1 00:00:06,156 --> 00:00:07,824 (Episode 4) 2 00:00:08,558 --> 00:00:09,826 I'll handle Mr. Woo. 3 00:00:09,826 --> 00:00:11,695 - Use the stairs to get out. - Okay. 4 00:00:22,806 --> 00:00:25,976 My goodness, Joon Soo. How long has it been? 5 00:00:28,678 --> 00:00:32,649 Hello. Why are you taking the stairs? 6 00:00:33,183 --> 00:00:35,819 My stomach is getting chubby. I wanted to exercise. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,954 Where are you going? Didn't you get the call? 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,893 I came to greet you because I knew you'd take the stairs. 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,896 - Why don't we go up? - You've become quite smooth. 10 00:00:52,002 --> 00:00:53,437 It's been a while. 11 00:00:53,670 --> 00:00:54,971 What do you say? 12 00:00:56,406 --> 00:00:59,876 Sure, let's do it. I haven't had the chance to go golfing lately. 13 00:01:01,445 --> 00:01:02,779 What do you mean? 14 00:01:03,547 --> 00:01:05,749 I was talking about the fishing site in Ganghwa Island. 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,186 Does Ms. Kang still have a foul mouth? 16 00:01:10,287 --> 00:01:12,856 I'm not sure. I haven't been to the fishing site for a while. 17 00:01:17,394 --> 00:01:19,096 It's the lady at the snack bar. 18 00:01:19,996 --> 00:01:21,098 I see. 19 00:01:21,665 --> 00:01:23,767 Are you suffering from memory loss already? 20 00:01:39,816 --> 00:01:41,985 - Hello, sir. - Hi, Ha Ra. 21 00:01:46,423 --> 00:01:49,359 I won't recognize you if I saw you on the street. 22 00:01:51,528 --> 00:01:55,732 My gosh, Mr. Woo. My face is quite uncommon. 23 00:01:55,732 --> 00:01:56,867 I know. 24 00:01:58,368 --> 00:02:01,338 Joon Soo, tell you what. 25 00:02:02,005 --> 00:02:04,508 I want you to live a normal life like other people. 26 00:02:05,175 --> 00:02:08,645 Okay. What do you mean? 27 00:02:09,846 --> 00:02:12,015 Live a long and quiet life. 28 00:02:12,382 --> 00:02:13,817 Be flexible. 29 00:02:14,417 --> 00:02:16,920 That's how you can continue to work as a prosecutor... 30 00:02:17,354 --> 00:02:19,389 for a long time without getting hurt. 31 00:02:25,695 --> 00:02:28,698 Sir, don't worry. 32 00:02:28,698 --> 00:02:29,966 I've changed a lot. 33 00:02:30,367 --> 00:02:33,904 I won't cause any problems from now on. I'll be quiet. 34 00:02:37,207 --> 00:02:38,808 You did change a lot. 35 00:02:40,043 --> 00:02:43,480 People are bound to change. 36 00:02:51,922 --> 00:02:53,156 Jae Shik. 37 00:02:53,456 --> 00:02:55,659 My gosh, you startled me, Ji Soong. 38 00:02:55,659 --> 00:02:58,261 - Did I startle you? - Yes you did. 39 00:02:58,395 --> 00:03:00,630 You should have come to my office first. Let's go. 40 00:03:00,630 --> 00:03:03,200 - What? I was talking to him. - That's all right. Let's go. 41 00:03:04,367 --> 00:03:05,435 Hey. 42 00:03:06,203 --> 00:03:07,304 Hold on. 43 00:03:11,041 --> 00:03:14,077 Hey, Joon Soo seemed to have changed a lot. 44 00:03:15,145 --> 00:03:16,546 How exactly? 45 00:03:16,546 --> 00:03:18,815 I don't know. I can't put my finger on it. 46 00:03:19,716 --> 00:03:21,418 I don't know what it is, 47 00:03:22,285 --> 00:03:23,553 but he has changed. 