1 00:00:05,953 --> 00:00:06,953 My goodness. 2 00:00:06,953 --> 00:00:07,953 (Final Episode) 3 00:00:08,723 --> 00:00:11,092 What brings you here? 4 00:00:11,463 --> 00:00:14,162 I actually wanted to meet you. 5 00:00:14,332 --> 00:00:15,393 Me? 6 00:00:15,733 --> 00:00:19,102 Yes. Don't we have some stuff to talk about? 7 00:00:20,503 --> 00:00:22,773 Well, I guess we do. 8 00:00:24,273 --> 00:00:27,613 Will you please excuse us? I need to talk to your mother. 9 00:00:27,913 --> 00:00:28,942 Sure. 10 00:00:29,642 --> 00:00:31,642 - Mom, I'll be outside. - Okay. 11 00:00:49,532 --> 00:00:51,402 I guess she wants to talk to her about Kyung Ah. 12 00:00:54,532 --> 00:00:56,133 Eun Seok told me... 13 00:00:56,572 --> 00:00:59,002 that Jenny turned out to be Kyung Ah and that she's pregnant. 14 00:00:59,172 --> 00:01:01,042 Yes, that's right. But what about that? 15 00:01:01,212 --> 00:01:06,143 I'm worried that Jenny might want to get back together with Eun Seok. 16 00:01:06,712 --> 00:01:08,652 If that's what this is about, there's no need to worry. 17 00:01:08,652 --> 00:01:11,223 Kyung Ah won't ever become... 18 00:01:11,223 --> 00:01:12,883 your niece-in-law again. 19 00:01:15,092 --> 00:01:16,322 Are you sure about that? 20 00:01:17,092 --> 00:01:20,023 It's just that Eun Seok seems to be contemplating a little. 21 00:01:20,193 --> 00:01:22,163 I don't care whether he's contemplating or not. 22 00:01:22,163 --> 00:01:23,833 Kyung Ah's already made up her mind. 23 00:01:24,202 --> 00:01:26,833 Do you think she'd go back to the man she divorced... 24 00:01:27,173 --> 00:01:28,602 just because she's pregnant? 25 00:01:29,833 --> 00:01:31,542 I'm relieved to know I was wrong. 26 00:01:32,572 --> 00:01:34,973 I just figured maybe we should give them another chance... 27 00:01:35,473 --> 00:01:38,682 if Jenny also felt the urge to get back together. 28 00:01:38,842 --> 00:01:41,883 Kyung Ah has no intentions of getting back together. 29 00:01:41,883 --> 00:01:44,152 But even if she does, I'm sure they'll deal with it on their own. 30 00:01:44,152 --> 00:01:45,682 It's really none of our business. 31 00:01:47,393 --> 00:01:48,452 Do you think so? 32 00:01:49,493 --> 00:01:52,223 Ms. Oh, times have changed. 33 00:01:52,223 --> 00:01:54,732 Why are you even meddling with your nephew's marriage? 34 00:01:54,993 --> 00:01:57,202 Just let them handle it on their own. 35 00:01:58,363 --> 00:02:01,402 That's what I was going to do. I'm not going to intervene. 36 00:02:02,633 --> 00:02:04,303 Anyway, I get what you mean. 37 00:02:05,542 --> 00:02:09,573 By the way, you only just found out that you're Jenny's mother. 38 00:02:10,073 --> 00:02:11,712 But you've suddenly changed so much. 39 00:02:12,412 --> 00:02:13,543 What do you mean? 40 00:02:14,053 --> 00:02:17,013 What's wrong with all of Jenny's mothers? 41 00:02:17,682 --> 00:02:20,692 I don't get what kind of nonsense you're talking about. 42 00:02:20,993 --> 00:02:24,122 Just make sure you console Eun Seok, okay? 43 00:02:24,993 --> 00:02:25,993 Okay. 44 00:02:27,733 --> 00:02:30,502 Now that you've found your daughter, 45 00:02:30,502 --> 00:02:33,662 you've become extremely proud of yourself. 46 00:02:33,662 --> 00:02:36,573 You look very confident unlike before. 47 00:02:38,872 --> 00:02:41,472 I'm Kyung Ah's mother. 48 00:02:41,673 --> 00:02:43,412 You know what kind of person she is. 49 00:02:44,113 --> 00:02:46,243 Right now, she's obviously not doing anything... 50 00:02:46,243 --> 00:02:48,113 because people think she's the Black Rose's daughter. 51 00:02:48,113 --> 00:02:51,523 But she'll soon become a world-famous designer again. 52 00:02:51,523 --> 00:02:53,152 And I'm going to support her. 53 00:02:53,323 --> 00:02:55,323 What? You're going to support her? 54 00:02:57,023 --> 00:02:58,823 How are you going to do that? 55 00:03:00,192 --> 00:03:02,893 You shouldn't bluff. 