1 00:00:13,620 --> 00:00:15,450 Open the door! 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,800 Hurry and open the door! 3 00:00:18,370 --> 00:00:21,000 Open the goddamn door! 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,609 Dear God, 5 00:00:26,610 --> 00:00:35,500 Lord... Please grant me the strength to rescue the ones who are in need. 6 00:00:36,460 --> 00:00:43,150 Lord... I am still in fear, and am expecting rain. 7 00:00:49,220 --> 00:00:50,869 Hello? 8 00:00:50,870 --> 00:00:52,640 Hello? 9 00:00:53,140 --> 00:00:54,910 Kim Joo Won! 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,499 Hello? 11 00:00:56,500 --> 00:01:06,660 I... told you not to take the elevator... 12 00:01:11,060 --> 00:01:12,820 Hello? 13 00:01:12,920 --> 00:01:16,350 Kim Joo Won! Kim Joo Won! 14 00:01:17,060 --> 00:01:18,779 Answer me! 15 00:01:18,780 --> 00:01:20,329 Please answer me! 16 00:01:20,330 --> 00:01:26,790 Please prepare me for the time when I am unable to save any precious life. 17 00:01:27,500 --> 00:01:36,939 When I fall as God commands, please watch over my wife and my family. 18 00:01:36,940 --> 00:01:39,170 Kim Joo Won! 19 00:01:40,680 --> 00:01:42,459 Answer! 20 00:01:42,460 --> 00:01:44,680 Please answer me back! 21 00:01:48,090 --> 00:01:49,369 Ah Young! 22 00:01:49,370 --> 00:01:52,219 Elevator... In the elevator... 23 00:01:52,220 --> 00:01:54,829 Is this Ra Im? Why is this number...? 24 00:01:54,830 --> 00:01:56,339 Hurry, Ah Young... 25 00:01:56,340 --> 00:02:00,009 Hurry... Joo Won is trapped in the elevator! 26 00:02:00,010 --> 00:02:01,159 What are you talking about? 27 00:02:01,160 --> 00:02:03,239 Our president doesn't take the elevator! 28 00:02:03,240 --> 00:02:05,799 He did! I'm telling you, he did! 29 00:02:05,800 --> 00:02:08,700 He is trapped in there! 30 00:02:09,040 --> 00:02:11,049 Contact Secretary Kim and tell him! 31 00:02:11,050 --> 00:02:12,950 Hurry! 32 00:02:13,450 --> 00:02:14,860 [119*] (*Korean equivalent of 911) 33 00:02:17,240 --> 00:02:21,299 Someone is trapped inside the elevator of Loel Department Store! 34 00:02:21,300 --> 00:02:25,190 That person... has claustrophobia! 35 00:02:25,590 --> 00:02:27,769 Please save him! 36 00:02:27,770 --> 00:02:29,669 You have to save that person! 37 00:02:29,670 --> 00:02:31,250 Please! 38 00:02:36,350 --> 00:02:38,590 Take me to Loel Department Store! 39 00:02:50,060 --> 00:02:52,360 Ahjussi, please hurry! 40 00:02:56,230 --> 00:02:58,340 What should I do...? 41 00:02:58,650 --> 00:03:01,300 It's all my fault... 42 00:03:04,220 --> 00:03:07,240 Ahjussi, can you go any faster? 43 00:03:11,070 --> 00:03:13,860 Please go as fast as possible...! 44 00:03:28,450 --> 00:03:29,749 President! 45 00:03:29,750 --> 00:03:31,659 President, are you in there? 46 00:03:31,660 --> 00:03:34,609 President! Please answer me! 47 00:03:34,610 --> 00:03:36,850 President! 48 00:03:55,030 --> 00:03:57,959 President! Why are you like this? Please open your eyes! 49 00:03:57,960 --> 00:04:02,009 President! Leave me... Raise the goddamn elevator! 50 00:04:02,010 --> 00:04:04,569 Hurry and do something! President! 51 00:04:04,570 --> 00:04:06,609 Please get up, President! 52 00:04:06,610 --> 00:04:08,999 - Please stand back up! - Our President! President! Please! 53 00:04:09,000 --> 00:04:09,879 Why is our President like this? 54 00:04:09,880 --> 00:04:12,259 - Stand back. - Please open this up! 55 00:04:12,260 --> 00:04:14,749 President! President! 56 00:04:14,750 --> 00:04:18,099 - Move. - Go in! Hurry the hell up! 57 00:04:18,100 --> 00:04:20,119 President! President! 58 00:04:20,120 --> 00:04:21,290 Please stand up! 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,640 What should I do? 60 00:04:30,930 --> 00:04:33,960 President! President! 61 00:04:35,300 --> 00:04:39,640 President, why are you like this...? 62 00:04:41,340 --> 00:04:43,050 Please get out of the way. 63 00:04:50,730 --> 00:04:55,260 Follow that ambulance! Please! 64 00:04:57,759 --> 00:04:58,459 Say what? 65 00:04:58,460 --> 00:05:02,719 Director Leon Jackson personally asked, "Why isn't Ra Im here?" 66 00:05:02,720 --> 00:05:05,769 But Ra Im can't be reached at all. 67 00:05:05,770 --> 00:05:07,529 Isn't she crazy? 68 00:05:07,530 --> 00:05:10,360 How could she ditch such an audition? 69 00:05:10,470 --> 00:05:14,299 Ra Im... isn't Ra Im. 70 00:05:25,590 --> 00:05:27,290 General Manager Park... 71 00:05:27,460 --> 00:05:29,469 - How did it go? - Huh? 72 00:05:29,470 --> 00:05:30,499 What happened to President? 73 00:05:30,500 --> 00:05:35,060 Well... The security is too tight, so I couldn't... 74 00:05:35,560 --> 00:05:39,509 I really didn't mean to... 75 00:05:39,510 --> 00:05:43,059 I was only curious... 76 00:05:43,060 --> 00:05:45,349 First, we have to get out of here! 77 00:05:45,350 --> 00:05:46,990 Please, let's go. 78 00:05:48,250 --> 00:05:50,829 - Let's go. - President... 79 00:05:50,830 --> 00:05:51,989 General Manager Park... 80 00:05:51,990 --> 00:05:54,140 - Ah, really... - President... 81 00:05:54,360 --> 00:05:55,199 General Manager Park... 82 00:05:55,200 --> 00:05:56,890 President... 83 00:06:15,360 --> 00:06:17,270 Secretary Kim! 84 00:06:17,310 --> 00:06:19,180 Miss Ra Im! 85 00:06:19,680 --> 00:06:21,369 What happened? 86 00:06:21,370 --> 00:06:23,279 Is he... all right? 87 00:06:23,280 --> 00:06:28,319 I don't know... Why the hell did he take the elevator for? 88 00:06:28,320 --> 00:06:30,330 Oh, no... 89 00:06:35,670 --> 00:06:37,159 Is our President all right? 90 00:06:37,160 --> 00:06:38,839 Did he wake up? 91 00:06:38,840 --> 00:06:44,479 He said to release an official article saying that he fainted due to fatigue. 92 00:06:44,480 --> 00:06:47,840 Since he's concerned about the media first, it seems he's alive and okay, right? 93 00:06:49,310 --> 00:06:51,290 President... 94 00:06:53,700 --> 00:06:55,580 Long time no see. 95 00:06:57,150 --> 00:06:59,790 You... know me? 96 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 So our previous meeting was supposed to be a secret? 97 00:07:03,800 --> 00:07:05,239 I'll keep it so. 98 00:07:05,240 --> 00:07:07,010 You should go in. 99 00:07:12,440 --> 00:07:19,300 [Needs Absolute Calm] 100 00:07:37,530 --> 00:07:39,350 Are you all right? 101 00:07:40,310 --> 00:07:41,549 Are you really all right? 102 00:07:41,550 --> 00:07:43,999 What the hell were you doing in the elevator? 103 00:07:44,000 --> 00:07:46,379 Were you even listening to me? 104 00:07:46,380 --> 00:07:49,470 I told you I can't take elevators! 105 00:07:50,440 --> 00:07:52,240 I'm sorry... 106 00:07:52,590 --> 00:07:54,339 I'm really sorry... 107 00:07:54,340 --> 00:07:59,429 I only wanted to show that you are able to ride elevators... 108 00:07:59,430 --> 00:08:02,310 I never imagined it would get stuck. 109 00:08:03,210 --> 00:08:05,240 I'm really sorry... 110 00:08:07,570 --> 00:08:09,220 Come closer. 111 00:08:24,680 --> 00:08:27,450 I thought I'll never see you again, woman! 112 00:08:28,650 --> 00:08:31,610 I also thought I'll never see you again... 113 00:08:32,850 --> 00:08:35,550 I thought something might have gone wrong... 114 00:08:42,400 --> 00:08:44,030 I'm sorry. 115 00:08:44,490 --> 00:08:46,280 Don't cry. 116 00:08:53,050 --> 00:08:56,730 Did you do well... in the audition? 117 00:08:59,310 --> 00:09:01,360 Why aren't you answering me? 118 00:09:02,270 --> 00:09:06,460 Did you... ditch? 119 00:09:06,970 --> 00:09:09,559 How can I audition in this situation? 120 00:09:09,560 --> 00:09:11,030 Say what? 121 00:09:11,300 --> 00:09:14,290 So you ditched the audition just so you can come here? 122 00:09:15,010 --> 00:09:17,530 Are you crazy? 