48 00:03:24,421 --> 00:03:26,923 Well... Okay. Let's go. 49 00:03:27,457 --> 00:03:30,360 - Is it because of you? - Let's go. Is it? 50 00:03:30,427 --> 00:03:31,995 Have you lost your mind? 51 00:03:31,995 --> 00:03:34,130 You must have gone mad. You lost it. 52 00:03:34,130 --> 00:03:35,699 How dare you cross your legs in front of your mentor? 53 00:03:36,366 --> 00:03:39,803 Listen. This is an outdated and old-fashioned custom. 54 00:03:39,803 --> 00:03:41,538 You said he was close with Joon Soo. 55 00:03:42,205 --> 00:03:43,673 Stay focused, okay? 56 00:03:43,673 --> 00:03:46,643 Whenever I do or say something, you keep comparing me to him. 57 00:03:47,143 --> 00:03:49,746 I won't be Baek Joon Soo for the rest of my life. 58 00:03:49,746 --> 00:03:51,414 You're right. You won't have to. 59 00:03:51,414 --> 00:03:52,882 As soon as we get the item from Nam Seung Tae... 60 00:03:52,882 --> 00:03:55,819 I'll leave this place without looking back. 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,853 That's my wish. 62 00:03:56,853 --> 00:03:59,289 When that day comes, we won't ever see each other again. 63 00:03:59,289 --> 00:04:01,725 I'm completely on board with that. We won't ever see each other. 64 00:04:18,808 --> 00:04:21,044 My gosh, I shouldn't be doing such a lowly job. 65 00:04:22,545 --> 00:04:25,815 This is all because of that prosecutor. 66 00:04:29,486 --> 00:04:30,553 Hey. 67 00:04:32,489 --> 00:04:35,225 Why were you going to report it to that prosecutor? 68 00:04:35,892 --> 00:04:37,060 Baek Joon Soo... 69 00:04:38,428 --> 00:04:41,197 is the only prosecutor I could trust. 70 00:04:42,866 --> 00:04:45,568 That jerk? How did you figure that? 71 00:04:46,736 --> 00:04:48,071 He's serious. 72 00:04:49,005 --> 00:04:50,373 You mean that delinquent prosecutor? 73 00:04:50,373 --> 00:04:53,310 - He doesn't talk much. - He was a chatterbox. 74 00:04:53,310 --> 00:04:55,145 He looked very trustworthy. 75 00:04:55,879 --> 00:04:57,347 That con artist? 76 00:04:59,749 --> 00:05:01,985 You're such a bad judge of character. 77 00:05:01,985 --> 00:05:03,687 Look at me. Look. 78 00:05:06,823 --> 00:05:08,925 This is the face of a trustworthy man. 79 00:05:10,994 --> 00:05:12,796 You're laughing at me? Do you want to die? 80 00:05:13,997 --> 00:05:16,466 - Well... - What is it this time? 81 00:05:17,300 --> 00:05:18,735 Let me use the restroom, please. 82 00:05:21,304 --> 00:05:22,872 Use this can, all right? 83 00:05:24,507 --> 00:05:27,177 - I might have diarrhea. - Darn it. 84 00:05:51,634 --> 00:05:52,936 You rat. 85 00:05:53,837 --> 00:05:54,804 Hey. 86 00:05:55,438 --> 00:05:57,674 Darn it. 87 00:05:58,742 --> 00:06:00,276 Get off. 88 00:06:11,488 --> 00:06:14,057 How dare you stab me in the back? 89 00:06:14,824 --> 00:06:17,627 Hey. Stay still. Stay still! 90 00:06:25,935 --> 00:06:29,105 That's more like it. Isn't that so much better? 91 00:06:31,674 --> 00:06:33,743 Get up. Get up already. 