56 00:03:05,863 --> 00:03:07,402 See if I'm bluffing or not. 57 00:03:08,203 --> 00:03:12,203 You can come for an autograph when Kyung Ah becomes more famous. 58 00:03:12,342 --> 00:03:13,402 I'll see you, then. 59 00:03:17,513 --> 00:03:20,553 My gosh, what was that? An autograph, my foot. 60 00:03:21,483 --> 00:03:23,453 My goodness gracious. 61 00:03:26,553 --> 00:03:27,793 Did you visit her? 62 00:03:28,453 --> 00:03:29,553 Yes, I did. 63 00:03:30,023 --> 00:03:31,722 Is she doing okay? 64 00:03:31,893 --> 00:03:33,662 My gosh, she's doing fine. 65 00:03:33,993 --> 00:03:35,733 I think she's doing great there. Her skin was glowing. 66 00:03:38,462 --> 00:03:40,333 You shouldn't worry about her anymore. 67 00:03:41,002 --> 00:03:43,233 Man Su already paid for an attorney, 68 00:03:43,773 --> 00:03:45,342 and he's doing his best to help her out. 69 00:03:47,372 --> 00:03:48,412 Yes, I'm sure he is. 70 00:03:54,113 --> 00:03:57,083 From this moment on, the Black Rose's child... 71 00:03:57,953 --> 00:04:00,353 is Man Su, not you. 72 00:04:02,993 --> 00:04:08,493 You've already done more than enough for her, okay? 73 00:04:10,393 --> 00:04:11,402 Okay. 74 00:04:14,303 --> 00:04:19,272 My gosh, it's like she became another version of Wang Soo Jin. 75 00:04:19,572 --> 00:04:23,173 Jenny must have some kind of psychological technique... 76 00:04:23,173 --> 00:04:25,283 that makes her mothers become really confident. 77 00:04:25,783 --> 00:04:28,952 How is that all her mothers put on airs like that? 78 00:04:29,182 --> 00:04:30,312 My gosh, seriously. 79 00:04:30,983 --> 00:04:34,752 Ms. Ji suddenly became all confident and started acting so haughty. 80 00:04:34,923 --> 00:04:36,093 My goodness. 81 00:04:36,892 --> 00:04:40,262 My gosh, she was unbelievable. How flabbergasting. 82 00:04:40,522 --> 00:04:43,903 Hey, I've been thinking. 83 00:04:44,863 --> 00:04:45,903 About what? 84 00:04:47,632 --> 00:04:50,173 I've been saving up some money so I could give it to you... 85 00:04:50,372 --> 00:04:51,973 once I finally met you. 86 00:04:52,372 --> 00:04:53,403 What? 87 00:04:55,142 --> 00:04:56,743 I have money too. 88 00:04:56,743 --> 00:04:59,382 And if I put this house up for rent and move to a smaller place, 89 00:04:59,382 --> 00:05:00,752 I'll be getting paid a decent amount. 90 00:05:01,382 --> 00:05:02,952 Yes, I know. 91 00:05:04,182 --> 00:05:06,983 But I saved up just for you. 92 00:05:07,593 --> 00:05:10,993 And I thought maybe you could spend that money to study abroad. 93 00:05:12,293 --> 00:05:13,363 "Study abroad"? 94 00:05:15,062 --> 00:05:17,463 I heard you never got a chance... 95 00:05:18,002 --> 00:05:21,372 to go to school properly while you were growing up. 96 00:05:23,202 --> 00:05:26,942 It might be late, but I want to help you study abroad. 97 00:05:29,973 --> 00:05:31,043 Mom. 98 00:05:33,882 --> 00:05:35,483 No, it's okay. 99 00:05:36,682 --> 00:05:39,752 Why? Is it because of the baby? 100 00:05:40,353 --> 00:05:41,622 Well, that bothers me too. 101 00:05:42,423 --> 00:05:44,663 But we barely just met. 102 00:05:46,493 --> 00:05:47,793 I'll go with you. 103 00:05:49,863 --> 00:05:53,062 We barely managed to find each other again, 104 00:05:53,632 --> 00:05:54,872 so I don't want to be apart either. 105 00:05:56,072 --> 00:05:59,272 So let's go abroad together. 106 00:06:01,043 --> 00:06:02,113 But... 107 00:06:04,442 --> 00:06:06,642 Then I'll have to give birth to my baby overseas. 108 00:06:06,642 --> 00:06:07,882 Will that be okay? 109 00:06:09,382 --> 00:06:11,752 What are you worried about? I'll be right next to you. 110 00:06:12,952 --> 00:06:14,692 As I raised Song Ah... 111 00:06:15,293 --> 00:06:17,622 and saw how the other kids were raised, 112 00:06:19,293 --> 00:06:23,163 I thought of all the things I wanted to do for you. 113 00:06:23,733 --> 00:06:25,832 But I never got to do any of that yet. 114 00:06:27,533 --> 00:06:30,803 So will you please give me a chance to do the stuff... 