1 00:00:08,592 --> 00:00:12,085 (2 years ago in China, Jung In Soo) 2 00:00:27,310 --> 00:00:29,695 Who are you? Let me go. 3 00:00:35,085 --> 00:00:37,505 Let me go. Let me go. 4 00:00:43,560 --> 00:00:45,385 (Episode 19) 5 00:00:54,604 --> 00:00:57,800 The notorious con man, Jung In Soo? 6 00:00:57,808 --> 00:01:01,735 That's a great title, isn't it? 7 00:01:02,712 --> 00:01:07,350 The whole country was in a frenzy trying to catch you. 8 00:01:07,350 --> 00:01:09,005 How do you feel? 9 00:01:09,219 --> 00:01:12,905 Who... Who are you? 10 00:01:15,225 --> 00:01:18,485 You have only two choices. 11 00:01:18,862 --> 00:01:20,385 Do you want to die? 12 00:01:20,530 --> 00:01:22,055 Or live? 13 00:01:25,335 --> 00:01:28,055 Do you want to die or live? 14 00:01:30,707 --> 00:01:32,365 What if I want to live? 15 00:01:33,343 --> 00:01:34,795 Then... 16 00:01:35,045 --> 00:01:38,665 Jung In Soo must die. 17 00:01:45,188 --> 00:01:46,720 I said I want to live! 18 00:01:46,723 --> 00:01:49,045 Let me live! 19 00:01:50,927 --> 00:01:55,090 The amount in question is said to be 7.1 billion dollars... 20 00:01:55,098 --> 00:01:57,225 and that's just an estimate. 21 00:01:57,767 --> 00:02:01,830 In March of 1992, Choi wired it from his account. 22 00:02:01,838 --> 00:02:05,025 Police have been chasing the culprit for months. 23 00:02:22,359 --> 00:02:24,515 What did you do to me? 24 00:02:32,068 --> 00:02:34,355 Wait, doctor. 25 00:02:34,738 --> 00:02:36,225 Doctor. 26 00:02:50,220 --> 00:02:53,290 Pyramid company Mining Gold's CEO... 27 00:02:53,290 --> 00:02:55,550 Jung In Soo who had gone missing... 28 00:02:55,559 --> 00:02:57,660 was reportedly killed in China... 29 00:02:57,661 --> 00:03:00,030 in a sudden hotel fire. 30 00:03:00,030 --> 00:03:02,830 Jung In Soo had fled to China... 31 00:03:02,832 --> 00:03:05,130 after conning people out of billions of dollars. 32 00:03:05,135 --> 00:03:07,300 The police forces in both Korea and China... 33 00:03:07,304 --> 00:03:09,430 had actively cooperated, 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,965 but failed to apprehend Jung In Soo. 35 00:03:28,491 --> 00:03:30,920 Hello? 36 00:03:30,927 --> 00:03:35,255 Well? Do you like your new face? 37 00:03:37,901 --> 00:03:41,000 There's one more gift in the file. 38 00:03:41,004 --> 00:03:43,455 You'll like it very much. 39 00:03:43,807 --> 00:03:47,040 It's the kind of life you'd never get to live... 40 00:03:47,043 --> 00:03:50,065 if you remained as Jung In Soo. 41 00:03:54,651 --> 00:03:59,005 (Personal details: Jin Yong Tae) 42 00:04:08,164 --> 00:04:11,755 (Bag importer) 43 00:04:25,181 --> 00:04:29,305 What am I supposed to do now? 44 00:04:35,725 --> 00:04:38,990 Just run the errands you're told. 45 00:04:38,995 --> 00:04:40,390 Is that too easy? 46 00:04:40,397 --> 00:04:42,255 What you asked for. 47 00:04:43,500 --> 00:04:45,285 But... 48 00:04:45,969 --> 00:04:48,670 you must remember something. 49 00:04:48,672 --> 00:04:51,095 Legally speaking, 50 00:04:51,207 --> 00:04:53,795 you're already dead. 51 00:05:03,720 --> 00:05:06,375 Jin Yong Tae. Stay with me! 52 00:05:08,958 --> 00:05:10,515 Save me... 53 00:05:11,995 --> 00:05:13,585 Save me. 54 00:05:15,365 --> 00:05:17,015 Don't worry. 55 00:05:17,033 --> 00:05:20,525 I'll save you for my sake. 56 00:05:27,043 --> 00:05:30,565 (CornerStone Mars) 57 00:05:31,114 --> 00:05:32,510 It's done. 58 00:05:32,515 --> 00:05:34,680 With that much blood lost, he'll die. 59 00:05:34,684 --> 00:05:38,775 Okay, got it. 60 00:05:41,725 --> 00:05:43,145 (Calling) 61 00:05:45,095 --> 00:05:47,815 Did you reach V? 62 00:05:49,399 --> 00:05:50,855 Okay. 63 00:05:51,568 --> 00:05:54,025 The Cors Project. 64 00:05:56,806 --> 00:05:59,865 Go ahead with it as planned. 65 00:06:07,550 --> 00:06:10,275 (Yoo Ji Seob Obgyn) 66 00:06:18,695 --> 00:06:20,290 (Operation Room) 67 00:06:20,296 --> 00:06:22,490 What a nuisance. 68 00:06:22,499 --> 00:06:23,500 How is he? 69 00:06:23,500 --> 00:06:26,530 I sewed him up. He lost blood and is getting a transfusion. 70 00:06:26,536 --> 00:06:29,325 It would've been bye-bye if you were any later. 71 00:06:30,106 --> 00:06:31,270 Thank you. 72 00:06:31,274 --> 00:06:32,540 Who is he? 73 00:06:32,542 --> 00:06:34,710 A few days ago, I had to treat you. 74 00:06:34,711 --> 00:06:36,210 Now an emergency surgery? 75 00:06:36,212 --> 00:06:38,640 Aren't you abusing me a bit too much? 76 00:06:38,648 --> 00:06:40,835 Sorry. We'll leave soon. 77 00:06:41,418 --> 00:06:43,080 Stay until he recovers. 78 00:06:43,086 --> 00:06:45,205 The room at the end's empty. 79 00:06:45,855 --> 00:06:47,990 Okay. And... 80 00:06:47,991 --> 00:06:49,820 Don't tell anyone? 81 00:06:49,826 --> 00:06:52,160 Why are your lines always the same? 82 00:06:52,162 --> 00:06:53,360 Don't call Ji Yeon. 83 00:06:53,363 --> 00:06:55,055 I will. 84 00:06:55,231 --> 00:06:57,960 Ji Yeon could end up in danger. 85 00:06:57,967 --> 00:06:59,930 If you care that much for her, 86 00:06:59,936 --> 00:07:03,695 will you care about how she feels about you too? 87 00:07:07,310 --> 00:07:08,540 I'll give you some clothes. 88 00:07:08,545 --> 00:07:09,940 You're drenched in blood. 89 00:07:09,946 --> 00:07:12,735 You'll stand out even more like that. 90 00:07:26,830 --> 00:07:29,255 They'll both be okay, won't they? 91 00:08:06,002 --> 00:08:07,595 You're awake. 92 00:08:12,842 --> 00:08:14,595 I made it. 93 00:08:17,647 --> 00:08:21,275 I saved you because I need you. That's it. 94 00:08:22,919 --> 00:08:24,475 Thanks. 95 00:08:27,090 --> 00:08:28,875 Hey, this outfit... 