123 00:09:21,130 --> 00:09:23,529 You told me your lifelong dream was to audition! 124 00:09:23,530 --> 00:09:25,469 What are you doing? 125 00:09:25,470 --> 00:09:27,379 You're supposed to be in absolute calm...! 126 00:09:27,380 --> 00:09:29,069 Shut up and turn around. 127 00:09:29,070 --> 00:09:30,840 Let me change clothes. 128 00:10:06,890 --> 00:10:08,779 Oh, oh... He's coming! 129 00:10:08,780 --> 00:10:10,749 Oska, did you resolve the plagiarism issue? 130 00:10:10,750 --> 00:10:12,469 Did you just talk to the original author? 131 00:10:12,470 --> 00:10:14,669 How do you feel right now? 132 00:10:14,670 --> 00:10:20,669 Well, I feel relieved and grateful that everything ended well. 133 00:10:20,770 --> 00:10:22,389 Can you show us your right profile? 134 00:10:22,390 --> 00:10:24,839 Ah! My left profile is prettier. 135 00:10:24,840 --> 00:10:29,520 Can you take a picture and send it to that reporter? 136 00:10:30,130 --> 00:10:31,289 I understand. 137 00:10:31,290 --> 00:10:33,119 I heard there were many people who helped? 138 00:10:33,120 --> 00:10:39,089 Yes. Although I realized only recently, nothing is free in this world. 139 00:10:39,090 --> 00:10:42,979 It must have been a hard decision, but I want to thank the ones who helped me. 140 00:10:42,980 --> 00:10:47,469 How do you feel about Che Rin, who was involved in your scandals, helping you? 141 00:10:47,470 --> 00:10:53,409 Well, everyone watches TV, and my popularity affects everyone involved in the scandals. 142 00:10:53,510 --> 00:10:57,729 And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. 143 00:10:57,730 --> 00:11:00,159 I'll have to end the interview here. 144 00:11:00,160 --> 00:11:05,570 - Wait a second! - Please, one more question! 145 00:11:15,090 --> 00:11:17,750 (*Korean tradition: recently released prisoners eat raw tofu) 146 00:11:26,330 --> 00:11:27,449 Where were you? 147 00:11:27,450 --> 00:11:28,469 When did you come? 148 00:11:28,470 --> 00:11:29,960 Just now. 149 00:11:32,640 --> 00:11:34,170 Do you want to eat with me? 150 00:11:34,410 --> 00:11:37,840 I'm just got back from the police station. 151 00:11:38,420 --> 00:11:41,589 - Did you? - You didn't even worry about me? 152 00:11:41,590 --> 00:11:43,259 You're the one who released my song. 153 00:11:43,260 --> 00:11:45,689 I told you to sue me for damages! 154 00:11:45,690 --> 00:11:47,629 Tell me your reason for coming here. I'm busy. 155 00:11:47,630 --> 00:11:50,589 Did you really... not worry about me? 156 00:11:50,590 --> 00:11:55,230 I resolved everything and it all worked out for me today... because Che Rin helped me. 157 00:11:55,390 --> 00:12:00,660 I wanted to share this special happiness with you. 158 00:12:01,600 --> 00:12:04,029 Why should you share the happiness with me? 159 00:12:04,030 --> 00:12:05,940 Go share it with Che Rin. 160 00:12:06,530 --> 00:12:08,370 I have to go. 161 00:12:09,710 --> 00:12:10,579 Where are you going? 162 00:12:10,580 --> 00:12:11,639 Loel Department Store. 163 00:12:11,640 --> 00:12:13,270 Why there? 164 00:12:13,650 --> 00:12:16,330 You're still hanging onto Joo Won? 165 00:12:17,070 --> 00:12:19,069 Isn't it weirder to not hang on? 166 00:12:19,070 --> 00:12:20,199 He's just that awesome. 167 00:12:20,200 --> 00:12:22,949 What do you mean, awesome? Do you even really know him? 168 00:12:22,950 --> 00:12:25,069 That's why I'm going to find out. 169 00:12:25,070 --> 00:12:27,269 Hey! Let me go with you. 170 00:12:27,270 --> 00:12:29,589 I was just about to leave anyway. 171 00:12:29,590 --> 00:12:30,559 Why? 172 00:12:30,560 --> 00:12:32,859 I... have to go buy a bag for Che Rin. 173 00:12:32,860 --> 00:12:34,069 If you have some time, do you want to pick one out with me? 174 00:12:34,070 --> 00:12:37,349 Are you telling me... to pick a bag for some bitch? 175 00:12:37,350 --> 00:12:39,419 I'm not telling you to buy it for her... What are you getting angry for? 176 00:12:39,420 --> 00:12:41,599 It's not the first time you bought bags for girls! 177 00:12:41,600 --> 00:12:43,579 You don't even need my help! 178 00:12:43,580 --> 00:12:45,530 Don't even follow me! 179 00:12:48,800 --> 00:12:50,019 What are you smiling for? 180 00:12:50,020 --> 00:12:51,609 Don't spit on me like I'm dirt. 181 00:12:51,610 --> 00:12:52,479 Say what? 182 00:12:52,480 --> 00:12:56,499 Why do I like your glares so much? 183 00:12:56,500 --> 00:13:00,740 When we're like this, I feel like how we were. 184 00:13:04,050 --> 00:13:06,050 Not on my watch. 185 00:13:06,930 --> 00:13:09,600 How dare you turn back the time? 186 00:13:09,630 --> 00:13:14,350 How dare you turn back the time to when I hurt the most? 187 00:13:14,780 --> 00:13:19,350 Why do you forgive yourself so easily? 188 00:13:22,890 --> 00:13:27,839 I have turned around many times 189 00:13:27,840 --> 00:13:32,060 I smiled and pretended not to know 190 00:13:32,080 --> 00:13:36,989 If I silently tried to lie to my heart 191 00:13:36,990 --> 00:13:41,199 Are you wondering, not knowing my heart 192 00:13:41,200 --> 00:13:46,099 I'm suddenly afraid to say I love you 193 00:13:46,100 --> 00:13:50,240 I’m not familiar with those words 194 00:13:50,400 --> 00:13:55,249 With stiff lips I say I love you, I love you 195 00:13:55,250 --> 00:13:58,949 I scream those words at your back 196 00:13:58,950 --> 00:14:04,099 Just to breathe the same air 197 00:14:04,100 --> 00:14:08,759 I can’t wish for more 198 00:14:08,760 --> 00:14:14,369 As my love grows without knowing 199 00:14:14,370 --> 00:14:17,419 Only scars come back 200 00:14:17,420 --> 00:14:20,140 Don't give me that disappointed face. 201 00:14:21,200 --> 00:14:24,260 I'll make sure you can audition. 202 00:14:27,900 --> 00:14:28,919 How? 203 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 Anyhow... 204 00:14:31,040 --> 00:14:37,000 I told you already... I'm a person with many talents. 205 00:14:38,790 --> 00:14:42,350 You're going to use your grandpa? 206 00:14:42,470 --> 00:14:44,880 That's the last resort. 207 00:14:46,200 --> 00:14:48,049 Don't cry! 208 00:14:48,050 --> 00:14:51,920 I don't want to see your crying face again. 209 00:14:52,530 --> 00:14:54,990 It hurts me more. 210 00:14:56,590 --> 00:15:00,199 I hope a miracle like that happens. 211 00:15:00,200 --> 00:15:02,100 Please believe in me. 212 00:15:02,330 --> 00:15:05,000 I'll make that miracle happen. 213 00:15:21,700 --> 00:15:24,040 I told you not to cry. 214 00:15:42,870 --> 00:15:44,860 Where are you going? 215 00:15:47,320 --> 00:15:48,809 What happened? 216 00:15:48,810 --> 00:15:50,779 Why did you not audition? 217 00:15:50,780 --> 00:15:54,049 Did that bastard go back on his word? 218 00:15:54,050 --> 00:15:55,649 That bastard had some work to do. 219 00:15:55,650 --> 00:15:57,289 What work? 220 00:15:57,290 --> 00:15:59,439 Where is that bastard? 221 00:15:59,440 --> 00:16:01,180 Here he is. 222 00:16:01,610 --> 00:16:02,609 Say what? 223 00:16:02,610 --> 00:16:04,589 We're back now. 224 00:16:04,590 --> 00:16:06,879 Apparently we do return when it rains. 225 00:16:06,880 --> 00:16:10,679 Then... you're Kim Joo Won right now? 226 00:16:10,680 --> 00:16:12,689 You're that glad to see me? 227 00:16:12,690 --> 00:16:15,149 Yeah, I'm glad. 228 00:16:15,150 --> 00:16:17,129 If you think this is unfair, sue my action school. 229 00:16:17,130 --> 00:16:18,530 What? 230 00:16:25,100 --> 00:16:26,189 That's a good hit. 231 00:16:26,190 --> 00:16:27,999 It's weak compared to all the things you did. 232 00:16:28,000 --> 00:16:29,309 I know. 233 00:16:29,310 --> 00:16:33,279 So we're now even for me saying "Never confess to me. " 234 00:16:33,280 --> 00:16:35,649 Be glad that we're good neighbors looking forward to a new year. 235 00:16:35,650 --> 00:16:36,979 Or else you would have to talk to my lawyer. 