1
00:00:13,620 --> 00:00:15,450
Open the door!
2
00:00:15,620 --> 00:00:17,800
Hurry and open the door!
3
00:00:18,370 --> 00:00:21,000
Open the goddamn door!
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,609
Dear God,
5
00:00:26,610 --> 00:00:35,500
Lord... Please grant me the strength
to rescue the ones who are in need.
6
00:00:36,460 --> 00:00:43,150
Lord... I am still in fear,
and am expecting rain.
7
00:00:49,220 --> 00:00:50,869
Hello?
8
00:00:50,870 --> 00:00:52,640
Hello?
9
00:00:53,140 --> 00:00:54,910
Kim Joo Won!
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,499
Hello?
11
00:00:56,500 --> 00:01:06,660
I... told you not to take the elevator...
12
00:01:11,060 --> 00:01:12,820
Hello?
13
00:01:12,920 --> 00:01:16,350
Kim Joo Won! Kim Joo Won!
14
00:01:17,060 --> 00:01:18,779
Answer me!
15
00:01:18,780 --> 00:01:20,329
Please answer me!
16
00:01:20,330 --> 00:01:26,790
Please prepare me for the time
when I am unable to save any precious life.
17
00:01:27,500 --> 00:01:36,939
When I fall as God commands,
please watch over my wife and my family.
18
00:01:36,940 --> 00:01:39,170
Kim Joo Won!
19
00:01:40,680 --> 00:01:42,459
Answer!
20
00:01:42,460 --> 00:01:44,680
Please answer me back!
21
00:01:48,090 --> 00:01:49,369
Ah Young!
22
00:01:49,370 --> 00:01:52,219
Elevator... In the elevator...
23
00:01:52,220 --> 00:01:54,829
Is this Ra Im?
Why is this number...?
24
00:01:54,830 --> 00:01:56,339
Hurry, Ah Young...
25
00:01:56,340 --> 00:02:00,009
Hurry... Joo Won is trapped in the elevator!
26
00:02:00,010 --> 00:02:01,159
What are you talking about?
27
00:02:01,160 --> 00:02:03,239
Our president doesn't take the elevator!
28
00:02:03,240 --> 00:02:05,799
He did!
I'm telling you, he did!
29
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
He is trapped in there!
30
00:02:09,040 --> 00:02:11,049
Contact Secretary Kim and tell him!
31
00:02:11,050 --> 00:02:12,950
Hurry!
32
00:02:13,450 --> 00:02:14,860
[119*]
(*Korean equivalent of 911)
33
00:02:17,240 --> 00:02:21,299
Someone is trapped inside the elevator
of Loel Department Store!
34
00:02:21,300 --> 00:02:25,190
That person... has claustrophobia!
35
00:02:25,590 --> 00:02:27,769
Please save him!
36
00:02:27,770 --> 00:02:29,669
You have to save that person!
37
00:02:29,670 --> 00:02:31,250
Please!
38
00:02:36,350 --> 00:02:38,590
Take me to Loel Department Store!
39
00:02:50,060 --> 00:02:52,360
Ahjussi, please hurry!
40
00:02:56,230 --> 00:02:58,340
What should I do...?
41
00:02:58,650 --> 00:03:01,300
It's all my fault...
42
00:03:04,220 --> 00:03:07,240
Ahjussi, can you go any faster?
43
00:03:11,070 --> 00:03:13,860
Please go as fast as possible...!
44
00:03:28,450 --> 00:03:29,749
President!
45
00:03:29,750 --> 00:03:31,659
President, are you in there?
46
00:03:31,660 --> 00:03:34,609
President! Please answer me!
47
00:03:34,610 --> 00:03:36,850
President!
48
00:03:55,030 --> 00:03:57,959
President! Why are you like this?
Please open your eyes!
49
00:03:57,960 --> 00:04:02,009
President! Leave me...
Raise the goddamn elevator!
50
00:04:02,010 --> 00:04:04,569
Hurry and do something! President!
51
00:04:04,570 --> 00:04:06,609
Please get up, President!
52
00:04:06,610 --> 00:04:08,999
- Please stand back up!
- Our President! President! Please!
53
00:04:09,000 --> 00:04:09,879
Why is our President like this?
54
00:04:09,880 --> 00:04:12,259
- Stand back.
- Please open this up!
55
00:04:12,260 --> 00:04:14,749
President! President!
56
00:04:14,750 --> 00:04:18,099
- Move.
- Go in! Hurry the hell up!
57
00:04:18,100 --> 00:04:20,119
President! President!
58
00:04:20,120 --> 00:04:21,290
Please stand up!
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,640
What should I do?
60
00:04:30,930 --> 00:04:33,960
President! President!
61
00:04:35,300 --> 00:04:39,640
President, why are you like this...?
62
00:04:41,340 --> 00:04:43,050
Please get out of the way.
63
00:04:50,730 --> 00:04:55,260
Follow that ambulance!
Please!
64
00:04:57,759 --> 00:04:58,459
Say what?
65
00:04:58,460 --> 00:05:02,719
Director Leon Jackson personally asked,
"Why isn't Ra Im here?"
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,769
But Ra Im can't be reached at all.
67
00:05:05,770 --> 00:05:07,529
Isn't she crazy?
68
00:05:07,530 --> 00:05:10,360
How could she ditch such an audition?
69
00:05:10,470 --> 00:05:14,299
Ra Im... isn't Ra Im.
70
00:05:25,590 --> 00:05:27,290
General Manager Park...
71
00:05:27,460 --> 00:05:29,469
- How did it go?
- Huh?
72
00:05:29,470 --> 00:05:30,499
What happened to President?
73
00:05:30,500 --> 00:05:35,060
Well...
The security is too tight, so I couldn't...
74
00:05:35,560 --> 00:05:39,509
I really didn't mean to...
75
00:05:39,510 --> 00:05:43,059
I was only curious...
76
00:05:43,060 --> 00:05:45,349
First, we have to get out of here!
77
00:05:45,350 --> 00:05:46,990
Please, let's go.
78
00:05:48,250 --> 00:05:50,829
- Let's go.
- President...
79
00:05:50,830 --> 00:05:51,989
General Manager Park...
80
00:05:51,990 --> 00:05:54,140
- Ah, really...
- President...
81
00:05:54,360 --> 00:05:55,199
General Manager Park...
82
00:05:55,200 --> 00:05:56,890
President...
83
00:06:15,360 --> 00:06:17,270
Secretary Kim!
84
00:06:17,310 --> 00:06:19,180
Miss Ra Im!
85
00:06:19,680 --> 00:06:21,369
What happened?
86
00:06:21,370 --> 00:06:23,279
Is he... all right?
87
00:06:23,280 --> 00:06:28,319
I don't know...
Why the hell did he take the elevator for?
88
00:06:28,320 --> 00:06:30,330
Oh, no...
89
00:06:35,670 --> 00:06:37,159
Is our President all right?
90
00:06:37,160 --> 00:06:38,839
Did he wake up?
91
00:06:38,840 --> 00:06:44,479
He said to release an official article
saying that he fainted due to fatigue.
92
00:06:44,480 --> 00:06:47,840
Since he's concerned about the media first,
it seems he's alive and okay, right?
93
00:06:49,310 --> 00:06:51,290
President...
94
00:06:53,700 --> 00:06:55,580
Long time no see.
95
00:06:57,150 --> 00:06:59,790
You... know me?
96
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
So our previous meeting
was supposed to be a secret?
97
00:07:03,800 --> 00:07:05,239
I'll keep it so.
98
00:07:05,240 --> 00:07:07,010
You should go in.
99
00:07:12,440 --> 00:07:19,300
[Needs Absolute Calm]
100
00:07:37,530 --> 00:07:39,350
Are you all right?
101
00:07:40,310 --> 00:07:41,549
Are you really all right?
102
00:07:41,550 --> 00:07:43,999
What the hell
were you doing in the elevator?
103
00:07:44,000 --> 00:07:46,379
Were you even listening to me?
104
00:07:46,380 --> 00:07:49,470
I told you I can't take elevators!
105
00:07:50,440 --> 00:07:52,240
I'm sorry...
106
00:07:52,590 --> 00:07:54,339
I'm really sorry...
107
00:07:54,340 --> 00:07:59,429
I only wanted to show
that you are able to ride elevators...
108
00:07:59,430 --> 00:08:02,310
I never imagined it would get stuck.
109
00:08:03,210 --> 00:08:05,240
I'm really sorry...
110
00:08:07,570 --> 00:08:09,220
Come closer.
111
00:08:24,680 --> 00:08:27,450
I thought I'll never see you again, woman!
112
00:08:28,650 --> 00:08:31,610
I also thought I'll never see you again...
113
00:08:32,850 --> 00:08:35,550
I thought something might have gone wrong...
114
00:08:42,400 --> 00:08:44,030
I'm sorry.
115
00:08:44,490 --> 00:08:46,280
Don't cry.
116
00:08:53,050 --> 00:08:56,730
Did you do well... in the audition?
117
00:08:59,310 --> 00:09:01,360
Why aren't you answering me?
118
00:09:02,270 --> 00:09:06,460
Did you... ditch?
119
00:09:06,970 --> 00:09:09,559
How can I audition in this situation?
120
00:09:09,560 --> 00:09:11,030
Say what?
121
00:09:11,300 --> 00:09:14,290
So you ditched the audition
just so you can come here?
122
00:09:15,010 --> 00:09:17,530
Are you crazy?
