver function test and sonography. 167 00:11:21,230 --> 00:11:22,390 Okay, sir. 168 00:11:22,398 --> 00:11:23,460 How long have you worked here? 169 00:11:23,466 --> 00:11:25,500 I'm a fourth-year resident, sir. 170 00:11:25,501 --> 00:11:27,230 Give him some benzodiazepine before he has a seizure. 171 00:11:27,236 --> 00:11:28,270 (Benzodiazepine: A type of sedative, Seizure: A sudden attack of illness) 172 00:11:28,271 --> 00:11:30,670 Let me go, you punk! 173 00:11:30,673 --> 00:11:33,865 - Hey, give him 4ml of lorazepam. - Let me go! 174 00:11:33,910 --> 00:11:36,470 Hey, who is he? 175 00:11:36,479 --> 00:11:38,145 I've never seen him before. 176 00:11:38,314 --> 00:11:40,550 He's the new pay doctor who came last week. 177 00:11:40,550 --> 00:11:42,310 He's Dr. Seo Woo Jin. 178 00:11:42,318 --> 00:11:44,220 Don't you know what happened recently... 179 00:11:44,220 --> 00:11:45,885 at Samjin Hospital? 180 00:11:48,224 --> 00:11:49,815 Coming through! 181 00:11:51,227 --> 00:11:52,560 He's a 65-year-old male. 182 00:11:52,562 --> 00:11:54,690 - Tell me his vitals. - 200 over 110. 117bpm. 183 00:11:54,697 --> 00:11:56,730 He's been having severe chest pains for about an hour. 184 00:11:56,733 --> 00:11:58,300 And now, he says his back hurts as well. 185 00:11:58,301 --> 00:11:59,700 - His back also hurts? - Yes. 186 00:11:59,702 --> 00:12:01,400 Sir, how do you feel? 187 00:12:01,404 --> 00:12:03,000 Do you have stabbing pains in the back? 188 00:12:03,005 --> 00:12:05,065 Doctor, he's having a seizure! 189 00:12:06,876 --> 00:12:08,170 Please check his vitals. 190 00:12:08,177 --> 00:12:09,240 Over here! 191 00:12:09,245 --> 00:12:11,575 Let me go! 192 00:12:11,647 --> 00:12:13,675 Please get out of the way! 193 00:12:13,916 --> 00:12:15,610 He got into a fight and collapsed. 194 00:12:15,618 --> 00:12:17,850 Now, he has stomach pains and can't even stand up. 195 00:12:17,854 --> 00:12:19,445 Let me check. 196 00:12:20,289 --> 00:12:21,890 Does it hurt even more when I press on your stomach? 197 00:12:21,891 --> 00:12:24,185 - Take him to that bed over there. - Okay. 198 00:12:24,427 --> 00:12:26,390 - My goodness. - Dr. Yun, hurry! 199 00:12:26,395 --> 00:12:28,230 Let me go, you jerk! 200 00:12:28,231 --> 00:12:30,330 Dr. Yun, what should we do with him? 201 00:12:30,333 --> 00:12:32,760 Can you please help us over here? 202 00:12:32,769 --> 00:12:34,570 Get off me! 203 00:12:34,570 --> 00:12:37,440 Can you please call Dr. Lee? Tell him it's urgent. 204 00:12:37,440 --> 00:12:39,205 Let me go! 205 00:12:45,014 --> 00:12:47,850 Why won't you believe me? I'm serious. 206 00:12:47,850 --> 00:12:50,310 He wrote "pneumothorax", I started running, 207 00:12:50,319 --> 00:12:51,320 and the patient lived. 208 00:12:51,320 --> 00:12:54,045 Thanks to that, Dr. Park managed to overcome a crisis. 209 00:12:54,590 --> 00:12:57,720 He's extremely charismatic in real life. 210 00:12:57,727 --> 00:13:00,125 He has an unusual kind of aura. 211 00:13:00,630 --> 00:13:02,230 I can't believe he figured out that it was a pneumothorax... 212 00:13:02,231 --> 00:13:04,395 just by watching the screen. 213 00:13:04,500 --> 00:13:05,760 I'm serious. 214 00:13:05,768 --> 00:13:07,000 The patient's BP was dropping. 215 00:13:07,003 --> 00:13:09,000 Dr. Park didn't know what to do. 216 00:13:09,005 --> 00:13:12,600 He almost lost his patient in front of 100 people. 217 00:13:12,608 --> 00:13:16,505 But thanks to his note that said it's tension pneumothorax... 218 00:13:17,947 --> 00:13:21,545 Hey, what are you doing? That was my money. 219 00:13:32,428 --> 00:13:35,125 Long time no see, Eun Jae. Have you been well? 220 00:13:36,566 --> 00:13:38,995 Mom, I'll call you back. 221 00:13:39,569 --> 00:13:41,195 What are you doing here? 222 00:13:41,204 --> 00:13:42,430 Didn't you hear the news? 223 00:13:42,438 --> 00:13:44,535 No, I didn't. 224 00:13:44,540 --> 00:13:45,970 I started working here ever since last week. 225 00:13:45,975 --> 00:13:49,135 I thought you went to work with Hyun Joon. 226 00:13:49,312 --> 00:13:51,480 You left saying you're going to earn millions. 227 00:13:51,480 --> 00:13:52,680 So why are you here? 228 00:13:52,682 --> 00:13:54,350 You really haven't heard anything? 229 00:13:54,350 --> 00:13:57,075 No, I haven't. 230 00:13:59,789 --> 00:14:01,555 You should listen to what people say. 231 00:14:07,296 --> 00:14:08,890 Didn't you know? 232 00:14:08,898 --> 00:14:11,730 He became an outcast for whistleblowing. 233 00:14:11,734 --> 00:14:14,600 "Whistleblowing"? Woo Jin did that? 234 00:14:14,604 --> 00:14:16,165 Yes. 235 00:14:16,172 --> 00:14:18,600 Hyun Joon must've done some dirty stuff... 236 00:14:18,608 --> 00:14:21,065 while running the hospital. 237 00:14:21,244 --> 00:14:24,310 He received dirty money from a medical equipment company, 238 00:14:24,313 --> 00:14:26,510 did some unnecessary surgeries, 239 00:14:26,515 --> 00:14:28,280 and even asked other doctors to do his surgery for him. 240 00:14:28,284 --> 00:14:29,350 (Traitor, Hypocrite, Rest in peace) 241 00:14:29,352 --> 00:14:31,950 Woo Jin must've reported that to the upper management. 242 00:14:31,954 --> 00:14:33,320 (You psycho) 243 00:14:33,322 --> 00:14:34,850 I think Professor Kim is going to say it was you. 244 00:14:34,857 --> 00:14:36,455 What? It wasn't me. 245 00:14:44,734 --> 00:14:47,500 After that incident, every doctor including his friends... 246 00:14:47,503 --> 00:14:49,830 started to turn their backs on him. 247 00:14:49,839 --> 00:14:53,200 They even signed a petition. It was a complete mess. 248 00:14:53,209 --> 00:14:56,575 They called him a scumbag for betraying his own colleague. 249 00:14:56,979 --> 00:15:00,575 I think no hospital wanted to take him after that. 250 00:15:02,218 --> 00:15:04,520 Then how did he come back here? 251 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 The center head brought him... 252 00:15:06,322 --> 00:15:08,650 to work weekends and nights. 253 00:15:08,658 --> 00:15:11,485 General Surgery is so short-staffed. 254 00:15:11,727 --> 00:15:13,385 I see. 255 00:15:13,829 --> 00:15:18,265 Are you two still a bit like that? 256 00:15:18,401 --> 00:15:19,430 Like what? 257 00:15:19,435 --> 00:15:23,170 You two were famous in medical school. 258 00:15:23,172 --> 00:15:25,735 Whenever you made eye contact... 259 00:15:26,309 --> 00:15:27,910 Don't stare. 260 00:15:27,910 --> 00:15:29,570 Shut up! 261 00:15:29,578 --> 00:15:31,305 Who will answer? 262 00:15:31,647 --> 00:15:33,345 You two again? 263 00:15:33,516 --> 00:15:34,910 Anyone else? 264 00:15:34,917 --> 00:15:36,815 Who'll go to the conference? 