92 00:06:50,093 --> 00:06:51,094 Oh no. 93 00:06:53,763 --> 00:06:55,565 Even in his death, this rat... 94 00:06:57,534 --> 00:06:59,736 What do I do? 95 00:07:08,878 --> 00:07:10,013 He says to come in. 96 00:07:12,615 --> 00:07:15,952 Is he very angry? He is, isn't he? 97 00:07:16,286 --> 00:07:18,955 Of course, he is. I have the worst luck. 98 00:07:18,955 --> 00:07:20,423 I didn't know he'd die like that. 99 00:07:21,124 --> 00:07:24,761 Mr. Kim. Help me out. Talk to him for me. 100 00:07:25,829 --> 00:07:28,765 I don't know why the chairman keeps you when you always make mistakes. 101 00:07:29,632 --> 00:07:30,834 You should prepare yourself this time. 102 00:07:36,473 --> 00:07:38,007 (PA Construction) 103 00:07:58,261 --> 00:08:01,197 Sir! Please forgive me! 104 00:08:02,432 --> 00:08:05,034 There's a small tangerine farm in Jeju. 105 00:08:06,135 --> 00:08:08,137 Take a break where the air is good. 106 00:08:08,805 --> 00:08:10,740 Why don't you run the farm for a while? 107 00:08:11,174 --> 00:08:14,244 Sir. Please, don't send me away. 108 00:08:14,544 --> 00:08:16,713 Please forgive me. I was wrong. 109 00:08:18,047 --> 00:08:19,082 Please, sir. 110 00:08:32,228 --> 00:08:36,090 Sir! Not this hand. Please. Please. 111 00:08:39,936 --> 00:08:44,474 Sung Doo. Do you know what makes people different from animals? 112 00:08:46,976 --> 00:08:48,811 They know how to regret. 113 00:08:50,280 --> 00:08:52,415 There are two types of regret. 114 00:08:52,815 --> 00:08:55,184 You regret doing something, 115 00:08:55,184 --> 00:08:57,921 and the other, you regret not doing something. 116 00:08:58,922 --> 00:09:02,559 I have a feeling that if I don't kick you out now, 117 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 I will come to regret it. 118 00:09:07,764 --> 00:09:09,065 Please spare me. 119 00:09:09,532 --> 00:09:12,735 I'll make sure you don't regret it. Please, just this once. 120 00:09:15,104 --> 00:09:16,806 For my late mother's sake. 121 00:09:18,541 --> 00:09:19,576 My mother... 122 00:09:44,367 --> 00:09:48,404 What choice do I have? I started this. 123 00:10:01,584 --> 00:10:03,252 (Arrivals) 124 00:10:11,694 --> 00:10:12,795 Joon Suh! 125 00:10:18,167 --> 00:10:20,269 Help. Help... 126 00:10:20,269 --> 00:10:22,271 Please help... 127 00:10:22,271 --> 00:10:23,272 Ma'am! 128 00:10:23,773 --> 00:10:25,675 - Are you okay? - Are you okay? 129 00:10:26,743 --> 00:10:28,645 - Call an ambulance. - Mommy. 130 00:10:28,745 --> 00:10:29,746 What's wrong? 131 00:10:29,746 --> 00:10:30,747 Please, hang in there. 132 00:10:32,815 --> 00:10:34,150 Are you okay? 133 00:10:35,051 --> 00:10:36,486 Please, clear a path! 134 00:10:39,288 --> 00:10:41,424 - I'm back. - Hello. 135 00:10:42,659 --> 00:10:46,262 Those jerks. How could they put drugs into a pregnant woman's belly? 136 00:10:47,697 --> 00:10:52,535 LSDT is the newly developed drug in Colombia. 137 00:10:52,802 --> 00:10:53,803 LSDT? 138 00:11:02,545 --> 00:11:03,946 (District Prosecutor: Jung Do Young) 139 00:11:05,181 --> 00:11:06,582 They're disgusting. 140 00:11:07,650 --> 00:11:10,386 I can't believe they used a pregnant woman as a mule. 141 00:11:10,953 --> 00:11:12,321 We must investigate thoroughly. 142 00:11:13,156 --> 00:11:17,226 I was thinking... I want Criminal Department Six to take this case. 143 00:11:17,527 --> 00:11:18,561 Pardon? 144 00:11:18,895 --> 00:11:21,364 Drugs fall under Violent Crimes' responsibilities. 