236 00:16:36,980 --> 00:16:38,669 Shut the hell up. 237 00:16:38,670 --> 00:16:40,960 Before I beat the shit out of you. 238 00:16:41,420 --> 00:16:43,779 Wait a second. Talk to me. 239 00:16:43,780 --> 00:16:45,079 I don't want to talk to you. 240 00:16:45,080 --> 00:16:47,020 This concerns Ra Im. 241 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 We have to make sure she gets to audition. 242 00:16:50,460 --> 00:16:52,399 How can she audition when it's already over! 243 00:16:52,400 --> 00:16:54,639 That's my part of the job. 244 00:16:54,640 --> 00:16:56,589 How can I meet that Hollywood director? 245 00:16:56,590 --> 00:16:59,169 How can you meet someone who just went to Japan? 246 00:16:59,170 --> 00:17:01,210 He went to Japan? 247 00:17:10,790 --> 00:17:12,720 Let me request something. 248 00:17:13,740 --> 00:17:15,580 Who are you? 249 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 Miss Ra Im? 250 00:17:18,100 --> 00:17:20,649 That arrogance is totally Joo Won, though. 251 00:17:20,650 --> 00:17:23,539 I can't even say anything! 252 00:17:23,540 --> 00:17:25,089 It's me, me! It rained. 253 00:17:25,090 --> 00:17:26,539 Do you think I'm the weather channel? 254 00:17:26,540 --> 00:17:28,599 I'm confused, so I don't want to talk to you right now. 255 00:17:28,600 --> 00:17:30,780 I don't have time. 256 00:17:30,810 --> 00:17:32,809 You have some influence in Japan, right? 257 00:17:32,810 --> 00:17:33,549 You're a Hallyu star. 258 00:17:33,550 --> 00:17:36,449 Of course... I have a lot. So what? 259 00:17:36,450 --> 00:17:39,909 Ra Im couldn't audition today because of me. 260 00:17:39,910 --> 00:17:42,309 But apparently that Hollywood director went to Japan. 261 00:17:42,310 --> 00:17:46,749 I want two numbers: his hotel room number and his direct cell phone number. 262 00:17:46,750 --> 00:17:48,709 What do I get in return? 263 00:17:48,710 --> 00:17:50,359 - What do you want? - Gil Ra Im. 264 00:17:50,360 --> 00:17:52,080 I'll kill you! 265 00:17:53,110 --> 00:17:54,679 Then get out of my house! 266 00:17:54,680 --> 00:17:56,529 Where will I go then? 267 00:17:56,530 --> 00:17:57,859 You can check in to an hotel! 268 00:17:57,860 --> 00:17:59,929 I don't need to advertise that I got kicked out. 269 00:17:59,930 --> 00:18:02,949 Apparently they were betting on when I'm going to get kicked out after the party. 270 00:18:02,950 --> 00:18:06,680 Whoever told you to advertise your insanity by kissing her? 271 00:18:06,770 --> 00:18:08,329 I couldn't help it. 272 00:18:08,330 --> 00:18:11,159 I waited too long for that moment. 273 00:18:11,160 --> 00:18:12,729 So please help me out. 274 00:18:12,730 --> 00:18:16,370 Ugh, you're just crazy over Ra Im. 275 00:18:20,660 --> 00:18:23,849 I want to talk to the director of Yamato TV. 276 00:18:23,850 --> 00:18:27,870 Yes, I am Korea's Oska. 277 00:18:30,990 --> 00:18:33,439 Yes, yes. Thank you, thank you! 278 00:18:33,440 --> 00:18:36,910 I love you too! 279 00:18:47,050 --> 00:18:47,759 [#17: Punch at the speed of light, #25: Watch out for alleyways] 280 00:18:47,860 --> 00:18:49,030 [Key Point @ bottom: noobs who fall with one backspin kick] 281 00:19:14,020 --> 00:19:16,729 Hello. My name is Oska. 282 00:19:16,730 --> 00:19:22,439 I'm just wondering, is Director Leon Jackson currently in Japan? 283 00:19:22,440 --> 00:19:25,229 Hello, Principal. How are you? 284 00:19:25,230 --> 00:19:27,519 I am Oska. 285 00:19:27,520 --> 00:19:31,349 Yamato TV director gave me this number... 286 00:19:31,350 --> 00:19:34,729 Ah, you received the call. 287 00:19:34,730 --> 00:19:37,350 Yes, I can take notes. 288 00:19:39,110 --> 00:19:42,520 Yes... Yes... 289 00:19:44,830 --> 00:19:47,399 Thank you very much. 290 00:19:47,400 --> 00:19:52,109 I'll contact you when I have a tour in Japan. 291 00:19:52,110 --> 00:19:53,540 Yes. 292 00:19:57,850 --> 00:20:01,289 The top number is Leon Jackson's personal cell phone. 293 00:20:01,290 --> 00:20:04,929 The bottom number is his hotel room phone number. 294 00:20:04,930 --> 00:20:06,359 I'll say thanks later. 295 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 You could have just said thanks now. 296 00:20:13,210 --> 00:20:16,559 The number you have called is currently unavailable. 297 00:20:16,560 --> 00:20:19,780 - Please leave a message after the tone. - Ah, dang it... 298 00:20:23,270 --> 00:20:27,540 The person you are calling cannot come to the phone at the mom... 299 00:20:35,570 --> 00:20:37,919 This is Joo Won Kim from Korea 300 00:20:37,920 --> 00:20:42,509 I'm calling to confirm whether Mr. Jackson has received the message 301 00:20:42,510 --> 00:20:45,350 that I would like to speak with him. 302 00:20:47,420 --> 00:20:50,469 I'm using my precious time to leave you a message 303 00:20:50,470 --> 00:20:53,370 for the thirteenth time already. 304 00:21:29,160 --> 00:21:32,809 The person you are calling cannot come to the phone at the moment. 305 00:21:32,810 --> 00:21:35,370 Dang, I'm going crazy. 306 00:21:36,100 --> 00:21:37,839 Is he the only one who's busy? 307 00:21:37,840 --> 00:21:40,060 It's not like he controls the whole world. 308 00:21:40,080 --> 00:21:42,240 Is this a wrong number...? 309 00:21:44,250 --> 00:21:47,939 Hello... May I speak to Mr. Leon Jackson? 310 00:21:47,940 --> 00:21:49,509 I'm Leon Jackson. 311 00:21:49,510 --> 00:21:51,899 You called me more than fifty times. 312 00:21:51,900 --> 00:21:53,469 Who are you? 313 00:21:53,470 --> 00:21:56,939 I'll save my introduction for when we meet in person. 314 00:21:56,940 --> 00:21:59,939 The reason why I called you more than fifty times 315 00:21:59,940 --> 00:22:02,109 is because I want to tell you 316 00:22:02,110 --> 00:22:06,329 that you've missed the chance to see one of the greatest actors around. 317 00:22:06,330 --> 00:22:08,319 I want you to see her in action. 318 00:22:08,320 --> 00:22:09,899 I don't know why I should do that. 319 00:22:09,900 --> 00:22:13,159 The audition on Korea has already finished. 320 00:22:13,160 --> 00:22:17,179 That's because she missed the audition and perhaps 321 00:22:17,180 --> 00:22:22,079 lost the chance of a lifetime, in order to help a man in a dangerous situation. 322 00:22:22,080 --> 00:22:24,969 But she won't hold it against anyone. 323 00:22:24,970 --> 00:22:27,319 She's just that kind of person. 324 00:22:27,320 --> 00:22:32,489 Well, I'm sorry about that, but I can't go to Korea again just for one person. 325 00:22:32,490 --> 00:22:36,669 I'm going to Hong Kong as soon as I finish auditioning in Japan. 326 00:22:36,670 --> 00:22:39,349 Why don't you fly to Korea en route to Hong Kong? 327 00:22:39,350 --> 00:22:41,649 Are you kidding? I don't have time. 328 00:22:41,650 --> 00:22:43,369 And besides, there are no flights. 329 00:22:43,370 --> 00:22:48,049 If that's the only problem, it can be solved easily. 330 00:22:48,050 --> 00:22:50,859 I'll send a private charter to Haneda, right now. 331 00:22:50,860 --> 00:22:52,839 Do you seriously mean that? 332 00:22:52,840 --> 00:22:54,760 See you in Korea. 333 00:22:55,680 --> 00:22:57,549 Go send a private charter to Haneda right now. 334 00:22:57,550 --> 00:23:01,560 What?... A private charter...? 335 00:23:21,280 --> 00:23:23,139 It was an honor to meet you, Sir. 336 00:23:23,140 --> 00:23:27,049 I hope you great success with your business, here in Korea. 337 00:23:27,050 --> 00:23:28,660 Thank you. 338 00:23:48,130 --> 00:23:49,179 I'm Joo Won Kim. 339 00:23:49,180 --> 00:23:50,219 Thanks for coming. 