265 00:15:43,259 --> 00:15:44,720 - Move. - You move. 266 00:15:44,727 --> 00:15:45,920 Will you back down? 267 00:15:45,928 --> 00:15:47,655 I'll kill you! 268 00:15:55,838 --> 00:15:57,905 Let's see my surgery schedule. 269 00:16:01,110 --> 00:16:03,875 (Hemorrhoidectomy, Seo Woo Jin) 270 00:16:04,447 --> 00:16:07,510 All five of them are hemorrhoids? 271 00:16:07,516 --> 00:16:10,845 Yes. That's the schedule we have so far. 272 00:16:11,053 --> 00:16:13,720 What? Are you not interested? 273 00:16:13,723 --> 00:16:15,615 Then back out. 274 00:16:15,725 --> 00:16:19,625 It's not like your absence will halt the whole OR. 275 00:16:21,564 --> 00:16:24,155 No, I'm good with hemorrhoids. 276 00:16:27,203 --> 00:16:28,870 You got here late again? 277 00:16:28,871 --> 00:16:30,230 Yes. Something came up. 278 00:16:30,239 --> 00:16:33,435 There was a rumor that you worked as a gigolo. 279 00:16:36,145 --> 00:16:38,445 You still do it? 280 00:16:39,181 --> 00:16:44,050 But then, pouring a drink is way easier than operating. 281 00:16:44,053 --> 00:16:47,185 If you put your heart into it, you could make more money too. 282 00:16:49,191 --> 00:16:51,585 Do you suddenly want a drink? 283 00:16:52,294 --> 00:16:53,320 What? 284 00:16:53,329 --> 00:16:55,695 Shall I find you a cheap but nice bar? 285 00:16:55,865 --> 00:16:58,795 If you want, I could pour the drink myself. 286 00:17:00,703 --> 00:17:02,965 You're a real nasty one. 287 00:17:03,305 --> 00:17:05,340 Why are you so shameless after what you did? 288 00:17:05,341 --> 00:17:07,565 I might not have done right, 289 00:17:08,244 --> 00:17:10,270 but I don't think I did anything wrong either. 290 00:17:10,279 --> 00:17:12,275 Because of you, 291 00:17:12,314 --> 00:17:13,610 Hyun Joon closed his hospital... 292 00:17:13,616 --> 00:17:15,745 and might become homeless. 293 00:17:15,851 --> 00:17:16,880 His house was seized... 294 00:17:16,886 --> 00:17:19,315 and his wife's demanding a divorce. 295 00:17:19,388 --> 00:17:21,520 You ruined your senior's life... 296 00:17:21,524 --> 00:17:22,720 and what? 297 00:17:22,725 --> 00:17:25,625 You don't think you did anything wrong? 298 00:17:25,795 --> 00:17:27,585 Are you kidding me? 299 00:17:30,366 --> 00:17:33,495 Call me whenever you need a discount. 300 00:17:35,071 --> 00:17:37,795 What is wrong with him? 301 00:17:53,255 --> 00:17:55,050 Are you sure that you gave him 4ml of lorazepam? 302 00:17:55,057 --> 00:17:57,855 Yes, just like you ordered. 303 00:17:57,893 --> 00:17:59,120 Doctor. 304 00:17:59,128 --> 00:18:00,930 Patient three's BP is 210 over 110. 305 00:18:00,930 --> 00:18:03,090 - What? Did you call CS? - Yes, a while ago. 306 00:18:03,099 --> 00:18:05,130 Call again. Say there's an urgent case. 307 00:18:05,134 --> 00:18:06,200 Okay. 308 00:18:06,202 --> 00:18:08,070 Doctor, my friend's in pain. 309 00:18:08,070 --> 00:18:09,300 Won't you look at him? 310 00:18:09,305 --> 00:18:11,605 Just a moment. Sorry. 311 00:18:12,775 --> 00:18:14,470 No Dr. Lee yet? 312 00:18:14,477 --> 00:18:17,410 It's my third time calling and he won't answer. 313 00:18:17,413 --> 00:18:19,380 This is crazy. 314 00:18:19,381 --> 00:18:20,810 If your boss won't answer, 315 00:18:20,816 --> 00:18:23,515 call the guy above him! 316 00:18:25,888 --> 00:18:27,645 Who are you? 317 00:18:28,958 --> 00:18:30,020 (Doldam Hospital) 318 00:18:30,025 --> 00:18:32,120 Fourth-year, give the DT patient... 319 00:18:32,128 --> 00:18:34,590 4ml more lorazepam. 320 00:18:34,597 --> 00:18:37,730 Order an EGK and echocardiogram for the guy with chest pains. 321 00:18:37,733 --> 00:18:40,595 And Patient Five needs sonography. 322 00:18:41,203 --> 00:18:43,030 Who is that guy? 323 00:18:43,038 --> 00:18:45,200 Dr. Ahn, get the FAST, quick. 324 00:18:45,207 --> 00:18:47,570 (FAST: Focused Assessment with Sonography for Trauma) 325 00:18:47,576 --> 00:18:49,235 Hey, fourth-year. 326 00:18:49,278 --> 00:18:51,380 Don't just stand there. Move. 327 00:18:51,380 --> 00:18:53,045 Lorazepam! 328 00:18:53,816 --> 00:18:55,050 Okay. 329 00:18:55,050 --> 00:18:58,315 Sir, I need you in the ER right away. 330 00:18:58,554 --> 00:19:01,285 Yes. It's an emergency. 331 00:19:10,733 --> 00:19:12,725 Are you going to the ER? 332 00:19:14,103 --> 00:19:15,500 Some lunatic... 333 00:19:15,504 --> 00:19:18,365 is causing trouble in the ER. 334 00:19:19,108 --> 00:19:21,510 - A lunatic? - This guy called Boo Yong Joo. 335 00:19:21,510 --> 00:19:22,870 He showed off, 336 00:19:22,878 --> 00:19:25,275 acting like a genius, then got kicked out. 337 00:19:27,950 --> 00:19:29,010 Where's the patient? 338 00:19:29,018 --> 00:19:30,510 He's getting a CT scan. 339 00:19:30,519 --> 00:19:31,620 Wasn't it a dissection? 340 00:19:31,620 --> 00:19:33,320 He came in with chest pains, 341 00:19:33,322 --> 00:19:36,320 but the EGK showed nothing but a T-wave inversion. 342 00:19:36,325 --> 00:19:38,190 The sonography showed no wall motion, 343 00:19:38,194 --> 00:19:40,420 but there was a free flap in the descending aorta. 344 00:19:40,429 --> 00:19:41,890 No flap in the ascending, 345 00:19:41,897 --> 00:19:43,890 but the aorta was enlarged. 346 00:19:43,899 --> 00:19:46,460 - BP? - Initially was 210 over 110, 347 00:19:46,468 --> 00:19:48,970 Esmolol lowered it to 150 over 80. 348 00:19:48,971 --> 00:19:50,330 Esmolol? 349 00:19:50,339 --> 00:19:53,235 I was going to prescribe labetalol. 350 00:19:54,210 --> 00:19:55,805 But... 351 00:19:57,012 --> 00:19:59,345 I'll be gentle. 352 00:20:00,816 --> 00:20:02,675 It's okay. 353 00:20:03,452 --> 00:20:05,015 That hurt? 354 00:20:05,421 --> 00:20:07,115 I'll be gentle. 355 00:20:11,894 --> 00:20:14,855 What are you doing in my ER? 356 00:20:14,863 --> 00:20:17,430 It's a negative on the FAST. 357 00:20:17,433 --> 00:20:19,930 It may look fine on the sonography, 358 00:20:19,935 --> 00:20:22,200 but the patient's in poor shape. 359 00:20:22,204 --> 00:20:23,670 I think his bowel's perforated. 360 00:20:23,672 --> 00:20:25,200 Call GS immediately. 361 00:20:25,207 --> 00:20:26,670 Step aside right now. 362 00:20:26,675 --> 00:20:28,505 30 minutes? 363 00:20:28,777 --> 00:20:30,335 My gosh. 364 00:20:30,613 --> 00:20:32,805 You got here quickly. 365 00:20:34,183 --> 00:20:36,510 Three emergencies rolled in together... 366 00:20:36,518 --> 00:20:38,650 and no one showed up. 367 00:20:38,654 --> 00:20:42,455 I thought everyone was off taking an urgent poop. 368 00:20:42,791 --> 00:20:46,320 You're breaking Medical Treatment Laws. 369 00:20:46,328 --> 00:20:50,225 How dare a branch doctor treat here without permission? 