123
00:09:21,130 --> 00:09:23,529
You told me your lifelong dream
was to audition!
124
00:09:23,530 --> 00:09:25,469
What are you doing?
125
00:09:25,470 --> 00:09:27,379
You're supposed to be in absolute calm...!
126
00:09:27,380 --> 00:09:29,069
Shut up and turn around.
127
00:09:29,070 --> 00:09:30,840
Let me change clothes.
128
00:10:06,890 --> 00:10:08,779
Oh, oh...
He's coming!
129
00:10:08,780 --> 00:10:10,749
Oska, did you resolve the plagiarism issue?
130
00:10:10,750 --> 00:10:12,469
Did you just talk to the original author?
131
00:10:12,470 --> 00:10:14,669
How do you feel right now?
132
00:10:14,670 --> 00:10:20,669
Well, I feel relieved and grateful
that everything ended well.
133
00:10:20,770 --> 00:10:22,389
Can you show us your right profile?
134
00:10:22,390 --> 00:10:24,839
Ah! My left profile is prettier.
135
00:10:24,840 --> 00:10:29,520
Can you take a picture
and send it to that reporter?
136
00:10:30,130 --> 00:10:31,289
I understand.
137
00:10:31,290 --> 00:10:33,119
I heard there were many people who helped?
138
00:10:33,120 --> 00:10:39,089
Yes. Although I realized only recently,
nothing is free in this world.
139
00:10:39,090 --> 00:10:42,979
It must have been a hard decision,
but I want to thank the ones who helped me.
140
00:10:42,980 --> 00:10:47,469
How do you feel about Che Rin, who
was involved in your scandals, helping you?
141
00:10:47,470 --> 00:10:53,409
Well, everyone watches TV, and my popularity
affects everyone involved in the scandals.
142
00:10:53,510 --> 00:10:57,729
And that's why I'm even more thankful
to Che Rin for helping me.
143
00:10:57,730 --> 00:11:00,159
I'll have to end the interview here.
144
00:11:00,160 --> 00:11:05,570
- Wait a second!
- Please, one more question!
145
00:11:15,090 --> 00:11:17,750
(*Korean tradition:
recently released prisoners eat raw tofu)
146
00:11:26,330 --> 00:11:27,449
Where were you?
147
00:11:27,450 --> 00:11:28,469
When did you come?
148
00:11:28,470 --> 00:11:29,960
Just now.
149
00:11:32,640 --> 00:11:34,170
Do you want to eat with me?
150
00:11:34,410 --> 00:11:37,840
I'm just got back from the police station.
151
00:11:38,420 --> 00:11:41,589
- Did you?
- You didn't even worry about me?
152
00:11:41,590 --> 00:11:43,259
You're the one who released my song.
153
00:11:43,260 --> 00:11:45,689
I told you to sue me for damages!
154
00:11:45,690 --> 00:11:47,629
Tell me your reason for coming here.
I'm busy.
155
00:11:47,630 --> 00:11:50,589
Did you really... not worry about me?
156
00:11:50,590 --> 00:11:55,230
I resolved everything and it all worked out
for me today... because Che Rin helped me.
157
00:11:55,390 --> 00:12:00,660
I wanted to share
this special happiness with you.
158
00:12:01,600 --> 00:12:04,029
Why should you share the happiness with me?
159
00:12:04,030 --> 00:12:05,940
Go share it with Che Rin.
160
00:12:06,530 --> 00:12:08,370
I have to go.
161
00:12:09,710 --> 00:12:10,579
Where are you going?
162
00:12:10,580 --> 00:12:11,639
Loel Department Store.
163
00:12:11,640 --> 00:12:13,270
Why there?
164
00:12:13,650 --> 00:12:16,330
You're still hanging onto Joo Won?
165
00:12:17,070 --> 00:12:19,069
Isn't it weirder to not hang on?
166
00:12:19,070 --> 00:12:20,199
He's just that awesome.
167
00:12:20,200 --> 00:12:22,949
What do you mean, awesome?
Do you even really know him?
168
00:12:22,950 --> 00:12:25,069
That's why I'm going to find out.
169
00:12:25,070 --> 00:12:27,269
Hey!
Let me go with you.
170
00:12:27,270 --> 00:12:29,589
I was just about to leave anyway.
171
00:12:29,590 --> 00:12:30,559
Why?
172
00:12:30,560 --> 00:12:32,859
I... have to go buy a bag for Che Rin.
173
00:12:32,860 --> 00:12:34,069
If you have some time,
do you want to pick one out with me?
174
00:12:34,070 --> 00:12:37,349
Are you telling me...
to pick a bag for some bitch?
175
00:12:37,350 --> 00:12:39,419
I'm not telling you to buy it for her...
What are you getting angry for?
176
00:12:39,420 --> 00:12:41,599
It's not the first time
you bought bags for girls!
177
00:12:41,600 --> 00:12:43,579
You don't even need my help!
178
00:12:43,580 --> 00:12:45,530
Don't even follow me!
179
00:12:48,800 --> 00:12:50,019
What are you smiling for?
180
00:12:50,020 --> 00:12:51,609
Don't spit on me like I'm dirt.
181
00:12:51,610 --> 00:12:52,479
Say what?
182
00:12:52,480 --> 00:12:56,499
Why do I like your glares so much?
183
00:12:56,500 --> 00:13:00,740
When we're like this,
I feel like how we were.
184
00:13:04,050 --> 00:13:06,050
Not on my watch.
185
00:13:06,930 --> 00:13:09,600
How dare you turn back the time?
186
00:13:09,630 --> 00:13:14,350
How dare you turn back the time
to when I hurt the most?
187
00:13:14,780 --> 00:13:19,350
Why do you forgive yourself so easily?
188
00:13:22,890 --> 00:13:27,839
I have turned around many times
189
00:13:27,840 --> 00:13:32,060
I smiled and pretended not to know
190
00:13:32,080 --> 00:13:36,989
If I silently tried to lie to my heart
191
00:13:36,990 --> 00:13:41,199
Are you wondering, not knowing my heart
192
00:13:41,200 --> 00:13:46,099
I'm suddenly afraid to say I love you
193
00:13:46,100 --> 00:13:50,240
I’m not familiar with those words
194
00:13:50,400 --> 00:13:55,249
With stiff lips I say I love you, I love you
195
00:13:55,250 --> 00:13:58,949
I scream those words at your back
196
00:13:58,950 --> 00:14:04,099
Just to breathe the same air
197
00:14:04,100 --> 00:14:08,759
I can’t wish for more
198
00:14:08,760 --> 00:14:14,369
As my love grows without knowing
199
00:14:14,370 --> 00:14:17,419
Only scars come back
200
00:14:17,420 --> 00:14:20,140
Don't give me that disappointed face.
201
00:14:21,200 --> 00:14:24,260
I'll make sure you can audition.
202
00:14:27,900 --> 00:14:28,919
How?
203
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
Anyhow...
204
00:14:31,040 --> 00:14:37,000
I told you already...
I'm a person with many talents.
205
00:14:38,790 --> 00:14:42,350
You're going to use your grandpa?
206
00:14:42,470 --> 00:14:44,880
That's the last resort.
207
00:14:46,200 --> 00:14:48,049
Don't cry!
208
00:14:48,050 --> 00:14:51,920
I don't want to see your crying face again.
209
00:14:52,530 --> 00:14:54,990
It hurts me more.
210
00:14:56,590 --> 00:15:00,199
I hope a miracle like that happens.
211
00:15:00,200 --> 00:15:02,100
Please believe in me.
212
00:15:02,330 --> 00:15:05,000
I'll make that miracle happen.
213
00:15:21,700 --> 00:15:24,040
I told you not to cry.
214
00:15:42,870 --> 00:15:44,860
Where are you going?
215
00:15:47,320 --> 00:15:48,809
What happened?
216
00:15:48,810 --> 00:15:50,779
Why did you not audition?
217
00:15:50,780 --> 00:15:54,049
Did that bastard go back on his word?
218
00:15:54,050 --> 00:15:55,649
That bastard had some work to do.
219
00:15:55,650 --> 00:15:57,289
What work?
220
00:15:57,290 --> 00:15:59,439
Where is that bastard?
221
00:15:59,440 --> 00:16:01,180
Here he is.
222
00:16:01,610 --> 00:16:02,609
Say what?
223
00:16:02,610 --> 00:16:04,589
We're back now.
224
00:16:04,590 --> 00:16:06,879
Apparently we do return when it rains.
225
00:16:06,880 --> 00:16:10,679
Then... you're Kim Joo Won right now?
226
00:16:10,680 --> 00:16:12,689
You're that glad to see me?
227
00:16:12,690 --> 00:16:15,149
Yeah, I'm glad.
228
00:16:15,150 --> 00:16:17,129
If you think this is unfair,
sue my action school.
229
00:16:17,130 --> 00:16:18,530
What?
230
00:16:25,100 --> 00:16:26,189
That's a good hit.
231
00:16:26,190 --> 00:16:27,999
It's weak compared to all the things you did.
232
00:16:28,000 --> 00:16:29,309
I know.
233
00:16:29,310 --> 00:16:33,279
So we're now even for me saying
"Never confess to me. "
234
00:16:33,280 --> 00:16:35,649
Be glad that we're good neighbors
looking forward to a new year.
235
00:16:35,650 --> 00:16:36,979
Or else you would have to talk to my lawyer.