96 00:08:29,125 --> 00:08:32,885 Do you have anything else? 97 00:08:34,731 --> 00:08:37,060 You're at an Obgyn. 98 00:08:37,066 --> 00:08:40,585 Pretend you had a C-section and stay a few days. 99 00:08:43,139 --> 00:08:44,595 Okay. 100 00:08:44,941 --> 00:08:47,935 I'm alive and that's what matters. 101 00:08:50,513 --> 00:08:52,005 Brother. 102 00:08:53,316 --> 00:08:55,710 What? "Brother"? 103 00:08:55,718 --> 00:08:57,250 Pass me some water. 104 00:08:57,253 --> 00:09:00,075 I'm thirsty. Be quick. 105 00:09:04,794 --> 00:09:06,815 There's no water in the fridge. 106 00:09:23,746 --> 00:09:26,240 Was your baby born today too? 107 00:09:26,249 --> 00:09:29,505 - Pardon? - How long was the labor? 108 00:09:31,387 --> 00:09:32,905 Seven hours. 109 00:09:33,056 --> 00:09:35,050 That was an easy birth then. 110 00:09:35,058 --> 00:09:38,190 My daughter-in-law was in labor for a full day... 111 00:09:38,194 --> 00:09:40,445 then got a C-section. 112 00:09:40,830 --> 00:09:42,715 I see. 113 00:09:42,865 --> 00:09:44,630 - A boy or a girl? - Boy. 114 00:09:44,634 --> 00:09:46,600 If he looks anything like you, 115 00:09:46,603 --> 00:09:50,025 he'll be such a handsome boy. 116 00:10:02,018 --> 00:10:04,145 Tissue, please. 117 00:10:04,787 --> 00:10:06,345 Come on. 118 00:10:11,794 --> 00:10:13,285 Thanks. 119 00:10:14,864 --> 00:10:18,055 You're quite the caring type. 120 00:10:18,234 --> 00:10:19,760 Not really. 121 00:10:19,769 --> 00:10:22,595 - You had enough? - Yes. 122 00:10:28,378 --> 00:10:30,495 Why did you contact me? 123 00:10:34,584 --> 00:10:36,575 My sharp gut feeling... 124 00:10:36,753 --> 00:10:39,750 told me you're the only one to trust right now. 125 00:10:39,756 --> 00:10:41,450 You're on the run too. 126 00:10:41,457 --> 00:10:45,485 Do you want us to go on the run together? 127 00:10:46,362 --> 00:10:47,955 No. 128 00:10:48,364 --> 00:10:52,185 I want you to protect me. 129 00:10:56,439 --> 00:10:59,740 I'll think about it if you give me what I want. 130 00:10:59,742 --> 00:11:01,395 What you want? 131 00:11:04,080 --> 00:11:05,735 Your mastermind. 132 00:11:05,982 --> 00:11:07,935 The evidence you have. 133 00:11:12,989 --> 00:11:16,620 You can have it if you promise to get me somewhere perfectly safe. 134 00:11:16,626 --> 00:11:19,045 A new identity's a must. 135 00:11:36,646 --> 00:11:39,735 Do it in one go. So it's not painful. 136 00:11:40,249 --> 00:11:42,835 Can it be done in one go? 137 00:11:46,856 --> 00:11:48,275 Brother. 138 00:11:48,558 --> 00:11:50,545 Where are you going, brother? 139 00:11:55,264 --> 00:11:56,715 Please don't kill me. 140 00:11:57,567 --> 00:11:59,025 Stay still. 141 00:12:19,222 --> 00:12:21,345 (Fertility Laboratory Gynecology Center) 142 00:12:30,266 --> 00:12:31,330 Next up. 143 00:12:31,334 --> 00:12:35,300 We expect extremely cold weather this winter. 144 00:12:35,304 --> 00:12:37,740 Minister of Health and Welfare... 145 00:12:37,740 --> 00:12:41,610 will participate in a campaign for flu prevention... 146 00:12:41,611 --> 00:12:45,035 that will take place on October 25 at Sonyeon Elementary School. 147 00:13:00,730 --> 00:13:03,560 Strange people have been loitering around Building 102 for a few days. 148 00:13:03,566 --> 00:13:05,055 Am I the only one who saw them? 149 00:13:09,438 --> 00:13:11,895 I saw them too. Is it two people? 150 00:13:12,408 --> 00:13:15,195 Director of KIS, are you reading this? 151 00:13:15,645 --> 00:13:18,605 What's going on now? 152 00:13:25,555 --> 00:13:26,975 Let's go. 153 00:13:37,800 --> 00:13:39,255 Excuse me. 154 00:13:39,936 --> 00:13:41,855 I'd like to ask you some questions. 155 00:13:43,973 --> 00:13:45,965 Excuse me. You over there. 156 00:13:46,843 --> 00:13:48,270 That's strange. Why is he running away? 157 00:13:48,277 --> 00:13:49,710 Go after him. 158 00:13:49,712 --> 00:13:51,735 Mister, wait a minute. 159 00:13:59,956 --> 00:14:01,590 I received a report... 160 00:14:01,591 --> 00:14:04,920 that some people have been loitering around here for a few days. 161 00:14:04,927 --> 00:14:06,985 May I ask for the reason why? 162 00:14:09,332 --> 00:14:10,785 It's because... 163 00:14:11,901 --> 00:14:14,395 What? Get him. 164 00:14:17,440 --> 00:14:19,765 Who on earth are they? 165 00:14:20,209 --> 00:14:21,695 What cop? 166 00:14:21,844 --> 00:14:24,680 They're Mommy Cop, elementary school students' mother police. 167 00:14:24,680 --> 00:14:27,650 Mommy Cop? I've never heard of it. 168 00:14:27,650 --> 00:14:30,250 I verified that it's an actual organization. 169 00:14:30,253 --> 00:14:31,875 My goodness. 170 00:14:32,455 --> 00:14:35,115 Stupid people are interfering with my work. 171 00:14:36,559 --> 00:14:39,815 Don't provoke those annoying moms and wrap it up for now. 172 00:14:39,862 --> 00:14:42,530 - It might complicate things. - Yes, ma'am. 173 00:14:42,531 --> 00:14:45,860 - Where's Ji Yeon's call history? - It's not ready yet. 174 00:14:45,868 --> 00:14:48,370 The department requested us a signed agreement for each call. 175 00:14:48,371 --> 00:14:50,000 It'll take longer than expected. 176 00:14:50,006 --> 00:14:52,570 Is Director Shim stopping us? 177 00:14:52,575 --> 00:14:54,165 I don't think so. 178 00:14:54,810 --> 00:14:57,235 Okay, you may go. 179 00:15:00,850 --> 00:15:04,180 What kind of women are they? 180 00:15:04,186 --> 00:15:07,045 They're everywhere. 181 00:15:07,657 --> 00:15:10,050 Did those strange people... 182 00:15:10,059 --> 00:15:11,860 around Building 102 run away? 183 00:15:11,861 --> 00:15:13,290 Yes, I already told you. 184 00:15:13,296 --> 00:15:16,460 They must be afraid. They ran away before we could talk to them. 185 00:15:16,465 --> 00:15:18,560 Unbelievable. 