115 00:06:31,202 --> 00:06:33,043 I've always wanted to do for you? 116 00:06:36,442 --> 00:06:37,783 Don't worry. 117 00:06:38,783 --> 00:06:40,713 You can just focus on your studies. 118 00:06:40,882 --> 00:06:42,783 I'll take care of everything. 119 00:06:43,682 --> 00:06:47,153 Once you give birth, I'll also help you recover. 120 00:06:47,692 --> 00:06:51,223 So you don't need to worry about a single thing. 121 00:06:53,863 --> 00:06:55,132 You can just focus on... 122 00:06:55,963 --> 00:06:57,762 doing what you want to do. 123 00:07:03,803 --> 00:07:05,072 Thank you, Mom. 124 00:07:06,243 --> 00:07:07,303 Thank you. 125 00:07:11,582 --> 00:07:12,613 What? 126 00:07:13,113 --> 00:07:15,653 I think she's rushing things because she's worried... 127 00:07:15,653 --> 00:07:18,553 Kyung Ah might worry too much about the Black Rose if she stays here. 128 00:07:20,423 --> 00:07:21,793 I can't believe she thought of doing that. 129 00:07:22,353 --> 00:07:24,863 Mother really is amazing. 130 00:07:25,863 --> 00:07:28,963 She's been saving up for a really long time... 131 00:07:28,963 --> 00:07:30,733 so that she could give it to Kyung Ah one day. 132 00:07:32,002 --> 00:07:33,303 I think it's a great idea. 133 00:07:33,702 --> 00:07:36,572 The news will be talking about the Black Rose every single day. 134 00:07:36,932 --> 00:07:39,272 So it'll be best for Kyung Ah to stay abroad for a while. 135 00:07:40,142 --> 00:07:41,173 Yes. 136 00:07:43,713 --> 00:07:44,743 My goodness. 137 00:07:45,413 --> 00:07:47,113 There you go. You both look nice. 138 00:07:51,723 --> 00:07:52,923 They look great, don't they? 139 00:07:53,082 --> 00:07:55,493 Yes, they look amazing together. 140 00:07:55,853 --> 00:07:57,322 Their story is even more amazing. 141 00:07:57,793 --> 00:07:59,463 - I look forward to a great photo. - Sure. 142 00:08:01,293 --> 00:08:02,562 You both look great. 143 00:08:03,663 --> 00:08:05,863 In 1, 2, 3. 144 00:08:11,002 --> 00:08:13,072 The court issued an arrest warrant for Deputy Kang as well. 145 00:08:13,072 --> 00:08:14,473 So he'll probably get dismissed. 146 00:08:15,942 --> 00:08:17,272 I finally feel relieved. 147 00:08:17,983 --> 00:08:18,983 Yes, I know. 148 00:08:19,413 --> 00:08:22,252 The chairman seemed satisfied when I told him about it. 149 00:08:22,812 --> 00:08:24,483 Thank you for your hard work. 150 00:08:25,983 --> 00:08:27,053 Don't mention it. 151 00:08:28,493 --> 00:08:30,192 He deserves a stronger punishment... 152 00:08:30,723 --> 00:08:32,363 considering the fact that Kyung Soo died because of him. 153 00:08:33,963 --> 00:08:36,433 By the way, they're also reinvestigating Choi Yeon Ho... 154 00:08:36,433 --> 00:08:37,762 as an accomplice. 155 00:08:38,333 --> 00:08:39,802 - How could you? - You scumbag! 156 00:08:39,802 --> 00:08:43,073 - Please look over here! - Why did you help her? 157 00:08:44,103 --> 00:08:45,902 - That jerk! - Please look over here! 158 00:08:45,902 --> 00:08:48,672 - You dirty scum! - How could you do that? 159 00:08:48,672 --> 00:08:51,443 - You disgusting jerk! - Get out of here! 160 00:08:51,912 --> 00:08:52,912 What? 161 00:08:53,782 --> 00:08:54,882 What problem? 162 00:08:55,412 --> 00:08:57,723 I heard she had a small fight with the inmates... 163 00:08:57,723 --> 00:08:59,723 of the cell that she first got assigned to. 164 00:09:01,622 --> 00:09:04,422 - Did she get hurt? - I heard she's okay. 165 00:09:06,292 --> 00:09:07,363 That's a relief. 166 00:09:08,392 --> 00:09:09,933 They moved her to a cell... 167 00:09:09,933 --> 00:09:12,333 specifically for inmates who are either pregnant or have young kids. 168 00:09:12,333 --> 00:09:15,073 That was the only cell that happened to be empty. 169 00:09:18,243 --> 00:09:21,772 I guess the ambiance will be a lot less hostile than the other cells. 