236
00:16:36,980 --> 00:16:38,669
Shut the hell up.
237
00:16:38,670 --> 00:16:40,960
Before I beat the shit out of you.
238
00:16:41,420 --> 00:16:43,779
Wait a second. Talk to me.
239
00:16:43,780 --> 00:16:45,079
I don't want to talk to you.
240
00:16:45,080 --> 00:16:47,020
This concerns Ra Im.
241
00:16:47,170 --> 00:16:49,720
We have to make sure she gets to audition.
242
00:16:50,460 --> 00:16:52,399
How can she audition when it's already over!
243
00:16:52,400 --> 00:16:54,639
That's my part of the job.
244
00:16:54,640 --> 00:16:56,589
How can I meet that Hollywood director?
245
00:16:56,590 --> 00:16:59,169
How can you meet someone
who just went to Japan?
246
00:16:59,170 --> 00:17:01,210
He went to Japan?
247
00:17:10,790 --> 00:17:12,720
Let me request something.
248
00:17:13,740 --> 00:17:15,580
Who are you?
249
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
Miss Ra Im?
250
00:17:18,100 --> 00:17:20,649
That arrogance is totally Joo Won, though.
251
00:17:20,650 --> 00:17:23,539
I can't even say anything!
252
00:17:23,540 --> 00:17:25,089
It's me, me!
It rained.
253
00:17:25,090 --> 00:17:26,539
Do you think I'm the weather channel?
254
00:17:26,540 --> 00:17:28,599
I'm confused,
so I don't want to talk to you right now.
255
00:17:28,600 --> 00:17:30,780
I don't have time.
256
00:17:30,810 --> 00:17:32,809
You have some influence in Japan, right?
257
00:17:32,810 --> 00:17:33,549
You're a Hallyu star.
258
00:17:33,550 --> 00:17:36,449
Of course... I have a lot.
So what?
259
00:17:36,450 --> 00:17:39,909
Ra Im couldn't audition today because of me.
260
00:17:39,910 --> 00:17:42,309
But apparently that Hollywood director
went to Japan.
261
00:17:42,310 --> 00:17:46,749
I want two numbers: his hotel room number
and his direct cell phone number.
262
00:17:46,750 --> 00:17:48,709
What do I get in return?
263
00:17:48,710 --> 00:17:50,359
- What do you want?
- Gil Ra Im.
264
00:17:50,360 --> 00:17:52,080
I'll kill you!
265
00:17:53,110 --> 00:17:54,679
Then get out of my house!
266
00:17:54,680 --> 00:17:56,529
Where will I go then?
267
00:17:56,530 --> 00:17:57,859
You can check in to an hotel!
268
00:17:57,860 --> 00:17:59,929
I don't need to advertise
that I got kicked out.
269
00:17:59,930 --> 00:18:02,949
Apparently they were betting on when
I'm going to get kicked out after the party.
270
00:18:02,950 --> 00:18:06,680
Whoever told you to advertise your insanity
by kissing her?
271
00:18:06,770 --> 00:18:08,329
I couldn't help it.
272
00:18:08,330 --> 00:18:11,159
I waited too long for that moment.
273
00:18:11,160 --> 00:18:12,729
So please help me out.
274
00:18:12,730 --> 00:18:16,370
Ugh, you're just crazy over Ra Im.
275
00:18:20,660 --> 00:18:23,849
I want to talk to the director of Yamato TV.
276
00:18:23,850 --> 00:18:27,870
Yes, I am Korea's Oska.
277
00:18:30,990 --> 00:18:33,439
Yes, yes.
Thank you, thank you!
278
00:18:33,440 --> 00:18:36,910
I love you too!
279
00:18:47,050 --> 00:18:47,759
[#17: Punch at the speed of light,
#25: Watch out for alleyways]
280
00:18:47,860 --> 00:18:49,030
[Key Point @ bottom:
noobs who fall with one backspin kick]
281
00:19:14,020 --> 00:19:16,729
Hello.
My name is Oska.
282
00:19:16,730 --> 00:19:22,439
I'm just wondering, is Director Leon Jackson
currently in Japan?
283
00:19:22,440 --> 00:19:25,229
Hello, Principal.
How are you?
284
00:19:25,230 --> 00:19:27,519
I am Oska.
285
00:19:27,520 --> 00:19:31,349
Yamato TV director gave me this number...
286
00:19:31,350 --> 00:19:34,729
Ah, you received the call.
287
00:19:34,730 --> 00:19:37,350
Yes, I can take notes.
288
00:19:39,110 --> 00:19:42,520
Yes... Yes...
289
00:19:44,830 --> 00:19:47,399
Thank you very much.
290
00:19:47,400 --> 00:19:52,109
I'll contact you
when I have a tour in Japan.
291
00:19:52,110 --> 00:19:53,540
Yes.
292
00:19:57,850 --> 00:20:01,289
The top number is
Leon Jackson's personal cell phone.
293
00:20:01,290 --> 00:20:04,929
The bottom number
is his hotel room phone number.
294
00:20:04,930 --> 00:20:06,359
I'll say thanks later.
295
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
You could have just said thanks now.
296
00:20:13,210 --> 00:20:16,559
The number you have called
is currently unavailable.
297
00:20:16,560 --> 00:20:19,780
- Please leave a message after the tone.
- Ah, dang it...
298
00:20:23,270 --> 00:20:27,540
The person you are calling
cannot come to the phone at the mom...
299
00:20:35,570 --> 00:20:37,919
This is Joo Won Kim from Korea
300
00:20:37,920 --> 00:20:42,509
I'm calling to confirm whether Mr. Jackson
has received the message
301
00:20:42,510 --> 00:20:45,350
that I would like to speak with him.
302
00:20:47,420 --> 00:20:50,469
I'm using my precious time
to leave you a message
303
00:20:50,470 --> 00:20:53,370
for the thirteenth time already.
304
00:21:29,160 --> 00:21:32,809
The person you are calling
cannot come to the phone at the moment.
305
00:21:32,810 --> 00:21:35,370
Dang, I'm going crazy.
306
00:21:36,100 --> 00:21:37,839
Is he the only one who's busy?
307
00:21:37,840 --> 00:21:40,060
It's not like he controls the whole world.
308
00:21:40,080 --> 00:21:42,240
Is this a wrong number...?
309
00:21:44,250 --> 00:21:47,939
Hello...
May I speak to Mr. Leon Jackson?
310
00:21:47,940 --> 00:21:49,509
I'm Leon Jackson.
311
00:21:49,510 --> 00:21:51,899
You called me more than fifty times.
312
00:21:51,900 --> 00:21:53,469
Who are you?
313
00:21:53,470 --> 00:21:56,939
I'll save my introduction
for when we meet in person.
314
00:21:56,940 --> 00:21:59,939
The reason why I called you
more than fifty times
315
00:21:59,940 --> 00:22:02,109
is because I want to tell you
316
00:22:02,110 --> 00:22:06,329
that you've missed the chance to see
one of the greatest actors around.
317
00:22:06,330 --> 00:22:08,319
I want you to see her in action.
318
00:22:08,320 --> 00:22:09,899
I don't know why I should do that.
319
00:22:09,900 --> 00:22:13,159
The audition on Korea has already finished.
320
00:22:13,160 --> 00:22:17,179
That's because
she missed the audition and perhaps
321
00:22:17,180 --> 00:22:22,079
lost the chance of a lifetime, in order
to help a man in a dangerous situation.
322
00:22:22,080 --> 00:22:24,969
But she won't hold it against anyone.
323
00:22:24,970 --> 00:22:27,319
She's just that kind of person.
324
00:22:27,320 --> 00:22:32,489
Well, I'm sorry about that, but I can't go
to Korea again just for one person.
325
00:22:32,490 --> 00:22:36,669
I'm going to Hong Kong
as soon as I finish auditioning in Japan.
326
00:22:36,670 --> 00:22:39,349
Why don't you fly to Korea
en route to Hong Kong?
327
00:22:39,350 --> 00:22:41,649
Are you kidding?
I don't have time.
328
00:22:41,650 --> 00:22:43,369
And besides, there are no flights.
329
00:22:43,370 --> 00:22:48,049
If that's the only problem,
it can be solved easily.
330
00:22:48,050 --> 00:22:50,859
I'll send a private charter to Haneda,
right now.
331
00:22:50,860 --> 00:22:52,839
Do you seriously mean that?
332
00:22:52,840 --> 00:22:54,760
See you in Korea.
333
00:22:55,680 --> 00:22:57,549
Go send a private charter to Haneda
right now.
334
00:22:57,550 --> 00:23:01,560
What?...
A private charter...?
335
00:23:21,280 --> 00:23:23,139
It was an honor to meet you, Sir.
336
00:23:23,140 --> 00:23:27,049
I hope you great success with your business,
here in Korea.
337
00:23:27,050 --> 00:23:28,660
Thank you.
338
00:23:48,130 --> 00:23:49,179
I'm Joo Won Kim.
339
00:23:49,180 --> 00:23:50,219
Thanks for coming.
340
00:23:50,220 --> 00:23:53,439
I don't want to see your number
coming up on my cell phone anymore.
341
00:23:53,440 --> 00:23:55,179
This is all for your movie.
342
00:23:55,180 --> 00:23:58,999
Well, let's see what kind of results
come from your crazy actions.
343
00:23:59,000 --> 00:24:00,249
Where is she?
344
00:24:00,250 --> 00:24:02,259
It takes about thirty minutes by car.
