1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:10,091 --> 00:00:11,122 Hwa Kyung. 3 00:00:13,161 --> 00:00:14,562 Why are you here? 4 00:00:14,662 --> 00:00:16,562 Ms. Jeong wanted to see me. 5 00:00:16,831 --> 00:00:18,272 The chief announcer? 6 00:00:18,831 --> 00:00:19,831 Yes. 7 00:00:23,879 --> 00:00:26,449 - Welcome. - Hello, Ms. Jeong. 8 00:00:27,371 --> 00:00:28,412 Hello. 9 00:00:28,412 --> 00:00:31,312 Chief Jeong, I'm here too. Hello. 10 00:00:31,812 --> 00:00:34,382 Goodness. Ms. Han. What brings you here? 11 00:00:35,651 --> 00:00:37,151 Please wait here. 12 00:00:37,952 --> 00:00:40,221 Ms. Shin, Ms. Go. You two can follow me. 13 00:00:43,221 --> 00:00:46,192 I hope they didn't accept her. 14 00:00:53,202 --> 00:00:54,471 So Ra. 15 00:00:55,901 --> 00:00:57,471 Say hello to your seniors. 16 00:00:59,942 --> 00:01:02,041 Shin Hwa Kyung and Go Eun Sung. Let's have a good run. 17 00:01:03,181 --> 00:01:04,481 I will work hard. 18 00:01:04,811 --> 00:01:06,351 Nice to meet you. 19 00:01:06,351 --> 00:01:07,481 It's nice to meet you. 20 00:01:07,481 --> 00:01:10,222 Let me know if there's anything I can help you with. 21 00:01:10,821 --> 00:01:12,621 - Thank you. - Of course. 22 00:01:13,222 --> 00:01:14,791 Min Gyu, you can guide Hwa Kyung. 23 00:01:15,222 --> 00:01:17,121 So Ra, you can guide Eun Seong. 24 00:01:17,791 --> 00:01:18,862 "Guide"? 25 00:01:19,532 --> 00:01:20,931 It means they're your direct senior. 26 00:01:22,701 --> 00:01:24,101 You can grab some tea. 27 00:01:27,371 --> 00:01:29,071 I'm really curious. 28 00:01:29,272 --> 00:01:31,071 Why did she call Han Woo Jung here? 29 00:01:31,502 --> 00:01:32,571 Han Woo Jung? 30 00:01:34,272 --> 00:01:35,311 Oh, right. 31 00:01:35,711 --> 00:01:37,311 Do you know what's going on? 32 00:01:38,351 --> 00:01:39,711 Oh, it's... 33 00:01:44,082 --> 00:01:46,222 A contract announcer? 34 00:01:46,552 --> 00:01:48,922 You won't get paid as much and won't be treated as well... 35 00:01:48,922 --> 00:01:50,392 as permanent announcers, 36 00:01:50,492 --> 00:01:52,291 but if you are competent enough... 37 00:01:53,162 --> 00:01:54,291 You know this. 38 00:01:54,291 --> 00:01:56,601 You know how Ms. Han is considered in this industry. 39 00:01:58,731 --> 00:02:02,071 You can take this job and give the permanent position another shot. 40 00:02:02,401 --> 00:02:06,211 And they'll acknowledge your experience. It'll help you. 41 00:02:09,281 --> 00:02:13,281 But why do you want to give me this opportunity? 42 00:02:13,352 --> 00:02:14,411 What do you think? 43 00:02:14,952 --> 00:02:17,221 Because you're too talented to just let go. 44 00:02:19,922 --> 00:02:21,552 (Producer Yoon Do Bin) 45 00:02:27,992 --> 00:02:29,862 An offer as a contract announcer? 46 00:02:29,862 --> 00:02:32,302 Yes. Ms. Jeong thinks that she would have made it... 47 00:02:32,302 --> 00:02:35,102 if she wasn't late for the interview. 48 00:02:35,841 --> 00:02:37,841 That means... 49 00:02:37,841 --> 00:02:41,512 one of us would not have made it. 50 00:02:41,681 --> 00:02:44,781 Of course, it's not me because I was the first place. 51 00:02:45,381 --> 00:02:47,311 If she accepts the offer, 52 00:02:47,552 --> 00:02:49,251 will she be working in this office? 53 00:02:51,952 --> 00:02:53,022 Yes. 54 00:02:55,492 --> 00:02:58,121 Why do you two have different colored passes? 55 00:02:58,561 --> 00:03:00,191 Can you pick and choose? 56 00:03:01,031 --> 00:03:02,602 Then I want a red one. 57 00:03:04,102 --> 00:03:05,172 Oh, it's... 58 00:03:06,631 --> 00:03:09,172 Red ones are for contract announcers. 59 00:03:09,172 --> 00:03:10,802 Blue ones are for the permanent posts. 60 00:03:13,841 --> 00:03:15,411 Oh, have you heard? 61 00:03:15,911 --> 00:03:17,612 The production team of... 62 00:03:17,612 --> 00:03:19,911 "Missing Memories" asked for someone to run a special segment. 63 00:03:20,352 --> 00:03:23,322 It looks like Ms. Jeong will make the decision. 64 00:03:23,952 --> 00:03:26,221 Can new announcers apply for the position? 65 00:03:26,392 --> 00:03:29,661 Of course, anyone can apply. 66 00:03:42,672 --> 00:03:43,702 That's unfair. 67 00:03:43,702 --> 00:03:45,642 Why is my mentor a contract worker... 68 00:03:45,642 --> 00:03:48,012 and Hwa Kyung's permanent worker? 69 00:03:48,012 --> 00:03:49,242 I came first. 