370 00:20:50,966 --> 00:20:53,165 I didn't treat anyone. 371 00:20:53,302 --> 00:20:55,670 I just helped get things sorted. 372 00:20:55,671 --> 00:20:56,870 What? 373 00:20:56,872 --> 00:20:58,900 What else should I have done? 374 00:20:58,907 --> 00:21:00,400 A fourth-year resident... 375 00:21:00,409 --> 00:21:03,440 and two interns were holding down the fort on their own. 376 00:21:03,445 --> 00:21:06,580 Should a senior doctor have just sat and watched? 377 00:21:06,582 --> 00:21:09,645 Where the heck is Lee Myung Han? 378 00:21:10,319 --> 00:21:11,850 I'm right here. 379 00:21:11,854 --> 00:21:14,990 Lee Myung Han, where were you when you should've been here? 380 00:21:14,990 --> 00:21:16,520 I apologize. 381 00:21:16,525 --> 00:21:19,285 My lunch didn't agree with me. 382 00:21:21,730 --> 00:21:23,090 I was right. 383 00:21:23,098 --> 00:21:25,765 He did go for an urgent poop. 384 00:21:27,202 --> 00:21:28,865 Il Joong. 385 00:21:29,772 --> 00:21:31,340 Stay focused. 386 00:21:31,340 --> 00:21:33,700 There's a DT, a dissection, and a perforated bowel. 387 00:21:33,709 --> 00:21:36,310 Three emergencies came in at once, 388 00:21:36,312 --> 00:21:40,180 but the fellow who's in charge... 389 00:21:40,182 --> 00:21:43,410 was too busy pooping to show his face. 390 00:21:43,419 --> 00:21:47,850 Hey. Then you should've come down to manage things. 391 00:21:47,856 --> 00:21:51,220 Does this situation even make sense? 392 00:21:51,226 --> 00:21:55,225 You're so frustrating. 393 00:21:55,531 --> 00:21:58,660 So frustrating. 394 00:21:58,667 --> 00:22:00,995 (Emergency Ward) 395 00:22:01,103 --> 00:22:03,765 - Fourth-year. - Yes? 396 00:22:04,707 --> 00:22:06,665 You did well today. 397 00:22:07,343 --> 00:22:10,035 Thank you. Goodbye. 398 00:22:24,393 --> 00:22:26,225 Master Kim. 399 00:22:27,930 --> 00:22:28,990 Hello. 400 00:22:28,997 --> 00:22:31,825 I'm second-year CS fellow Cha Eun Jae. 401 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 I'm the person... 402 00:22:33,168 --> 00:22:36,700 from the live surgery who took your note and ran. 403 00:22:36,705 --> 00:22:38,505 The runner. 404 00:22:38,974 --> 00:22:39,970 So what? 405 00:22:39,975 --> 00:22:42,210 There's something I want to ask you. 406 00:22:42,211 --> 00:22:43,540 What? 407 00:22:43,545 --> 00:22:46,940 How did you find out that it was the pneumothorax? 408 00:22:46,949 --> 00:22:48,750 The operating surgeon had no idea, 409 00:22:48,751 --> 00:22:52,080 but you noticed it from watching the screen. 410 00:22:52,087 --> 00:22:55,220 What logic helped you reach that conclusion? 411 00:22:55,224 --> 00:22:57,785 I'd really like to know. 412 00:22:58,861 --> 00:23:01,160 Weren't you called to the ER? 413 00:23:01,163 --> 00:23:03,530 I just came from the ER. 414 00:23:03,532 --> 00:23:05,960 - You heard of the dissection? - I did. 415 00:23:05,968 --> 00:23:07,360 Then you must've heard... 416 00:23:07,369 --> 00:23:10,430 the aortic dissection is in the ascending aorta? 417 00:23:10,439 --> 00:23:12,065 Yes. 418 00:23:13,075 --> 00:23:17,170 Then you must know the patient needs urgent surgery. 419 00:23:17,179 --> 00:23:18,710 Should you be here? 420 00:23:18,714 --> 00:23:20,940 I heard the patient's getting a CT scan. 421 00:23:20,949 --> 00:23:23,110 Then you must prepare for what's next. 422 00:23:23,118 --> 00:23:26,845 Call Anaesthesiology, book an OR, and prep for surgery. 423 00:23:28,724 --> 00:23:31,220 Logic, my foot. 424 00:23:31,226 --> 00:23:34,290 You couldn't even do your job properly, 425 00:23:34,296 --> 00:23:37,255 but here you are shooting poop out of your mouth. 426 00:23:45,841 --> 00:23:48,905 What? Shooting poop out of my mouth? 427 00:24:22,110 --> 00:24:24,375 Isn't that oil? 428 00:24:25,647 --> 00:24:27,410 Get up! 429 00:24:27,416 --> 00:24:30,345 The bus might catch fire! Hurry! 430 00:24:39,628 --> 00:24:43,225 The bus might catch fire! Hurry! Get out of there! 431 00:25:25,641 --> 00:25:29,205 - Come on. Get out right now! - Hurry! 432 00:26:07,482 --> 00:26:12,385 (Episode 1: Rainmaker) 433 00:26:37,946 --> 00:26:39,805 It's perfect! 434 00:26:58,800 --> 00:27:00,495 It's been a while. 435 00:27:02,270 --> 00:27:05,270 It's you, right? The one from Doldam Hospital. 436 00:27:05,273 --> 00:27:07,400 Yes, I'm Jang Gi Tae, the manager of Doldam Hospital. 437 00:27:07,409 --> 00:27:09,435 It's been a while, sir. 438 00:27:10,012 --> 00:27:12,505 - Good to see you. - Right. 439 00:27:18,720 --> 00:27:20,180 Is everything well at Doldam? 440 00:27:20,188 --> 00:27:22,690 Of course, sir. Thanks to the support from the foundation, 441 00:27:22,691 --> 00:27:24,490 we have been able to upgrade... 442 00:27:24,493 --> 00:27:27,385 our surgical tools as well as our ICU. 443 00:27:27,863 --> 00:27:30,330 I hear that all your young surgeons left. 444 00:27:30,332 --> 00:27:32,100 It's not like they wanted to. 445 00:27:32,100 --> 00:27:33,860 Certain issues came up for them. 446 00:27:33,869 --> 00:27:36,000 The whole world already knows... 447 00:27:36,004 --> 00:27:38,240 how ill-tempered Boo Yong Joo is. 448 00:27:38,240 --> 00:27:39,840 - Sorry? - He belittles others... 449 00:27:39,841 --> 00:27:41,940 and puts himself on a pedestal. 450 00:27:41,943 --> 00:27:45,105 No young doctors would voluntarily work with him. 451 00:27:45,113 --> 00:27:46,310 Don't you agree? 452 00:27:46,314 --> 00:27:50,180 Goodness, sir. That's not what happened at all. 453 00:27:50,185 --> 00:27:53,050 Dr. Kang Dong Joo was called to serve the country... 454 00:27:53,055 --> 00:27:54,920 at a clinic on an island. 455 00:27:54,923 --> 00:27:58,955 Dr. Yoon Seo Jung went to San Diego on a two-year exchange program. 456 00:27:59,361 --> 00:28:02,525 And as you know, Dr. Do In Beom is back at Geodae Hospital. 457 00:28:06,034 --> 00:28:07,995 Anyway, they have all left. 458 00:28:08,503 --> 00:28:10,730 It's supposed to be a trauma center, 459 00:28:10,739 --> 00:28:12,935 but there are no decent attendings. 460 00:28:13,608 --> 00:28:16,070 How can a hospital even operate properly? 461 00:28:16,078 --> 00:28:19,380 As you know, Master Kim has the skill of 100 men. 462 00:28:19,381 --> 00:28:22,015 Thanks to him, we're still managing. 463 00:28:23,118 --> 00:28:24,715 I see. 464 00:28:41,403 --> 00:28:43,895 Mr. Jang, you're here. 465 00:28:44,072 --> 00:28:47,500 You clean up nicely. Check out that shirt. 466 00:28:47,509 --> 00:28:49,175 I went the extra mile. 467 00:28:49,578 --> 00:28:51,710 Where's Master Kim? Isn't he with you? 468 00:28:51,713 --> 00:28:54,180 He went to Seoul to talk business at Geodae Hospital. 