345
00:24:02,260 --> 00:24:04,689
As you already know,
I have to be in Hong Kong.
346
00:24:04,690 --> 00:24:08,079
It's a one hour round trip,
excluding transfers.
347
00:24:08,080 --> 00:24:09,789
I have ten minutes to see her.
348
00:24:09,790 --> 00:24:12,270
Five minutes is enough.
349
00:24:30,440 --> 00:24:32,859
About here is when you have to come in...
350
00:24:32,860 --> 00:24:36,719
If you turn around,
he'll come in from the right.
351
00:24:36,720 --> 00:24:38,009
Yes.
352
00:24:38,010 --> 00:24:42,449
At this point, it's really up to you.
353
00:24:42,450 --> 00:24:43,509
Thank you.
354
00:24:43,510 --> 00:24:44,829
I'll do my best.
355
00:24:44,830 --> 00:24:50,190
All right, let's start.
Ready... Action!
356
00:26:04,830 --> 00:26:06,560
I've seen enough.
357
00:26:07,880 --> 00:26:10,279
It's been exactly five minutes.
358
00:26:10,280 --> 00:26:12,839
I hope
this hasn't been a waste of your time.
359
00:26:12,840 --> 00:26:16,039
You should have thought of that
before you brought me over here.
360
00:26:16,040 --> 00:26:17,570
Good luck.
361
00:26:29,530 --> 00:26:33,139
Thank you, thank you.
362
00:26:33,140 --> 00:26:34,689
Thanks for your hard work.
363
00:26:34,690 --> 00:26:36,059
Please return the costume.
364
00:26:36,060 --> 00:26:38,560
I'll hurry and change.
365
00:26:42,390 --> 00:26:46,150
You know Choi Woo Young.
No, Oska, right?
366
00:26:47,900 --> 00:26:48,859
Oska...?
367
00:26:48,860 --> 00:26:50,440
You don't know him?
368
00:26:50,730 --> 00:26:52,229
What if I know him?
369
00:26:52,230 --> 00:26:55,049
Let's go.
His cousin wants to see you.
370
00:26:55,050 --> 00:26:56,619
Me?
371
00:26:56,620 --> 00:27:01,509
Are you sure he wants to see the stuntwoman
Gil Ra Im, and not the main character?
372
00:27:01,510 --> 00:27:03,719
Don't you think he's a bit crazy?
373
00:27:03,720 --> 00:27:06,280
His tastes are unique.
374
00:27:07,260 --> 00:27:10,399
Young masters, please raise your hand.
Young masters...
375
00:27:10,400 --> 00:27:11,679
Please come here.
376
00:27:11,680 --> 00:27:13,289
I hope it tastes good.
377
00:27:13,290 --> 00:27:16,369
Why? Are you going to berate me
because I'm treating people to lunch?
378
00:27:16,370 --> 00:27:20,559
That's not just lunch;
that's our sweet memories.
379
00:27:20,560 --> 00:27:22,540
I didn't say anything.
380
00:27:22,970 --> 00:27:23,699
Thanks.
381
00:27:23,700 --> 00:27:25,759
I did it just for that.
382
00:27:25,760 --> 00:27:27,599
Stay here.
383
00:27:27,600 --> 00:27:30,969
I have to go speak with that guy
for a second.
384
00:27:30,970 --> 00:27:32,619
With the director?
385
00:27:32,620 --> 00:27:33,529
What do you have to talk about?
386
00:27:33,530 --> 00:27:37,889
I'll tell him ahead of time that Gil Ra Im
is my Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon.
387
00:27:37,890 --> 00:27:39,649
You're crazy.
388
00:27:39,650 --> 00:27:41,339
Why did you even come here?
389
00:27:41,340 --> 00:27:43,539
Because you're here.
390
00:27:43,540 --> 00:27:46,100
I really wanted to see you.
That's why.
391
00:27:47,950 --> 00:27:50,549
I have to go now since I've seen your face.
392
00:27:50,550 --> 00:27:53,879
There are some unfinished work left
at the office.
393
00:27:53,880 --> 00:27:55,410
Later...
394
00:27:57,030 --> 00:27:57,949
Secretary Kim!
395
00:27:57,950 --> 00:27:59,460
Yes!
396
00:28:02,130 --> 00:28:02,830
Yes?
397
00:28:03,050 --> 00:28:08,430
So, let's go ruin the lives
of those who stopped the elevator.
398
00:28:16,990 --> 00:28:19,026
I'll be direct to the point.
399
00:28:19,527 --> 00:28:23,587
Did the elevator stop on accident?
400
00:28:24,520 --> 00:28:26,070
Yes.
401
00:28:26,930 --> 00:28:28,450
Really?
402
00:28:28,980 --> 00:28:32,740
Is it okay to confirm that
with the security cameras?
403
00:28:36,220 --> 00:28:38,309
I'll ask one more time...
404
00:28:39,015 --> 00:28:43,823
Did the elevator stop on accident?
405
00:28:50,200 --> 00:28:51,919
You all can go now.
406
00:28:51,920 --> 00:28:53,710
Yes, then...
407
00:29:03,960 --> 00:29:05,850
It's my resignation letter.
408
00:29:06,280 --> 00:29:08,709
I'll take all responsibility
and never come back.
409
00:29:08,710 --> 00:29:11,360
By taking responsibility...
410
00:29:11,380 --> 00:29:15,360
Does that mean it wasn't an accident,
but your deeds?
411
00:29:15,460 --> 00:29:16,850
Yes.
412
00:29:17,050 --> 00:29:17,859
Why?
413
00:29:17,860 --> 00:29:20,170
I just wanted to confirm.
414
00:29:20,300 --> 00:29:23,940
To see if you could really
get on the elevator or not...
415
00:29:23,990 --> 00:29:28,390
You knew about... my condition?
416
00:29:28,790 --> 00:29:29,980
Yes.
417
00:29:31,660 --> 00:29:37,449
So after confirming my condition,
what were you planning to do?
418
00:29:37,450 --> 00:29:40,369
Isn't it obvious?
419
00:29:40,370 --> 00:29:43,559
Why are you being totally honest with me?
420
00:29:43,560 --> 00:29:48,570
Being out of work is better
than being a murderer.
421
00:29:50,390 --> 00:29:54,960
I'm happy... that you're safe.
422
00:30:03,910 --> 00:30:05,449
General Manager Park.
423
00:30:05,450 --> 00:30:06,880
Yes.
424
00:30:07,780 --> 00:30:10,260
You've made the right decision.
425
00:30:10,320 --> 00:30:15,739
Without further ado... you're fired.
426
00:30:15,740 --> 00:30:17,409
Thank you for all your work.
427
00:30:17,410 --> 00:30:18,970
Get out.
428
00:30:39,900 --> 00:30:42,590
If the cut had been a little bit bigger,
you would have been in big trouble.
429
00:30:43,050 --> 00:30:47,149
We'll go to the sites from now on
so just focus on the action design.
430
00:30:47,150 --> 00:30:49,069
If you're going to nag, leave.
431
00:30:49,070 --> 00:30:50,840
I'm back.
432
00:30:52,330 --> 00:30:53,529
You got hurt?
433
00:30:53,530 --> 00:30:55,009
The cut was this big.
434
00:30:55,010 --> 00:30:57,030
It was bleeding everywhere.
435
00:30:58,490 --> 00:30:59,599
Did you film well?
436
00:30:59,600 --> 00:31:01,279
Did you go to the hospital?
437
00:31:01,280 --> 00:31:02,329
Do you feel better?
438
00:31:02,330 --> 00:31:04,390
You didn't go to the hospital, right?
439
00:31:04,580 --> 00:31:06,440
Why is she so stubborn?
440
00:31:06,960 --> 00:31:08,289
You punk.
441
00:31:08,290 --> 00:31:10,019
He asked if the shooting went well.
442
00:31:10,020 --> 00:31:11,719
Who am I?
443
00:31:11,720 --> 00:31:15,429
I left another mark
in the history of action.
444
00:31:15,430 --> 00:31:17,209
How do you feel?
Better?
445
00:31:17,210 --> 00:31:19,340
I feel better.
446
00:31:19,350 --> 00:31:21,559
It wasn't my opportunity.
447
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
I've cleared my heart.
448
00:31:24,250 --> 00:31:25,749
She said she has cleared her heart.
449
00:31:25,750 --> 00:31:27,770
Is there anything else you're curious about?
450
00:31:27,920 --> 00:31:29,470
Aren't you leaving?
451
00:31:29,780 --> 00:31:30,759
Aren't you leaving?
452
00:31:30,760 --> 00:31:32,520
I'm talking about you.
453
00:31:32,560 --> 00:31:34,140
Yes, Ra Im.
454
00:31:34,390 --> 00:31:37,580
Should we kick her out
and order some chicken?
455
00:31:37,980 --> 00:31:39,539
Are you rebelling right now?
456
00:31:39,540 --> 00:31:40,529
And if I am?
457
00:31:40,530 --> 00:31:42,170
Can I not?
458
00:31:42,220 --> 00:31:43,920
I'm the director.
459
00:32:16,990 --> 00:32:18,789
That's right, Ra Im.
460
00:32:18,790 --> 00:32:20,680
Don't look back on it.
461
00:32:20,910 --> 00:32:23,810
That's not something
you were supposed to do.
462
00:32:24,650 --> 00:32:28,270
My daughter, it's okay now.
463
00:32:29,000 --> 00:32:33,140
I am relieved.