170 00:09:21,943 --> 00:09:24,042 (Look After Them Sincerely and Guide Them in the Right Direction) 171 00:09:29,953 --> 00:09:31,782 What kind of cell is this? 172 00:09:32,152 --> 00:09:35,323 Why did they send me here when I don't even have a baby? 173 00:09:37,422 --> 00:09:39,463 What's wrong? Don't you like it here? 174 00:09:41,063 --> 00:09:43,032 Have you ladies lost your minds? 175 00:09:43,933 --> 00:09:46,132 What are you doing here when you're pregnant? 176 00:09:46,802 --> 00:09:48,502 Then what about you? Did you willingly come here? 177 00:09:49,603 --> 00:09:51,142 Well, no. 178 00:09:51,772 --> 00:09:53,943 We're all here for a good reason. 179 00:10:01,552 --> 00:10:02,552 There. 180 00:10:07,323 --> 00:10:08,853 Can I hold your baby? 181 00:10:09,292 --> 00:10:10,323 Sure, go ahead. 182 00:10:12,363 --> 00:10:13,762 My goodness. 183 00:10:14,963 --> 00:10:15,993 Oh, gosh. 184 00:10:18,002 --> 00:10:19,762 My gosh, you're adorable. 185 00:10:22,103 --> 00:10:23,772 How long have you been pregnant? 186 00:10:23,933 --> 00:10:25,073 I'm eight months pregnant. 187 00:10:25,672 --> 00:10:28,642 My goodness, what got you locked up? 188 00:10:29,743 --> 00:10:31,512 I failed to pay back private loan. 189 00:10:32,542 --> 00:10:33,642 Oh, dear. 190 00:10:34,953 --> 00:10:37,382 - How much did you owe? - 20,000 dollars? 191 00:10:37,552 --> 00:10:39,683 What? What kind of lunatic puts a pregnant woman in jail... 192 00:10:39,683 --> 00:10:42,052 for just 20,000 dollars? 193 00:10:42,892 --> 00:10:46,463 I'm just staying quiet about it because I'm guessing... 194 00:10:46,593 --> 00:10:47,933 it might be better to do time here. 195 00:10:48,792 --> 00:10:50,662 I have nowhere to go anyway. 196 00:10:50,863 --> 00:10:52,302 And it'd cold outside. 197 00:10:53,733 --> 00:10:55,132 What about your parents? 198 00:10:55,132 --> 00:10:56,632 Aren't they willing to help? 199 00:10:57,802 --> 00:11:00,473 I wouldn't be here if I had parents. 200 00:11:01,843 --> 00:11:02,872 What's your story? 201 00:11:04,073 --> 00:11:05,313 I'm an orphan. 202 00:11:07,313 --> 00:11:08,382 My goodness. 203 00:11:17,522 --> 00:11:20,863 They're photos from the Style Change Project. 204 00:11:21,863 --> 00:11:24,933 I'm surprised Jenny and Ms. Ji gave us permission to do this. 205 00:11:26,302 --> 00:11:27,672 I begged them to do it. 206 00:11:28,372 --> 00:11:30,573 They had such a touching story, 207 00:11:30,573 --> 00:11:32,343 and it was a nice story for our project. 208 00:11:33,372 --> 00:11:36,912 Kyung Ah gladly agreed to do this... 209 00:11:37,243 --> 00:11:38,583 saying it's her last gift for you. 210 00:11:39,282 --> 00:11:40,613 Please thank her for me. 211 00:11:41,313 --> 00:11:43,183 Can I keep this? 212 00:11:43,613 --> 00:11:46,183 Yes, of course. I got an extra copy just for you. 213 00:11:49,022 --> 00:11:52,193 I heard Jenny's planning to study abroad. 214 00:11:53,292 --> 00:11:57,493 Yes, my mom's getting ready to leave as soon as possible. 215 00:11:58,262 --> 00:12:00,632 I'd like to meet her before she leaves. 216 00:12:00,802 --> 00:12:03,802 Jenny and my mom are staying at the house in Hannam-dong. 217 00:12:03,802 --> 00:12:04,943 You should pay her a visit. 218 00:12:08,813 --> 00:12:10,213 Did you choose where you're going to study abroad? 219 00:12:11,243 --> 00:12:13,382 Yes, I'm going to go to Paris. 220 00:12:13,782 --> 00:12:15,152 I reached out to all the schools... 221 00:12:15,152 --> 00:12:16,912 and sent them the required portfolios. 222 00:12:17,252 --> 00:12:18,983 And thankfully, I got accepted by three of them. 223 00:12:19,683 --> 00:12:22,193 Who wouldn't want a student like you? 224 00:12:23,323 --> 00:12:26,363 Shouldn't you be going as a professor? 225 00:12:27,762 --> 00:12:30,563 I'll study really hard, and if they let me teach one day, 226 00:12:30,563 --> 00:12:31,733 I'd love to do that as well. 227 00:12:32,733 --> 00:12:35,603 I didn't know you were eager to do so many things. 