340 00:23:50,220 --> 00:23:53,439 I don't want to see your number coming up on my cell phone anymore. 341 00:23:53,440 --> 00:23:55,179 This is all for your movie. 342 00:23:55,180 --> 00:23:58,999 Well, let's see what kind of results come from your crazy actions. 343 00:23:59,000 --> 00:24:00,249 Where is she? 344 00:24:00,250 --> 00:24:02,259 It takes about thirty minutes by car. 345 00:24:02,260 --> 00:24:04,689 As you already know, I have to be in Hong Kong. 346 00:24:04,690 --> 00:24:08,079 It's a one hour round trip, excluding transfers. 347 00:24:08,080 --> 00:24:09,789 I have ten minutes to see her. 348 00:24:09,790 --> 00:24:12,270 Five minutes is enough. 349 00:24:30,440 --> 00:24:32,859 About here is when you have to come in... 350 00:24:32,860 --> 00:24:36,719 If you turn around, he'll come in from the right. 351 00:24:36,720 --> 00:24:38,009 Yes. 352 00:24:38,010 --> 00:24:42,449 At this point, it's really up to you. 353 00:24:42,450 --> 00:24:43,509 Thank you. 354 00:24:43,510 --> 00:24:44,829 I'll do my best. 355 00:24:44,830 --> 00:24:50,190 All right, let's start. Ready... Action! 356 00:26:04,830 --> 00:26:06,560 I've seen enough. 357 00:26:07,880 --> 00:26:10,279 It's been exactly five minutes. 358 00:26:10,280 --> 00:26:12,839 I hope this hasn't been a waste of your time. 359 00:26:12,840 --> 00:26:16,039 You should have thought of that before you brought me over here. 360 00:26:16,040 --> 00:26:17,570 Good luck. 361 00:26:29,530 --> 00:26:33,139 Thank you, thank you. 362 00:26:33,140 --> 00:26:34,689 Thanks for your hard work. 363 00:26:34,690 --> 00:26:36,059 Please return the costume. 364 00:26:36,060 --> 00:26:38,560 I'll hurry and change. 365 00:26:42,390 --> 00:26:46,150 You know Choi Woo Young. No, Oska, right? 366 00:26:47,900 --> 00:26:48,859 Oska...? 367 00:26:48,860 --> 00:26:50,440 You don't know him? 368 00:26:50,730 --> 00:26:52,229 What if I know him? 369 00:26:52,230 --> 00:26:55,049 Let's go. His cousin wants to see you. 370 00:26:55,050 --> 00:26:56,619 Me? 371 00:26:56,620 --> 00:27:01,509 Are you sure he wants to see the stuntwoman Gil Ra Im, and not the main character? 372 00:27:01,510 --> 00:27:03,719 Don't you think he's a bit crazy? 373 00:27:03,720 --> 00:27:06,280 His tastes are unique. 374 00:27:07,260 --> 00:27:10,399 Young masters, please raise your hand. Young masters... 375 00:27:10,400 --> 00:27:11,679 Please come here. 376 00:27:11,680 --> 00:27:13,289 I hope it tastes good. 377 00:27:13,290 --> 00:27:16,369 Why? Are you going to berate me because I'm treating people to lunch? 378 00:27:16,370 --> 00:27:20,559 That's not just lunch; that's our sweet memories. 379 00:27:20,560 --> 00:27:22,540 I didn't say anything. 380 00:27:22,970 --> 00:27:23,699 Thanks. 381 00:27:23,700 --> 00:27:25,759 I did it just for that. 382 00:27:25,760 --> 00:27:27,599 Stay here. 383 00:27:27,600 --> 00:27:30,969 I have to go speak with that guy for a second. 384 00:27:30,970 --> 00:27:32,619 With the director? 385 00:27:32,620 --> 00:27:33,529 What do you have to talk about? 386 00:27:33,530 --> 00:27:37,889 I'll tell him ahead of time that Gil Ra Im is my Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon. 387 00:27:37,890 --> 00:27:39,649 You're crazy. 388 00:27:39,650 --> 00:27:41,339 Why did you even come here? 389 00:27:41,340 --> 00:27:43,539 Because you're here. 390 00:27:43,540 --> 00:27:46,100 I really wanted to see you. That's why. 391 00:27:47,950 --> 00:27:50,549 I have to go now since I've seen your face. 392 00:27:50,550 --> 00:27:53,879 There are some unfinished work left at the office. 393 00:27:53,880 --> 00:27:55,410 Later... 394 00:27:57,030 --> 00:27:57,949 Secretary Kim! 395 00:27:57,950 --> 00:27:59,460 Yes! 396 00:28:02,130 --> 00:28:02,830 Yes? 397 00:28:03,050 --> 00:28:08,430 So, let's go ruin the lives of those who stopped the elevator. 398 00:28:16,990 --> 00:28:19,026 I'll be direct to the point. 399 00:28:19,527 --> 00:28:23,587 Did the elevator stop on accident? 400 00:28:24,520 --> 00:28:26,070 Yes. 401 00:28:26,930 --> 00:28:28,450 Really? 402 00:28:28,980 --> 00:28:32,740 Is it okay to confirm that with the security cameras? 403 00:28:36,220 --> 00:28:38,309 I'll ask one more time... 404 00:28:39,015 --> 00:28:43,823 Did the elevator stop on accident? 405 00:28:50,200 --> 00:28:51,919 You all can go now. 406 00:28:51,920 --> 00:28:53,710 Yes, then... 407 00:29:03,960 --> 00:29:05,850 It's my resignation letter. 408 00:29:06,280 --> 00:29:08,709 I'll take all responsibility and never come back. 409 00:29:08,710 --> 00:29:11,360 By taking responsibility... 410 00:29:11,380 --> 00:29:15,360 Does that mean it wasn't an accident, but your deeds? 411 00:29:15,460 --> 00:29:16,850 Yes. 412 00:29:17,050 --> 00:29:17,859 Why? 413 00:29:17,860 --> 00:29:20,170 I just wanted to confirm. 414 00:29:20,300 --> 00:29:23,940 To see if you could really get on the elevator or not... 415 00:29:23,990 --> 00:29:28,390 You knew about... my condition? 416 00:29:28,790 --> 00:29:29,980 Yes. 417 00:29:31,660 --> 00:29:37,449 So after confirming my condition, what were you planning to do? 418 00:29:37,450 --> 00:29:40,369 Isn't it obvious? 419 00:29:40,370 --> 00:29:43,559 Why are you being totally honest with me? 420 00:29:43,560 --> 00:29:48,570 Being out of work is better than being a murderer. 421 00:29:50,390 --> 00:29:54,960 I'm happy... that you're safe. 422 00:30:03,910 --> 00:30:05,449 General Manager Park. 423 00:30:05,450 --> 00:30:06,880 Yes. 424 00:30:07,780 --> 00:30:10,260 You've made the right decision. 425 00:30:10,320 --> 00:30:15,739 Without further ado... you're fired. 426 00:30:15,740 --> 00:30:17,409 Thank you for all your work. 427 00:30:17,410 --> 00:30:18,970 Get out. 428 00:30:39,900 --> 00:30:42,590 If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. 429 00:30:43,050 --> 00:30:47,149 We'll go to the sites from now on so just focus on the action design. 430 00:30:47,150 --> 00:30:49,069 If you're going to nag, leave. 431 00:30:49,070 --> 00:30:50,840 I'm back. 432 00:30:52,330 --> 00:30:53,529 You got hurt? 433 00:30:53,530 --> 00:30:55,009 The cut was this big. 434 00:30:55,010 --> 00:30:57,030 It was bleeding everywhere. 435 00:30:58,490 --> 00:30:59,599 Did you film well? 436 00:30:59,600 --> 00:31:01,279 Did you go to the hospital? 437 00:31:01,280 --> 00:31:02,329 Do you feel better? 438 00:31:02,330 --> 00:31:04,390 You didn't go to the hospital, right? 439 00:31:04,580 --> 00:31:06,440 Why is she so stubborn? 440 00:31:06,960 --> 00:31:08,289 You punk. 441 00:31:08,290 --> 00:31:10,019 He asked if the shooting went well. 442 00:31:10,020 --> 00:31:11,719 Who am I? 443 00:31:11,720 --> 00:31:15,429 I left another mark in the history of action. 444 00:31:15,430 --> 00:31:17,209 How do you feel? Better? 445 00:31:17,210 --> 00:31:19,340 I feel better. 446 00:31:19,350 --> 00:31:21,559 It wasn't my opportunity. 447 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 I've cleared my heart. 448 00:31:24,250 --> 00:31:25,749 She said she has cleared her heart. 449 00:31:25,750 --> 00:31:27,770 Is there anything else you're curious about? 450 00:31:27,920 --> 00:31:29,470 Aren't you leaving? 451 00:31:29,780 --> 00:31:30,759 Aren't you leaving? 452 00:31:30,760 --> 00:31:32,520 I'm talking about you. 453 00:31:32,560 --> 00:31:34,140 Yes, Ra Im. 454 00:31:34,390 --> 00:31:37,580 Should we kick her out and order some chicken? 455 00:31:37,980 --> 00:31:39,539 Are you rebelling right now? 456 00:31:39,540 --> 00:31:40,529 And if I am? 457 00:31:40,530 --> 00:31:42,170 Can I not? 458 00:31:42,220 --> 00:31:43,920 I'm the director. 