145 00:11:23,166 --> 00:11:24,934 Didn't Joon Soo work on it last year? 146 00:11:25,735 --> 00:11:27,136 Yes, he did. 147 00:11:27,136 --> 00:11:28,438 Give it to him then. 148 00:11:28,838 --> 00:11:30,506 He's familiar with the case already. 149 00:11:31,207 --> 00:11:33,342 Yes, sir. I understand. 150 00:11:40,283 --> 00:11:41,651 (Case 2D-307 Drugs LSDT) 151 00:11:42,318 --> 00:11:47,056 The District Prosecutor insists on giving this case to Joon Soo. 152 00:11:47,256 --> 00:11:50,226 That's good. I'll take this case. 153 00:11:52,328 --> 00:11:53,763 LSDT. 154 00:11:54,864 --> 00:11:56,165 It was Joon Soo's case. 155 00:12:02,271 --> 00:12:03,706 They had her swallow these. 156 00:12:04,207 --> 00:12:06,442 One of them popped in her stomach... 157 00:12:06,442 --> 00:12:08,945 and absorbed into her bloodstream, causing her body to go into shock. 158 00:12:09,712 --> 00:12:11,347 How about the baby? 159 00:12:35,538 --> 00:12:39,075 Mister. Will my mommy die? 160 00:12:40,643 --> 00:12:42,545 No. Who said that? 161 00:12:42,545 --> 00:12:44,914 The doctor. 162 00:12:46,716 --> 00:12:50,153 I don't know. I'm a prosecutor, not a doctor. 163 00:12:50,253 --> 00:12:51,287 A prosecutor? 164 00:12:51,821 --> 00:12:54,357 Yes. It's crazy boring. 165 00:12:55,224 --> 00:12:57,727 Don't even think about becoming a prosecutor when you grow up. 166 00:12:58,060 --> 00:13:02,865 Mommy said prosecutors catch bad people. 167 00:13:03,132 --> 00:13:06,736 Then you should be able to catch... 168 00:13:06,903 --> 00:13:09,205 the people who made my mommy sick. 169 00:13:10,406 --> 00:13:14,443 When I think about what happened to you, I want to, but... 170 00:13:15,144 --> 00:13:17,780 I can't catch them myself right now. 171 00:13:18,314 --> 00:13:20,650 I don't know if I should say I'm not prepared enough, 172 00:13:20,650 --> 00:13:22,652 or that I'm unqualified to. 173 00:13:23,085 --> 00:13:26,155 Anyway, there is a huge gap between what you want... 174 00:13:26,155 --> 00:13:28,424 and what you can do. 175 00:13:28,825 --> 00:13:32,562 Regardless of what happens, if you have hope and don't despair... 176 00:13:32,562 --> 00:13:36,566 I don't understand anything you're saying. 177 00:13:38,334 --> 00:13:42,705 Sorry. I accustomed to dealing with various people in my line of work. 178 00:13:42,839 --> 00:13:46,676 Please catch the bad guys. 179 00:13:48,344 --> 00:13:50,947 You punk. You're making me go soft. 180 00:13:52,348 --> 00:13:56,519 I have a habit of keeping every promise that I make. 181 00:13:59,922 --> 00:14:03,593 Mommy gave this to me. I'll give it to you. 182 00:14:03,826 --> 00:14:05,528 Please catch them. 183 00:14:10,900 --> 00:14:12,134 Nana Club? 184 00:14:13,336 --> 00:14:14,637 What did you two talk about? 185 00:14:16,606 --> 00:14:17,807 You got close quickly. 186 00:14:18,174 --> 00:14:21,777 Kids recognize honest people right away. 187 00:14:21,944 --> 00:14:24,513 You didn't lie to him that you'll catch the crook? 188 00:14:25,815 --> 00:14:27,416 Lying is my job. 189 00:14:30,887 --> 00:14:33,522 We should catch those rats, right? 190 00:14:34,657 --> 00:14:35,725 We should. 