70 00:03:50,582 --> 00:03:52,952 - My gosh. - "Hwa Kyung"? 71 00:03:53,311 --> 00:03:54,411 Ms. Shin. 72 00:03:54,411 --> 00:03:56,582 Right. Ms. Shin. 73 00:03:59,121 --> 00:04:01,352 - Why, Ms. Shin? - Tissue. 74 00:04:01,661 --> 00:04:03,121 Right. Here. 75 00:04:14,232 --> 00:04:17,602 Catch a fish that no one else can catch. 76 00:04:18,141 --> 00:04:20,242 That'll make you a real president. 77 00:04:22,311 --> 00:04:23,612 You know, don't you? 78 00:04:24,212 --> 00:04:27,912 When Dad gives a prize, what comes next is more important. 79 00:04:28,422 --> 00:04:30,951 If you don't live up to the prize, 80 00:04:31,821 --> 00:04:33,251 the punishment is worse. 81 00:04:42,032 --> 00:04:43,102 Sir. 82 00:04:43,532 --> 00:04:44,802 What is it? 83 00:04:45,331 --> 00:04:47,131 It's time to leave for the trade meeting. 84 00:04:49,602 --> 00:04:52,542 How can I persuade Han Joo Won? 85 00:04:54,011 --> 00:04:57,342 Wouldn't there be a reason she keeps refusing? 86 00:04:58,881 --> 00:05:00,011 There is. 87 00:05:02,181 --> 00:05:04,052 As long as I'm president of Miseong, 88 00:05:04,451 --> 00:05:06,292 she won't work with us. 89 00:05:07,052 --> 00:05:11,362 Do you have a bad past with her? 90 00:05:14,292 --> 00:05:15,602 I do. 91 00:05:16,131 --> 00:05:19,131 And it's just unbreakable. 92 00:05:25,342 --> 00:05:26,912 How about this, sir? 93 00:05:28,881 --> 00:05:30,181 Do you have a plan? 94 00:05:30,912 --> 00:05:33,951 You want to be the reporter for "Missing Memories"? 95 00:05:34,782 --> 00:05:37,652 Yes. I'd like to give it a go. 96 00:05:38,292 --> 00:05:42,121 Chief Park did ask the announcers for our cooperation, 97 00:05:43,191 --> 00:05:46,592 but Producer Yoon said he has someone in mind. 98 00:05:48,662 --> 00:05:49,761 Who's that? 99 00:05:50,462 --> 00:05:52,672 You know her too. Han Woo Jung. 100 00:05:55,102 --> 00:05:56,271 Woo Jung? 101 00:05:56,602 --> 00:05:58,242 She's not a full-time announcer. 102 00:05:58,242 --> 00:06:00,571 You just offered her a contract position... 103 00:06:00,571 --> 00:06:02,181 and he'll give her a special? 104 00:06:02,511 --> 00:06:04,951 She proved herself in the audition. 105 00:06:05,712 --> 00:06:10,181 Plus, the show's producer has the first right to cast reporters. 106 00:06:15,722 --> 00:06:17,222 Help me out, Chief Park. 107 00:06:17,222 --> 00:06:20,761 Don't you worry. Joo Won will do anything I say. 108 00:06:20,761 --> 00:06:22,331 I made her famous. 109 00:06:31,302 --> 00:06:33,511 I said I'd do what he wants, 110 00:06:34,842 --> 00:06:38,011 but there's no way I can make Joo Won give in. 111 00:06:43,422 --> 00:06:45,852 Your next appointment is in two hours. 112 00:06:45,852 --> 00:06:47,792 I reserved a massage session. 113 00:06:47,792 --> 00:06:48,862 Well done. 114 00:06:53,532 --> 00:06:55,462 What's going on? 115 00:07:00,631 --> 00:07:02,172 It's him. 116 00:07:02,802 --> 00:07:03,842 Why... 117 00:07:04,102 --> 00:07:06,212 Hello, Mr. Shin Myung Joon. 118 00:07:06,212 --> 00:07:07,641 We meet again, Ms. Han. 119 00:07:10,782 --> 00:07:13,581 Hello. I'm Ms. Han's manager. 120 00:07:13,852 --> 00:07:14,881 I see. 121 00:07:19,722 --> 00:07:21,121 Thank you. 122 00:07:24,462 --> 00:07:25,631 Miseong Group? 123 00:07:25,761 --> 00:07:28,902 Shin Hwa Kyung's father? 124 00:07:29,962 --> 00:07:31,532 I love your shows. 125 00:07:31,701 --> 00:07:32,771 Thank you. 126 00:07:33,232 --> 00:07:35,441 I'll see you around. 127 00:07:36,501 --> 00:07:37,571 Let's go. 128 00:07:42,782 --> 00:07:44,641 Ms. Han. 129 00:07:45,881 --> 00:07:47,052 What? 130 00:07:47,951 --> 00:07:51,181 That man we just met. President Shin. 131 00:07:51,891 --> 00:07:53,652 I saw him at the Yangsuri villa... 132 00:07:56,592 --> 00:07:59,061 I told you to wait in the car. 133 00:08:01,261 --> 00:08:04,032 Mr. Yoon, don't you know the rules as a manager? 134 00:08:04,532 --> 00:08:07,571 Pretend you don't see, hear, or know. 135 00:08:08,701 --> 00:08:11,201 - I know but... - Then follow the rules. 136 00:08:16,081 --> 00:08:17,412 Am I her daughter-in-law? 137 00:08:18,042 --> 00:08:19,381 I do see and hear. 138 00:08:20,011 --> 00:08:21,881 I can't ignore this. 139 00:08:21,982 --> 00:08:24,181 Her life could be at stake here. 140 00:08:26,251 --> 00:08:28,722 Were you offered the contract announcer position? 