459 00:32:16,990 --> 00:32:18,789 That's right, Ra Im. 460 00:32:18,790 --> 00:32:20,680 Don't look back on it. 461 00:32:20,910 --> 00:32:23,810 That's not something you were supposed to do. 462 00:32:24,650 --> 00:32:28,270 My daughter, it's okay now. 463 00:32:29,000 --> 00:32:33,140 I am relieved. 464 00:32:36,060 --> 00:32:43,050 Like that first day, you backed away 465 00:32:43,160 --> 00:32:50,349 And like that first day, I thought of parting 466 00:32:50,350 --> 00:32:53,739 Although I want you so much 467 00:32:53,740 --> 00:33:02,490 The things I can't ignore... cold reality, sad calculations 468 00:33:05,742 --> 00:33:07,311 {\a6}[Forgive me, someone who forgives himself too easily] 469 00:33:09,266 --> 00:33:10,799 {\a6}[Forgive me, someone who forgives himself too easily] 470 00:33:15,054 --> 00:33:19,399 {\a6}[And I was wondering... The roasted chestnuts really wasn't you?] 471 00:33:21,700 --> 00:33:23,269 I miss you 472 00:33:23,270 --> 00:33:25,019 I'm running to you 473 00:33:25,020 --> 00:33:26,799 I'm knocking 474 00:33:26,985 --> 00:33:32,387 {\a6}[I have to go now. You're the prettiest one here!! And I'm second... ] 475 00:33:35,870 --> 00:33:37,589 Don't cry 476 00:33:37,590 --> 00:33:40,270 Don't go 477 00:33:40,370 --> 00:33:44,199 Now linger by my side 478 00:33:44,200 --> 00:33:49,640 You're my warm spring 479 00:33:57,010 --> 00:33:58,640 Why did you ask to see me? 480 00:34:00,600 --> 00:34:02,289 If you called me, then talk. 481 00:34:02,290 --> 00:34:03,669 Why do you keep looking at me like that? 482 00:34:03,670 --> 00:34:06,970 I'm curious about what's in your head. 483 00:34:07,670 --> 00:34:09,859 I heard you're not going to sign with Seul. 484 00:34:09,860 --> 00:34:11,130 So? 485 00:34:11,510 --> 00:34:13,269 So you have to sign with me. 486 00:34:13,270 --> 00:34:15,369 I'll help you make lots of money like me. 487 00:34:15,370 --> 00:34:16,409 - I don't want to. - Why not? 488 00:34:16,410 --> 00:34:18,849 - Because I don't. - So why don't you? 489 00:34:18,850 --> 00:34:20,879 How can you say that without thinking for one second? 490 00:34:20,880 --> 00:34:25,420 Isn't it human nature that you pretend to give in and just sign with me? 491 00:34:25,780 --> 00:34:27,890 Why are you so obsessed with me? 492 00:34:28,150 --> 00:34:28,889 Do you like me? 493 00:34:28,890 --> 00:34:31,650 Would I ask like this if I didn't? 494 00:34:32,080 --> 00:34:33,179 I said I like men. 495 00:34:33,180 --> 00:34:35,129 So what? Like them! 496 00:34:35,130 --> 00:34:37,159 And I'll like women! 497 00:34:37,160 --> 00:34:38,989 If you were going to be like this, why did you help me? 498 00:34:38,990 --> 00:34:40,639 The moment you helped me, 499 00:34:40,640 --> 00:34:43,219 something like friendship forged a bond between us. Huh? 500 00:34:43,220 --> 00:34:45,659 Something strong and strange... 501 00:34:45,660 --> 00:34:49,299 I think it would be reasonable to even call it fate. 502 00:34:49,300 --> 00:34:51,370 That's what you think. 503 00:34:51,450 --> 00:34:53,449 You still don't know how to seduce me. 504 00:34:53,450 --> 00:34:56,039 Stop fooling around and sign when I tell you to. 505 00:34:56,040 --> 00:34:57,759 What else are you going to do? 506 00:34:57,760 --> 00:34:59,409 Are you going to get on a shrimp boat? 507 00:34:59,410 --> 00:35:01,400 You look like a shrimp. 508 00:35:02,770 --> 00:35:04,360 I'm going to leave Korea. 509 00:35:04,890 --> 00:35:06,619 You always say you're going to leave Korea! 510 00:35:06,620 --> 00:35:08,069 You haven't even been to the army. 511 00:35:08,070 --> 00:35:10,529 Think about it and come find me. 512 00:35:10,530 --> 00:35:11,889 This is collateral. 513 00:35:11,890 --> 00:35:14,709 Don't be stuck up and make sure to see me... 514 00:35:14,710 --> 00:35:16,779 with an answer that I'll be happy with. 515 00:35:16,780 --> 00:35:18,000 Bye. 516 00:36:02,910 --> 00:36:04,870 You have a guest. 517 00:36:10,490 --> 00:36:12,770 I came to get my things. 518 00:36:13,420 --> 00:36:15,549 I'm back to normal. 519 00:36:15,550 --> 00:36:19,629 Then shouldn't you live here permanently? 520 00:36:19,630 --> 00:36:21,280 You're funny. 521 00:36:24,430 --> 00:36:25,999 Should I bring some tea? 522 00:36:26,000 --> 00:36:26,919 Yes. 523 00:36:26,920 --> 00:36:27,649 Sit. 524 00:36:27,650 --> 00:36:29,740 Let's have a New Year fan meeting. 525 00:36:35,750 --> 00:36:38,229 Here. This is 2011's. 526 00:36:38,230 --> 00:36:42,090 I am so dang photogenic. 527 00:36:45,280 --> 00:36:46,900 Seriously. 528 00:36:47,120 --> 00:36:49,419 But you're not going to sign it? 529 00:36:49,420 --> 00:36:52,360 With our relationship... 530 00:36:54,260 --> 00:36:59,000 You should definitely ask for it so you can tell everyone we're close, right? 531 00:37:01,330 --> 00:37:05,729 Kim Joo Won is still here? 532 00:37:05,730 --> 00:37:07,169 He still can't go back home? 533 00:37:07,170 --> 00:37:10,660 Aunt never takes back what she says. 534 00:37:11,090 --> 00:37:15,199 If she brings it hard, so does Joo Won so it gets intense. 535 00:37:15,200 --> 00:37:19,570 I've been getting so many calls from Aunt to kick Joo Won out, it's killing me. 536 00:37:19,810 --> 00:37:21,000 Here. 537 00:37:21,770 --> 00:37:23,550 Thank you! 538 00:37:25,230 --> 00:37:29,229 I have something I've been curious about... 539 00:37:29,230 --> 00:37:32,119 Why do you always lose to Kim Joo Won on purpose? 540 00:37:32,120 --> 00:37:35,389 How did you know that? 541 00:37:35,390 --> 00:37:38,340 People always think he screws me over. 542 00:37:38,510 --> 00:37:41,640 Because even when you lose, your face is happy. 543 00:37:41,830 --> 00:37:45,980 The more I get to know you, the better you seem. 544 00:37:46,080 --> 00:37:48,650 Take good care of Joo Won. 545 00:37:51,080 --> 00:37:56,389 The reason I always lose is when Joo Won was 21, 546 00:37:56,390 --> 00:37:59,319 he experienced something he shouldn't have. 547 00:37:59,320 --> 00:38:05,320 He had a hard time and had something similar to depression. 548 00:38:06,090 --> 00:38:08,760 It was hard for me to see that. 549 00:38:09,040 --> 00:38:11,780 He didn't talk at all. 550 00:38:11,910 --> 00:38:17,910 Since then, I deliberately picked fights with him, taunted him, and bothered him. 551 00:38:18,230 --> 00:38:21,810 At least then, he'd get mad. 552 00:38:24,080 --> 00:38:26,750 What happened? 553 00:38:26,910 --> 00:38:28,640 Hear it from Joo Won... 554 00:38:28,860 --> 00:38:31,500 once he remembers it. 555 00:38:31,680 --> 00:38:32,389 What? 556 00:38:32,390 --> 00:38:35,650 Joo Won can't remember what happened. 557 00:38:35,910 --> 00:38:40,560 His subconscious erased it from his memory in order to protect himself. 558 00:38:57,890 --> 00:39:00,509 You should have told me you were coming. 559 00:39:00,510 --> 00:39:02,600 I just came from your house. 560 00:39:05,360 --> 00:39:06,389 Why? 561 00:39:06,390 --> 00:39:07,879 Did Hyung talk about me again? 562 00:39:07,880 --> 00:39:10,039 My oppa is not that kind of person. 563 00:39:10,040 --> 00:39:11,339 I came to get my things. 564 00:39:11,340 --> 00:39:13,180 Oppa, my butt... 565 00:39:13,740 --> 00:39:16,599 Did you happen to get a call? 566 00:39:16,600 --> 00:39:17,689 What kind of call? 567 00:39:17,690 --> 00:39:20,910 You didn't get a call saying congratulations, blah blah, blah? 568 00:39:21,220 --> 00:39:22,709 What are you talking about? 569 00:39:22,710 --> 00:39:24,459 Nothing. Forget it. 570 00:39:24,460 --> 00:39:25,539 Give it to me. 571 00:39:25,540 --> 00:39:26,919 You're going home, right? 572 00:39:26,920 --> 00:39:28,959 Let's stop by on the way and get some tea. 573 00:39:28,960 --> 00:39:31,950 I just had some with my oppa. 574 00:39:32,960 --> 00:39:34,939 I'm asking you for a date, you woman! 