228 00:12:37,132 --> 00:12:39,802 Yes, I've always wanted to go to school. 229 00:12:39,802 --> 00:12:42,272 And if I had the choice, I wanted to study in Europe. 230 00:12:42,672 --> 00:12:44,172 Now, all my dreams have come true. 231 00:12:44,542 --> 00:12:47,343 I never even imagined this, but my mom's preparing everything. 232 00:12:48,583 --> 00:12:50,453 Whatever you do, I'll always wish you the best. 233 00:12:51,483 --> 00:12:55,522 And let me know once you give birth. 234 00:12:55,522 --> 00:12:56,652 I'll go visit. 235 00:12:57,052 --> 00:12:58,563 Yes, of course. 236 00:13:00,093 --> 00:13:04,532 I'll always keep a space in my heart just for you. 237 00:13:07,973 --> 00:13:11,172 You're welcome to come back whenever you want to. 238 00:13:14,272 --> 00:13:15,412 Once I give birth, 239 00:13:15,412 --> 00:13:17,313 we can take turns taking care of our baby. 240 00:13:17,672 --> 00:13:20,243 You're free to see the baby whenever you want. 241 00:13:20,243 --> 00:13:21,313 So don't worry. 242 00:13:24,922 --> 00:13:25,953 Thank you. 243 00:13:34,733 --> 00:13:37,363 I love how lively and cheerful supermarkets are. 244 00:13:37,662 --> 00:13:40,632 I realized that it's really fun to go grocery shopping with you. 245 00:13:41,103 --> 00:13:44,573 Let's buy a lot of delicious stuff and cook something nice at home. 246 00:13:44,573 --> 00:13:45,603 Okay. 247 00:13:50,313 --> 00:13:53,743 My gosh, the vegetables here all look very nice and fresh. 248 00:13:53,743 --> 00:13:55,652 The local food corner at our supermarket... 249 00:13:55,652 --> 00:13:58,483 only sell fresh products that we harvest every morning. 250 00:13:58,683 --> 00:14:01,493 - Go ahead and pick what you need. - No wonder. 251 00:14:04,093 --> 00:14:05,422 Look. It's so fresh. 252 00:14:05,422 --> 00:14:06,463 Yes. 253 00:14:07,892 --> 00:14:11,363 I should make some fresh kimchi for your grandpa tonight. 254 00:14:11,703 --> 00:14:14,502 - He'll love it since it's so fresh. - Great idea. 255 00:14:14,502 --> 00:14:16,272 Okay, great. Let's put it in the cart. 256 00:14:16,933 --> 00:14:19,973 (English, French) 257 00:14:24,943 --> 00:14:25,983 My tongue feels numb. 258 00:14:26,912 --> 00:14:29,782 My gosh, this language is so hard to learn. 259 00:14:30,483 --> 00:14:32,522 I don't want to end up being a burden to Kyung Ah. 260 00:14:36,052 --> 00:14:37,052 This won't do. 261 00:14:37,792 --> 00:14:40,723 Starting from tomorrow, I'll stay up all night to study. 262 00:14:42,132 --> 00:14:43,493 What's next? 263 00:14:43,833 --> 00:14:45,203 What? What did you say? 264 00:15:03,412 --> 00:15:07,382 Jenny used to work all day as well. 265 00:15:07,892 --> 00:15:11,292 My back hurts so much already. I can't believe she worked so hard. 266 00:15:13,093 --> 00:15:15,233 Jenny, aren't you sleepy? 267 00:15:15,433 --> 00:15:17,162 I have no time to sleep. 268 00:15:17,162 --> 00:15:18,833 I need to finish this in order to make money. 269 00:15:19,262 --> 00:15:20,603 You can sleep if you're tired. 270 00:15:20,603 --> 00:15:22,002 I'll sleep once I'm done. 271 00:15:22,433 --> 00:15:25,172 You need to sleep well in order to grow tall. 272 00:15:25,172 --> 00:15:27,172 How will you grow when you only sleep three hours a day? 273 00:15:28,243 --> 00:15:29,872 Once we earn a lot of money, 274 00:15:29,872 --> 00:15:31,782 I'll sleep as much as I want and grow really tall. 275 00:15:32,142 --> 00:15:34,713 My goodness, you'll already be an adult by then. 276 00:15:35,152 --> 00:15:36,483 You should go to sleep, Mom. 277 00:15:45,162 --> 00:15:46,392 I was so bad to her. 278 00:15:47,463 --> 00:15:49,132 I didn't even send her to school. 279 00:15:50,132 --> 00:15:51,162 I was such a witch. 280 00:16:04,313 --> 00:16:05,713 Jenny's going abroad to study. 