469 00:28:54,182 --> 00:28:55,510 Why? Did something happen? 470 00:28:55,517 --> 00:28:56,710 It sure did. 471 00:28:56,718 --> 00:28:58,550 Do you know... 472 00:28:58,553 --> 00:29:00,845 who I encountered in the restroom? 473 00:29:00,989 --> 00:29:02,915 Who did you run into? 474 00:29:04,092 --> 00:29:06,855 That man over there. 475 00:29:13,668 --> 00:29:15,665 - Congratulations. - Thank you. 476 00:29:16,838 --> 00:29:19,335 Mr. Do, welcome. 477 00:29:26,515 --> 00:29:29,850 Did you have to come here and make me uncomfortable? 478 00:29:29,851 --> 00:29:31,950 I can say the same to you. 479 00:29:31,953 --> 00:29:35,455 Why are you avoiding me like the plague? 480 00:29:36,458 --> 00:29:38,160 When did I avoid you? 481 00:29:38,160 --> 00:29:39,660 Seriously? 482 00:29:39,661 --> 00:29:43,095 Look at the time. We were supposed to meet at 10am. 483 00:29:43,131 --> 00:29:45,155 It's already three in the afternoon. 484 00:29:46,668 --> 00:29:48,295 Uncross your legs. 485 00:29:49,771 --> 00:29:52,040 I'm the center head. 486 00:29:52,040 --> 00:29:55,775 Do you even know how busy the center head at the headquarters is? 487 00:29:56,311 --> 00:30:00,110 How can you cause this mess just because I pushed back our meeting? 488 00:30:00,115 --> 00:30:03,175 Dr. Lee is still fuming. 489 00:30:04,119 --> 00:30:07,820 It's always the incompetent ones that get riled up. 490 00:30:07,823 --> 00:30:10,415 Seriously though. 491 00:30:11,226 --> 00:30:13,260 Keep yourself in check. 492 00:30:13,261 --> 00:30:16,530 You're at Geodae University Medical Center, not Doldam Hospital. 493 00:30:16,531 --> 00:30:20,200 Anyway, what about that favor I called in? 494 00:30:20,202 --> 00:30:21,200 What favor? 495 00:30:21,203 --> 00:30:24,230 I've been telling you from a month ago... 496 00:30:24,239 --> 00:30:26,835 to send me a general surgeon. 497 00:30:27,042 --> 00:30:29,375 We don't have anyone to spare. 498 00:30:29,711 --> 00:30:33,175 Even we don't have enough general surgeons. 499 00:30:33,548 --> 00:30:36,845 - Are you sure there's no one? - There's none. 500 00:30:36,952 --> 00:30:40,220 No doctor wants to work in the countryside... 501 00:30:40,222 --> 00:30:42,720 and none will be able to handle you as a boss. 502 00:30:42,724 --> 00:30:44,785 You know how kids are these days. 503 00:30:44,993 --> 00:30:47,690 Your old-fashioned antics will be plastered online... 504 00:30:47,696 --> 00:30:49,690 and you'll be doxed. 505 00:30:49,698 --> 00:30:53,625 Seriously though. There's no one you can spare? 506 00:30:54,536 --> 00:30:56,170 How about this instead? 507 00:30:56,171 --> 00:30:58,400 Pack everything up and come to Seoul. 508 00:30:58,406 --> 00:31:00,505 I'll open up a position for you here. 509 00:31:00,809 --> 00:31:03,410 Doldam Hospital is hopeless now. 510 00:31:03,411 --> 00:31:05,480 All your young doctors left, 511 00:31:05,480 --> 00:31:08,405 and you-know-who is the new foundation chair. 512 00:31:09,084 --> 00:31:12,415 What are you talking about? A new foundation chair? 513 00:31:12,520 --> 00:31:15,885 Don't you know who's occupying the seat now? 514 00:31:18,660 --> 00:31:20,685 Thank you all for coming. 515 00:31:24,266 --> 00:31:25,400 Three years after... 516 00:31:25,400 --> 00:31:27,595 resigning as the president of Geodae Medical Center, 517 00:31:27,869 --> 00:31:30,135 we meet again. 518 00:31:30,405 --> 00:31:33,700 Due to many misunderstandings, 519 00:31:33,708 --> 00:31:36,510 I had to step away from the medical field. 520 00:31:36,511 --> 00:31:41,480 However, thanks to the loyal support of the board, 521 00:31:41,483 --> 00:31:45,115 I was able to be appointed as the foundation chair. 522 00:31:45,253 --> 00:31:47,845 The foundation chair? 523 00:31:48,924 --> 00:31:53,125 I will follow in my predecessor's footsteps... 524 00:31:53,261 --> 00:31:55,390 and do my best to make the foundation proud. 525 00:31:55,397 --> 00:31:58,630 I look forward to your ongoing support. 526 00:31:58,633 --> 00:32:00,265 Thank you. 527 00:32:02,604 --> 00:32:05,235 Chairman Do, congratulations. 528 00:32:05,640 --> 00:32:07,965 - Congratulations. - Congratulations. 529 00:32:14,349 --> 00:32:17,350 Do Yun Wan. He's back... 530 00:32:17,352 --> 00:32:19,215 as the foundation chair. 531 00:32:20,255 --> 00:32:23,615 He just wrapped up his inauguration speech... 532 00:32:23,658 --> 00:32:26,085 and the board couldn't be more thrilled. 533 00:32:26,494 --> 00:32:28,430 How did it go in Seoul then? 534 00:32:28,430 --> 00:32:30,355 Did you find a decent doctor? 535 00:32:30,498 --> 00:32:33,560 By all means necessary this time, 536 00:32:33,568 --> 00:32:36,035 you must bring home a general surgeon. 537 00:32:36,438 --> 00:32:39,805 You know what I mean, right? 538 00:32:40,909 --> 00:32:42,475 Master Kim? 539 00:32:43,078 --> 00:32:44,735 Master Kim? 540 00:32:52,220 --> 00:32:54,785 (Chairman Shin Myung Ho) 541 00:32:59,227 --> 00:33:02,025 President Do won't give up. 542 00:33:03,465 --> 00:33:07,525 His tenacity is not something to take lightly. 543 00:33:09,270 --> 00:33:10,935 I'm afraid... 544 00:33:11,406 --> 00:33:13,935 you can't get rid of me that easily. 545 00:33:15,076 --> 00:33:16,805 That's how the world is. 546 00:33:17,012 --> 00:33:19,610 Justice? Corruption? 547 00:33:19,614 --> 00:33:21,210 People run out on the street lighting up candles... 548 00:33:21,216 --> 00:33:23,345 in order to save the world, 549 00:33:23,385 --> 00:33:26,415 but that never lasts. 550 00:33:26,621 --> 00:33:29,115 If life gets tough, 551 00:33:29,724 --> 00:33:33,390 they'll turn their backs on you and curse your existence. 552 00:33:33,395 --> 00:33:35,255 That's the true nature of people. 553 00:33:37,232 --> 00:33:39,525 You think they're all on your side. 554 00:33:40,635 --> 00:33:43,935 Don't be a fool. This world... 555 00:33:44,139 --> 00:33:45,805 and the people in it... 556 00:33:46,708 --> 00:33:48,865 never change that easily. 557 00:33:49,344 --> 00:33:51,975 Soon, I'll be back. 558 00:33:53,214 --> 00:33:54,805 Just you wait and see. 559 00:34:01,589 --> 00:34:03,690 Doctor, you can't let this slide. 560 00:34:03,691 --> 00:34:05,460 He's defaming our reputation. 561 00:34:05,460 --> 00:34:08,325 This isn't the first time Woo Jin has caused trouble. 562 00:34:11,032 --> 00:34:14,260 What do you mean? I don't think I understand. 563 00:34:14,269 --> 00:34:16,470 Our doctors must be competent, 564 00:34:16,471 --> 00:34:18,500 but they should also have dignity. 