191 00:14:36,993 --> 00:14:41,030 But with drug cases, it takes time to reach the top. 192 00:14:42,064 --> 00:14:46,035 The ones that are brought in are usually just runners. 193 00:14:47,103 --> 00:14:49,305 They don't even know whom they worked for. 194 00:14:51,574 --> 00:14:53,476 Don't get any stupid ideas. 195 00:14:54,944 --> 00:14:57,280 I'm not a prosecutor. I wouldn't catch crooks. 196 00:15:22,672 --> 00:15:25,074 Grizzly, don't do this. 197 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 Grizzly, please. 198 00:15:43,125 --> 00:15:44,193 Do Chan. 199 00:15:47,196 --> 00:15:49,832 Did you have that dream again? 200 00:15:51,801 --> 00:15:53,302 It's your jinx. 201 00:15:54,103 --> 00:15:56,939 When you have that dream, things go south. 202 00:15:58,007 --> 00:15:59,408 Let's postpone today's operation. 203 00:16:15,958 --> 00:16:17,226 Are you spinning that again? 204 00:16:18,728 --> 00:16:19,962 What is that? 205 00:16:21,063 --> 00:16:25,267 I just spin it when I'm bored or need to think. 206 00:16:25,267 --> 00:16:27,069 It seems like someone is trying to get smart... 207 00:16:27,770 --> 00:16:29,038 instead of working. 208 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 I'm not a real prosecutor. 209 00:16:33,075 --> 00:16:35,277 I can neither investigate nor sign the documents. 210 00:16:35,578 --> 00:16:37,713 Don't you just need me to play puppet? 211 00:16:37,713 --> 00:16:40,049 You're right. This heavy workload is... 212 00:16:40,049 --> 00:16:41,650 making me envy you. 213 00:16:45,354 --> 00:16:46,756 This is giving me a headache. 214 00:16:47,056 --> 00:16:48,824 I know that this is a sacred case file, 215 00:16:48,824 --> 00:16:50,493 but may I take a look? 216 00:16:57,066 --> 00:17:00,336 This one could be a mitigating factor. 217 00:17:00,803 --> 00:17:02,104 Mitigation of sentence in extenuating circumstances? 218 00:17:02,671 --> 00:17:05,207 Mitigation of sentence? How do you know that? 219 00:17:05,408 --> 00:17:08,444 When the defendant can choose to pay the fine or serve time, 220 00:17:08,444 --> 00:17:10,646 the defendant can choose the initial sentencing. 221 00:17:10,646 --> 00:17:13,382 Then you can reduce the sentence. Article 54 of Penal Code. 222 00:17:13,382 --> 00:17:16,052 No way. This isn't something you can just wing it. 223 00:17:17,586 --> 00:17:20,122 You went to law school, didn't you? You studied for the bar too, right? 224 00:17:23,459 --> 00:17:25,061 Why are you asking a prosecutor if he went to law school... 225 00:17:25,061 --> 00:17:26,662 and studied for the bar exam? 226 00:17:26,662 --> 00:17:28,898 What is this? Is this a new thing? 227 00:17:36,072 --> 00:17:37,807 I can't keep my mouth shut. 228 00:17:58,694 --> 00:18:01,730 (Prosecutor Baek Joon Soo) 229 00:18:04,667 --> 00:18:07,837 I'm calling it a day today. 230 00:18:09,772 --> 00:18:11,874 - You are? - I have plans today. 231 00:18:11,874 --> 00:18:13,476 I have to get going now. 232 00:18:14,477 --> 00:18:16,045 You're meeting Nam Seung Tae tomorrow. 233 00:18:16,045 --> 00:18:18,414 Don't get in trouble, and you can leave when I'm done. 234 00:18:21,050 --> 00:18:23,552 Okay then. At least let me take a short nap... 235 00:18:23,552 --> 00:18:26,021 in the night duty room. I'm really exhausted. 