281 00:16:06,782 --> 00:16:08,152 Ms. Ji's leaving with her. 282 00:16:14,622 --> 00:16:16,223 Inmate 1305. You have a visitor. 283 00:16:17,223 --> 00:16:18,792 Hey, you have a visitor. 284 00:16:19,063 --> 00:16:21,223 Oh, really? I'll see you later. 285 00:16:27,132 --> 00:16:28,132 Mom. 286 00:16:29,802 --> 00:16:30,802 Jenny. 287 00:16:35,343 --> 00:16:36,473 Have you been well? 288 00:16:36,943 --> 00:16:39,313 You little brat. What took you so long to come? 289 00:16:39,642 --> 00:16:41,752 Do you know how much I waited for you? 290 00:16:42,683 --> 00:16:44,353 I wanted to visit right away, 291 00:16:45,652 --> 00:16:47,223 but I stopped myself because I was angry at you. 292 00:16:48,292 --> 00:16:50,993 Are you sure it wasn't because Ji Hwa Ja told you not to? 293 00:16:51,863 --> 00:16:54,563 She obviously doesn't like the fact that I'm here to see you. 294 00:16:54,963 --> 00:16:56,532 Tell her not to be like that. 295 00:16:56,863 --> 00:16:59,603 Tell her she'll get punished if she's mean to underdogs like me. 296 00:17:00,532 --> 00:17:02,573 Since when were you an underdog? 297 00:17:04,002 --> 00:17:05,572 Is the baby doing well? 298 00:17:06,302 --> 00:17:08,772 Yes, it even started to kick. 299 00:17:09,072 --> 00:17:10,112 Really? 300 00:17:10,913 --> 00:17:12,443 It's gotten that big? 301 00:17:13,342 --> 00:17:14,812 But your belly doesn't seem any different. 302 00:17:15,112 --> 00:17:17,683 When I take my clothes off, the bump is pretty visible. 303 00:17:18,552 --> 00:17:20,423 When are you planning to come back? 304 00:17:22,022 --> 00:17:24,792 I'll probably be there for about two years. 305 00:17:26,193 --> 00:17:27,923 I won't get to see you for a long time. 306 00:17:28,562 --> 00:17:30,092 Are you going to have the baby abroad? 307 00:17:30,562 --> 00:17:32,762 Yes, I think so. 308 00:17:33,302 --> 00:17:34,832 Why are you studying anyway? 309 00:17:35,703 --> 00:17:37,133 You don't need to go to college. 310 00:17:37,133 --> 00:17:39,473 You're more competent than someone who has a master's degree. 311 00:17:40,602 --> 00:17:45,012 But do you know that I was always jealous of kids who went to school? 312 00:17:46,983 --> 00:17:48,012 Jenny. 313 00:17:49,183 --> 00:17:50,213 Are you serious? 314 00:17:54,322 --> 00:17:55,522 I'll write you letters. 315 00:17:56,792 --> 00:17:57,893 Okay, Jenny. 316 00:18:01,362 --> 00:18:02,663 What's that sound? 317 00:18:04,233 --> 00:18:05,703 It means it's time for us to say goodbye. 318 00:18:07,463 --> 00:18:08,532 I see. 319 00:18:10,433 --> 00:18:13,042 Mom, make sure you stay healthy. 320 00:18:14,973 --> 00:18:16,042 Okay. 321 00:18:24,723 --> 00:18:25,782 Jenny. 322 00:18:27,582 --> 00:18:28,923 I'm sorry. 323 00:18:30,393 --> 00:18:31,723 I'm really sorry. 324 00:18:36,693 --> 00:18:40,703 Tell Ji Hwa Ja that I'm sorry... 325 00:18:42,032 --> 00:18:43,802 for everything. 326 00:18:44,403 --> 00:18:45,572 Tell her I really mean it. 327 00:18:48,373 --> 00:18:50,812 Okay, Mom. I'll tell her that. 328 00:18:55,713 --> 00:18:56,812 Mom. 329 00:19:01,393 --> 00:19:02,592 Hang in there, okay? 330 00:19:03,623 --> 00:19:04,723 And stay healthy. 331 00:19:07,292 --> 00:19:08,332 I love you. 332 00:19:10,862 --> 00:19:11,862 Okay. 333 00:19:14,403 --> 00:19:15,532 You should go now. 334 00:19:25,082 --> 00:19:26,112 Mom. 335 00:19:32,782 --> 00:19:33,822 Mom. 336 00:19:35,792 --> 00:19:37,223 Mom. 337 00:19:49,772 --> 00:19:51,943 Mom. 338 00:20:08,223 --> 00:20:09,493 Just mind your own business... 339 00:20:09,953 --> 00:20:11,792 while I cry for a minute. 340 00:20:12,792 --> 00:20:13,862 Okay. 341 00:20:18,133 --> 00:20:19,203 Ye Bin. 342 00:20:20,163 --> 00:20:21,733 Tell her not to cry. 343 00:20:22,572 --> 00:20:24,842 "Don't cry, ma'am." 344 00:20:58,342 --> 00:21:01,572 Mother, it's been ages since we've all gathered together... 