575 00:39:34,940 --> 00:39:36,250 I know. 576 00:39:36,500 --> 00:39:39,269 But you just got rejected. 577 00:39:39,270 --> 00:39:40,369 What? 578 00:39:40,370 --> 00:39:41,369 Why? 579 00:39:41,370 --> 00:39:43,179 So it will bother you all day. 580 00:39:43,180 --> 00:39:47,100 Where did you learn to do that? 581 00:39:49,540 --> 00:39:50,999 Why are you coming in? 582 00:39:51,000 --> 00:39:54,020 Do you think I drove you all the way here just to say bye in front of your door? 583 00:39:56,600 --> 00:40:02,149 Are you skipping our hugs and looking down on me because I got kicked out of my house? 584 00:40:02,150 --> 00:40:04,550 You have my oppa's place. 585 00:40:06,400 --> 00:40:07,760 Sit down. 586 00:40:09,680 --> 00:40:11,060 Why? 587 00:40:11,510 --> 00:40:13,870 Listen carefully to what I'm going to say. 588 00:40:13,930 --> 00:40:18,080 Don't call Choi Woo Young oppa anymore. 589 00:40:18,520 --> 00:40:21,050 From now on, I'm your oppa. 590 00:40:21,070 --> 00:40:21,679 What? 591 00:40:21,680 --> 00:40:25,659 If you call anyone else oppa, I'm going to consider that cheating. 592 00:40:25,660 --> 00:40:30,529 I absolutely hate it when lovers just trust each other and don't make restrictions. 593 00:40:30,530 --> 00:40:31,920 Got it? 594 00:40:32,150 --> 00:40:33,869 Open your eyes properly. 595 00:40:33,870 --> 00:40:35,559 You did strange things and stole my heart, 596 00:40:35,560 --> 00:40:37,449 made me drink strange alcohol and stole my body. 597 00:40:37,450 --> 00:40:39,679 And you showed up at my party and stole my lips. 598 00:40:39,680 --> 00:40:42,640 What did you do right to glare at me like that? 599 00:40:42,710 --> 00:40:44,409 How could you exaggerate like that? 600 00:40:44,410 --> 00:40:46,729 Be grateful I'm able to exaggerate. 601 00:40:46,730 --> 00:40:50,570 Otherwise, I would never see you as this pretty. 602 00:40:50,890 --> 00:40:54,230 You should leave before I charge you with forced entry. 603 00:40:56,529 --> 00:40:57,229 Sheesh... 604 00:40:57,230 --> 00:40:58,950 You got another one? 605 00:41:01,490 --> 00:41:04,060 You did this right? 606 00:41:04,090 --> 00:41:05,129 You did this? 607 00:41:05,130 --> 00:41:06,609 No. 608 00:41:06,610 --> 00:41:08,119 Your hands did it. 609 00:41:08,120 --> 00:41:09,910 Scoop by scoop... 610 00:41:10,310 --> 00:41:12,549 You want to lose bone by bone? 611 00:41:12,550 --> 00:41:13,289 Give it back. 612 00:41:13,290 --> 00:41:14,530 No. 613 00:41:15,260 --> 00:41:16,569 What's January 8th? 614 00:41:16,570 --> 00:41:17,559 What day is it? 615 00:41:17,560 --> 00:41:18,769 You don't need to know. 616 00:41:18,770 --> 00:41:19,909 Give it back! 617 00:41:19,910 --> 00:41:21,460 Okay, fine. 618 00:41:23,330 --> 00:41:25,939 Are you crazy? Ah Young is coming home! 619 00:41:25,940 --> 00:41:29,039 Our department store is not that lenient. 620 00:41:29,040 --> 00:41:30,109 You seriously... 621 00:41:30,110 --> 00:41:34,780 Gil Ra Im, your eyes are quite pretty. 622 00:41:37,320 --> 00:41:39,600 What part of your body is going to be pretty tomorrow? 623 00:41:41,090 --> 00:41:42,830 Should I guess? 624 00:41:45,760 --> 00:41:48,150 I know that too. 625 00:41:58,100 --> 00:42:02,380 I'm paying back all the hugs I missed. 626 00:42:09,060 --> 00:42:10,750 I have no choice. 627 00:42:11,710 --> 00:42:14,769 I have to make Ah Young work overnight. 628 00:42:14,770 --> 00:42:16,060 Hey! 629 00:42:19,050 --> 00:42:21,249 He's at that girl's house right now? 630 00:42:21,250 --> 00:42:24,309 Did he move in? 631 00:42:24,310 --> 00:42:26,119 It doesn't seem like it. 632 00:42:26,120 --> 00:42:29,929 He just yearned to see her. 633 00:42:29,930 --> 00:42:31,430 Assistant Kang! 634 00:42:32,660 --> 00:42:33,729 Oh, right. 635 00:42:33,730 --> 00:42:35,109 Where is he sleeping? 636 00:42:35,110 --> 00:42:36,959 He's staying at Woo Young's place. 637 00:42:36,960 --> 00:42:39,729 Gil Ra Im took her things and left today. 638 00:42:39,730 --> 00:42:43,049 She left so he followed her to her house?! 639 00:42:43,050 --> 00:42:44,149 He's blinded. 640 00:42:44,150 --> 00:42:45,639 He's absolutely blinded by something! 641 00:42:45,640 --> 00:42:48,210 There's no other way he would be like this! 642 00:42:48,300 --> 00:42:49,709 It might be love... 643 00:42:49,710 --> 00:42:51,120 Assistant Kang. 644 00:42:51,550 --> 00:42:53,219 Did Joo Won pay you? 645 00:42:53,220 --> 00:42:54,389 I'm sorry. 646 00:42:54,390 --> 00:42:56,450 What would you like to do about tomorrow? 647 00:42:56,700 --> 00:43:00,260 You go every year... 648 00:43:02,550 --> 00:43:04,100 I need to go. 649 00:43:06,370 --> 00:43:07,570 Go. 650 00:43:14,990 --> 00:43:15,849 Hey! 651 00:43:15,850 --> 00:43:16,939 Bun Hong! 652 00:43:16,940 --> 00:43:18,490 Hey! 653 00:43:19,310 --> 00:43:21,539 Can't you call before you come? 654 00:43:21,540 --> 00:43:23,190 Look at this. 655 00:43:23,600 --> 00:43:25,589 This is the girl who came for dinner, right? 656 00:43:25,780 --> 00:43:28,550 She went on a blind date with Joo Won, right? [2011's 1st Celebrity Scandal, Oska!] 657 00:43:29,060 --> 00:43:30,799 What are these two doing? 658 00:43:30,800 --> 00:43:32,269 That's what I'm saying. 659 00:43:32,270 --> 00:43:33,809 Who is this girl? 660 00:43:33,810 --> 00:43:36,229 She goes on a date with Joo Won but gets in a scandal with Woo Young. 661 00:43:36,230 --> 00:43:37,509 Who is she going to marry? 662 00:43:37,510 --> 00:43:39,309 What's wrong with you? 663 00:43:39,310 --> 00:43:41,209 How could you steal someone else's daughter-in-law? 664 00:43:41,210 --> 00:43:45,839 After I brought her to dinner, Woo Young seduced her. 665 00:43:45,840 --> 00:43:47,569 What is that supposed to mean? 666 00:43:47,570 --> 00:43:52,419 Are you saying that Woo Young is the type to steal his cousin's woman? 667 00:43:52,420 --> 00:43:54,360 I'd be relieved if he wasn't. 668 00:43:55,700 --> 00:43:57,060 Hey! 669 00:43:57,150 --> 00:43:58,729 You, stop right there! 670 00:43:58,730 --> 00:44:00,120 Hey! 671 00:44:07,800 --> 00:44:11,920 The main title is, "Today I Held That Person's Hand. " 672 00:44:12,570 --> 00:44:14,769 When you put your hands on the handprint, 673 00:44:14,770 --> 00:44:17,479 the handprint becomes a real hand... 674 00:44:17,480 --> 00:44:20,440 So it's the concept of a celebrity actually holding your hand. 675 00:44:21,220 --> 00:44:22,849 Did you contact the company for the second half of production? 676 00:44:22,850 --> 00:44:24,599 Yes, we have one ready. 677 00:44:24,600 --> 00:44:28,200 If the graphics are poor, the entire ad... 678 00:44:32,030 --> 00:44:34,570 will look shabby, so pay careful attention to it and... 679 00:44:36,050 --> 00:44:37,729 Go look at the other locations. 680 00:44:37,730 --> 00:44:38,940 Yes. 681 00:44:46,360 --> 00:44:47,559 What brings you here? 682 00:44:47,560 --> 00:44:49,390 I have something to show you. 683 00:44:51,460 --> 00:44:52,910 Did you see this? 684 00:44:53,460 --> 00:44:57,390 I like how the headline is direct and hot! [2011's First Celebrity Scandal is Oska!] 685 00:44:59,010 --> 00:44:59,899 What's this? 686 00:44:59,900 --> 00:45:01,039 Can't you tell? 687 00:45:01,040 --> 00:45:02,249 We have a scandal! 688 00:45:02,250 --> 00:45:04,049 Did you call the newspaper? 689 00:45:04,050 --> 00:45:05,930 Did you say it's not true? 690 00:45:06,420 --> 00:45:08,139 Don't turn off your phone and answer all your calls. 691 00:45:08,140 --> 00:45:09,719 Answer them and deny it all. 692 00:45:09,720 --> 00:45:11,850 Don't let any more articles be written. 693 00:45:15,230 --> 00:45:16,490 Why? 694 00:45:17,850 --> 00:45:20,410 I remembered something again. 