464
00:32:36,060 --> 00:32:43,050
Like that first day,
you backed away
465
00:32:43,160 --> 00:32:50,349
And like that first day,
I thought of parting
466
00:32:50,350 --> 00:32:53,739
Although I want you so much
467
00:32:53,740 --> 00:33:02,490
The things I can't ignore...
cold reality, sad calculations
468
00:33:05,742 --> 00:33:07,311
{\a6}[Forgive me,
someone who forgives himself too easily]
469
00:33:09,266 --> 00:33:10,799
{\a6}[Forgive me,
someone who forgives himself too easily]
470
00:33:15,054 --> 00:33:19,399
{\a6}[And I was wondering...
The roasted chestnuts really wasn't you?]
471
00:33:21,700 --> 00:33:23,269
I miss you
472
00:33:23,270 --> 00:33:25,019
I'm running to you
473
00:33:25,020 --> 00:33:26,799
I'm knocking
474
00:33:26,985 --> 00:33:32,387
{\a6}[I have to go now. You're the
prettiest one here!! And I'm second... ]
475
00:33:35,870 --> 00:33:37,589
Don't cry
476
00:33:37,590 --> 00:33:40,270
Don't go
477
00:33:40,370 --> 00:33:44,199
Now linger by my side
478
00:33:44,200 --> 00:33:49,640
You're my warm spring
479
00:33:57,010 --> 00:33:58,640
Why did you ask to see me?
480
00:34:00,600 --> 00:34:02,289
If you called me, then talk.
481
00:34:02,290 --> 00:34:03,669
Why do you keep looking at me like that?
482
00:34:03,670 --> 00:34:06,970
I'm curious about what's in your head.
483
00:34:07,670 --> 00:34:09,859
I heard you're not going to sign with Seul.
484
00:34:09,860 --> 00:34:11,130
So?
485
00:34:11,510 --> 00:34:13,269
So you have to sign with me.
486
00:34:13,270 --> 00:34:15,369
I'll help you make lots of money like me.
487
00:34:15,370 --> 00:34:16,409
- I don't want to.
- Why not?
488
00:34:16,410 --> 00:34:18,849
- Because I don't.
- So why don't you?
489
00:34:18,850 --> 00:34:20,879
How can you say that
without thinking for one second?
490
00:34:20,880 --> 00:34:25,420
Isn't it human nature that you pretend
to give in and just sign with me?
491
00:34:25,780 --> 00:34:27,890
Why are you so obsessed with me?
492
00:34:28,150 --> 00:34:28,889
Do you like me?
493
00:34:28,890 --> 00:34:31,650
Would I ask like this if I didn't?
494
00:34:32,080 --> 00:34:33,179
I said I like men.
495
00:34:33,180 --> 00:34:35,129
So what?
Like them!
496
00:34:35,130 --> 00:34:37,159
And I'll like women!
497
00:34:37,160 --> 00:34:38,989
If you were going to be like this,
why did you help me?
498
00:34:38,990 --> 00:34:40,639
The moment you helped me,
499
00:34:40,640 --> 00:34:43,219
something like friendship
forged a bond between us. Huh?
500
00:34:43,220 --> 00:34:45,659
Something strong and strange...
501
00:34:45,660 --> 00:34:49,299
I think it would be reasonable
to even call it fate.
502
00:34:49,300 --> 00:34:51,370
That's what you think.
503
00:34:51,450 --> 00:34:53,449
You still don't know how to seduce me.
504
00:34:53,450 --> 00:34:56,039
Stop fooling around
and sign when I tell you to.
505
00:34:56,040 --> 00:34:57,759
What else are you going to do?
506
00:34:57,760 --> 00:34:59,409
Are you going to get on a shrimp boat?
507
00:34:59,410 --> 00:35:01,400
You look like a shrimp.
508
00:35:02,770 --> 00:35:04,360
I'm going to leave Korea.
509
00:35:04,890 --> 00:35:06,619
You always say you're going to leave Korea!
510
00:35:06,620 --> 00:35:08,069
You haven't even been to the army.
511
00:35:08,070 --> 00:35:10,529
Think about it and come find me.
512
00:35:10,530 --> 00:35:11,889
This is collateral.
513
00:35:11,890 --> 00:35:14,709
Don't be stuck up
and make sure to see me...
514
00:35:14,710 --> 00:35:16,779
with an answer that I'll be happy with.
515
00:35:16,780 --> 00:35:18,000
Bye.
516
00:36:02,910 --> 00:36:04,870
You have a guest.
517
00:36:10,490 --> 00:36:12,770
I came to get my things.
518
00:36:13,420 --> 00:36:15,549
I'm back to normal.
519
00:36:15,550 --> 00:36:19,629
Then shouldn't you live here permanently?
520
00:36:19,630 --> 00:36:21,280
You're funny.
521
00:36:24,430 --> 00:36:25,999
Should I bring some tea?
522
00:36:26,000 --> 00:36:26,919
Yes.
523
00:36:26,920 --> 00:36:27,649
Sit.
524
00:36:27,650 --> 00:36:29,740
Let's have a New Year fan meeting.
525
00:36:35,750 --> 00:36:38,229
Here. This is 2011's.
526
00:36:38,230 --> 00:36:42,090
I am so dang photogenic.
527
00:36:45,280 --> 00:36:46,900
Seriously.
528
00:36:47,120 --> 00:36:49,419
But you're not going to sign it?
529
00:36:49,420 --> 00:36:52,360
With our relationship...
530
00:36:54,260 --> 00:36:59,000
You should definitely ask for it
so you can tell everyone we're close, right?
531
00:37:01,330 --> 00:37:05,729
Kim Joo Won is still here?
532
00:37:05,730 --> 00:37:07,169
He still can't go back home?
533
00:37:07,170 --> 00:37:10,660
Aunt never takes back what she says.
534
00:37:11,090 --> 00:37:15,199
If she brings it hard,
so does Joo Won so it gets intense.
535
00:37:15,200 --> 00:37:19,570
I've been getting so many calls from Aunt
to kick Joo Won out, it's killing me.
536
00:37:19,810 --> 00:37:21,000
Here.
537
00:37:21,770 --> 00:37:23,550
Thank you!
538
00:37:25,230 --> 00:37:29,229
I have something I've been curious about...
539
00:37:29,230 --> 00:37:32,119
Why do you always lose to Kim Joo Won
on purpose?
540
00:37:32,120 --> 00:37:35,389
How did you know that?
541
00:37:35,390 --> 00:37:38,340
People always think he screws me over.
542
00:37:38,510 --> 00:37:41,640
Because even when you lose,
your face is happy.
543
00:37:41,830 --> 00:37:45,980
The more I get to know you,
the better you seem.
544
00:37:46,080 --> 00:37:48,650
Take good care of Joo Won.
545
00:37:51,080 --> 00:37:56,389
The reason I always lose is
when Joo Won was 21,
546
00:37:56,390 --> 00:37:59,319
he experienced something he shouldn't have.
547
00:37:59,320 --> 00:38:05,320
He had a hard time
and had something similar to depression.
548
00:38:06,090 --> 00:38:08,760
It was hard for me to see that.
549
00:38:09,040 --> 00:38:11,780
He didn't talk at all.
550
00:38:11,910 --> 00:38:17,910
Since then, I deliberately picked fights
with him, taunted him, and bothered him.
551
00:38:18,230 --> 00:38:21,810
At least then, he'd get mad.
552
00:38:24,080 --> 00:38:26,750
What happened?
553
00:38:26,910 --> 00:38:28,640
Hear it from Joo Won...
554
00:38:28,860 --> 00:38:31,500
once he remembers it.
555
00:38:31,680 --> 00:38:32,389
What?
556
00:38:32,390 --> 00:38:35,650
Joo Won can't remember what happened.
557
00:38:35,910 --> 00:38:40,560
His subconscious erased it from his memory
in order to protect himself.
558
00:38:57,890 --> 00:39:00,509
You should have told me you were coming.
559
00:39:00,510 --> 00:39:02,600
I just came from your house.
560
00:39:05,360 --> 00:39:06,389
Why?
561
00:39:06,390 --> 00:39:07,879
Did Hyung talk about me again?
562
00:39:07,880 --> 00:39:10,039
My oppa is not that kind of person.
563
00:39:10,040 --> 00:39:11,339
I came to get my things.
564
00:39:11,340 --> 00:39:13,180
Oppa, my butt...
565
00:39:13,740 --> 00:39:16,599
Did you happen to get a call?
566
00:39:16,600 --> 00:39:17,689
What kind of call?
567
00:39:17,690 --> 00:39:20,910
You didn't get a call saying
congratulations, blah blah, blah?
568
00:39:21,220 --> 00:39:22,709
What are you talking about?
569
00:39:22,710 --> 00:39:24,459
Nothing.
Forget it.
570
00:39:24,460 --> 00:39:25,539
Give it to me.
571
00:39:25,540 --> 00:39:26,919
You're going home, right?
572
00:39:26,920 --> 00:39:28,959
Let's stop by on the way and get some tea.
573
00:39:28,960 --> 00:39:31,950
I just had some with my oppa.
574
00:39:32,960 --> 00:39:34,939
I'm asking you for a date, you woman!
575
00:39:34,940 --> 00:39:36,250
I know.
576
00:39:36,500 --> 00:39:39,269
But you just got rejected.
577
00:39:39,270 --> 00:39:40,369
What?