141 00:08:29,891 --> 00:08:30,891 Yes. 142 00:08:31,661 --> 00:08:33,732 What do you think? 143 00:08:34,962 --> 00:08:36,462 I think it's a good opportunity. 144 00:08:36,862 --> 00:08:38,801 You can gain experience and knowledge. 145 00:08:40,202 --> 00:08:42,842 Why did you ask to see me? 146 00:08:43,202 --> 00:08:46,541 The offer to be a reporter for our special is still valid. 147 00:08:46,911 --> 00:08:48,072 I wanted to ask... 148 00:08:48,072 --> 00:08:50,942 I believe I gave my answer last time. 149 00:08:50,942 --> 00:08:52,551 It came up in a meeting... 150 00:08:53,011 --> 00:08:55,452 that we could tell the press that... 151 00:08:55,751 --> 00:08:59,192 you're Ms. Han's daughter before the special airs. 152 00:09:03,362 --> 00:09:04,932 What brings you together? 153 00:09:07,592 --> 00:09:10,801 Why are you in my program's office? 154 00:09:12,102 --> 00:09:14,972 I want to be the reporter for your special episode. 155 00:09:16,041 --> 00:09:17,472 Give me a chance. 156 00:09:23,881 --> 00:09:25,312 You got the order wrong. 157 00:09:26,212 --> 00:09:27,281 How so? 158 00:09:27,952 --> 00:09:29,582 For procedure's sake, 159 00:09:29,852 --> 00:09:32,651 Chief Park requested the announcers' cooperation. 160 00:09:33,822 --> 00:09:34,921 I know that. 161 00:09:34,921 --> 00:09:36,192 If you do, 162 00:09:36,722 --> 00:09:39,092 why would you ignore protocol? 163 00:09:41,131 --> 00:09:42,631 Do excuse me. 164 00:09:43,462 --> 00:09:44,732 See you, Hwa Kyung. 165 00:10:01,852 --> 00:10:02,952 Hwa Kyung... 166 00:10:03,781 --> 00:10:06,822 wants to be the reporter for the special episode? 167 00:10:14,492 --> 00:10:18,501 I didn't ignore protocol and I asked Ms. Jeong already. 168 00:10:18,832 --> 00:10:21,942 And? Did she say she'd recommend you? 169 00:10:22,242 --> 00:10:23,242 Yes. 170 00:10:23,572 --> 00:10:27,271 But she said that your opinion is more important. 171 00:10:28,482 --> 00:10:29,682 Why Woo Jung? 172 00:10:30,011 --> 00:10:31,141 "Why"? 173 00:10:32,182 --> 00:10:35,881 Do you have feelings for her? 174 00:10:36,352 --> 00:10:38,021 Do I look like someone... 175 00:10:38,521 --> 00:10:41,021 who'd let my feelings affect my work? 176 00:10:41,121 --> 00:10:44,222 Does that mean you do have feelings for her? 177 00:10:44,761 --> 00:10:47,291 Why should I answer that? 178 00:10:48,092 --> 00:10:49,462 Then I'll ask again. 179 00:10:50,102 --> 00:10:52,972 Why do you want Woo Jung as a reporter? 180 00:10:53,771 --> 00:10:55,072 It's simple. 181 00:10:55,442 --> 00:10:57,401 I believe she'll do well. 182 00:10:58,242 --> 00:11:00,871 Don't you mind that her mother's the host? 183 00:11:01,171 --> 00:11:02,612 I don't mind. 184 00:11:02,612 --> 00:11:03,942 Does Woo Jung mind? 185 00:11:08,722 --> 00:11:09,751 Gosh. 186 00:11:10,582 --> 00:11:12,492 You're really greedy. 187 00:11:13,891 --> 00:11:17,391 Why must every opportunity be yours? 188 00:11:19,261 --> 00:11:21,531 You'll have many chances and possibilities... 189 00:11:21,832 --> 00:11:24,462 other than "Missing Memories". 190 00:11:25,401 --> 00:11:26,972 I want to start off... 191 00:11:27,771 --> 00:11:30,271 by appearing on "Missing Memories". 192 00:11:31,612 --> 00:11:33,871 No. I'll be more frank. 193 00:11:34,812 --> 00:11:38,112 I want you to acknowledge me. 194 00:11:38,952 --> 00:11:39,982 Why? 195 00:11:40,411 --> 00:11:43,722 I'll tell you why later. 196 00:11:44,322 --> 00:11:45,592 I'll wait for your call. 197 00:11:54,592 --> 00:11:57,332 I need the next script for "Missing Memories". 198 00:11:58,202 --> 00:12:00,332 Where is Do Bin? 199 00:12:00,332 --> 00:12:01,842 Is he in here? 200 00:12:04,472 --> 00:12:05,771 Jang Seong Min? 201 00:12:29,862 --> 00:12:30,932 Stop the car. 202 00:12:31,501 --> 00:12:33,401 - Pardon? - Stop the car. 203 00:12:41,442 --> 00:12:42,482 Woo Jung. 204 00:12:44,312 --> 00:12:46,812 - Mr. Shin. - Are you going home? 205 00:12:47,551 --> 00:12:48,551 Yes. 206 00:12:48,881 --> 00:12:50,822 I'll drop you off. Come with me. 207 00:12:52,791 --> 00:12:54,352 Why are you here? 208 00:12:56,421 --> 00:12:59,261 My friend's a producer. I'm here to see him. 209 00:12:59,791 --> 00:13:02,832 Congratulations on becoming an announcer. 210 00:13:04,832 --> 00:13:07,901 Thanks. I'm not very free. 211 00:13:08,031 --> 00:13:09,602 Let's finish our drinks and get going. 