345 00:21:01,572 --> 00:21:02,943 for a meal. 346 00:21:03,473 --> 00:21:04,512 Yes, I know. 347 00:21:05,082 --> 00:21:07,383 Ma Eum, are you going to be on your cell phone forever? 348 00:21:08,752 --> 00:21:11,683 She doesn't listen to any of us now that she's grown older. 349 00:21:12,252 --> 00:21:13,252 Really? 350 00:21:13,252 --> 00:21:15,352 Does she at least get better grades now? 351 00:21:15,653 --> 00:21:18,153 Ms. Ji, we're at a beautiful place right now. 352 00:21:18,153 --> 00:21:20,223 Please don't ruin the mood by asking about my grades. 353 00:21:21,522 --> 00:21:23,893 She's still the last in class. 354 00:21:23,893 --> 00:21:26,302 Mom, I told you not to tell her. 355 00:21:27,633 --> 00:21:29,933 Ma Eum, are you going through puberty? 356 00:21:30,933 --> 00:21:33,102 You still haven't even dated anyone. 357 00:21:33,102 --> 00:21:34,173 What did you just say? 358 00:21:34,542 --> 00:21:36,112 - My gosh. - I can't believe this. 359 00:21:36,112 --> 00:21:38,842 You really should get yourself a boyfriend. 360 00:21:38,842 --> 00:21:42,183 By the way, didn't Mr. Oh come as well? Where did he go? 361 00:21:42,552 --> 00:21:45,052 He's spending time with Min Wook. 362 00:21:46,723 --> 00:21:47,953 He's spending time with his son? 363 00:21:48,223 --> 00:21:51,493 They may not live together, but they're really close. 364 00:21:52,163 --> 00:21:56,362 Mom, doesn't Kyung Ah want to get back together with Eun Seok? 365 00:21:57,393 --> 00:21:59,832 She's very happy right now. 366 00:22:00,362 --> 00:22:02,173 She's finally working again, 367 00:22:02,173 --> 00:22:04,873 and they take turns taking care of him. I think that's nice. 368 00:22:05,102 --> 00:22:06,243 Yes, I agree. 369 00:22:06,243 --> 00:22:08,373 They seem like really good friends these days. 370 00:22:08,512 --> 00:22:11,643 Yes, they contact each other very often to ask questions. 371 00:22:12,312 --> 00:22:13,342 I see. 372 00:22:14,413 --> 00:22:16,252 - Ma Eum, will you stop and eat? - This is cooked nicely. 373 00:22:16,252 --> 00:22:18,683 - Stop it. - What's this? 374 00:22:19,022 --> 00:22:21,923 What was that for? My gosh, come on. 375 00:22:22,552 --> 00:22:24,963 Dad, isn't it really nice to be outside... 376 00:22:24,963 --> 00:22:26,362 with the entire family like this? 377 00:22:26,893 --> 00:22:29,993 Yes, the weather's amazing, and the air is so fresh. 378 00:22:29,993 --> 00:22:32,463 I really love it. It's perfect. 379 00:22:33,062 --> 00:22:34,203 Exactly. 380 00:22:34,203 --> 00:22:38,002 It's nice to have Young Man's family too. 381 00:22:38,203 --> 00:22:39,873 Mom, I finally feel free. 382 00:22:40,243 --> 00:22:41,572 Now that we have two kids, 383 00:22:41,572 --> 00:22:43,012 we can't even sleep properly. 384 00:22:43,342 --> 00:22:44,542 Mother, they're unbelievable. 385 00:22:44,542 --> 00:22:48,312 I wonder whom they take after because they never listen. 386 00:22:49,413 --> 00:22:51,582 Ae Young, what are you trying to imply? 387 00:22:51,582 --> 00:22:52,582 Seriously. 388 00:22:52,683 --> 00:22:57,592 All my children were always kind and obedient. 389 00:22:57,792 --> 00:23:00,562 They were born as celebrities. 390 00:23:03,163 --> 00:23:04,193 Mom. 391 00:23:04,332 --> 00:23:09,002 Weren't we a bit too easygoing to be called celebrities? 392 00:23:09,102 --> 00:23:12,072 We always talked like people who lacked education. 393 00:23:12,243 --> 00:23:14,143 - My goodness. - What are you talking about? 394 00:23:14,542 --> 00:23:15,772 My gosh, you startled me. 395 00:23:15,772 --> 00:23:18,483 See? Grandpa's always yelling. 396 00:23:18,483 --> 00:23:20,342 Mom always talks nonsense. 397 00:23:20,443 --> 00:23:24,483 And Ae Young always talks in a very vulgar tone. 398 00:23:25,082 --> 00:23:27,383 - What did you say? - When did I talk nonsense? 399 00:23:27,383 --> 00:23:29,893 Eun Ji, you always lack common sense... 400 00:23:29,893 --> 00:23:32,562 and say stuff that aren't fit for the occasion. 