236 00:18:46,642 --> 00:18:49,044 Hey, you're such a jerk! 237 00:18:49,378 --> 00:18:51,814 You asked me to move in with you. You said we'd get married. 238 00:18:51,814 --> 00:18:54,783 My gosh, you're so annoying. 239 00:18:54,783 --> 00:18:56,685 But you want me to get an abortion now? 240 00:18:56,685 --> 00:18:58,888 We don't have any money to raise a baby! 241 00:18:59,321 --> 00:19:01,524 We can sell your guitar. 242 00:19:01,524 --> 00:19:03,025 Have you gone crazy? Are you insane? 243 00:19:03,025 --> 00:19:04,994 This is like a baby to me. 244 00:19:05,494 --> 00:19:07,229 Then what about the baby I'm carrying? 245 00:19:07,229 --> 00:19:09,098 Isn't that your baby? Is it not? 246 00:19:09,098 --> 00:19:12,067 I don't know and I don't care. Get lost. 247 00:19:12,067 --> 00:19:13,903 You are a piece of trash! 248 00:19:16,305 --> 00:19:17,573 What are you looking at? 249 00:19:17,907 --> 00:19:20,342 - How could he do that to her? - What a jerk. 250 00:19:20,543 --> 00:19:22,645 - I can't believe him. - My gosh. 251 00:19:24,446 --> 00:19:27,416 - What a crazy lunatic. - Has he lost his mind? 252 00:19:27,416 --> 00:19:29,485 Hey, pregnant lady. 253 00:19:33,022 --> 00:19:35,291 He's going to get me a gig that will get us some money. 254 00:19:35,491 --> 00:19:37,259 I'll do as you say. 255 00:19:48,504 --> 00:19:50,406 It looked like you needed money. 256 00:19:52,508 --> 00:19:54,376 If you can persuade your woman, 257 00:19:54,376 --> 00:19:55,811 I can get you a lot of money. 258 00:19:58,080 --> 00:19:59,215 What is it? 259 00:19:59,215 --> 00:20:04,486 (Asia Refrigeration Distribution) 260 00:20:05,788 --> 00:20:07,423 It's not a hard job. 261 00:20:12,194 --> 00:20:14,830 Why are you beating around the bush? I'm a busy man. 262 00:20:15,564 --> 00:20:17,633 She just needs to get on a plane. 263 00:20:19,034 --> 00:20:21,570 We'll cover the expenses and give you money too. 264 00:20:21,737 --> 00:20:23,472 That's it. My gosh. 265 00:20:24,306 --> 00:20:26,575 Okay. Okay. We got him. 266 00:20:28,644 --> 00:20:29,745 Let me ask you. 267 00:20:31,013 --> 00:20:33,415 What do we need to do exactly? 268 00:20:34,416 --> 00:20:37,386 My gosh, you're impatient. 269 00:20:49,565 --> 00:20:50,799 Did it get disconnected? 270 00:20:51,300 --> 00:20:52,534 Why can't I hear anything? 271 00:20:55,237 --> 00:20:56,405 (Asia Refrigeration Distribution) 272 00:20:57,806 --> 00:20:59,108 Did something go wrong? 273 00:20:59,808 --> 00:21:02,077 Do Chan. Do Chan. Do Chan. 274 00:21:02,845 --> 00:21:03,846 Do Chan. 275 00:21:23,999 --> 00:21:28,103 There's... There's a dead body here! 276 00:21:28,504 --> 00:21:31,273 A dead body! There's a dead body here! 277 00:21:31,807 --> 00:21:32,941 A body. 278 00:21:34,576 --> 00:21:36,945 Ha Ra, we have a problem. We have a big problem. 279 00:21:36,945 --> 00:21:38,580 - What is it? - He died. 280 00:21:39,415 --> 00:21:41,116 - Who died? - Nam Seung Tae. 281 00:21:41,750 --> 00:21:42,818 Nam Seung Tae? 282 00:21:42,818 --> 00:21:45,154 He was found dead in Mount Bukhan. He committed suicide there. 