212 00:13:10,041 --> 00:13:11,371 Okay. 213 00:13:20,482 --> 00:13:22,482 Did you have business at the broadcasting station? 214 00:13:23,051 --> 00:13:25,251 Yes. You too? 215 00:13:25,421 --> 00:13:26,421 What? 216 00:13:27,021 --> 00:13:28,021 Yes. 217 00:13:28,822 --> 00:13:30,462 Did you come to see Hwa Kyung? 218 00:13:31,021 --> 00:13:32,661 No, because of work. 219 00:13:33,761 --> 00:13:35,702 What about you? Do you have good news? 220 00:13:36,901 --> 00:13:38,771 It depends. 221 00:13:39,472 --> 00:13:42,141 Would it be all right for me to know? 222 00:13:43,072 --> 00:13:44,401 Of course. 223 00:13:44,901 --> 00:13:48,281 They offered me a job as a contract announcer. 224 00:13:48,842 --> 00:13:49,911 A contract announcer? 225 00:13:50,911 --> 00:13:52,281 That sounds great. 226 00:13:52,952 --> 00:13:56,381 It sounds like a great offer unless you expected something bigger. 227 00:13:58,421 --> 00:13:59,452 I know. 228 00:13:59,791 --> 00:14:00,791 Then... 229 00:14:01,051 --> 00:14:02,692 why do you look so gloomy? 230 00:14:05,592 --> 00:14:08,631 I don't know if I can do a good job, 231 00:14:09,202 --> 00:14:11,702 and I didn't think I could decide on this alone. 232 00:14:12,131 --> 00:14:13,732 I'm going to talk to Mom. 233 00:14:15,342 --> 00:14:17,371 Looks like you have a great relationship with your mom. 234 00:14:18,411 --> 00:14:21,712 Of course. Sometimes, we're even like sisters. 235 00:14:24,442 --> 00:14:26,182 I seem like her mom at times. 236 00:14:26,651 --> 00:14:27,682 What? 237 00:14:35,021 --> 00:14:37,291 - I'll be off then. - Wait. 238 00:14:38,362 --> 00:14:40,432 I have something important to tell you. 239 00:14:41,362 --> 00:14:42,732 Something important? 240 00:14:43,202 --> 00:14:47,732 Is President Shin Myung Joon your father? 241 00:14:49,001 --> 00:14:50,041 Yes. 242 00:14:51,742 --> 00:14:53,712 I'm sure you knew that. 243 00:14:54,982 --> 00:14:56,141 Oh, it's not that. 244 00:14:57,141 --> 00:14:58,312 Do I tell her? 245 00:14:59,511 --> 00:15:00,612 Do I not tell her? 246 00:15:01,482 --> 00:15:03,881 Jae Bin, this is none of your business. Forget it. 247 00:15:05,051 --> 00:15:07,521 No, it's worse to pretend like it didn't happen. 248 00:15:10,391 --> 00:15:11,631 Seong Min. 249 00:15:12,192 --> 00:15:13,492 This troubles me too. 250 00:15:13,891 --> 00:15:16,932 I know I have to bring it up, but I don't know where to begin. 251 00:15:19,031 --> 00:15:21,742 I'm worried that you might get hurt. 252 00:15:22,472 --> 00:15:24,541 I'm worried this will bring chaos to your family, 253 00:15:24,541 --> 00:15:26,511 so I'm quite cautious and hesitant to tell you. 254 00:15:28,171 --> 00:15:29,381 I know. 255 00:15:29,712 --> 00:15:32,212 What? You know? 256 00:15:33,281 --> 00:15:34,921 Don't worry about my dad. 257 00:15:34,921 --> 00:15:37,582 He doesn't care about my marriage. 258 00:15:37,852 --> 00:15:40,692 What on earth is she talking about? 259 00:15:41,222 --> 00:15:44,322 She wasn't talking about how her dad was having an affair? 260 00:15:44,661 --> 00:15:46,791 My dad doesn't care... 261 00:15:46,791 --> 00:15:48,562 if you are Jang Seong Min or not. 262 00:15:49,131 --> 00:15:50,432 I don't care either. 263 00:15:52,671 --> 00:15:54,602 How did you know? 264 00:15:55,842 --> 00:15:57,602 When we met the second time. 265 00:15:58,511 --> 00:15:59,541 The second time? 266 00:16:00,212 --> 00:16:03,182 What made you come to such a conclusion? 267 00:16:05,381 --> 00:16:09,051 Everything you had on was designer brands, but they were all fakes. 268 00:16:10,682 --> 00:16:13,852 And you don't speak or seem like a grandson of a rich man. 269 00:16:14,391 --> 00:16:15,661 And your car was rented. 270 00:16:16,421 --> 00:16:19,462 I knew the second I saw you. You're a fake. 271 00:16:20,062 --> 00:16:21,332 She's very sharp. 272 00:16:22,001 --> 00:16:24,932 Gosh, I put on all that show for nothing. 273 00:16:27,972 --> 00:16:29,602 What did you mean... 274 00:16:29,602 --> 00:16:32,141 that you don't care even if I wasn't Jang Seong Min? 275 00:16:32,641 --> 00:16:33,842 I thought you'd understand. 276 00:16:34,541 --> 00:16:37,342 I don't care if you're rich or not. I'm not interested. 277 00:16:38,182 --> 00:16:39,482 Excuse me, Hwa Kyung. 278 00:16:40,112 --> 00:16:42,682 How good is your eyesight? You have bad eyes, right? 