695 00:45:20,770 --> 00:45:21,839 What are you talking about? 696 00:45:21,840 --> 00:45:27,840 I told you to do this if there was a scandal, right? 697 00:45:28,670 --> 00:45:32,339 I told you not to avoid calls, to answer them and say it's not true. 698 00:45:32,340 --> 00:45:36,040 That it would become a hassle if more articles were written... 699 00:45:38,240 --> 00:45:44,150 When I think of us, I only think of happy times. 700 00:45:44,340 --> 00:45:49,620 But I only collected memories which were convenient for me. 701 00:45:50,960 --> 00:45:56,240 You were hurting so much but I realized that only now? 702 00:45:57,560 --> 00:45:59,580 Can't you see I'm working? 703 00:45:59,870 --> 00:46:01,310 Leave! 704 00:46:03,480 --> 00:46:06,910 What have I done to you? 705 00:46:11,570 --> 00:46:12,599 Hello? 706 00:46:12,600 --> 00:46:14,889 Is this Director Yoon Seul? 707 00:46:14,890 --> 00:46:16,319 This is Style magazine. 708 00:46:16,320 --> 00:46:19,090 I'm calling about your love scandal with Oska. 709 00:46:20,200 --> 00:46:21,810 The love scandal... 710 00:46:22,790 --> 00:46:27,470 is not true. 711 00:46:28,190 --> 00:46:30,630 I have nothing more to say. 712 00:46:34,990 --> 00:46:40,810 I said it's not true like you told me to do. Now you... 713 00:46:44,390 --> 00:46:45,760 It's Oska! 714 00:47:14,640 --> 00:47:16,969 Isn't it December 5th on the lunar calendar? 715 00:47:16,970 --> 00:47:19,059 My father was a firefighter... 716 00:47:19,060 --> 00:47:21,033 and he passed away 717 00:47:21,034 --> 00:47:26,061 during a rescue when I was seventeen. 718 00:47:28,140 --> 00:47:32,510 If she was seventeen, that's thirteen years ago. 719 00:47:54,250 --> 00:47:55,440 Hyung. 720 00:47:56,810 --> 00:48:00,309 I'm sorry but I'm not in the mood to talk right now. 721 00:48:00,310 --> 00:48:01,980 It's important. 722 00:48:02,120 --> 00:48:04,170 Keep it short then. 723 00:48:05,030 --> 00:48:10,420 Gil Ra Im's father passed away on December 5 based on the lunar calendar 13 years ago. 724 00:48:10,760 --> 00:48:11,460 So? 725 00:48:11,461 --> 00:48:15,969 When I looked up December 5th thirteen years ago on the lunar calendar, 726 00:48:15,970 --> 00:48:18,480 it's the same day as my accident. 727 00:48:18,890 --> 00:48:21,510 Are you sure? 728 00:48:21,630 --> 00:48:22,729 You don't remember the accident. 729 00:48:22,730 --> 00:48:24,859 I don't remember but the records are there. 730 00:48:24,860 --> 00:48:27,349 I saw my hospital records. 731 00:48:27,350 --> 00:48:29,970 I thought maybe that would help me remember. 732 00:48:30,480 --> 00:48:34,440 It's the same day I was hospitalized for my car accident. 733 00:48:34,580 --> 00:48:36,309 It's a really strange coincidence, right? 734 00:48:36,310 --> 00:48:39,230 Isn't that a common coincidence? 735 00:48:39,970 --> 00:48:45,839 It could be but a few days ago, I was trapped in an elevator. 736 00:48:45,840 --> 00:48:49,440 I remembered something then. 737 00:48:49,810 --> 00:48:52,870 You were trapped in an elevator? 738 00:48:53,040 --> 00:48:54,190 Hyung. 739 00:48:55,970 --> 00:48:58,660 That accident that I can't remember... 740 00:48:58,820 --> 00:49:04,700 That accident that you, mom, and the rest of the family said was a car accident... 741 00:49:06,100 --> 00:49:08,280 It was an elevator accident, right? 742 00:49:09,270 --> 00:49:13,410 But why did you lie and tell me it was a small car accident? 743 00:49:13,480 --> 00:49:19,050 Why did everyone tell me that I was driving by myself and got into an accident? 744 00:49:26,880 --> 00:49:28,779 What are you talking about? 745 00:49:28,780 --> 00:49:30,139 It wasn't a car accident? 746 00:49:30,140 --> 00:49:31,409 Don't act like you don't know. 747 00:49:31,410 --> 00:49:32,599 I said what are you talking about? 748 00:49:32,600 --> 00:49:34,730 I said stop pretending. 749 00:49:34,820 --> 00:49:37,000 You know it was an elevator accident. 750 00:49:37,040 --> 00:49:38,690 You knew, right? 751 00:49:39,410 --> 00:49:45,320 Mom knows, Hyung knows, and you know, right? 752 00:49:48,230 --> 00:49:50,090 But why did you lie? 753 00:49:52,370 --> 00:49:54,560 I wanted to protect you. 754 00:49:54,960 --> 00:49:57,439 The accident must have been really hard on you. 755 00:49:57,440 --> 00:50:00,659 Was there really any reason to force you to remember... 756 00:50:00,660 --> 00:50:03,099 when your subconscious was repressing it? 757 00:50:03,100 --> 00:50:06,419 So we said it was a small car accident. 758 00:50:06,420 --> 00:50:09,199 What happened in the elevator? 759 00:50:09,200 --> 00:50:15,200 Neither I nor your family knows. 760 00:50:15,500 --> 00:50:20,400 We only heard about the accident after you were taken to the hospital. 761 00:50:20,900 --> 00:50:25,130 So you're saying I need to remember. 762 00:50:25,610 --> 00:50:28,410 But why would you want to remember? 763 00:50:29,450 --> 00:50:32,859 Everyone lives life while forgetting something every day. 764 00:50:32,860 --> 00:50:35,050 You're living like that too. 765 00:50:36,530 --> 00:50:38,938 I could think of it like that... 766 00:50:40,139 --> 00:50:42,150 but I feel like... 767 00:50:42,585 --> 00:50:47,176 I lost something precious. 768 00:50:48,600 --> 00:50:50,270 Something precious? 769 00:50:50,650 --> 00:50:52,680 I don't know exactly what it is. 770 00:50:53,730 --> 00:50:56,700 That's just what I feel. 771 00:51:04,890 --> 00:51:06,959 What? Terminal illness? 772 00:51:06,960 --> 00:51:07,939 No? 773 00:51:07,940 --> 00:51:10,509 What are you talking about? Although he may have a case of prince syndrome... 774 00:51:10,510 --> 00:51:12,459 Think about it. 775 00:51:12,460 --> 00:51:14,699 He might be hiding it from you. 776 00:51:14,700 --> 00:51:18,539 Why else would a normal person pass out in an elevator? 777 00:51:18,540 --> 00:51:20,709 Fatigue from overworking... 778 00:51:20,710 --> 00:51:22,219 Didn't you see the article? 779 00:51:22,220 --> 00:51:24,179 That's why it is even stranger! 780 00:51:24,180 --> 00:51:26,539 How can he be overworked when he doesn't even come to work? 781 00:51:26,540 --> 00:51:28,630 He plays every day. 782 00:51:29,440 --> 00:51:31,889 I heard he only has three months left to live. 783 00:51:31,890 --> 00:51:35,029 That's why he accepted the employee's greetings. 784 00:51:35,030 --> 00:51:36,569 They were all goodbyes! 785 00:51:36,570 --> 00:51:38,150 My goodness... 786 00:51:38,660 --> 00:51:40,949 How's this? It looks warm. 787 00:51:40,950 --> 00:51:43,570 Why? You're going to give it to the president? 788 00:51:43,610 --> 00:51:45,139 The three months is true! 789 00:51:45,140 --> 00:51:46,159 Hey! 790 00:51:46,160 --> 00:51:49,329 We came because you wanted to buy a present for Assistant Kim! 791 00:51:49,330 --> 00:51:51,280 Because you got those shoes... 792 00:51:51,570 --> 00:51:52,979 Oh, right. 793 00:51:52,980 --> 00:51:54,509 My bad... 794 00:51:54,510 --> 00:51:56,479 It's so pretty! 795 00:51:56,480 --> 00:51:58,019 I have to buy a tie too. 796 00:51:58,020 --> 00:51:59,699 You'll have to pick it out by yourself. 797 00:51:59,700 --> 00:52:00,939 I need to get going. 798 00:52:00,940 --> 00:52:01,869 Where? 799 00:52:01,870 --> 00:52:03,809 I told you this morning. 800 00:52:03,810 --> 00:52:05,290 This morning? 801 00:52:05,790 --> 00:52:06,839 Oh, right. 802 00:52:06,840 --> 00:52:07,809 Sorry, sorry. 803 00:52:07,810 --> 00:52:08,679 Do you want me to go with you? 804 00:52:08,680 --> 00:52:10,569 No, I'll be back. 805 00:52:10,570 --> 00:52:12,980 Have fun on your date! 806 00:52:13,280 --> 00:52:15,010 Bye! 807 00:52:16,260 --> 00:52:19,300 Why haven't I seen him in my dreams lately? 