186 00:15:18,567 --> 00:15:20,030 How's this? 187 00:15:20,036 --> 00:15:22,530 - It's perfect for you. - Yes. 188 00:15:22,538 --> 00:15:25,695 You bought two last month already. Is it okay to buy more? 189 00:15:25,875 --> 00:15:27,510 Buying handbags is the only fun thing about life. 190 00:15:27,510 --> 00:15:30,010 Don't worry about that. 191 00:15:30,012 --> 00:15:32,065 - I'll take it. - Okay. 192 00:15:32,381 --> 00:15:34,375 Let's see. 193 00:15:40,489 --> 00:15:42,275 (Isn't this Joon Soo's babysitter?) 194 00:15:42,892 --> 00:15:45,420 Isn't this Joon Soo's babysitter? 195 00:15:45,428 --> 00:15:48,230 My sister-in-law delivered a baby, so I'm at Yoo Ji Seob Obgyn. 196 00:15:48,230 --> 00:15:50,315 He also recently had a son. 197 00:15:50,366 --> 00:15:51,360 Amazing. 198 00:15:51,367 --> 00:15:53,430 Isn't this Bon? 199 00:15:53,436 --> 00:15:55,470 - My goodness. - Gosh. 200 00:15:55,471 --> 00:15:57,325 "Yoo Ji Seob Obgyn"? 201 00:15:57,573 --> 00:16:00,095 I'll get going first. 202 00:16:02,011 --> 00:16:03,240 My goodness. 203 00:16:03,245 --> 00:16:06,405 Look at her go after her babysitter who ran away. 204 00:16:06,449 --> 00:16:09,880 Why is the owner of King's Bag going after her? 205 00:16:09,885 --> 00:16:11,920 Was she interested in Bon, and I didn't know about it? 206 00:16:11,921 --> 00:16:15,475 Gosh, that's complete nonsense. 207 00:16:16,058 --> 00:16:17,945 Will Ae Rin be okay alone? 208 00:16:22,131 --> 00:16:24,130 Ae Rin, shall I come with you? 209 00:16:24,133 --> 00:16:25,655 No. 210 00:16:27,203 --> 00:16:30,170 Bon is quite impressive. 211 00:16:30,172 --> 00:16:32,270 When did he meet a woman and give birth to a son? 212 00:16:32,274 --> 00:16:34,465 I thought he ran away because he hated children. 213 00:16:34,944 --> 00:16:37,135 That's just shocking. 214 00:16:37,947 --> 00:16:40,065 He's unbelievable. 215 00:16:45,955 --> 00:16:48,475 - Ae Rin, get in. - Okay. 216 00:16:51,727 --> 00:16:53,960 Hold tight. I'll lose those who are after us. 217 00:16:53,963 --> 00:16:55,415 Okay. 218 00:16:57,767 --> 00:17:00,385 Those women get information so fast. 219 00:17:03,706 --> 00:17:06,025 Deeper on this side. 220 00:17:07,276 --> 00:17:08,795 My back. 221 00:17:12,248 --> 00:17:15,305 I can't take a shower until I fully recover. 222 00:17:15,785 --> 00:17:17,275 I'm in trouble. 223 00:17:17,686 --> 00:17:19,575 My head itches too. 224 00:17:21,257 --> 00:17:24,685 I'm only cleaning you because you stink. 225 00:17:26,095 --> 00:17:27,615 No way. 226 00:17:32,668 --> 00:17:34,725 - Come this way. - Okay. 227 00:17:43,779 --> 00:17:45,265 Bon. 228 00:17:45,815 --> 00:17:47,305 Go Ae Rin. 229 00:17:48,984 --> 00:17:50,975 Are both of you okay? 230 00:17:51,087 --> 00:17:52,150 I'm not okay. 231 00:17:52,154 --> 00:17:54,515 I'm in a lot of pain. I almost died. 232 00:17:54,890 --> 00:17:56,420 How did you know that I was here? 233 00:17:56,425 --> 00:17:57,460 Did he tell you? 234 00:17:57,460 --> 00:17:59,615 KIS found you. 235 00:17:59,628 --> 00:18:01,515 I heard you got a son. 236 00:18:03,799 --> 00:18:06,255 Is he a son or a pregnant woman? 237 00:18:21,817 --> 00:18:24,845 How are Joon Soo and Joon Hee? 238 00:18:25,221 --> 00:18:28,975 They asked when you were coming back about 55 times. 239 00:18:33,629 --> 00:18:36,560 How can you disappear like that when you aren't well? 240 00:18:36,565 --> 00:18:38,125 You made me worried. 241 00:18:40,703 --> 00:18:42,125 Still... 242 00:18:42,738 --> 00:18:44,800 I contacted you. 243 00:18:44,807 --> 00:18:46,295 (I'm watching you.) 244 00:18:48,911 --> 00:18:50,695 (I'm watching you.) 245 00:18:52,314 --> 00:18:53,840 I tried to hide. 246 00:18:53,849 --> 00:18:56,775 It's embarrassing that you found me. 247 00:19:00,556 --> 00:19:02,620 We're okay. 248 00:19:02,625 --> 00:19:06,085 Don't take all the burden and try to solve it alone. 249 00:19:08,764 --> 00:19:11,425 I know you have a painful history. 250 00:19:12,968 --> 00:19:14,425 I know about it. 251 00:19:15,037 --> 00:19:17,195 Ms. Yoo told me about it. 252 00:19:18,674 --> 00:19:20,125 Bon. 253 00:19:20,276 --> 00:19:22,065 It wasn't your fault. 254 00:19:22,344 --> 00:19:25,035 You fought for the country. 255 00:19:25,247 --> 00:19:27,380 You followed your heart and loved. 256 00:19:27,383 --> 00:19:29,550 You stayed responsible until the end. 257 00:19:29,552 --> 00:19:30,975 It just... 258 00:19:31,987 --> 00:19:33,945 happened to be that there was a traitor. 259 00:19:35,057 --> 00:19:37,075 It was just bad luck. 260 00:19:37,393 --> 00:19:40,885 Don't blame yourself or hide. 261 00:19:42,765 --> 00:19:44,685 If you're worried, 262 00:19:46,602 --> 00:19:48,595 you can protect me. 263 00:19:58,948 --> 00:20:00,405 In the near future, 264 00:20:00,616 --> 00:20:04,435 let's go over there and have a mojito. 265 00:20:06,155 --> 00:20:09,120 I was going to go there with my mom. 266 00:20:09,124 --> 00:20:10,875 How did you know? 267 00:20:20,069 --> 00:20:23,655 I will only talk to Kim Bon. 268 00:20:24,073 --> 00:20:26,895 You know that people are searching for you. 269 00:20:27,610 --> 00:20:29,440 They probably found out... 270 00:20:29,445 --> 00:20:32,235 that you aren't dead. 271 00:20:32,748 --> 00:20:35,535 They couldn't find your dead body. 272 00:20:38,454 --> 00:20:40,220 You have only one way to live. 273 00:20:40,222 --> 00:20:43,775 Give us all your information and cooperate with us. 274 00:20:44,893 --> 00:20:47,645 Us? Who do you mean? 275 00:20:47,730 --> 00:20:49,390 Who? 276 00:20:49,398 --> 00:20:52,030 Those involved in King's Bag Operation. 