565 00:34:18,506 --> 00:34:21,140 Did I do anything to suggest otherwise? 566 00:34:21,142 --> 00:34:24,335 I hear you've been working a salacious part-time job. 567 00:34:25,346 --> 00:34:27,940 You said it yourself, remember? 568 00:34:27,949 --> 00:34:30,475 You pour drinks and get tipped for it. 569 00:34:30,552 --> 00:34:34,545 You even offered to introduce a fine place with beautiful ladies. 570 00:34:36,458 --> 00:34:38,685 I think there's been a misunderstanding. 571 00:34:38,726 --> 00:34:41,225 I'd rather not drag this out. 572 00:34:41,362 --> 00:34:43,055 Find another place to work. 573 00:34:43,264 --> 00:34:44,995 You only hired me... 574 00:34:45,967 --> 00:34:48,425 because you were understaffed. 575 00:34:50,238 --> 00:34:53,440 Operations are backed up but you don't have enough surgeons. 576 00:34:53,441 --> 00:34:55,770 You feigned generosity... 577 00:34:55,777 --> 00:34:57,070 and wanted to put me on duty... 578 00:34:57,078 --> 00:34:59,040 so you could have me do all the dirty work. 579 00:34:59,047 --> 00:35:01,105 Isn't that why you hired me? 580 00:35:01,316 --> 00:35:02,510 Then just make me do the work... 581 00:35:02,517 --> 00:35:04,610 instead of using my lack of dignity as an excuse. 582 00:35:04,619 --> 00:35:07,815 That might've been why the center head hired you. 583 00:35:09,624 --> 00:35:11,215 But not me. 584 00:35:11,259 --> 00:35:13,120 You have no dignity as a doctor. 585 00:35:13,128 --> 00:35:15,230 You don't care at all about hierarchy. 586 00:35:15,230 --> 00:35:16,960 You have no sense of loyalty. 587 00:35:16,965 --> 00:35:20,325 You're just a cheap jerk who only cares about money. 588 00:35:20,468 --> 00:35:22,635 You go against my principles. 589 00:35:23,138 --> 00:35:24,735 Are you doing this... 590 00:35:25,907 --> 00:35:27,500 because of my previous whistleblowing incident? 591 00:35:27,509 --> 00:35:29,470 Pack your stuff and leave today. 592 00:35:29,477 --> 00:35:31,805 I'll report it to the center head. 593 00:35:36,284 --> 00:35:39,285 You'd better leave after you're done taking care of the patient... 594 00:35:39,487 --> 00:35:40,780 that just got taken to the OR. 595 00:36:04,145 --> 00:36:07,545 What? Shooting poop out of my mouth? 596 00:36:09,050 --> 00:36:11,045 We never met before. 597 00:36:30,471 --> 00:36:32,065 (Alprazolam) 598 00:37:09,077 --> 00:37:10,675 What? 599 00:37:10,945 --> 00:37:12,310 You're first today? 600 00:37:12,313 --> 00:37:13,945 Yes, professor. 601 00:37:14,215 --> 00:37:16,180 - No other options? - No. 602 00:37:16,184 --> 00:37:17,780 I'm on duty tonight. 603 00:37:17,785 --> 00:37:19,150 Keep your wits about you. 604 00:37:19,153 --> 00:37:20,880 If you doze off during surgery again, 605 00:37:20,888 --> 00:37:23,490 I'll ban you from my OR for life, okay? 606 00:37:23,491 --> 00:37:24,990 Yes, sir. 607 00:37:24,993 --> 00:37:26,855 Let's begin. Scalpel. 608 00:37:34,068 --> 00:37:35,230 Left hemicolectomy. 609 00:37:35,236 --> 00:37:36,900 Through the colostomy? 610 00:37:36,904 --> 00:37:38,270 No, end-to-end. 611 00:37:38,273 --> 00:37:40,265 - Very well. - Bovie. 612 00:37:45,346 --> 00:37:46,905 Right angle. 613 00:37:51,252 --> 00:37:52,815 Suture. 614 00:38:02,697 --> 00:38:04,255 Cut. 615 00:38:09,937 --> 00:38:13,205 We got all the vessels but there's still bleeding. 616 00:38:18,446 --> 00:38:20,245 The diaphragm's torn. 617 00:38:26,587 --> 00:38:28,245 Dr. Shim. 618 00:38:28,489 --> 00:38:30,850 I'll combine with CS for the diaphragm injury. 619 00:38:30,858 --> 00:38:32,420 Why not patch it up yourself? 620 00:38:32,427 --> 00:38:34,120 You'll only delay the procedure. 621 00:38:34,128 --> 00:38:35,630 It's bleeding. 622 00:38:35,630 --> 00:38:37,855 Call the CS doctor on duty. 623 00:38:49,377 --> 00:38:51,740 Cha Eun Jae. You... 624 00:38:51,746 --> 00:38:53,080 Are you dozing off again? 625 00:38:53,081 --> 00:38:54,805 No, sir. 626 00:38:57,985 --> 00:38:59,585 Blow. 627 00:39:03,291 --> 00:39:04,885 Stay awake. 628 00:39:06,561 --> 00:39:09,495 OR 6 is asking for Dr. Cha. 629 00:39:09,630 --> 00:39:12,495 - On speaker. - Speak up. 630 00:39:12,867 --> 00:39:14,725 I'm GS fellow Seo Woo Jin. 631 00:39:15,169 --> 00:39:17,600 A 48-year-old male is in surgery for... 632 00:39:17,605 --> 00:39:19,740 a large bowel rupture due to an abdomen blunt injury. 633 00:39:19,741 --> 00:39:22,070 I just discovered a diaphragm tear. 634 00:39:22,076 --> 00:39:23,710 Can we combine right now? 635 00:39:23,711 --> 00:39:25,910 - Vitals. - He's stable. 636 00:39:25,913 --> 00:39:28,210 The CT only showed a rib fracture. 637 00:39:28,216 --> 00:39:29,875 Hold. 638 00:39:30,518 --> 00:39:33,220 Cha Eun Jae. You go. 639 00:39:33,221 --> 00:39:36,215 - What? - Stop the bleeding and clean up. 640 00:39:36,758 --> 00:39:38,815 I'll finish up here. 641 00:39:40,762 --> 00:39:42,455 Get going. 642 00:39:43,297 --> 00:39:44,895 Okay. 643 00:39:49,704 --> 00:39:52,265 This is insane. 644 00:40:13,127 --> 00:40:15,025 (Alprazolam) 645 00:40:34,015 --> 00:40:36,880 Did GS decide not to touch diaphragms now? 646 00:40:36,884 --> 00:40:38,845 It's bleeding. 647 00:40:43,624 --> 00:40:46,725 It ruptured when the trauma increased pressure in the abdomen. 648 00:40:48,429 --> 00:40:51,060 Can't GS repair something like this? 649 00:40:51,065 --> 00:40:53,830 It's best if CS were to do it properly. 650 00:40:53,835 --> 00:40:55,665 For the patient's sake. 651 00:40:57,004 --> 00:40:59,605 - Needle. - Scissors. 652 00:41:10,284 --> 00:41:11,845 Cut. 653 00:41:12,587 --> 00:41:14,215 Cut. 654 00:41:27,068 --> 00:41:28,725 What's wrong? 655 00:41:30,037 --> 00:41:31,635 What do you mean? 656 00:41:31,873 --> 00:41:33,605 Cut. 657 00:41:33,875 --> 00:41:35,565 Cut. 658 00:41:46,354 --> 00:41:48,745 Will you hold properly? It's shaking. 659 00:42:00,268 --> 00:42:01,630 Blood. 660 00:42:01,636 --> 00:42:03,265 Suction. 661 00:42:10,444 --> 00:42:11,910 It's not helping. 662 00:42:11,913 --> 00:42:14,045 - Tab. - Tab, give me a tab. 663 00:42:22,390 --> 00:42:24,050 Oh, no. 664 00:42:24,058 --> 00:42:25,590 It's okay, it's not a re-bleeding. 665 00:42:25,593 --> 00:42:27,685 It was a pooled clot. 666 00:42:34,635 --> 00:42:37,765 I'm sorry, but I... 667 00:42:37,872 --> 00:42:39,800 I need to go... 668 00:42:39,807 --> 00:42:41,365 Doctor. 669 00:42:44,178 --> 00:42:45,805 Cha Eun Jae! 670 00:43:06,767 --> 00:43:08,425 Seriously? 671 00:43:10,671 --> 00:43:14,435 You will now begin your training in dissection. 672 00:43:14,842 --> 00:43:17,570 First, for those who donated their cadavers... 