578
00:39:40,370 --> 00:39:41,369
Why?
579
00:39:41,370 --> 00:39:43,179
So it will bother you all day.
580
00:39:43,180 --> 00:39:47,100
Where did you learn to do that?
581
00:39:49,540 --> 00:39:50,999
Why are you coming in?
582
00:39:51,000 --> 00:39:54,020
Do you think I drove you all the way here
just to say bye in front of your door?
583
00:39:56,600 --> 00:40:02,149
Are you skipping our hugs and looking down
on me because I got kicked out of my house?
584
00:40:02,150 --> 00:40:04,550
You have my oppa's place.
585
00:40:06,400 --> 00:40:07,760
Sit down.
586
00:40:09,680 --> 00:40:11,060
Why?
587
00:40:11,510 --> 00:40:13,870
Listen carefully to what I'm going to say.
588
00:40:13,930 --> 00:40:18,080
Don't call Choi Woo Young oppa anymore.
589
00:40:18,520 --> 00:40:21,050
From now on, I'm your oppa.
590
00:40:21,070 --> 00:40:21,679
What?
591
00:40:21,680 --> 00:40:25,659
If you call anyone else oppa,
I'm going to consider that cheating.
592
00:40:25,660 --> 00:40:30,529
I absolutely hate it when lovers just trust
each other and don't make restrictions.
593
00:40:30,530 --> 00:40:31,920
Got it?
594
00:40:32,150 --> 00:40:33,869
Open your eyes properly.
595
00:40:33,870 --> 00:40:35,559
You did strange things and stole my heart,
596
00:40:35,560 --> 00:40:37,449
made me drink strange alcohol
and stole my body.
597
00:40:37,450 --> 00:40:39,679
And you showed up at my party
and stole my lips.
598
00:40:39,680 --> 00:40:42,640
What did you do right
to glare at me like that?
599
00:40:42,710 --> 00:40:44,409
How could you exaggerate like that?
600
00:40:44,410 --> 00:40:46,729
Be grateful I'm able to exaggerate.
601
00:40:46,730 --> 00:40:50,570
Otherwise, I would never see you
as this pretty.
602
00:40:50,890 --> 00:40:54,230
You should leave before I charge you
with forced entry.
603
00:40:56,529 --> 00:40:57,229
Sheesh...
604
00:40:57,230 --> 00:40:58,950
You got another one?
605
00:41:01,490 --> 00:41:04,060
You did this right?
606
00:41:04,090 --> 00:41:05,129
You did this?
607
00:41:05,130 --> 00:41:06,609
No.
608
00:41:06,610 --> 00:41:08,119
Your hands did it.
609
00:41:08,120 --> 00:41:09,910
Scoop by scoop...
610
00:41:10,310 --> 00:41:12,549
You want to lose bone by bone?
611
00:41:12,550 --> 00:41:13,289
Give it back.
612
00:41:13,290 --> 00:41:14,530
No.
613
00:41:15,260 --> 00:41:16,569
What's January 8th?
614
00:41:16,570 --> 00:41:17,559
What day is it?
615
00:41:17,560 --> 00:41:18,769
You don't need to know.
616
00:41:18,770 --> 00:41:19,909
Give it back!
617
00:41:19,910 --> 00:41:21,460
Okay, fine.
618
00:41:23,330 --> 00:41:25,939
Are you crazy?
Ah Young is coming home!
619
00:41:25,940 --> 00:41:29,039
Our department store is not that lenient.
620
00:41:29,040 --> 00:41:30,109
You seriously...
621
00:41:30,110 --> 00:41:34,780
Gil Ra Im, your eyes are quite pretty.
622
00:41:37,320 --> 00:41:39,600
What part of your body
is going to be pretty tomorrow?
623
00:41:41,090 --> 00:41:42,830
Should I guess?
624
00:41:45,760 --> 00:41:48,150
I know that too.
625
00:41:58,100 --> 00:42:02,380
I'm paying back all the hugs I missed.
626
00:42:09,060 --> 00:42:10,750
I have no choice.
627
00:42:11,710 --> 00:42:14,769
I have to make Ah Young work overnight.
628
00:42:14,770 --> 00:42:16,060
Hey!
629
00:42:19,050 --> 00:42:21,249
He's at that girl's house right now?
630
00:42:21,250 --> 00:42:24,309
Did he move in?
631
00:42:24,310 --> 00:42:26,119
It doesn't seem like it.
632
00:42:26,120 --> 00:42:29,929
He just yearned to see her.
633
00:42:29,930 --> 00:42:31,430
Assistant Kang!
634
00:42:32,660 --> 00:42:33,729
Oh, right.
635
00:42:33,730 --> 00:42:35,109
Where is he sleeping?
636
00:42:35,110 --> 00:42:36,959
He's staying at Woo Young's place.
637
00:42:36,960 --> 00:42:39,729
Gil Ra Im took her things and left today.
638
00:42:39,730 --> 00:42:43,049
She left so he followed her to her house?!
639
00:42:43,050 --> 00:42:44,149
He's blinded.
640
00:42:44,150 --> 00:42:45,639
He's absolutely blinded by something!
641
00:42:45,640 --> 00:42:48,210
There's no other way he would be like this!
642
00:42:48,300 --> 00:42:49,709
It might be love...
643
00:42:49,710 --> 00:42:51,120
Assistant Kang.
644
00:42:51,550 --> 00:42:53,219
Did Joo Won pay you?
645
00:42:53,220 --> 00:42:54,389
I'm sorry.
646
00:42:54,390 --> 00:42:56,450
What would you like to do about tomorrow?
647
00:42:56,700 --> 00:43:00,260
You go every year...
648
00:43:02,550 --> 00:43:04,100
I need to go.
649
00:43:06,370 --> 00:43:07,570
Go.
650
00:43:14,990 --> 00:43:15,849
Hey!
651
00:43:15,850 --> 00:43:16,939
Bun Hong!
652
00:43:16,940 --> 00:43:18,490
Hey!
653
00:43:19,310 --> 00:43:21,539
Can't you call before you come?
654
00:43:21,540 --> 00:43:23,190
Look at this.
655
00:43:23,600 --> 00:43:25,589
This is the girl who came for dinner, right?
656
00:43:25,780 --> 00:43:28,550
She went on a blind date with Joo Won,
right? [2011's 1st Celebrity Scandal, Oska!]
657
00:43:29,060 --> 00:43:30,799
What are these two doing?
658
00:43:30,800 --> 00:43:32,269
That's what I'm saying.
659
00:43:32,270 --> 00:43:33,809
Who is this girl?
660
00:43:33,810 --> 00:43:36,229
She goes on a date with Joo Won
but gets in a scandal with Woo Young.
661
00:43:36,230 --> 00:43:37,509
Who is she going to marry?
662
00:43:37,510 --> 00:43:39,309
What's wrong with you?
663
00:43:39,310 --> 00:43:41,209
How could you steal
someone else's daughter-in-law?
664
00:43:41,210 --> 00:43:45,839
After I brought her to dinner,
Woo Young seduced her.
665
00:43:45,840 --> 00:43:47,569
What is that supposed to mean?
666
00:43:47,570 --> 00:43:52,419
Are you saying that Woo Young is the type
to steal his cousin's woman?
667
00:43:52,420 --> 00:43:54,360
I'd be relieved if he wasn't.
668
00:43:55,700 --> 00:43:57,060
Hey!
669
00:43:57,150 --> 00:43:58,729
You, stop right there!
670
00:43:58,730 --> 00:44:00,120
Hey!
671
00:44:07,800 --> 00:44:11,920
The main title is,
"Today I Held That Person's Hand. "
672
00:44:12,570 --> 00:44:14,769
When you put your hands on the handprint,
673
00:44:14,770 --> 00:44:17,479
the handprint becomes a real hand...
674
00:44:17,480 --> 00:44:20,440
So it's the concept of a celebrity
actually holding your hand.
675
00:44:21,220 --> 00:44:22,849
Did you contact the company
for the second half of production?
676
00:44:22,850 --> 00:44:24,599
Yes, we have one ready.
677
00:44:24,600 --> 00:44:28,200
If the graphics are poor, the entire ad...
678
00:44:32,030 --> 00:44:34,570
will look shabby,
so pay careful attention to it and...
679
00:44:36,050 --> 00:44:37,729
Go look at the other locations.
680
00:44:37,730 --> 00:44:38,940
Yes.
681
00:44:46,360 --> 00:44:47,559
What brings you here?
682
00:44:47,560 --> 00:44:49,390
I have something to show you.
683
00:44:51,460 --> 00:44:52,910
Did you see this?
684
00:44:53,460 --> 00:44:57,390
I like how the headline is direct and hot!
[2011's First Celebrity Scandal is Oska!]
685
00:44:59,010 --> 00:44:59,899
What's this?
686
00:44:59,900 --> 00:45:01,039
Can't you tell?
687
00:45:01,040 --> 00:45:02,249
We have a scandal!
688
00:45:02,250 --> 00:45:04,049
Did you call the newspaper?
689
00:45:04,050 --> 00:45:05,930
Did you say it's not true?
690
00:45:06,420 --> 00:45:08,139
Don't turn off your phone
and answer all your calls.
691
00:45:08,140 --> 00:45:09,719
Answer them and deny it all.
692
00:45:09,720 --> 00:45:11,850
Don't let any more articles be written.
693
00:45:15,230 --> 00:45:16,490
Why?
694
00:45:17,850 --> 00:45:20,410
I remembered something again.