277 00:20:52,034 --> 00:20:53,555 "King's Bag"? 278 00:20:54,870 --> 00:20:58,125 King's Bag is the name of your store. 279 00:21:04,013 --> 00:21:05,880 Stop crying. 280 00:21:05,881 --> 00:21:09,010 You think your husband is having an affair, 281 00:21:09,018 --> 00:21:10,310 but it's only a guess. 282 00:21:10,319 --> 00:21:13,080 You didn't even get a photo or any evidence from your detective. 283 00:21:13,088 --> 00:21:15,090 I paid them a huge sum, 284 00:21:15,090 --> 00:21:17,715 but they do such a terrible job. 285 00:21:18,093 --> 00:21:21,785 They were wrong many times. I feel so terrible. 286 00:21:21,864 --> 00:21:24,685 I can't digest, and I have trouble on my skin. 287 00:21:25,334 --> 00:21:27,360 Look right here. 288 00:21:27,369 --> 00:21:29,425 Yes, it's very bad. 289 00:21:29,505 --> 00:21:31,125 Right? 290 00:21:32,975 --> 00:21:36,770 I know an excellent detective agency. Shall I introduce you? 291 00:21:36,779 --> 00:21:39,240 - Where is it? - How much is the fee? 292 00:21:39,248 --> 00:21:41,780 First, we need your husband's cell phone. 293 00:21:41,784 --> 00:21:45,845 A cell phone will tell us everything there is to know about him. 294 00:21:46,221 --> 00:21:48,620 You sound like you know what you're talking about. 295 00:21:48,624 --> 00:21:51,320 But my husband always has his cell phone on him. 296 00:21:51,327 --> 00:21:52,760 It's hard to get my hands on it. 297 00:21:52,761 --> 00:21:56,315 Do you want our help then? 298 00:22:05,574 --> 00:22:08,665 All clear. Let's talk tomorrow. 299 00:22:22,391 --> 00:22:23,945 It's me. 300 00:22:25,594 --> 00:22:27,145 Is that true? 301 00:22:27,696 --> 00:22:31,085 I'll check and sort it out. Bye. 302 00:22:39,975 --> 00:22:41,770 (Have you seen this mark before?) 303 00:22:41,777 --> 00:22:44,810 This is the bag Go Ae Rin ruined. 304 00:22:44,813 --> 00:22:46,340 Darn it. 305 00:22:46,348 --> 00:22:48,605 When did she upload this? 306 00:22:49,451 --> 00:22:50,935 Okay. 307 00:22:51,487 --> 00:22:53,045 Bingo. 308 00:22:53,822 --> 00:22:55,245 That's right. 309 00:22:55,324 --> 00:22:57,475 We lobbied with the bags. 310 00:22:57,693 --> 00:22:59,985 You did your homework. 311 00:23:00,462 --> 00:23:03,985 Thanks to Ae Rin who got us into the secret room. 312 00:23:06,168 --> 00:23:08,270 That woman's something. 313 00:23:08,270 --> 00:23:11,840 What does the serial number on the inside of the bag mean? 314 00:23:11,840 --> 00:23:15,565 Ae Rin said the numbers were different with no commonality. 315 00:23:16,578 --> 00:23:18,035 Okay. 316 00:23:19,214 --> 00:23:20,665 A quiz. 317 00:23:20,983 --> 00:23:24,350 I'll give you the first three digits of all the serial numbers. 318 00:23:24,353 --> 00:23:26,520 Guess what they mean. 319 00:23:26,522 --> 00:23:28,315 926. 320 00:23:28,690 --> 00:23:30,390 521. 313. 321 00:23:30,392 --> 00:23:33,885 429. 745. What are they? 322 00:23:40,169 --> 00:23:42,230 926. 521. 313. 323 00:23:42,237 --> 00:23:44,925 429. 745. 324 00:23:45,607 --> 00:23:49,210 745. 429. 313. 521. 926. 325 00:23:49,211 --> 00:23:51,435 Subway station numbers. 326 00:23:51,480 --> 00:23:53,340 Line 9 station 26, Eonju. 327 00:23:53,348 --> 00:23:55,110 Line 5 station 21, Omokgyo. 328 00:23:55,117 --> 00:23:56,910 Line 3 station 13, Madu. 329 00:23:56,919 --> 00:23:58,805 - Line 4... - I knew it. 330 00:23:58,821 --> 00:24:02,045 You're smart too, brother. You're right. 331 00:24:02,591 --> 00:24:06,290 The number of the subway station. The locker number. 332 00:24:06,295 --> 00:24:10,255 The code to open that locker. That's the serial number. 333 00:24:10,499 --> 00:24:13,560 First, the target is given a bag. 334 00:24:13,569 --> 00:24:15,830 Only those who accept the deal... 335 00:24:15,838 --> 00:24:19,040 take the dirty money we left in the locker. 336 00:24:19,041 --> 00:24:22,565 Why did you kill Moon Sung Soo, the Head of National Security? 337 00:24:23,045 --> 00:24:25,610 Because he rejected Lucas Con's fighter jets. 338 00:24:25,614 --> 00:24:27,540 The case of a failed lobbying. 339 00:24:27,549 --> 00:24:30,980 It was such an urgent case that we went with Plan B. 340 00:24:30,986 --> 00:24:34,105 Who's behind you? Who gave the order? 341 00:24:34,690 --> 00:24:36,245 The Voice. 342 00:24:36,625 --> 00:24:38,345 "The Voice"? 343 00:24:38,794 --> 00:24:41,215 All I know is his voice. 344 00:24:42,130 --> 00:24:44,390 I never met him... 345 00:24:44,399 --> 00:24:46,330 and don't know what he does. 346 00:24:46,335 --> 00:24:48,600 I just do as I'm told. 347 00:24:48,604 --> 00:24:50,955 Take calls and do things. 348 00:24:51,640 --> 00:24:54,100 But I can tell you that J International... 349 00:24:54,109 --> 00:24:56,440 is the Korean office of an international... 350 00:24:56,445 --> 00:24:58,940 military-industrial complex called CornerStone. 351 00:24:58,947 --> 00:25:00,080 "CornerStone"? 352 00:25:00,082 --> 00:25:01,880 According to my research, 353 00:25:01,884 --> 00:25:03,610 they deal not only in weapons... 354 00:25:03,619 --> 00:25:05,480 but anything that makes money. 355 00:25:05,487 --> 00:25:08,675 The head of the Korean office is The Voice. 356 00:25:09,091 --> 00:25:10,815 What's important is, 357 00:25:10,893 --> 00:25:13,120 in politics, finance and business, 358 00:25:13,128 --> 00:25:16,230 even within the NIS... 359 00:25:16,231 --> 00:25:20,555 and all over, they have people working for them. 360 00:25:31,847 --> 00:25:34,610 The Gold Clover shirt store in Poland. 