279 00:16:43,151 --> 00:16:45,521 How can you not like me? 280 00:16:45,722 --> 00:16:48,362 It's not every day that you see a hot guy like me. 281 00:16:48,362 --> 00:16:51,362 When I walk down the streets, 9 women out of 10, 282 00:16:51,362 --> 00:16:54,592 even the ones with boyfriends, keep their eyes on me. 283 00:16:55,102 --> 00:16:57,131 And I was offered to become an actor just off of the streets. 284 00:16:57,501 --> 00:17:00,102 I didn't want to go on that blind date. 285 00:17:01,432 --> 00:17:04,402 And when you called, I was in such a foul mood... 286 00:17:04,402 --> 00:17:05,771 that I had to see someone. 287 00:17:06,672 --> 00:17:09,611 I hope you don't put too much meaning into seeing me. 288 00:17:10,242 --> 00:17:11,611 Goodbye, then. 289 00:17:17,422 --> 00:17:18,692 This isn't right. 290 00:17:19,321 --> 00:17:21,021 I wasn't supposed to get caught. 291 00:17:21,551 --> 00:17:23,061 I wasn't going to talk about this. 292 00:17:34,132 --> 00:17:36,472 Dad, will you help me out? 293 00:17:37,001 --> 00:17:38,642 You don't touch a man when he eats. 294 00:17:38,642 --> 00:17:40,142 We all do this to put food in our mouths. 295 00:17:41,172 --> 00:17:43,942 Woo Cheol does this to put food in his mouth too. 296 00:17:50,182 --> 00:17:51,251 That's great. 297 00:17:52,251 --> 00:17:53,791 Why isn't Mom coming? 298 00:17:53,992 --> 00:17:56,091 Maybe she's robbing the bank. 299 00:17:57,962 --> 00:18:00,091 The nice man is drinking cola. 300 00:18:01,432 --> 00:18:03,861 This isn't cola. It's alcohol. 301 00:18:04,902 --> 00:18:07,932 A man must understand the taste of alcohol... 302 00:18:07,932 --> 00:18:09,972 to understand the true meaning of life. 303 00:18:10,172 --> 00:18:12,511 Woo Cheol, have you ever had an alcoholic drink? 304 00:18:12,841 --> 00:18:15,442 An alcoholic drink is a beverage with alcohol... 305 00:18:15,442 --> 00:18:18,011 that can make you drunk when you drink it. 306 00:18:18,912 --> 00:18:20,781 It is also called liquor or spirits. 307 00:18:21,152 --> 00:18:23,821 Goodness, kid. You are over 20 years old, 308 00:18:23,821 --> 00:18:27,321 so you should learn how to drink to become a real adult. 309 00:18:27,922 --> 00:18:30,361 Do you want to have a drink? 310 00:18:34,291 --> 00:18:37,132 Woo Cheol likes cola. Cola is sweet. 311 00:18:37,761 --> 00:18:40,202 Alcohol is sweet when life is sweet. 312 00:18:40,732 --> 00:18:43,771 But life is mostly very bitter. 313 00:18:43,872 --> 00:18:46,071 That's why alcohol mostly tastes bitter. 314 00:18:48,482 --> 00:18:49,811 Goodness, that's bitter. 315 00:18:52,412 --> 00:18:54,682 My goodness. What am I going to do? 316 00:18:54,682 --> 00:18:56,482 - Are you okay? - Mom is going to be so angry. 317 00:19:01,821 --> 00:19:03,962 Leave it. You'll get hurt. 318 00:19:06,662 --> 00:19:08,331 Why isn't this getting better? 319 00:19:11,601 --> 00:19:12,672 Woo Cheol. 320 00:19:13,031 --> 00:19:15,872 Don't be sick. 321 00:19:16,271 --> 00:19:19,442 My mom and sister chants this spell when I am sick. 322 00:19:22,912 --> 00:19:24,382 I'm fine. 323 00:19:25,382 --> 00:19:26,551 Don't be sick. 324 00:19:31,152 --> 00:19:36,021 (Dongrae Blowfish Soup) 325 00:19:36,021 --> 00:19:37,821 Thank you for the ride. 326 00:19:38,061 --> 00:19:39,892 This isn't your home. 327 00:19:42,462 --> 00:19:43,732 Oh, were you coming here? 328 00:19:44,601 --> 00:19:48,402 Yes. My brother is waiting for me in there. 329 00:19:48,601 --> 00:19:50,541 The owners looked like good people. 330 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 Yes. I'm so thankful for them. 331 00:19:54,142 --> 00:19:56,111 They adore Woo Cheol too. 332 00:19:57,242 --> 00:19:59,611 You meet great people because you're a kind person. 333 00:20:00,882 --> 00:20:02,222 Thank you for the compliment. 334 00:20:03,051 --> 00:20:04,152 Goodbye. 335 00:20:18,372 --> 00:20:20,831 It's been forever since I've seen you like that. 336 00:20:21,972 --> 00:20:23,101 Like how? 337 00:20:23,541 --> 00:20:26,511 Showing a huge smile. 338 00:20:29,482 --> 00:20:30,781 Nonsense. 339 00:20:34,081 --> 00:20:36,021 Hello, I'm back. 340 00:20:38,222 --> 00:20:40,351 The sky is spinning around. 341 00:20:41,521 --> 00:20:43,591 It's spinning around. 342 00:20:43,591 --> 00:20:44,622 Woo Cheol. 