695
00:45:20,770 --> 00:45:21,839
What are you talking about?
696
00:45:21,840 --> 00:45:27,840
I told you to do this
if there was a scandal, right?
697
00:45:28,670 --> 00:45:32,339
I told you not to avoid calls,
to answer them and say it's not true.
698
00:45:32,340 --> 00:45:36,040
That it would become a hassle
if more articles were written...
699
00:45:38,240 --> 00:45:44,150
When I think of us,
I only think of happy times.
700
00:45:44,340 --> 00:45:49,620
But I only collected memories
which were convenient for me.
701
00:45:50,960 --> 00:45:56,240
You were hurting so much
but I realized that only now?
702
00:45:57,560 --> 00:45:59,580
Can't you see I'm working?
703
00:45:59,870 --> 00:46:01,310
Leave!
704
00:46:03,480 --> 00:46:06,910
What have I done to you?
705
00:46:11,570 --> 00:46:12,599
Hello?
706
00:46:12,600 --> 00:46:14,889
Is this Director Yoon Seul?
707
00:46:14,890 --> 00:46:16,319
This is Style magazine.
708
00:46:16,320 --> 00:46:19,090
I'm calling about
your love scandal with Oska.
709
00:46:20,200 --> 00:46:21,810
The love scandal...
710
00:46:22,790 --> 00:46:27,470
is not true.
711
00:46:28,190 --> 00:46:30,630
I have nothing more to say.
712
00:46:34,990 --> 00:46:40,810
I said it's not true like you told me to do.
Now you...
713
00:46:44,390 --> 00:46:45,760
It's Oska!
714
00:47:14,640 --> 00:47:16,969
Isn't it December 5th on the lunar calendar?
715
00:47:16,970 --> 00:47:19,059
My father was a firefighter...
716
00:47:19,060 --> 00:47:21,033
and he passed away
717
00:47:21,034 --> 00:47:26,061
during a rescue when I was seventeen.
718
00:47:28,140 --> 00:47:32,510
If she was seventeen,
that's thirteen years ago.
719
00:47:54,250 --> 00:47:55,440
Hyung.
720
00:47:56,810 --> 00:48:00,309
I'm sorry but I'm not in the mood
to talk right now.
721
00:48:00,310 --> 00:48:01,980
It's important.
722
00:48:02,120 --> 00:48:04,170
Keep it short then.
723
00:48:05,030 --> 00:48:10,420
Gil Ra Im's father passed away on December 5
based on the lunar calendar 13 years ago.
724
00:48:10,760 --> 00:48:11,460
So?
725
00:48:11,461 --> 00:48:15,969
When I looked up December 5th
thirteen years ago on the lunar calendar,
726
00:48:15,970 --> 00:48:18,480
it's the same day as my accident.
727
00:48:18,890 --> 00:48:21,510
Are you sure?
728
00:48:21,630 --> 00:48:22,729
You don't remember the accident.
729
00:48:22,730 --> 00:48:24,859
I don't remember but the records are there.
730
00:48:24,860 --> 00:48:27,349
I saw my hospital records.
731
00:48:27,350 --> 00:48:29,970
I thought maybe that would help me remember.
732
00:48:30,480 --> 00:48:34,440
It's the same day I was hospitalized
for my car accident.
733
00:48:34,580 --> 00:48:36,309
It's a really strange coincidence, right?
734
00:48:36,310 --> 00:48:39,230
Isn't that a common coincidence?
735
00:48:39,970 --> 00:48:45,839
It could be but a few days ago,
I was trapped in an elevator.
736
00:48:45,840 --> 00:48:49,440
I remembered something then.
737
00:48:49,810 --> 00:48:52,870
You were trapped in an elevator?
738
00:48:53,040 --> 00:48:54,190
Hyung.
739
00:48:55,970 --> 00:48:58,660
That accident that I can't remember...
740
00:48:58,820 --> 00:49:04,700
That accident that you, mom, and the rest
of the family said was a car accident...
741
00:49:06,100 --> 00:49:08,280
It was an elevator accident, right?
742
00:49:09,270 --> 00:49:13,410
But why did you lie and tell me
it was a small car accident?
743
00:49:13,480 --> 00:49:19,050
Why did everyone tell me that I was driving
by myself and got into an accident?
744
00:49:26,880 --> 00:49:28,779
What are you talking about?
745
00:49:28,780 --> 00:49:30,139
It wasn't a car accident?
746
00:49:30,140 --> 00:49:31,409
Don't act like you don't know.
747
00:49:31,410 --> 00:49:32,599
I said what are you talking about?
748
00:49:32,600 --> 00:49:34,730
I said stop pretending.
749
00:49:34,820 --> 00:49:37,000
You know it was an elevator accident.
750
00:49:37,040 --> 00:49:38,690
You knew, right?
751
00:49:39,410 --> 00:49:45,320
Mom knows, Hyung knows, and you know, right?
752
00:49:48,230 --> 00:49:50,090
But why did you lie?
753
00:49:52,370 --> 00:49:54,560
I wanted to protect you.
754
00:49:54,960 --> 00:49:57,439
The accident must have been
really hard on you.
755
00:49:57,440 --> 00:50:00,659
Was there really any reason
to force you to remember...
756
00:50:00,660 --> 00:50:03,099
when your subconscious was repressing it?
757
00:50:03,100 --> 00:50:06,419
So we said it was a small car accident.
758
00:50:06,420 --> 00:50:09,199
What happened in the elevator?
759
00:50:09,200 --> 00:50:15,200
Neither I nor your family knows.
760
00:50:15,500 --> 00:50:20,400
We only heard about the accident
after you were taken to the hospital.
761
00:50:20,900 --> 00:50:25,130
So you're saying I need to remember.
762
00:50:25,610 --> 00:50:28,410
But why would you want to remember?
763
00:50:29,450 --> 00:50:32,859
Everyone lives life
while forgetting something every day.
764
00:50:32,860 --> 00:50:35,050
You're living like that too.
765
00:50:36,530 --> 00:50:38,938
I could think of it like that...
766
00:50:40,139 --> 00:50:42,150
but I feel like...
767
00:50:42,585 --> 00:50:47,176
I lost something precious.
768
00:50:48,600 --> 00:50:50,270
Something precious?
769
00:50:50,650 --> 00:50:52,680
I don't know exactly what it is.
770
00:50:53,730 --> 00:50:56,700
That's just what I feel.
771
00:51:04,890 --> 00:51:06,959
What?
Terminal illness?
772
00:51:06,960 --> 00:51:07,939
No?
773
00:51:07,940 --> 00:51:10,509
What are you talking about? Although
he may have a case of prince syndrome...
774
00:51:10,510 --> 00:51:12,459
Think about it.
775
00:51:12,460 --> 00:51:14,699
He might be hiding it from you.
776
00:51:14,700 --> 00:51:18,539
Why else would a normal person
pass out in an elevator?
777
00:51:18,540 --> 00:51:20,709
Fatigue from overworking...
778
00:51:20,710 --> 00:51:22,219
Didn't you see the article?
779
00:51:22,220 --> 00:51:24,179
That's why it is even stranger!
780
00:51:24,180 --> 00:51:26,539
How can he be overworked
when he doesn't even come to work?
781
00:51:26,540 --> 00:51:28,630
He plays every day.
782
00:51:29,440 --> 00:51:31,889
I heard
he only has three months left to live.
783
00:51:31,890 --> 00:51:35,029
That's why
he accepted the employee's greetings.
784
00:51:35,030 --> 00:51:36,569
They were all goodbyes!
785
00:51:36,570 --> 00:51:38,150
My goodness...
786
00:51:38,660 --> 00:51:40,949
How's this?
It looks warm.
787
00:51:40,950 --> 00:51:43,570
Why?
You're going to give it to the president?
788
00:51:43,610 --> 00:51:45,139
The three months is true!
789
00:51:45,140 --> 00:51:46,159
Hey!
790
00:51:46,160 --> 00:51:49,329
We came because you wanted to buy a present
for Assistant Kim!
791
00:51:49,330 --> 00:51:51,280
Because you got those shoes...
792
00:51:51,570 --> 00:51:52,979
Oh, right.
793
00:51:52,980 --> 00:51:54,509
My bad...
794
00:51:54,510 --> 00:51:56,479
It's so pretty!
795
00:51:56,480 --> 00:51:58,019
I have to buy a tie too.
796
00:51:58,020 --> 00:51:59,699
You'll have to pick it out by yourself.
797
00:51:59,700 --> 00:52:00,939
I need to get going.
798
00:52:00,940 --> 00:52:01,869
Where?
799
00:52:01,870 --> 00:52:03,809
I told you this morning.
800
00:52:03,810 --> 00:52:05,290
This morning?
801
00:52:05,790 --> 00:52:06,839
Oh, right.
802
00:52:06,840 --> 00:52:07,809
Sorry, sorry.
803
00:52:07,810 --> 00:52:08,679
Do you want me to go with you?
804
00:52:08,680 --> 00:52:10,569
No, I'll be back.
805
00:52:10,570 --> 00:52:12,980
Have fun on your date!
806
00:52:13,280 --> 00:52:15,010
Bye!
807
00:52:16,260 --> 00:52:19,300
Why haven't I seen him in my dreams lately?
808
00:52:19,870 --> 00:52:24,220
[Gil Ik Sun]
809
00:52:49,630 --> 00:52:53,340
Why do I have to run into that thing here?