361 00:25:34,616 --> 00:25:36,535 That was the east-Europe branch. 362 00:25:37,119 --> 00:25:39,645 You know the Gold Clover site? 363 00:25:39,688 --> 00:25:41,490 Each time The Magician card appears, 364 00:25:41,490 --> 00:25:43,675 someone was assassinated. 365 00:25:44,493 --> 00:25:46,545 - That's K. - What? 366 00:25:46,995 --> 00:25:50,415 The killer that The Magician card refers to. 367 00:25:50,566 --> 00:25:53,155 Hired by CornerStone. 368 00:25:56,405 --> 00:25:59,225 Who are you? Who sent you? 369 00:25:59,775 --> 00:26:03,565 His code name was K. 370 00:26:08,784 --> 00:26:10,935 What's that expression about? 371 00:26:11,053 --> 00:26:13,250 What about The Priestess card that appeared recently? 372 00:26:13,255 --> 00:26:15,145 Who does that refer to? 373 00:26:19,127 --> 00:26:20,915 Stop for a minute. 374 00:26:23,165 --> 00:26:24,730 Give me the sandglass. 375 00:26:24,733 --> 00:26:28,425 I'll tell you the rest only when I have the sandglass. 376 00:26:29,137 --> 00:26:33,300 If you want the flashdrive that was inside, you can't have it. 377 00:26:33,308 --> 00:26:35,640 - What? - There was nothing inside. 378 00:26:35,644 --> 00:26:37,810 By the time we got it, 379 00:26:37,813 --> 00:26:40,235 we were already too late. 380 00:26:42,551 --> 00:26:46,005 Who could have taken it? 381 00:26:49,758 --> 00:26:51,620 My name is Mimi. 382 00:26:51,627 --> 00:26:53,360 I'm Barbie. 383 00:26:53,362 --> 00:26:54,520 Hello. 384 00:26:54,529 --> 00:26:56,290 Oh, really? 385 00:26:56,298 --> 00:26:58,355 This is boring. 386 00:27:02,070 --> 00:27:03,370 Look at this. 387 00:27:03,372 --> 00:27:04,400 - Wow. - Wow. 388 00:27:04,406 --> 00:27:06,865 - Isn't it pretty? - Yes. 389 00:27:10,979 --> 00:27:12,935 What's this? 390 00:27:25,794 --> 00:27:27,485 This is pretty. 391 00:27:38,140 --> 00:27:40,065 Let me have a look. 392 00:27:40,308 --> 00:27:41,995 It's mine. 393 00:27:42,077 --> 00:27:43,635 I want a look. 394 00:27:44,513 --> 00:27:46,210 - Me too. - Me too. 395 00:27:46,214 --> 00:27:48,850 What's on it? 396 00:27:48,850 --> 00:27:50,880 Depending on who gets it, 397 00:27:50,886 --> 00:27:52,780 the fate of our country could change. 398 00:27:52,788 --> 00:27:55,545 Isn't this a pencil? 399 00:27:57,225 --> 00:27:59,315 - Wow. - Wow. 400 00:27:59,528 --> 00:28:01,020 Here too. 401 00:28:01,029 --> 00:28:02,760 I want to have a go. 402 00:28:02,764 --> 00:28:04,660 - Wow. - Wow. 403 00:28:04,666 --> 00:28:06,660 Kids, let's have ice cream. 404 00:28:06,668 --> 00:28:08,100 - Ice cream? - Ice cream? 405 00:28:08,103 --> 00:28:10,955 Be quick or you can't have any. 406 00:28:21,083 --> 00:28:23,450 (King Castle Building 204 Unit 501) 407 00:28:23,452 --> 00:28:25,645 (Episode 20) 408 00:28:27,789 --> 00:28:30,250 This is all I gave to V. 409 00:28:30,258 --> 00:28:33,390 A house, a car, and a card key to the laboratory. 410 00:28:33,395 --> 00:28:35,390 I don't know what she does. 411 00:28:35,397 --> 00:28:38,255 Do you have a photo of V? 412 00:28:42,471 --> 00:28:43,925 No. 413 00:28:49,144 --> 00:28:52,010 She only speaks in English. 414 00:28:52,013 --> 00:28:53,505 Also, 415 00:28:54,583 --> 00:28:56,335 she's tall. 416 00:28:57,152 --> 00:28:58,675 She looks... 417 00:29:00,155 --> 00:29:02,015 She looks pretty. 418 00:29:02,824 --> 00:29:04,275 And... 419 00:29:04,893 --> 00:29:06,320 that's all. 420 00:29:06,328 --> 00:29:07,815 Darn it. 421 00:29:14,002 --> 00:29:15,230 What's all this? 422 00:29:15,237 --> 00:29:17,225 I brought the things you will need. 423 00:29:18,974 --> 00:29:20,625 Also... 424 00:29:24,980 --> 00:29:26,435 What's this? 425 00:29:26,481 --> 00:29:28,580 I got a phone for you under my name. 426 00:29:28,583 --> 00:29:30,680 Ms. Yoo will pay the phone bills. 427 00:29:30,685 --> 00:29:32,375 Use it as much as you like. 428 00:29:32,621 --> 00:29:34,105 Ae Rin? 429 00:29:35,357 --> 00:29:36,875 Thanks. 430 00:29:38,026 --> 00:29:39,645 Where's mine? 431 00:29:45,534 --> 00:29:46,985 Sorry. 432 00:29:47,369 --> 00:29:49,055 That hurts. 433 00:29:53,275 --> 00:29:55,740 Bon, your lunch is here. 434 00:29:55,744 --> 00:29:57,895 Why's a doctor bringing food? 435 00:29:58,013 --> 00:30:00,540 Because this room has "restricted access" on the door. 436 00:30:00,549 --> 00:30:04,135 You're so meticulous, Doctor Yoo. 437 00:30:05,620 --> 00:30:09,015 Bon, sit and eat right here. 438 00:30:09,391 --> 00:30:12,515 Our seaweed soup is very famous. 439 00:30:13,028 --> 00:30:14,545 Don't you touch that. 440 00:30:14,663 --> 00:30:16,255 Did you fart yet? 441 00:30:16,665 --> 00:30:18,130 Once you fart, 442 00:30:18,133 --> 00:30:20,955 then you can start eating and only gruel. 443 00:30:24,005 --> 00:30:25,595 Thanks. 444 00:30:25,807 --> 00:30:27,995 My pleasure. 445 00:30:33,548 --> 00:30:35,875 Your brother's really funny. 446 00:30:36,117 --> 00:30:39,175 Try dealing with it for 30 years and see if it's fun. 447 00:30:59,708 --> 00:31:01,710 Stay here until next week. 448 00:31:01,710 --> 00:31:04,035 You'll get seaweed soup on your birthday. 449 00:31:05,947 --> 00:31:08,165 His birthday's next week? 450 00:31:08,984 --> 00:31:10,405 Yes. 451 00:31:17,626 --> 00:31:19,860 The code to my door is 1031. 452 00:31:19,861 --> 00:31:22,715 It's October 31. 453 00:31:46,721 --> 00:31:48,605 Isn't that Bon? 454 00:31:50,558 --> 00:31:52,585 The owner of King's Bag? 455 00:31:53,428 --> 00:31:55,390 If he had a son this morning, 456 00:31:55,397 --> 00:31:58,415 what's he doing at Block 204? 457 00:31:59,301 --> 00:32:01,225 Isn't that Bon? 458 00:32:04,005 --> 00:32:05,765 Who's the woman? 