401 00:23:32,663 --> 00:23:34,393 That's why you still don't have a boyfriend. 402 00:23:35,532 --> 00:23:38,032 What are you talking about? I have a boyfriend. 403 00:23:38,362 --> 00:23:41,703 I'm seeing a middle-aged man. 404 00:23:42,102 --> 00:23:45,502 Why do you always fall for guys who are much older than you? 405 00:23:46,802 --> 00:23:47,873 Dad. 406 00:23:47,873 --> 00:23:52,042 When are you going to let Young Man take your place? 407 00:23:52,883 --> 00:23:54,782 I'm still healthy. 408 00:23:56,852 --> 00:24:00,352 You should slowly let him take things over. 409 00:24:00,522 --> 00:24:01,552 No. 410 00:24:02,522 --> 00:24:04,653 Come on, Dad. 411 00:24:08,433 --> 00:24:10,532 Hey, what's wrong with you? 412 00:24:10,532 --> 00:24:12,602 Are you dating someone these days? 413 00:24:13,102 --> 00:24:14,133 Dad! 414 00:24:20,602 --> 00:24:21,673 Are you okay? 415 00:24:21,673 --> 00:24:25,342 I want to live with both you and Mom. 416 00:24:26,782 --> 00:24:28,782 Even though we're not living together, 417 00:24:29,252 --> 00:24:32,022 you know I think of you... 418 00:24:32,552 --> 00:24:34,123 day and night, right? 419 00:24:34,322 --> 00:24:35,623 - Yes. - Good. 420 00:24:36,022 --> 00:24:38,092 I'll always be by your side. 421 00:24:38,693 --> 00:24:41,163 You can call me whenever you miss me. 422 00:24:47,502 --> 00:24:48,572 Eat your candy. 423 00:24:56,473 --> 00:24:57,612 Your mom's here. 424 00:25:22,102 --> 00:25:24,302 (Nothing can come to fruition without any effort.) 425 00:25:24,302 --> 00:25:25,302 Jenny. 426 00:25:26,743 --> 00:25:27,772 Man Su. 427 00:25:32,082 --> 00:25:33,413 I bought tofu as well. 428 00:25:34,782 --> 00:25:36,883 I also promised to buy tofu for her. 429 00:25:42,792 --> 00:25:43,822 Mom. 430 00:25:47,762 --> 00:25:48,762 Jenny. 431 00:25:49,893 --> 00:25:50,963 Mom. 432 00:25:56,373 --> 00:25:57,433 Here. 433 00:26:00,203 --> 00:26:01,373 Have you been well? 434 00:26:03,012 --> 00:26:04,413 You've changed a lot. 435 00:26:05,012 --> 00:26:06,012 Really? 436 00:26:06,643 --> 00:26:08,312 You've changed a lot as well. 437 00:26:09,282 --> 00:26:10,413 Well, yes. 438 00:26:11,782 --> 00:26:13,153 Congratulations on getting released. 439 00:26:14,782 --> 00:26:15,822 Thank you. 440 00:26:17,993 --> 00:26:20,092 From now on, don't covet my daughter. 441 00:26:20,993 --> 00:26:23,933 And make sure you listen to your precious son. 442 00:26:24,493 --> 00:26:25,903 Okay, Ms. Ji. 443 00:26:26,832 --> 00:26:28,332 I'm sorry for everything. 444 00:26:30,433 --> 00:26:32,602 I can't believe you're apologizing to me. 445 00:26:33,943 --> 00:26:35,873 I guess you've learned your lesson. 446 00:26:42,713 --> 00:26:45,683 Jenny, thank you for everything. 447 00:26:46,483 --> 00:26:49,693 You've done enough by writing to me and visiting me so often. 448 00:26:51,292 --> 00:26:54,592 You don't need to visit me anymore. 449 00:26:55,393 --> 00:26:58,032 I want you to live a happy life with your real mother. 450 00:26:59,133 --> 00:27:00,502 What are you talking about? 451 00:27:00,703 --> 00:27:02,532 You've always wanted to meet Min Wook. 452 00:27:02,733 --> 00:27:04,233 I'll take him to see you. 453 00:27:05,102 --> 00:27:06,143 You little brat. 454 00:27:08,042 --> 00:27:09,143 Thank you both... 455 00:27:10,243 --> 00:27:11,342 so much. 456 00:27:12,542 --> 00:27:14,512 - You guys should get going. - Okay. 457 00:27:16,112 --> 00:27:17,153 Mom. 458 00:27:18,153 --> 00:27:19,282 Here. 459 00:27:26,693 --> 00:27:27,893 Let's go, Mom. 460 00:27:28,262 --> 00:27:29,693 Okay, let's go. 461 00:28:07,733 --> 00:28:11,032 (Shady Mom-in-law) 462 00:28:12,203 --> 00:28:14,403 (Epilogue) 463 00:30:30,673 --> 00:30:37,983 (We'd like to thank the viewers for watching Shady Mom-in-law.) 464 00:30:41,183 --> 00:30:44,752 ("Wanna Taste?" will air starting from next week. Please tune in.)