808 00:52:19,870 --> 00:52:24,220 [Gil Ik Sun] 809 00:52:49,630 --> 00:52:53,340 Why do I have to run into that thing here? 810 00:52:53,380 --> 00:52:55,740 My goodness, how unfortunate... 811 00:53:10,250 --> 00:53:11,549 Have you been well? 812 00:53:11,550 --> 00:53:13,779 Are you taunting me? 813 00:53:13,780 --> 00:53:17,620 Do you think I would be well with you around? 814 00:53:18,640 --> 00:53:27,039 I'm sorry, but why did you put flowers there? 815 00:53:27,040 --> 00:53:31,219 Are you happy to see me outside? 816 00:53:31,220 --> 00:53:32,889 Just take care of your own business! 817 00:53:32,890 --> 00:53:34,830 Why are you curious about that? 818 00:53:35,530 --> 00:53:40,260 I was wondering if you came to see my dad. 819 00:53:40,490 --> 00:53:41,660 What? 820 00:53:42,440 --> 00:53:47,529 This person, Gil Ik Sun, is my dad. 821 00:53:47,530 --> 00:53:50,680 Wh... What? 822 00:53:55,260 --> 00:53:58,120 Do you know my dad? 823 00:54:29,520 --> 00:54:36,390 My dad is an amazing man who risked his life to save the lives of many people. 824 00:54:37,970 --> 00:54:42,400 He's not someone who should hear something like that from you! 825 00:54:43,510 --> 00:54:45,110 How? 826 00:54:47,560 --> 00:54:49,590 How can this be? 827 00:54:51,570 --> 00:54:53,080 How? 828 00:55:20,070 --> 00:55:23,930 I'd like to order it as a keychain for a purse. 829 00:55:26,800 --> 00:55:28,409 Please use this design. 830 00:55:28,410 --> 00:55:29,689 I see it's a cat. 831 00:55:29,690 --> 00:55:32,990 What kind of jewels would you like to use? 832 00:55:35,400 --> 00:55:37,570 Don't be nervous. 833 00:55:37,630 --> 00:55:39,480 One, two, three! 834 00:55:43,170 --> 00:55:46,770 Trust the person who is holding the rope and use that power. 835 00:55:47,000 --> 00:55:48,740 One, two, three! 836 00:55:52,380 --> 00:55:53,750 Good job. 837 00:55:54,070 --> 00:55:57,640 I used not the power of people, but the power of love. 838 00:55:58,470 --> 00:55:59,890 Attention. 839 00:56:00,060 --> 00:56:02,290 Relax. Attention. 840 00:56:03,670 --> 00:56:04,889 Sang Min. 841 00:56:04,890 --> 00:56:07,279 When I was taking my college entrance exams, you were in 6th grade. 842 00:56:07,280 --> 00:56:08,979 Why does that matter? 843 00:56:08,980 --> 00:56:12,200 When right now, you're in front of me. 844 00:56:13,840 --> 00:56:15,279 Do you want to die? 845 00:56:15,280 --> 00:56:16,159 Who's that? 846 00:56:16,160 --> 00:56:17,339 What the...? 847 00:56:17,340 --> 00:56:18,900 You little... 848 00:56:18,940 --> 00:56:19,909 What? 849 00:56:19,910 --> 00:56:21,079 You're in front of me? 850 00:56:21,080 --> 00:56:22,129 You? 851 00:56:22,130 --> 00:56:23,059 What's wrong with you? 852 00:56:23,060 --> 00:56:24,439 He's a baby. 853 00:56:24,440 --> 00:56:25,780 Baby? 854 00:56:26,710 --> 00:56:29,510 Did you ever see a baby that big and dark? 855 00:56:29,650 --> 00:56:30,899 You little! 856 00:56:30,900 --> 00:56:32,250 Sunbaenim. 857 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Can't you see that we're in the middle of a class? 858 00:56:36,660 --> 00:56:38,529 You were totally brave just now. 859 00:56:38,530 --> 00:56:40,070 You looked cool. 860 00:56:41,540 --> 00:56:42,890 What is it? 861 00:56:44,080 --> 00:56:50,080 I don't really tell people but I'm surprisingly brave. 862 00:56:50,800 --> 00:56:52,060 What is it? 863 00:56:52,120 --> 00:56:53,670 Really? 864 00:57:02,410 --> 00:57:04,320 I'm going to kill you! 865 00:57:06,600 --> 00:57:07,749 You're laughing? 866 00:57:07,750 --> 00:57:09,410 You're laughing, right? 867 00:57:10,220 --> 00:57:12,019 You're on the same side as that guy, right? 868 00:57:12,020 --> 00:57:13,459 What... baby? 869 00:57:13,460 --> 00:57:15,040 You're a baby?! 870 00:57:20,590 --> 00:57:22,509 They must not have broken up. 871 00:57:22,510 --> 00:57:25,100 I should have hit him more when I had the chance. 872 00:57:25,640 --> 00:57:29,060 - You hit him? - I'm going to kill you! 873 00:57:33,870 --> 00:57:35,620 You must be a good cook. 874 00:57:36,250 --> 00:57:38,500 Because my mom wasn't around... 875 00:57:45,190 --> 00:57:46,950 It's cold. 876 00:57:47,760 --> 00:57:49,920 You're so annoying. 877 00:57:50,390 --> 00:57:52,559 I said I'm cold, deal with it. 878 00:57:52,560 --> 00:57:54,310 Seriously! 879 00:57:54,540 --> 00:57:56,230 I'm hot. 880 00:57:56,590 --> 00:57:57,900 You're hot? 881 00:57:58,030 --> 00:58:00,860 Yeah. When I'm with you, I'm hot. 882 00:58:01,560 --> 00:58:03,040 Really? 883 00:58:03,160 --> 00:58:04,530 Seriously? 884 00:58:05,350 --> 00:58:07,860 What are you thinking about that makes you hot? 885 00:58:08,750 --> 00:58:11,470 Are you thinking what I'm thinking? 886 00:58:12,640 --> 00:58:14,600 I knew it. 887 00:58:14,691 --> 00:58:17,430 Every time I see you, your hair is longer*. (*Perverted thoughts makes hair grow fast. ) 888 00:58:20,090 --> 00:58:21,500 Hey... 889 00:58:21,630 --> 00:58:23,520 Then shall we... 890 00:58:23,930 --> 00:58:24,869 I'll make you dinner. 891 00:58:24,870 --> 00:58:26,159 Not dinner! 892 00:58:26,160 --> 00:58:27,479 Then forget it. 893 00:58:27,480 --> 00:58:30,079 - Then tomorrow, okay? - You've got a text! You've got a text! 894 00:58:30,080 --> 00:58:32,620 You've got a text! You've got a text! 895 00:58:33,690 --> 00:58:34,619 Where are you? 896 00:58:34,620 --> 00:58:38,020 The president's mother is at our house right now... 897 00:58:41,750 --> 00:58:42,960 What? 898 00:58:42,970 --> 00:58:44,310 What's wrong? 899 00:58:45,140 --> 00:58:47,599 I'm sorry but I think I need to go. 900 00:58:47,600 --> 00:58:49,659 They suddenly added another scene. 901 00:58:49,660 --> 00:58:50,960 Bye. 902 00:58:51,850 --> 00:58:53,350 Where are you going? 903 00:58:54,550 --> 00:58:56,989 I should be the only emergency for you! 904 00:58:56,990 --> 00:58:58,230 Hey! 905 00:58:58,690 --> 00:59:01,820 I'll take you, my car is over here! 906 00:59:29,080 --> 00:59:31,880 I came because I figured you would find out eventually. 907 00:59:33,240 --> 00:59:39,130 I thought you'd attack me when you find out so I'm striking first. 908 00:59:40,850 --> 00:59:43,500 What are you talking about? 909 00:59:44,740 --> 00:59:49,640 During the winter when Joo Won was 21, there was an accident. 910 00:59:51,190 --> 00:59:57,180 But Joo Won thinks that accident was just a small car accident. 911 00:59:58,490 --> 01:00:04,490 The shock must have been huge, he can't remember. 912 01:00:08,010 --> 01:00:14,910 A firefighter saved him and instead lost his life. 913 01:00:17,230 --> 01:00:24,480 I ran into you at the memorial today because of that man. 914 01:00:28,940 --> 01:00:31,290 No way... 915 01:00:31,370 --> 01:00:32,610 Yes. 916 01:00:32,930 --> 01:00:37,270 That person is your father. 917 01:01:20,280 --> 01:01:22,230 I'll compensate you with money. 918 01:01:22,910 --> 01:01:25,240 I'll compensate you with unfathomable amounts of money. 919 01:01:25,280 --> 01:01:27,690 I'll compensate it all no matter how much it is. 920 01:01:28,040 --> 01:01:33,220 So please don't hold my Joo Won with this anymore. 921 01:01:34,310 --> 01:01:38,660 Please let my Joo Won go. 922 01:01:41,990 --> 01:01:46,920 I'm begging you. 923 01:02:12,020 --> 01:02:13,849 I miss you 924 01:02:13,850 --> 01:02:15,589 I'm running to you 925 01:02:15,590 --> 01:02:17,409 I'm knocking 926 01:02:17,410 --> 01:02:20,499 You're surprised and smiling 927 01:02:20,500 --> 01:02:26,389 Your round smile calms the whole world 928 01:02:26,390 --> 01:02:28,179 Don't cry 929 01:02:28,180 --> 01:02:30,939 Don't go 930 01:02:30,940 --> 01:02:34,579 Now linger by my side