459 00:32:14,282 --> 00:32:17,150 Hang on, what's going on here? 460 00:32:17,152 --> 00:32:20,120 Bon left home because he couldn't stand kids, 461 00:32:20,121 --> 00:32:22,815 but he has a son of his own, 462 00:32:22,991 --> 00:32:26,085 and his ex is the owner of King's Bag? 463 00:32:27,162 --> 00:32:29,915 They just went into Block 204 together. 464 00:32:30,298 --> 00:32:32,855 He has two apartments in the same complex? 465 00:32:34,235 --> 00:32:36,795 How many women is he seeing? 466 00:32:36,938 --> 00:32:38,270 Hang on. 467 00:32:38,273 --> 00:32:40,300 Before he became the twins' sitter, 468 00:32:40,308 --> 00:32:42,635 he dated King's Bag's owner... 469 00:32:42,978 --> 00:32:46,235 My brain's on overdrive and is about to explode. 470 00:32:57,325 --> 00:32:58,960 They packed up. 471 00:32:58,960 --> 00:33:00,690 Jin Yong Tae was involved, 472 00:33:00,695 --> 00:33:02,690 so they cut ties with him. 473 00:33:02,697 --> 00:33:05,860 The second someone breaks rank, information leaks. 474 00:33:05,867 --> 00:33:08,530 Do Woo and I will look around the laboratory tomorrow. 475 00:33:08,536 --> 00:33:10,155 You watch Jin Yong Tae. 476 00:33:16,644 --> 00:33:19,735 - Ae Rin. - What do you want now? 477 00:33:20,081 --> 00:33:22,150 Get me a new pillow. 478 00:33:22,150 --> 00:33:25,420 This stinks and I can't sleep. 479 00:33:25,420 --> 00:33:28,750 Why blame the pillow when you're the one that's dirty? 480 00:33:28,757 --> 00:33:30,615 Just deal with it. 481 00:33:32,794 --> 00:33:36,855 Then wipe my hair with some shampoo tissue. 482 00:33:39,067 --> 00:33:41,025 I'm a patient. 483 00:33:46,641 --> 00:33:48,525 That feels so good. 484 00:33:49,010 --> 00:33:53,135 Will you do it as if you care? 485 00:33:54,315 --> 00:33:55,875 Slowly. 486 00:33:58,853 --> 00:34:01,175 Hey, Bon. 487 00:34:04,359 --> 00:34:07,015 - Are you catching lice? - Lice? 488 00:34:07,162 --> 00:34:09,855 He won't stop whining. 489 00:34:14,736 --> 00:34:16,255 I'll do it. 490 00:34:19,240 --> 00:34:22,010 Brother, that hurts real bad. I'll do it. 491 00:34:22,010 --> 00:34:23,040 You should go. 492 00:34:23,044 --> 00:34:24,470 The twins will be home soon. 493 00:34:24,479 --> 00:34:26,135 I'll do it. 494 00:34:26,247 --> 00:34:28,240 - Okay. - That's it. 495 00:34:28,249 --> 00:34:30,680 I feel much better. That's fine. 496 00:34:30,685 --> 00:34:32,135 That'll do. 497 00:34:36,357 --> 00:34:37,990 What are we doing here? 498 00:34:37,992 --> 00:34:40,285 To see what's nice. 499 00:34:40,762 --> 00:34:43,890 Are you going to buy me a present? 500 00:34:43,898 --> 00:34:45,460 Do you have anything for men? 501 00:34:45,467 --> 00:34:47,225 Come this way. 502 00:35:03,818 --> 00:35:05,720 This. Show me this. 503 00:35:05,720 --> 00:35:07,145 Sure. 504 00:35:13,862 --> 00:35:15,615 Will you try it on? 505 00:35:16,831 --> 00:35:19,555 This is just what I like. 506 00:35:19,968 --> 00:35:21,870 Doesn't it suit me? 507 00:35:21,870 --> 00:35:23,700 Yes, it's nice. 508 00:35:23,705 --> 00:35:25,400 I'll take it. Wrap it for me. 509 00:35:25,406 --> 00:35:27,340 Why bother? I'll just wear it. 510 00:35:27,342 --> 00:35:29,295 It's Bon's birthday present. 511 00:35:29,744 --> 00:35:31,865 I'd like a card as well. 512 00:35:31,880 --> 00:35:35,450 If you keep this up, I'll go all out. 513 00:35:35,450 --> 00:35:37,635 Do you want to go outside? 514 00:35:38,219 --> 00:35:39,675 Take this off. 515 00:35:45,560 --> 00:35:47,015 Thanks. 516 00:35:57,605 --> 00:36:00,225 Wrap this for me quickly. 517 00:36:01,309 --> 00:36:03,195 A single payment? 518 00:36:03,211 --> 00:36:05,480 I'll pay over six months. 519 00:36:05,480 --> 00:36:07,135 Just a moment. 520 00:36:22,797 --> 00:36:25,160 Bon's birthday is coming up. 521 00:36:25,166 --> 00:36:27,930 What do you two want to give him? 522 00:36:27,936 --> 00:36:30,430 Will we have a party? 523 00:36:30,438 --> 00:36:34,640 No. I'll ask Santa to pass on the present for us. 524 00:36:34,642 --> 00:36:36,865 Shall I give him my robot? 525 00:36:37,111 --> 00:36:39,205 What should I give him? 526 00:36:39,847 --> 00:36:43,250 Think about it and put it on your desk by Saturday. 527 00:36:43,251 --> 00:36:44,705 - Okay. - Okay. 528 00:36:58,066 --> 00:37:00,125 Was I 20 then? 529 00:37:01,970 --> 00:37:05,325 I'd just moved to Seoul when I was conned. 530 00:37:07,976 --> 00:37:11,470 All the money I'd saved by working hard, not eating and... 531 00:37:11,479 --> 00:37:14,140 not spending for 10 years at the orphanage, 532 00:37:14,148 --> 00:37:16,475 I lost in a fraud. 533 00:37:17,919 --> 00:37:20,845 I ended up hating everyone. 534 00:37:22,724 --> 00:37:25,045 So I conned people too. 535 00:37:27,495 --> 00:37:30,115 It stung at first. 536 00:37:31,266 --> 00:37:34,185 But as time passed and I got used to it, 537 00:37:34,402 --> 00:37:36,825 the guilt disappeared. 538 00:37:38,573 --> 00:37:40,725 It sounds like an excuse, 539 00:37:40,808 --> 00:37:43,635 but that's how I turned evil. 540 00:37:47,248 --> 00:37:50,075 Why did I live like that then? 541 00:37:52,086 --> 00:37:55,675 Good is difficult and evil is easy. 542 00:37:57,592 --> 00:37:59,490 At the edge of a cliff, 543 00:37:59,494 --> 00:38:01,545 you chose the easy way. 544 00:38:03,598 --> 00:38:05,360 What about you? 545 00:38:05,366 --> 00:38:08,830 Why did you choose the hard one? 546 00:38:08,836 --> 00:38:12,440 Even if it's hard, some things must be done... 547 00:38:12,440 --> 00:38:14,765 and some things must be protected. 