673 00:43:17,578 --> 00:43:19,680 for the growth and development of the medical field, 674 00:43:19,680 --> 00:43:22,205 we will show our respects. 675 00:43:30,958 --> 00:43:32,615 At ease. 676 00:43:32,727 --> 00:43:35,825 You will start by removing the sheet. 677 00:43:46,140 --> 00:43:47,640 Attention. 678 00:43:47,642 --> 00:43:52,210 What you learned in class will be put to the test today. 679 00:43:52,213 --> 00:43:55,580 First, you will examine the muscles in the leg. 680 00:43:55,583 --> 00:43:59,150 Split into groups of three and take a leg each. 681 00:43:59,153 --> 00:44:01,020 The incision will be made... 682 00:44:01,022 --> 00:44:03,390 along the inguinal ligament. 683 00:44:03,391 --> 00:44:06,360 Make a lateral incision above the knee, 684 00:44:06,360 --> 00:44:08,060 then a vertical one down the middle, 685 00:44:08,062 --> 00:44:11,095 and spread the muscles like a book. 686 00:44:12,133 --> 00:44:17,795 If you need help, please follow the TA in Group Two. 687 00:44:18,139 --> 00:44:21,205 All right. Let's begin. 688 00:44:58,846 --> 00:45:00,445 Sorry. 689 00:45:01,182 --> 00:45:03,415 - What? - Eun Jae, are you all right? 690 00:45:05,486 --> 00:45:07,085 Eun Jae! 691 00:45:07,354 --> 00:45:10,455 Eun Jae? Eun Jae! 692 00:45:56,971 --> 00:46:00,165 Are you all right? 693 00:46:52,960 --> 00:46:55,055 Goodness. 694 00:46:55,930 --> 00:46:58,130 We're way past summer, so who knew that... 695 00:46:58,132 --> 00:47:01,465 it could pour like this in the fall? 696 00:47:06,006 --> 00:47:08,465 Are you looking for a hospital to work at? 697 00:47:11,579 --> 00:47:13,305 Do I know you? 698 00:47:15,549 --> 00:47:19,010 Have you heard of Doldam Hospital? 699 00:47:19,019 --> 00:47:22,250 It's a small hospital in Jeongseon, 700 00:47:22,256 --> 00:47:26,260 and I hear it's looking for a surgeon in GS. 701 00:47:26,260 --> 00:47:28,255 Are you interested? 702 00:47:29,630 --> 00:47:31,030 Do you know me? 703 00:47:31,031 --> 00:47:32,625 Just that... 704 00:47:32,867 --> 00:47:34,360 you're a pay doctor... 705 00:47:34,368 --> 00:47:37,965 who was just let go from Geodae Medical Center. 706 00:47:38,539 --> 00:47:40,340 Do you know why? 707 00:47:40,341 --> 00:47:42,565 All that I know... 708 00:47:42,710 --> 00:47:44,070 is that you're an outcast... 709 00:47:44,078 --> 00:47:48,575 who's being ostracized for being a whistle-blower. 710 00:47:50,551 --> 00:47:53,215 And still you're offering me a job? 711 00:47:54,188 --> 00:47:56,855 - Why? - Why not? 712 00:47:57,658 --> 00:47:59,760 I need a surgeon in GS... 713 00:47:59,760 --> 00:48:01,760 due to all the backed-up surgery. 714 00:48:01,762 --> 00:48:05,760 I'm feigning generosity by offering you a job... 715 00:48:05,766 --> 00:48:09,300 just so I can dump all the unpleasant surgeries on you. 716 00:48:09,303 --> 00:48:11,295 That's why. 717 00:48:11,805 --> 00:48:15,565 If you're interested, come by the hospital. 718 00:48:15,843 --> 00:48:19,135 (Doldam Hospital, Master Kim) 719 00:48:21,348 --> 00:48:26,020 Gosh, I wonder when it'll stop raining. 720 00:48:26,020 --> 00:48:28,645 It's freezing. 721 00:48:59,019 --> 00:49:02,345 Are you awake? It's about time you got up. 722 00:49:13,801 --> 00:49:15,495 Professor. 723 00:49:15,836 --> 00:49:17,570 You see, 724 00:49:17,571 --> 00:49:19,300 I haven't been able to sleep... 725 00:49:19,306 --> 00:49:21,840 due to all the reading and the rounds at the ICU. 726 00:49:21,842 --> 00:49:23,435 (Alprazolam) 727 00:49:24,511 --> 00:49:26,610 How long have you been taking this? 728 00:49:26,613 --> 00:49:28,580 I haven't, professor. 729 00:49:28,582 --> 00:49:29,880 All I take is a calming pill. 730 00:49:29,883 --> 00:49:31,545 Eun Jae. 731 00:49:31,685 --> 00:49:34,445 Do you seriously want to lose your license? 732 00:49:40,427 --> 00:49:42,225 I'm sorry, sir. 733 00:49:42,363 --> 00:49:44,190 I only wanted to suppress my nausea. 734 00:49:44,198 --> 00:49:45,360 What do you mean? 735 00:49:45,366 --> 00:49:47,460 Being in the operation room... 736 00:49:47,468 --> 00:49:50,735 brings on hyperventilation and nausea. 737 00:49:53,107 --> 00:49:56,170 I only took them to steady my heart-rate. 738 00:49:56,176 --> 00:49:57,775 I'm sorry, sir. 739 00:49:59,346 --> 00:50:02,310 Do you even hear yourself? 740 00:50:02,316 --> 00:50:05,110 A surgeon in cardiac surgery can't control her nerves... 741 00:50:05,119 --> 00:50:06,220 and has to take pills to calm down? 742 00:50:06,220 --> 00:50:07,780 It's the first time I took these. 743 00:50:07,788 --> 00:50:10,215 Please believe me, professor. 744 00:50:11,592 --> 00:50:14,555 This is why I don't hire girls. 745 00:50:17,331 --> 00:50:19,500 What? Why are you looking at me? 746 00:50:19,500 --> 00:50:21,360 My issues in the OR... 747 00:50:21,368 --> 00:50:24,570 is a personal one that only I have. 748 00:50:24,571 --> 00:50:26,500 It has nothing to do with me being a woman. 749 00:50:26,507 --> 00:50:29,905 So? Are you saying you did nothing wrong? 750 00:50:32,646 --> 00:50:34,910 No, professor. I'm sorry. 751 00:50:34,915 --> 00:50:39,280 There are two options in which I can punish you. 752 00:50:39,286 --> 00:50:41,480 Either be suspended... 753 00:50:41,488 --> 00:50:43,020 No, sir. Please don't. 754 00:50:43,023 --> 00:50:44,820 You can't suspend me, sir. 755 00:50:44,825 --> 00:50:46,820 Then work off your suspension at our branch hospital. 756 00:50:46,827 --> 00:50:48,190 Sorry? 757 00:50:48,195 --> 00:50:51,525 Our branch hospital? Which one is that? 758 00:50:51,899 --> 00:50:54,295 Doldam Hospital in Jeongseon. 759 00:50:54,435 --> 00:50:55,995 Doldam? 760 00:50:56,437 --> 00:50:58,100 Doldam Hospital? 761 00:50:58,105 --> 00:51:01,140 You can't even do your job properly... 762 00:51:01,141 --> 00:51:04,035 but here you are shooting poop out of your mouth. 763 00:51:05,212 --> 00:51:07,840 Professor, is there an Option C? 764 00:51:07,848 --> 00:51:09,510 I'll accept a pay cut instead. 765 00:51:09,516 --> 00:51:12,210 I'll even work the night shifts during the holidays. 766 00:51:12,219 --> 00:51:13,380 How's that? 767 00:51:13,387 --> 00:51:15,515 No can do. 768 00:51:15,856 --> 00:51:16,950 You have only two options. 769 00:51:16,957 --> 00:51:18,190 Be suspended... 770 00:51:18,192 --> 00:51:19,860 or work at Doldam Hospital. 771 00:51:19,860 --> 00:51:21,655 The choice is yours. 772 00:51:24,665 --> 00:51:26,825 Oh, no. 773 00:51:27,568 --> 00:51:29,865 I'm doomed. 