343 00:20:45,992 --> 00:20:47,432 What happened to him? 344 00:20:50,902 --> 00:20:51,932 Mr. Yoon. 345 00:20:52,702 --> 00:20:54,501 Did he drink alcohol? 346 00:20:54,501 --> 00:20:56,841 It's not like that. Things just happened. 347 00:20:57,601 --> 00:21:01,682 He thought I was having cola and had a sip of my drink. 348 00:21:01,682 --> 00:21:05,081 Mr. Yoon, Woo Cheol has never had a drink before. 349 00:21:06,251 --> 00:21:08,581 How can you give this naive kid a drink? 350 00:21:08,581 --> 00:21:10,581 You're getting all worked up over Woo Cheol again. 351 00:21:10,882 --> 00:21:12,492 Calm down and listen to me. 352 00:21:12,492 --> 00:21:13,821 I didn't do this on purpose. 353 00:21:13,821 --> 00:21:16,791 Geez, dad. Why are you even drinking during the day? 354 00:21:17,722 --> 00:21:20,732 I guess Woo Cheol is drunk. What are we going to do? 355 00:21:21,561 --> 00:21:23,902 What kind of nonsense is this? 356 00:21:25,031 --> 00:21:26,101 Honey. 357 00:21:26,601 --> 00:21:27,632 Mom. 358 00:21:29,242 --> 00:21:31,472 Woo Cheol had what? A drink? 359 00:21:32,872 --> 00:21:34,672 Did you give him a drink? 360 00:21:34,672 --> 00:21:36,182 I didn't give it to him on purpose. 361 00:21:36,182 --> 00:21:38,482 He had it himself. He wanted to become an adult. 362 00:21:38,482 --> 00:21:41,011 I told you not to drink in the restaurant, didn't I? 363 00:21:41,111 --> 00:21:43,622 Do you want to die that badly? 364 00:21:44,251 --> 00:21:45,952 - You idiot. - I'm sorry, Yong Sim. 365 00:21:46,392 --> 00:21:48,922 - Please let me off this once. - Don't let him off. 366 00:21:50,021 --> 00:21:51,732 Please don't hit me, honey. 367 00:22:16,422 --> 00:22:17,551 You're here. 368 00:22:19,222 --> 00:22:20,551 Where have you been? 369 00:22:20,551 --> 00:22:22,521 I heard you weren't there at the trade meeting. 370 00:22:22,892 --> 00:22:24,722 I stopped by the broadcasting station. 371 00:22:25,432 --> 00:22:26,892 The broadcasting station? Why? 372 00:22:27,662 --> 00:22:29,001 To meet Han Joo Won. 373 00:22:29,261 --> 00:22:32,031 To get her to say yes to our offer? 374 00:22:32,202 --> 00:22:36,041 Yes. But I just ran into her by coincidence for a moment, 375 00:22:37,301 --> 00:22:39,541 and I asked Mr. Park to get her for me. 376 00:22:41,742 --> 00:22:43,781 Do you think he can get her to do this? 377 00:22:44,242 --> 00:22:46,351 I made a deal with Miseong Group's advertisement. 378 00:22:46,851 --> 00:22:48,482 He won't give up easily. 379 00:22:52,492 --> 00:22:53,591 What's with that look? 380 00:22:54,722 --> 00:22:57,922 You seem to have changed after Dad began to... 381 00:22:58,392 --> 00:22:59,962 acknowledge you for who you are. 382 00:23:00,031 --> 00:23:02,061 Come on. I didn't change. 383 00:23:02,601 --> 00:23:04,831 You're probably looking at me in a different light. 384 00:23:09,041 --> 00:23:11,402 I forgot about my dinner appointment. 385 00:23:13,611 --> 00:23:15,581 A dinner appointment? With whom? 386 00:23:16,682 --> 00:23:18,851 Hwa Kyung seemed a bit disappointed... 387 00:23:18,851 --> 00:23:20,882 because she thinks I only care about you. 388 00:23:21,622 --> 00:23:23,521 I want to be a good mom to her. 389 00:23:25,321 --> 00:23:26,351 Bye. 390 00:23:40,001 --> 00:23:41,872 Does he have nothing to hide... 391 00:23:42,372 --> 00:23:43,742 or is it another lie? 392 00:23:45,511 --> 00:23:46,541 Secretary Min. 393 00:23:47,811 --> 00:23:52,152 Where did Mr. Shin go instead of the trade meeting? 394 00:23:52,182 --> 00:23:53,912 To the broadcasting station. 395 00:23:54,382 --> 00:23:55,882 To cast Han Joo Won. 396 00:23:56,382 --> 00:23:58,722 Did he meet her? 397 00:23:58,722 --> 00:24:00,392 For a while, by chance. 398 00:24:01,622 --> 00:24:03,892 He discussed the issue with Chief Park. 399 00:24:05,331 --> 00:24:06,361 Thank you. 400 00:24:14,601 --> 00:24:17,472 You want me to persuade Ms. Han? 401 00:24:17,571 --> 00:24:21,571 Yes. She won't listen to me, 402 00:24:21,571 --> 00:24:22,841 but she will to you. 403 00:24:22,882 --> 00:24:24,841 You work on the same show. 404 00:24:25,081 --> 00:24:26,781 That's not the problem. 405 00:24:27,251 --> 00:24:29,682 She must agree to be in Miseong's commercial... 406 00:24:29,682 --> 00:24:32,652 if we want to keep them as paying commercial partners. 407 00:24:32,952 --> 00:24:35,422 - That's right. - Does that make sense? 