548 00:38:14,842 --> 00:38:16,995 That what I decided to do. 549 00:38:17,378 --> 00:38:19,265 So you too... 550 00:38:19,414 --> 00:38:21,465 should think about... 551 00:38:21,883 --> 00:38:23,575 what to do now. 552 00:38:41,202 --> 00:38:42,330 You're late. 553 00:38:42,337 --> 00:38:43,600 Yes, sorry. 554 00:38:43,604 --> 00:38:45,570 - Will you shower? - Yes. 555 00:38:45,573 --> 00:38:49,010 I ran you a bath already. Go in and soak. 556 00:38:49,010 --> 00:38:50,465 Thank you. 557 00:39:03,858 --> 00:39:06,585 You have 20 minutes. Can it be done? 558 00:39:07,028 --> 00:39:08,515 Don't worry. 559 00:39:13,301 --> 00:39:16,195 I'm coming down. Wait at the entrance. 560 00:39:28,483 --> 00:39:29,905 Go. 561 00:39:41,362 --> 00:39:42,785 You have eight minutes. 562 00:39:43,030 --> 00:39:44,515 Okay. 563 00:39:50,304 --> 00:39:52,525 - Please do it in two minutes. - Okay. 564 00:39:58,413 --> 00:40:01,735 Upload the exe file to a computer and listen to it. 565 00:40:01,749 --> 00:40:03,205 Okay. 566 00:40:07,588 --> 00:40:09,650 What brings you here at this hour? 567 00:40:09,657 --> 00:40:13,415 I left something in the office. 568 00:40:15,062 --> 00:40:18,155 You're so forgetful. 569 00:40:19,400 --> 00:40:20,985 Go. 570 00:40:21,669 --> 00:40:23,655 I'll get going. 571 00:40:31,112 --> 00:40:32,940 Are you two dating? 572 00:40:32,947 --> 00:40:34,680 Gosh, no way. 573 00:40:34,682 --> 00:40:37,105 You know that I like someone else. 574 00:40:37,985 --> 00:40:39,445 Whatever. 575 00:40:39,854 --> 00:40:41,820 Time is almost up. Why isn't she back yet? 576 00:40:41,823 --> 00:40:43,245 Calm down. 577 00:40:44,025 --> 00:40:45,515 She's coming. 578 00:40:52,300 --> 00:40:53,755 Let's go. 579 00:40:58,706 --> 00:41:01,625 Is the detective agency that Mr. Ra introduced around here? 580 00:41:02,343 --> 00:41:04,310 - Yes. - If things go well this time, 581 00:41:04,312 --> 00:41:06,435 we'll tell others about you. 582 00:41:07,014 --> 00:41:10,075 You don't have to do that. 583 00:41:18,459 --> 00:41:21,485 Is it already over? 584 00:41:23,130 --> 00:41:24,685 What do I do? 585 00:41:27,368 --> 00:41:28,970 Where are you? Hurry. 586 00:41:28,970 --> 00:41:31,425 I'll arrive in one minute. Buy some more time. 587 00:41:37,812 --> 00:41:40,535 Honey, you know what? 588 00:41:40,615 --> 00:41:42,280 I lost an earring in the shower. 589 00:41:42,283 --> 00:41:44,110 Can you look for it? 590 00:41:44,118 --> 00:41:45,575 Okay. 591 00:41:54,629 --> 00:41:56,155 Hurry up. 592 00:41:59,534 --> 00:42:00,930 Safe. 593 00:42:00,935 --> 00:42:03,255 Mission complete. 594 00:42:13,548 --> 00:42:15,905 I looked everywhere but couldn't find it. 595 00:42:16,083 --> 00:42:17,705 Really? 596 00:42:17,919 --> 00:42:20,380 Where is it if not in the bathroom? 597 00:42:20,388 --> 00:42:22,505 It's not like earrings can move on their own. 598 00:42:24,725 --> 00:42:27,615 - Do you want something to eat? - No thanks. 599 00:42:43,377 --> 00:42:45,265 Did you get in touch with Bon? 600 00:42:45,379 --> 00:42:46,835 Yes. 601 00:42:47,381 --> 00:42:48,780 Sir. 602 00:42:48,783 --> 00:42:52,050 King's Bag Operation will be completed soon. 603 00:42:52,053 --> 00:42:54,045 Did you find something? 604 00:42:56,524 --> 00:42:59,885 We got Jin Yong Tae of J International. 605 00:43:00,528 --> 00:43:02,860 How? People are searching for him. 606 00:43:02,863 --> 00:43:04,530 Bon is watching him. 607 00:43:04,532 --> 00:43:06,025 Where is he? 608 00:43:07,702 --> 00:43:09,270 Please guarantee their safety. 609 00:43:09,270 --> 00:43:11,525 These are detailed mediation terms. 610 00:43:11,839 --> 00:43:15,440 A detailed and accurate process of changing his identity... 611 00:43:15,443 --> 00:43:18,265 must be offered to Jin Yong Tae in order to convince him. 612 00:43:18,379 --> 00:43:19,980 He's very suspicious. 613 00:43:19,981 --> 00:43:22,265 He has a good sense of intuition. 614 00:43:22,316 --> 00:43:25,005 Don't worry. I guarantee it. 615 00:43:25,686 --> 00:43:28,180 You haven't told anyone else about it, right? 616 00:43:28,189 --> 00:43:29,845 Of course. 617 00:43:31,192 --> 00:43:33,120 I'll secure a hiding place. 618 00:43:33,127 --> 00:43:35,415 After reviewing the terms, I'll contact you. 619 00:43:36,030 --> 00:43:38,590 Always be careful. 620 00:43:38,599 --> 00:43:40,055 I will. 621 00:43:57,118 --> 00:43:58,575 I got a tail. 622 00:44:29,250 --> 00:44:30,775 It's horrible. 623 00:44:31,585 --> 00:44:33,305 What could it be? 624 00:44:33,487 --> 00:44:36,515 Get a sample and ask Counter Terrorism Center to investigate. 625 00:44:37,158 --> 00:44:39,560 Once the researchers are done, close down this place. 626 00:44:39,560 --> 00:44:41,015 Okay. 627 00:44:51,272 --> 00:44:54,525 They were conducting tests on human bodies? 628 00:44:58,813 --> 00:45:00,180 I didn't know. 629 00:45:00,181 --> 00:45:03,610 I had no idea that they'd do something like this. 630 00:45:03,617 --> 00:45:07,005 Look carefully. This is what your organization did. 631 00:45:09,490 --> 00:45:11,275 Sound pressure isolation room? 632 00:45:11,392 --> 00:45:14,290 It must be pathogenic bacteria that spreads through the air. 633 00:45:14,295 --> 00:45:16,615 We made a request for an investigation. 634 00:45:17,765 --> 00:45:19,685 What are they trying to do? 635 00:45:32,346 --> 00:45:34,010 - What's wrong? - Is it serious? 636 00:45:34,014 --> 00:45:35,765 She looks terrible. 637 00:45:37,051 --> 00:45:38,450 It's English. 638 00:45:38,452 --> 00:45:40,875 I can't understand anything. 639 00:45:41,489 --> 00:45:42,915 Listen. 640 00:45:44,091 --> 00:45:45,920 I completed the test on a human body. 641 00:45:45,926 --> 00:45:47,415 What does it mean? 642 00:45:47,828 --> 00:45:49,390 Hold on. My stomach... 