774 00:51:40,681 --> 00:51:42,345 (Doldam Hospital) 775 00:51:55,629 --> 00:51:58,425 (Doldam Hospital) 776 00:52:34,268 --> 00:52:37,530 (Doldam Hospital) 777 00:52:37,538 --> 00:52:39,195 Let's do this. 778 00:52:41,542 --> 00:52:46,335 (Doldam Hospital) 779 00:53:14,608 --> 00:53:18,835 (Sincere Treatment, Hope, Love, Service) 780 00:53:25,686 --> 00:53:28,585 (Safety First, Under Construction, Staff Only) 781 00:53:30,123 --> 00:53:33,385 (Emergency Room) 782 00:53:35,529 --> 00:53:38,425 When do you think the construction will end? 783 00:53:39,132 --> 00:53:43,095 We've been receiving complaints from the ward all morning. 784 00:53:44,104 --> 00:53:46,100 They told us it'll be done today. 785 00:53:46,106 --> 00:53:47,805 Let's hang in there. 786 00:53:53,213 --> 00:53:54,805 No. 787 00:53:55,282 --> 00:53:57,075 I can't take this anymore. 788 00:54:02,522 --> 00:54:04,185 Excuse me. 789 00:54:07,494 --> 00:54:09,090 Excuse me. 790 00:54:09,096 --> 00:54:10,795 Mr. Jang! 791 00:54:13,934 --> 00:54:15,760 Ms. Oh, what's up? 792 00:54:15,769 --> 00:54:17,370 The construction was supposed to end last week. 793 00:54:17,371 --> 00:54:18,970 Why isn't it over yet? 794 00:54:18,972 --> 00:54:21,335 What? What did you say? 795 00:54:22,576 --> 00:54:23,570 Look at you enjoying your time... 796 00:54:23,577 --> 00:54:26,140 reading a darn book with earplugs in your ears. 797 00:54:26,146 --> 00:54:27,840 What's the matter with you? 798 00:54:27,848 --> 00:54:30,010 It's fall. The season of romance. 799 00:54:30,017 --> 00:54:32,550 It's early winter. Romance, my foot. 800 00:54:32,552 --> 00:54:36,285 Ms. Oh, why are you so sensitive today? 801 00:54:37,024 --> 00:54:38,250 Why hasn't the construction ended yet... 802 00:54:38,258 --> 00:54:40,020 when it was supposed to end last week? 803 00:54:40,027 --> 00:54:43,330 I've been listening to that drilling sound for over a week! 804 00:54:43,330 --> 00:54:47,100 What if all the nurses get migraines and fall ill? 805 00:54:47,100 --> 00:54:49,695 Will you at least file it as an industrial accident? 806 00:54:50,203 --> 00:54:52,200 If you have a problem, don't come complaining to me. 807 00:54:52,205 --> 00:54:54,665 Instead, go talk to Master Kim. 808 00:54:55,409 --> 00:54:56,470 Why should I talk to him? 809 00:54:56,476 --> 00:54:58,940 He always stopped the construction work... 810 00:54:58,945 --> 00:55:01,480 saying it was getting in the way of the treatments and surgeries. 811 00:55:01,481 --> 00:55:02,740 The construction got delayed... 812 00:55:02,749 --> 00:55:04,410 because he always complained about it. 813 00:55:04,418 --> 00:55:06,780 Stop trying to blame it on him. 814 00:55:06,787 --> 00:55:07,980 I'm not blaming it on anyone. 815 00:55:07,988 --> 00:55:10,290 I'm just saying there were some difficulties. 816 00:55:10,290 --> 00:55:11,915 See? 817 00:55:11,992 --> 00:55:14,790 This is why we don't get any young doctors here. 818 00:55:14,795 --> 00:55:16,190 The hospital is a wreck. 819 00:55:16,196 --> 00:55:18,725 There's construction work going on all the time. 820 00:55:19,066 --> 00:55:20,500 And the manager... 821 00:55:20,500 --> 00:55:22,400 slacks off all the time. 822 00:55:22,402 --> 00:55:23,900 Ms. Oh. 823 00:55:23,904 --> 00:55:27,240 I'm not slacking off. I'm just enjoying romance. 824 00:55:27,240 --> 00:55:28,400 My gosh. 825 00:55:28,408 --> 00:55:31,870 Do Yun Wan came back as the chairman. 826 00:55:31,878 --> 00:55:35,045 So don't start talking to me about romance. 827 00:55:36,516 --> 00:55:37,880 Ms. Oh, we're expecting two patients... 828 00:55:37,884 --> 00:55:39,815 with car accident injuries in five minutes. 829 00:55:40,053 --> 00:55:42,980 We have a patient coming, so I need to go now. 830 00:55:42,989 --> 00:55:45,415 Daddy will call you back, sweetheart. 831 00:55:47,494 --> 00:55:48,920 Hey, Mr. Jang. 832 00:55:48,929 --> 00:55:51,290 Can you keep this for me? 833 00:55:51,298 --> 00:55:52,995 Don't eat it. 834 00:56:01,775 --> 00:56:05,040 (General Surgery, Family Medicine) 835 00:56:05,045 --> 00:56:06,740 Ms. Oh, let's go. 836 00:56:06,747 --> 00:56:09,245 Dr. Bae! Dr. Bae! 837 00:56:14,621 --> 00:56:16,345 Mun Jung? 838 00:56:17,924 --> 00:56:20,090 Dr. Bae, give me that before you go. 839 00:56:20,093 --> 00:56:21,390 What? 840 00:56:21,395 --> 00:56:24,855 Oh, right. Here you go. 841 00:56:29,069 --> 00:56:31,835 Please finish the construction as fast as you can. 842 00:56:31,905 --> 00:56:33,170 How long did everyone take? 843 00:56:33,173 --> 00:56:35,865 - 2 minutes and 45 seconds. - Okay. 844 00:56:37,377 --> 00:56:41,205 Excuse me. May I help you? 845 00:56:47,387 --> 00:56:48,750 How are their conditions? 846 00:56:48,755 --> 00:56:49,890 They both got injured in a car accident. 847 00:56:49,890 --> 00:56:52,320 One person has a nearly-amputated left leg. 848 00:56:52,325 --> 00:56:54,320 And the other person was stuck in the steering wheel. 849 00:56:54,327 --> 00:56:56,190 He has abdominal pain and seems to be in shock. 850 00:56:56,196 --> 00:56:59,690 Dr. Bae and Mr. Park, you guys can handle the amputation. 851 00:56:59,699 --> 00:57:01,630 Dr. Jung and Ms. Oh, you can come with me... 852 00:57:01,635 --> 00:57:03,570 to treat the patient with abdominal pain. 853 00:57:03,570 --> 00:57:04,700 - Okay? - Okay. 854 00:57:04,704 --> 00:57:06,295 Okay. 855 00:57:15,916 --> 00:57:17,080 This patient was in a car accident! 856 00:57:17,083 --> 00:57:19,280 His left leg is nearly amputated from the knee down. 857 00:57:19,286 --> 00:57:21,520 His BP is 100 over 70, and his pulse rate is 130bpm. 858 00:57:21,521 --> 00:57:23,190 There were a lot of bloodstains when we got there. 859 00:57:23,190 --> 00:57:24,420 So I'm guessing he lost a lot of blood. 860 00:57:24,424 --> 00:57:25,985 Take him to number two. 861 00:57:26,293 --> 00:57:27,920 We have another one. 862 00:57:27,928 --> 00:57:29,690 He was the driver and was found stuck in the steering wheel. 863 00:57:29,696 --> 00:57:31,060 He says he has severe abdominal pain. 864 00:57:31,064 --> 00:57:32,730 - His BP is 80 over 40. - Number two. 865 00:57:32,732 --> 00:57:33,900 They were both stuck in the car. 866 00:57:33,900 --> 00:57:36,025 So it took about 40 minutes to rescue them. 867 00:57:36,503 --> 00:57:38,930 - Bring him over here. - Excuse me. 868 00:57:38,939 --> 00:57:40,505 Get ready. 869 00:57:40,907 --> 00:57:43,870 - Get me some saline. - Sir, can you tell me your name? 870 00:57:43,877 --> 00:57:45,070 Let's do a CBC and an operation laboratory test... 871 00:57:45,078 --> 00:57:46,270 for blood type ABO. 872 00:57:46,279 --> 00:57:48,410 Please check both lines as you sample the blood. 