408 00:24:35,662 --> 00:24:38,492 Ms. Han's a freelancer. She's not exclusive to us. 409 00:24:38,831 --> 00:24:41,902 She can choose to appear or not appear in any commercial. 410 00:24:41,902 --> 00:24:43,702 How can I persuade her? 411 00:24:45,031 --> 00:24:46,101 Troublemaker. 412 00:24:46,932 --> 00:24:49,041 Do you think I need a lecture from you? 413 00:24:49,472 --> 00:24:51,912 Do as your chief says and keep your thoughts to yourself. 414 00:24:52,571 --> 00:24:53,642 I can't do it. 415 00:24:53,642 --> 00:24:55,382 What? You can't do it? 416 00:24:56,682 --> 00:24:59,781 You fool. Do you think I don't know how to say no? 417 00:25:00,081 --> 00:25:03,882 Miseong's Chairman Oh wants Han Joo Won as a model. 418 00:25:04,452 --> 00:25:05,821 Who's he? 419 00:25:05,821 --> 00:25:07,521 He's our biggest client. 420 00:25:08,152 --> 00:25:11,831 Miseong pressured us over Park Choon Sung's episode. 421 00:25:12,232 --> 00:25:15,261 Now they want us to cast Ms. Han in their commercial? 422 00:25:15,962 --> 00:25:19,172 How long must TV stations work for conglomerates? 423 00:25:20,531 --> 00:25:23,041 Troublemaker. Don't you care for your company? 424 00:25:23,672 --> 00:25:26,472 Don't you pity your senior here? 425 00:25:27,212 --> 00:25:30,341 Do you think you'll be young with a job forever? 426 00:25:30,611 --> 00:25:31,611 Chief. 427 00:25:31,611 --> 00:25:33,811 Our TV station's future... 428 00:25:34,781 --> 00:25:38,492 My life is on your shoulders. Help me out here. 429 00:25:40,851 --> 00:25:43,422 Sounds like you might end up on your knees. 430 00:25:44,962 --> 00:25:46,031 Shall I? 431 00:25:46,591 --> 00:25:48,932 Will you help me then? Fine. 432 00:25:49,801 --> 00:25:50,902 Chief. 433 00:25:53,372 --> 00:25:55,202 - Geez. - I knew it. 434 00:25:58,972 --> 00:26:00,212 What's the occasion? 435 00:26:03,412 --> 00:26:04,541 What is it? 436 00:26:04,682 --> 00:26:06,751 You never sigh like this. 437 00:26:06,982 --> 00:26:09,051 Chief Park's life is in my... 438 00:26:09,051 --> 00:26:10,122 No. 439 00:26:11,222 --> 00:26:13,051 It's in your hands. 440 00:26:13,351 --> 00:26:14,922 What are you on about? 441 00:26:15,091 --> 00:26:18,732 I hear you keep declining to appear in Miseong's commercial. 442 00:26:19,831 --> 00:26:22,501 Did they put pressure on Chief Park? 443 00:26:23,202 --> 00:26:24,232 Yes. 444 00:26:24,402 --> 00:26:26,801 And he came to you? 445 00:26:27,801 --> 00:26:28,841 Yes. 446 00:26:29,902 --> 00:26:31,202 If I refuse, 447 00:26:31,202 --> 00:26:33,872 will they pull all Miseong's commercials from our station? 448 00:26:35,011 --> 00:26:36,011 Yes. 449 00:26:38,712 --> 00:26:39,982 Who got involved? 450 00:26:40,952 --> 00:26:43,281 Chairman Oh? Vice Chairman Oh? 451 00:26:43,482 --> 00:26:45,791 I was told it was President Shin. 452 00:26:47,551 --> 00:26:48,861 President Shin? 453 00:26:49,392 --> 00:26:50,892 I'm not telling you to... 454 00:26:51,291 --> 00:26:53,761 appear in Miseong's commercial. 455 00:26:54,232 --> 00:26:56,601 I think you should know what's going on. 456 00:26:58,271 --> 00:27:00,972 I know you're doing this for me. 457 00:27:01,771 --> 00:27:05,472 I don't know exactly what your criteria is, 458 00:27:07,041 --> 00:27:08,242 but don't give in. 459 00:27:09,011 --> 00:27:11,712 The twisted idea that money solves everything... 460 00:27:11,851 --> 00:27:13,311 should be abolished... 461 00:27:13,311 --> 00:27:14,482 Leave it to me. 462 00:27:15,922 --> 00:27:17,321 What will you do? 463 00:27:17,922 --> 00:27:19,821 Something to make sure they take me seriously. 464 00:27:21,622 --> 00:27:22,692 Ms. Han. 465 00:27:26,662 --> 00:27:28,132 She left her script. 466 00:27:28,732 --> 00:27:29,732 Ms. Han. 467 00:27:30,902 --> 00:27:31,972 Ms. Han. 468 00:27:36,172 --> 00:27:38,442 Where are you going? We have a meeting. 469 00:27:38,442 --> 00:27:39,672 Did you see Ms. Han? 470 00:27:40,372 --> 00:27:41,472 She went that way. 471 00:27:44,482 --> 00:27:45,682 What's going on? 472 00:27:46,952 --> 00:27:48,152 What are you doing? 473 00:27:48,652 --> 00:27:50,521 You're threatening us now? 474 00:27:50,952 --> 00:27:52,622 It's a request, not a threat. 475 00:27:52,892 --> 00:27:54,321 Look, Shin Myung Joon. 476 00:27:55,321 --> 00:27:58,692 Do you think you can force me to appear in your commercial? 