283 00:21:46,221 --> 00:21:47,756 We were supposed to meet tomorrow. 284 00:21:47,756 --> 00:21:49,792 We still need to perform an autopsy. 285 00:21:49,792 --> 00:21:51,760 They covered it up as a suicide, but it's a murder. 286 00:21:51,760 --> 00:21:53,095 We were going to pay him. 287 00:21:53,095 --> 00:21:55,030 Why would he want to kill himself? 288 00:21:55,397 --> 00:21:56,765 My goodness. I can't believe it. 289 00:21:58,867 --> 00:22:01,770 Hey, where did Do Chan go? 290 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 The night duty room... 291 00:22:08,877 --> 00:22:10,312 Gosh, we're in big trouble. 292 00:22:56,725 --> 00:23:00,095 Why are you wearing a wig like this, Mr. Prosecutor? 293 00:23:15,077 --> 00:23:16,245 Do Chan. 294 00:23:17,579 --> 00:23:19,615 - What's your problem? - I'm sorry. 295 00:23:24,386 --> 00:23:25,454 Hey. 296 00:23:25,988 --> 00:23:27,222 I'm sorry. 297 00:23:32,494 --> 00:23:34,396 Where did this con artist go? 298 00:23:41,136 --> 00:23:42,304 Pick up. 299 00:23:58,287 --> 00:23:59,621 Are you Baek Joon Soo? 300 00:24:01,657 --> 00:24:03,492 You managed to make it out alive last time, 301 00:24:03,992 --> 00:24:05,394 but you won't be able to do that this time. 302 00:24:16,705 --> 00:24:17,873 Who are you? 303 00:24:19,374 --> 00:24:22,144 You have no respect for prosecutors in Korea. 304 00:24:23,145 --> 00:24:25,013 Who are you people? 305 00:24:25,981 --> 00:24:28,083 That's not important now. 306 00:24:29,885 --> 00:24:32,254 Figuring out what you walked into... 307 00:24:33,021 --> 00:24:34,356 is what's important now. 308 00:24:48,437 --> 00:24:49,538 Hold on. 309 00:24:53,141 --> 00:24:54,276 Actually, 310 00:24:55,777 --> 00:24:57,312 I'm not Baek Joon Soo. 311 00:25:03,819 --> 00:25:05,087 Don't I look just like him? 312 00:25:05,387 --> 00:25:08,123 My gosh, who would have thought this would happen? 313 00:25:09,057 --> 00:25:12,194 It might be hard to believe, but there's a complicated story. 314 00:25:12,528 --> 00:25:14,796 You're about to die. You'd say anything to save yourself. 315 00:25:15,664 --> 00:25:16,832 Goodbye. 316 00:25:17,065 --> 00:25:19,001 I told you. I'm not Baek Joon Soo. I'm Sa Do... 317 00:25:36,752 --> 00:25:38,854 - What's going on? - Turn on the lights! 318 00:25:40,355 --> 00:25:41,356 Hey you! 319 00:25:43,258 --> 00:25:44,293 Who is that? 320 00:27:14,016 --> 00:27:15,017 (Switch - Change the World) 321 00:27:15,517 --> 00:27:16,718 Why did you do that without telling me? 322 00:27:16,718 --> 00:27:19,087 You dragged me into this dangerous case? 323 00:27:19,087 --> 00:27:20,722 What are you guys investigating? 324 00:27:20,722 --> 00:27:23,425 How could he have escaped twice? 325 00:27:23,425 --> 00:27:25,527 Is he really Baek Joon Soo? 326 00:27:25,527 --> 00:27:27,729 I have Baek Joon Soo's identity right now. 327 00:27:27,729 --> 00:27:29,364 If we set this up right, 328 00:27:29,364 --> 00:27:31,299 we can take their money and get out. 329 00:27:31,299 --> 00:27:33,301 Mr. Cho. Go to Sokcho. 330 00:27:33,301 --> 00:27:36,805 If he made it out of the sea, he must've gone to a hospital. 331 00:27:36,805 --> 00:27:40,876 Personalities may change, but fingerprints cannot.