873 00:57:48,415 --> 00:57:50,480 We'll carry out an ABGA and a FAST at the same time. 874 00:57:50,484 --> 00:57:52,510 We're also going to conduct an ABGA and a FAST. 875 00:57:52,519 --> 00:57:54,680 - We also need sonography. - Yes, Dr. Jung. 876 00:57:54,688 --> 00:57:57,115 - Dr. Jung, let's open this. - Yes, sir. 877 00:58:25,218 --> 00:58:26,915 That's so cool. 878 00:58:30,423 --> 00:58:31,520 Dr. Yun? 879 00:58:31,525 --> 00:58:34,590 Dr. Cha, I'm surprised to see you here. 880 00:58:34,594 --> 00:58:35,990 What are you doing here? 881 00:58:35,996 --> 00:58:38,860 I heard Doldam Hospital is looking to hire young doctors. 882 00:58:38,865 --> 00:58:43,130 Don't tell me you're here to apply. 883 00:58:43,136 --> 00:58:45,965 Yes, I'm here to apply. 884 00:58:46,806 --> 00:58:49,365 By the way, didn't he come with you? 885 00:58:49,409 --> 00:58:50,410 Who? 886 00:58:50,410 --> 00:58:52,835 You know that guy who caused trouble at Samjin Hospital. 887 00:58:53,713 --> 00:58:55,475 Dr. Seo Woo Jin. 888 00:58:56,550 --> 00:58:58,275 Seo Woo Jin? 889 00:58:58,952 --> 00:59:00,620 - My gosh, what are you doing? - Let me clean this up for you. 890 00:59:00,620 --> 00:59:02,185 Oh, okay. 891 00:59:06,760 --> 00:59:08,020 Take that item. 892 00:59:08,028 --> 00:59:09,890 Here. That one. 893 00:59:09,896 --> 00:59:11,895 Take that item. 894 00:59:12,165 --> 00:59:13,895 You suck at this game, don't you? 895 00:59:14,100 --> 00:59:15,725 My gosh. 896 00:59:30,050 --> 00:59:33,010 Woo Jin, did you think we wouldn't be able to find you... 897 00:59:33,019 --> 00:59:35,550 if you went into hiding? Look at me. 898 00:59:35,555 --> 00:59:38,020 What's wrong with your cell phone? 899 00:59:38,024 --> 00:59:42,185 Why don't you answer our calls? It's very upsetting. 900 00:59:42,796 --> 00:59:45,755 You owe us so much money, you punk. 901 00:59:46,099 --> 00:59:47,695 Does it hurt? 902 00:59:48,201 --> 00:59:50,835 Does it hurt? It hurts me to hurt you. 903 00:59:56,576 --> 00:59:58,175 Get up. 904 01:00:02,182 --> 01:00:04,115 Does it hurt? 905 01:00:04,351 --> 01:00:06,875 What are you doing? Get up, you punk. 906 01:00:10,056 --> 01:00:11,685 What did you just say? 907 01:00:12,492 --> 01:00:14,325 Let's not waste our energy, sir. 908 01:00:14,527 --> 01:00:17,155 Let's just take one of his kidneys and put an end to this. 909 01:00:17,797 --> 01:00:19,425 Get him up. 910 01:00:20,600 --> 01:00:22,365 Woo Jin, come on. 911 01:00:24,004 --> 01:00:25,565 Let's go, Woo Jin. 912 01:00:31,177 --> 01:00:32,735 Hey! 913 01:00:33,046 --> 01:00:34,805 - Hey, stop! - Hey! 914 01:00:40,153 --> 01:00:42,715 Stop right there! 915 01:00:47,260 --> 01:00:49,885 - Hey! - You punk! 916 01:01:01,007 --> 01:01:03,105 - Cut. - Cut. 917 01:01:10,950 --> 01:01:13,045 - Cut. - Cut. 918 01:01:24,297 --> 01:01:26,930 It's awfully quiet today. 919 01:01:26,933 --> 01:01:30,465 Yes, they finished the construction an hour ago. 920 01:01:30,470 --> 01:01:32,800 Does that mean we'll be able to do surgery... 921 01:01:32,806 --> 01:01:35,305 in a cutting edge OR starting from tomorrow? 922 01:01:35,475 --> 01:01:37,475 Yes, probably. 923 01:01:38,812 --> 01:01:40,745 - Cut. - Cut. 924 01:01:40,880 --> 01:01:42,440 Okay, we're all done. 925 01:01:42,449 --> 01:01:46,310 Dr. Bae, you can take care of the rest. 926 01:01:46,319 --> 01:01:48,085 Okay, sir. 927 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 Good work, everyone. 928 01:01:59,632 --> 01:02:01,400 He looks exhausted. 929 01:02:01,401 --> 01:02:03,360 I'm not surprised. 930 01:02:03,369 --> 01:02:06,840 He's been covering for three doctors for two months after they left. 931 01:02:06,840 --> 01:02:09,040 He did a total of 18 surgeries this week... 932 01:02:09,042 --> 01:02:11,405 for both GS and CS. 933 01:02:11,544 --> 01:02:13,235 - Cut. - Cut. 934 01:02:46,746 --> 01:02:48,445 How nice. 935 01:02:52,452 --> 01:02:55,820 No news from the general surgeon we're expecting today? 936 01:02:55,822 --> 01:02:56,950 Not yet. 937 01:02:56,956 --> 01:02:58,490 She will come, right? 938 01:02:58,491 --> 01:03:01,260 I don't know. I hope so. 939 01:03:01,261 --> 01:03:03,425 - Cut. - Cut. 940 01:03:14,874 --> 01:03:19,075 (Doldam Hospital) 941 01:03:36,963 --> 01:03:38,630 The surgery is taking longer than expected. 942 01:03:38,631 --> 01:03:40,795 Will you drink as you wait? 943 01:03:41,167 --> 01:03:42,800 No, thank you. 944 01:03:42,802 --> 01:03:45,135 Thank you very much. 945 01:03:45,905 --> 01:03:49,565 Call the Administrative Office whenever you need something. 946 01:03:55,148 --> 01:03:57,045 Aren't you hungry? 947 01:03:57,383 --> 01:03:58,780 On the way here, 948 01:03:58,785 --> 01:04:01,450 I saw a 24-hour ox head hangover soup place. 949 01:04:01,454 --> 01:04:03,080 Shall we eat after the interview? 950 01:04:03,089 --> 01:04:06,720 No. I don't like meat in water. 951 01:04:06,726 --> 01:04:08,525 I see. 952 01:04:12,665 --> 01:04:15,025 Hello, Master Kim. 953 01:04:21,174 --> 01:04:22,835 Hello... 954 01:04:43,696 --> 01:04:46,355 You asked if I need a job. 955 01:04:46,733 --> 01:04:48,495 The thing is, 956 01:04:49,636 --> 01:04:51,635 I need money. 957 01:04:57,410 --> 01:04:59,635 How much can you give me? 958 01:04:59,913 --> 01:05:02,275 You need money, 959 01:05:02,849 --> 01:05:05,675 so you'll go into the OR for that? 960 01:05:06,286 --> 01:05:09,545 That's how it sounds like. Am I right? 961 01:05:10,023 --> 01:05:11,655 Yes. 962 01:05:15,929 --> 01:05:18,695 If I offer a good price, 963 01:05:18,998 --> 01:05:21,200 you'll sell yourself for anything? 964 01:05:21,200 --> 01:05:23,065 If need be. 965 01:05:23,336 --> 01:05:25,365 How much will you pay? 966 01:06:03,109 --> 01:06:05,735 (Dr. Romantic 2) 967 01:06:06,479 --> 01:06:07,910 Who's here? 968 01:06:07,914 --> 01:06:09,040 It's the Minister! 969 01:06:09,048 --> 01:06:10,880 - What are his vitals? - Saturation? 970 01:06:10,883 --> 01:06:12,110 There's no time. Find a pulse. 971 01:06:12,118 --> 01:06:15,520 I'd like to recommend him as his attending doctor. What do you say? 972 01:06:15,521 --> 01:06:18,690 What are you doing? Get away from me. 973 01:06:18,691 --> 01:06:20,150 You still don't know... 974 01:06:20,159 --> 01:06:22,790 who brought you here, do you? 975 01:06:22,795 --> 01:06:23,930 If it's to save him, 976 01:06:23,930 --> 01:06:25,790 can I do just anything? 977 01:06:25,798 --> 01:06:27,500 We must save him. 978 01:06:27,500 --> 01:06:29,930 The success rate is very low. 979 01:06:29,936 --> 01:06:31,530 - BP is dropping. - Master Kim. 980 01:06:31,537 --> 01:06:34,305 Is this surgery doomed?