810
00:52:53,380 --> 00:52:55,740
My goodness, how unfortunate...
811
00:53:10,250 --> 00:53:11,549
Have you been well?
812
00:53:11,550 --> 00:53:13,779
Are you taunting me?
813
00:53:13,780 --> 00:53:17,620
Do you think
I would be well with you around?
814
00:53:18,640 --> 00:53:27,039
I'm sorry,
but why did you put flowers there?
815
00:53:27,040 --> 00:53:31,219
Are you happy to see me outside?
816
00:53:31,220 --> 00:53:32,889
Just take care of your own business!
817
00:53:32,890 --> 00:53:34,830
Why are you curious about that?
818
00:53:35,530 --> 00:53:40,260
I was wondering if you came to see my dad.
819
00:53:40,490 --> 00:53:41,660
What?
820
00:53:42,440 --> 00:53:47,529
This person, Gil Ik Sun, is my dad.
821
00:53:47,530 --> 00:53:50,680
Wh... What?
822
00:53:55,260 --> 00:53:58,120
Do you know my dad?
823
00:54:29,520 --> 00:54:36,390
My dad is an amazing man who risked his life
to save the lives of many people.
824
00:54:37,970 --> 00:54:42,400
He's not someone who should hear
something like that from you!
825
00:54:43,510 --> 00:54:45,110
How?
826
00:54:47,560 --> 00:54:49,590
How can this be?
827
00:54:51,570 --> 00:54:53,080
How?
828
00:55:20,070 --> 00:55:23,930
I'd like to order it
as a keychain for a purse.
829
00:55:26,800 --> 00:55:28,409
Please use this design.
830
00:55:28,410 --> 00:55:29,689
I see it's a cat.
831
00:55:29,690 --> 00:55:32,990
What kind of jewels would you like to use?
832
00:55:35,400 --> 00:55:37,570
Don't be nervous.
833
00:55:37,630 --> 00:55:39,480
One, two, three!
834
00:55:43,170 --> 00:55:46,770
Trust the person who is holding the rope
and use that power.
835
00:55:47,000 --> 00:55:48,740
One, two, three!
836
00:55:52,380 --> 00:55:53,750
Good job.
837
00:55:54,070 --> 00:55:57,640
I used not the power of people,
but the power of love.
838
00:55:58,470 --> 00:55:59,890
Attention.
839
00:56:00,060 --> 00:56:02,290
Relax. Attention.
840
00:56:03,670 --> 00:56:04,889
Sang Min.
841
00:56:04,890 --> 00:56:07,279
When I was taking my college entrance exams,
you were in 6th grade.
842
00:56:07,280 --> 00:56:08,979
Why does that matter?
843
00:56:08,980 --> 00:56:12,200
When right now, you're in front of me.
844
00:56:13,840 --> 00:56:15,279
Do you want to die?
845
00:56:15,280 --> 00:56:16,159
Who's that?
846
00:56:16,160 --> 00:56:17,339
What the...?
847
00:56:17,340 --> 00:56:18,900
You little...
848
00:56:18,940 --> 00:56:19,909
What?
849
00:56:19,910 --> 00:56:21,079
You're in front of me?
850
00:56:21,080 --> 00:56:22,129
You?
851
00:56:22,130 --> 00:56:23,059
What's wrong with you?
852
00:56:23,060 --> 00:56:24,439
He's a baby.
853
00:56:24,440 --> 00:56:25,780
Baby?
854
00:56:26,710 --> 00:56:29,510
Did you ever see a baby that big and dark?
855
00:56:29,650 --> 00:56:30,899
You little!
856
00:56:30,900 --> 00:56:32,250
Sunbaenim.
857
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Can't you see
that we're in the middle of a class?
858
00:56:36,660 --> 00:56:38,529
You were totally brave just now.
859
00:56:38,530 --> 00:56:40,070
You looked cool.
860
00:56:41,540 --> 00:56:42,890
What is it?
861
00:56:44,080 --> 00:56:50,080
I don't really tell people
but I'm surprisingly brave.
862
00:56:50,800 --> 00:56:52,060
What is it?
863
00:56:52,120 --> 00:56:53,670
Really?
864
00:57:02,410 --> 00:57:04,320
I'm going to kill you!
865
00:57:06,600 --> 00:57:07,749
You're laughing?
866
00:57:07,750 --> 00:57:09,410
You're laughing, right?
867
00:57:10,220 --> 00:57:12,019
You're on the same side as that guy, right?
868
00:57:12,020 --> 00:57:13,459
What... baby?
869
00:57:13,460 --> 00:57:15,040
You're a baby?!
870
00:57:20,590 --> 00:57:22,509
They must not have broken up.
871
00:57:22,510 --> 00:57:25,100
I should have hit him more
when I had the chance.
872
00:57:25,640 --> 00:57:29,060
- You hit him?
- I'm going to kill you!
873
00:57:33,870 --> 00:57:35,620
You must be a good cook.
874
00:57:36,250 --> 00:57:38,500
Because my mom wasn't around...
875
00:57:45,190 --> 00:57:46,950
It's cold.
876
00:57:47,760 --> 00:57:49,920
You're so annoying.
877
00:57:50,390 --> 00:57:52,559
I said I'm cold, deal with it.
878
00:57:52,560 --> 00:57:54,310
Seriously!
879
00:57:54,540 --> 00:57:56,230
I'm hot.
880
00:57:56,590 --> 00:57:57,900
You're hot?
881
00:57:58,030 --> 00:58:00,860
Yeah.
When I'm with you, I'm hot.
882
00:58:01,560 --> 00:58:03,040
Really?
883
00:58:03,160 --> 00:58:04,530
Seriously?
884
00:58:05,350 --> 00:58:07,860
What are you thinking about
that makes you hot?
885
00:58:08,750 --> 00:58:11,470
Are you thinking what I'm thinking?
886
00:58:12,640 --> 00:58:14,600
I knew it.
887
00:58:14,691 --> 00:58:17,430
Every time I see you, your hair is longer*.
(*Perverted thoughts makes hair grow fast. )
888
00:58:20,090 --> 00:58:21,500
Hey...
889
00:58:21,630 --> 00:58:23,520
Then shall we...
890
00:58:23,930 --> 00:58:24,869
I'll make you dinner.
891
00:58:24,870 --> 00:58:26,159
Not dinner!
892
00:58:26,160 --> 00:58:27,479
Then forget it.
893
00:58:27,480 --> 00:58:30,079
- Then tomorrow, okay?
- You've got a text! You've got a text!
894
00:58:30,080 --> 00:58:32,620
You've got a text! You've got a text!
895
00:58:33,690 --> 00:58:34,619
Where are you?
896
00:58:34,620 --> 00:58:38,020
The president's mother
is at our house right now...
897
00:58:41,750 --> 00:58:42,960
What?
898
00:58:42,970 --> 00:58:44,310
What's wrong?
899
00:58:45,140 --> 00:58:47,599
I'm sorry but I think I need to go.
900
00:58:47,600 --> 00:58:49,659
They suddenly added another scene.
901
00:58:49,660 --> 00:58:50,960
Bye.
902
00:58:51,850 --> 00:58:53,350
Where are you going?
903
00:58:54,550 --> 00:58:56,989
I should be the only emergency for you!
904
00:58:56,990 --> 00:58:58,230
Hey!
905
00:58:58,690 --> 00:59:01,820
I'll take you, my car is over here!
906
00:59:29,080 --> 00:59:31,880
I came because I figured
you would find out eventually.
907
00:59:33,240 --> 00:59:39,130
I thought you'd attack me when you find out
so I'm striking first.
908
00:59:40,850 --> 00:59:43,500
What are you talking about?
909
00:59:44,740 --> 00:59:49,640
During the winter when Joo Won was 21,
there was an accident.
910
00:59:51,190 --> 00:59:57,180
But Joo Won thinks that accident
was just a small car accident.
911
00:59:58,490 --> 01:00:04,490
The shock must have been huge,
he can't remember.
912
01:00:08,010 --> 01:00:14,910
A firefighter saved him
and instead lost his life.
913
01:00:17,230 --> 01:00:24,480
I ran into you at the memorial today
because of that man.
914
01:00:28,940 --> 01:00:31,290
No way...
915
01:00:31,370 --> 01:00:32,610
Yes.
916
01:00:32,930 --> 01:00:37,270
That person is your father.
917
01:01:20,280 --> 01:01:22,230
I'll compensate you with money.
918
01:01:22,910 --> 01:01:25,240
I'll compensate you
with unfathomable amounts of money.
919
01:01:25,280 --> 01:01:27,690
I'll compensate it all
no matter how much it is.
920
01:01:28,040 --> 01:01:33,220
So please don't hold my Joo Won
with this anymore.
921
01:01:34,310 --> 01:01:38,660
Please let my Joo Won go.
922
01:01:41,990 --> 01:01:46,920
I'm begging you.
923
01:02:12,020 --> 01:02:13,849
I miss you
924
01:02:13,850 --> 01:02:15,589
I'm running to you
925
01:02:15,590 --> 01:02:17,409
I'm knocking
926
01:02:17,410 --> 01:02:20,499
You're surprised and smiling
927
01:02:20,500 --> 01:02:26,389
Your round smile calms the whole world
928
01:02:26,390 --> 01:02:28,179
Don't cry
929
01:02:28,180 --> 01:02:30,939
Don't go
930
01:02:30,940 --> 01:02:34,579
Now linger by my side