477 00:27:59,031 --> 00:28:00,992 I won't give in until you say yes. 478 00:28:01,192 --> 00:28:04,202 That's nonsense. For as long as you're at Miseong, 479 00:28:04,501 --> 00:28:06,972 I won't... I'll never appear in your commercial. 480 00:28:08,402 --> 00:28:09,841 Why mind me? 481 00:28:10,341 --> 00:28:12,071 It's just a business transaction. 482 00:28:12,071 --> 00:28:13,212 Why mind you? 483 00:28:14,142 --> 00:28:16,081 Shall we see if you really don't mind? 484 00:28:16,442 --> 00:28:18,751 Can I tell Chairman Oh everything? 485 00:28:19,581 --> 00:28:21,882 What kind of relationship we used to have... 486 00:28:23,021 --> 00:28:25,452 and how you left me to marry Oh Yeon Hee. 487 00:28:25,922 --> 00:28:27,821 That that's why I hate Miseong. 488 00:28:27,821 --> 00:28:29,122 Can I tell him everything? 489 00:28:32,992 --> 00:28:35,162 You're a pretty good blackmailer. 490 00:28:35,462 --> 00:28:36,561 Blackmail? 491 00:28:37,261 --> 00:28:38,872 I can do much more. 492 00:28:39,301 --> 00:28:42,442 One word from me can end your career. 493 00:28:42,702 --> 00:28:43,972 Don't bother me. 494 00:28:44,702 --> 00:28:47,311 Stay away from me, you scumbag! 495 00:29:04,892 --> 00:29:06,031 What's wrong? 496 00:29:06,591 --> 00:29:07,791 Is there a problem? 497 00:29:10,202 --> 00:29:11,432 Did you see a ghost? 498 00:29:15,501 --> 00:29:16,742 Let's start the meeting. 499 00:29:25,511 --> 00:29:26,611 It's this room. 500 00:29:31,922 --> 00:29:32,922 Hello. 501 00:29:33,992 --> 00:29:36,392 Come sit. I ordered for you too. 502 00:29:37,192 --> 00:29:39,031 What's going on? 503 00:29:40,061 --> 00:29:43,432 Ms. Jeong and I were in the Leaders' Club together. 504 00:29:43,861 --> 00:29:45,732 We drifted apart... 505 00:29:45,732 --> 00:29:48,071 but we used to travel together. 506 00:29:48,071 --> 00:29:50,301 - Didn't we? - We did. 507 00:29:50,771 --> 00:29:53,841 I didn't know Hwa Kyung was your daughter. 508 00:29:55,041 --> 00:29:57,482 My father's very honest and upright. 509 00:29:57,482 --> 00:30:00,111 If word of her heritage got out, 510 00:30:00,212 --> 00:30:02,982 he thought people would say she got in... 511 00:30:02,982 --> 00:30:06,722 with money, not talent, so he made us keep quiet. 512 00:30:07,492 --> 00:30:09,492 He's definitely different. 513 00:30:10,492 --> 00:30:11,962 I had noticed Hwa Kyung... 514 00:30:11,962 --> 00:30:14,962 even before you'd arranged this meeting. 515 00:30:15,232 --> 00:30:17,801 She's talented, confident and beautiful. 516 00:30:18,402 --> 00:30:21,232 She has a promising future as an announcer. 517 00:30:22,001 --> 00:30:26,912 I see. I'm grateful that you think so highly of her. 518 00:30:27,041 --> 00:30:29,811 Consider her your mentee... 519 00:30:29,811 --> 00:30:31,982 and teach her all you can. 520 00:30:32,081 --> 00:30:34,611 If she makes mistakes, scold her too. 521 00:30:35,882 --> 00:30:37,182 Of course I will. 522 00:30:38,291 --> 00:30:40,551 Can I go and wash my hands? 523 00:30:52,172 --> 00:30:55,242 Does Mom not believe in me? 524 00:31:07,152 --> 00:31:08,722 Oh, I almost forgot. 525 00:31:09,222 --> 00:31:10,251 Take this. 526 00:31:12,922 --> 00:31:14,591 Miseong prepared... 527 00:31:14,591 --> 00:31:17,492 a small gift for all the Leaders' Club members. 528 00:31:17,922 --> 00:31:20,291 You know I can't accept gifts. 529 00:31:20,392 --> 00:31:22,501 It could become a legal issue. 530 00:31:22,932 --> 00:31:25,801 I don't care about that. Let's not get caught. 531 00:31:53,932 --> 00:31:56,331 (Secret and Lies) 532 00:31:56,732 --> 00:31:58,061 Ms. Han... 533 00:31:58,061 --> 00:32:01,271 Is this about Han Joo Won and Shin Myung Joon? 534 00:32:01,271 --> 00:32:02,472 Why do you think that was? 535 00:32:02,472 --> 00:32:04,041 It was for his own sake. 536 00:32:04,041 --> 00:32:06,172 Next, he'll drag me down, 537 00:32:06,172 --> 00:32:08,242 then he'll push you and Hwa Kyung aside. 538 00:32:08,242 --> 00:32:10,081 If he's up to something else... 539 00:32:10,081 --> 00:32:12,811 Did you accept the contract announcer position? 540 00:32:12,811 --> 00:32:14,412 - Good luck. - Thanks. 541 00:32:14,412 --> 00:32:15,882 I'll do my best. 542 00:32:15,882 --> 00:32:19,021 Is her daughter not her late husband's child? 543 00:32:19,021 --> 00:32:21,051 Who is Han Woo Jung's father?