643 00:45:49,396 --> 00:45:51,590 It must be something I had for lunch. Wait. 644 00:45:51,599 --> 00:45:52,800 My stomach. 645 00:45:52,800 --> 00:45:54,560 It must be something I had for lunch. 646 00:45:54,568 --> 00:45:56,270 - I'll be back. - Are you okay? 647 00:45:56,270 --> 00:45:58,755 You're the one who knows English. You can't leave. 648 00:45:58,806 --> 00:46:00,865 - What did she eat? - We must hurry... 649 00:46:02,676 --> 00:46:04,170 I'll prepare the document. 650 00:46:04,178 --> 00:46:05,910 We can discuss in person. 651 00:46:05,913 --> 00:46:08,140 Bonjour Cafe at 2pm. 652 00:46:08,149 --> 00:46:09,605 Okay. 653 00:46:11,986 --> 00:46:14,380 It's been a while since I took TOEIC. 654 00:46:14,388 --> 00:46:17,320 Me too. The conversation sounds difficult. 655 00:46:17,324 --> 00:46:21,220 What's "Cors Project"? 656 00:46:21,228 --> 00:46:23,415 I heard the last part. 657 00:46:23,564 --> 00:46:24,590 "Bonjour Cafe". 658 00:46:24,598 --> 00:46:27,030 2pm. I heard 2pm. 659 00:46:27,034 --> 00:46:29,855 Are they meeting at Bonjour Cafe at 2pm? 660 00:46:30,304 --> 00:46:33,095 We don't have time. Let's go now. 661 00:46:33,240 --> 00:46:34,270 Come on. 662 00:46:34,275 --> 00:46:36,065 Wait. 663 00:46:36,243 --> 00:46:38,840 Hurry up. We have to leave now. 664 00:46:38,846 --> 00:46:40,265 Okay. 665 00:46:48,422 --> 00:46:50,215 Hey! 666 00:46:50,624 --> 00:46:51,950 No. 667 00:46:51,959 --> 00:46:53,120 - Hey. - No. 668 00:46:53,127 --> 00:46:56,690 No, no, no! 669 00:46:56,697 --> 00:47:00,325 Hey, you scumbag! 670 00:47:05,973 --> 00:47:07,995 Since when was it? 671 00:47:08,209 --> 00:47:09,540 Since when have you been seeing my husband? 672 00:47:09,543 --> 00:47:11,195 Who are you? 673 00:47:11,579 --> 00:47:12,740 Hey. 674 00:47:12,746 --> 00:47:14,865 She'll get a hole in her head. 675 00:47:17,451 --> 00:47:19,575 How dare you? 676 00:47:21,222 --> 00:47:23,690 Stop it. Are you crazy? 677 00:47:23,691 --> 00:47:25,150 Do you know who I am? 678 00:47:25,159 --> 00:47:28,415 Let's go to the police station and get a physical search. 679 00:47:32,166 --> 00:47:34,960 Eun Ha, what is she saying? 680 00:47:34,969 --> 00:47:37,725 Can you translate so I can understand? 681 00:47:39,173 --> 00:47:41,125 - It hurts. - Hey, you. 682 00:47:47,248 --> 00:47:49,535 How are you? 683 00:47:50,217 --> 00:47:52,550 What? What the... 684 00:47:52,553 --> 00:47:57,720 Are you kidding me? 685 00:47:57,725 --> 00:48:00,060 I can't understand what you're saying. 686 00:48:00,060 --> 00:48:02,520 A person attacked me... 687 00:48:02,529 --> 00:48:04,760 in broad daylight. I need an explanation. 688 00:48:04,765 --> 00:48:07,200 I'm going to sue you all. You won't get away with this. 689 00:48:07,201 --> 00:48:08,655 Mom? 690 00:48:13,440 --> 00:48:14,895 Seo Hyeon. 691 00:48:15,209 --> 00:48:17,565 What's going on, everyone? 692 00:48:25,519 --> 00:48:27,375 What should I ask her? 693 00:48:30,691 --> 00:48:32,575 You wench and my husband... 694 00:48:36,430 --> 00:48:39,515 Does she know my husband? 695 00:48:40,134 --> 00:48:41,530 Do you know my husband? 696 00:48:41,535 --> 00:48:44,525 No, I don't. Who is your husband? 697 00:48:45,172 --> 00:48:47,270 - What's his name? - Lee Chul Seung. 698 00:48:47,274 --> 00:48:49,935 I know him, but why? 699 00:48:50,144 --> 00:48:53,080 What? Why? 700 00:48:53,080 --> 00:48:55,635 Why? I am his wife! 701 00:48:58,786 --> 00:49:01,175 Tell her that. 702 00:49:01,655 --> 00:49:03,450 Why? Because I'm his wife. 703 00:49:03,457 --> 00:49:05,290 So? So what? 704 00:49:05,292 --> 00:49:06,785 What? 705 00:49:06,894 --> 00:49:08,915 Who do you think you are? 706 00:49:11,932 --> 00:49:14,755 Did you go to a hotel with my husband? 707 00:49:18,472 --> 00:49:22,495 Ask her if she met him outside the office. 708 00:49:23,477 --> 00:49:26,180 Did you meet my husband outside of the office before? 709 00:49:26,180 --> 00:49:28,235 Yes, I did. 710 00:49:28,349 --> 00:49:29,680 Hey! 711 00:49:29,683 --> 00:49:31,710 Wait, calm down. 712 00:49:31,719 --> 00:49:34,745 Ask her why they met. 713 00:49:35,055 --> 00:49:36,620 Why did you meet him? 714 00:49:36,623 --> 00:49:38,690 I am a headhunter. 715 00:49:38,692 --> 00:49:41,220 I'm a member of an American headhunting company... 716 00:49:41,228 --> 00:49:42,590 named CnM Consulting. 717 00:49:42,596 --> 00:49:44,090 And I came here... 718 00:49:44,098 --> 00:49:47,400 to discuss a possible job transfer of your husband... 719 00:49:47,401 --> 00:49:49,470 to the United States of America. 720 00:49:49,470 --> 00:49:52,255 Did he get a job offer from an American company? 721 00:49:52,306 --> 00:49:54,965 She's a headhunter here to discuss the transfer. 722 00:49:56,110 --> 00:49:59,065 America? A job offer? 723 00:50:00,647 --> 00:50:02,205 And the hotel? 724 00:50:02,249 --> 00:50:03,950 We negotiated the details... 725 00:50:03,951 --> 00:50:06,120 of our contract at the hotel including... 726 00:50:06,120 --> 00:50:08,105 his annual salary. 727 00:50:09,123 --> 00:50:11,575 They negotiated his salary there. 728 00:50:12,459 --> 00:50:13,985 They negotiated... 729 00:50:14,895 --> 00:50:17,215 his salary? 730 00:50:22,369 --> 00:50:24,755 I'm so sorry. 731 00:50:25,806 --> 00:50:26,800 Oh, no. 732 00:50:26,807 --> 00:50:28,795 Oh, dear. 733 00:50:28,976 --> 00:50:30,935 You beautiful. 734 00:50:32,813 --> 00:50:34,910 Ask her if this incident... 735 00:50:34,915 --> 00:50:37,775 will affect the deal in any way. 736 00:50:38,352 --> 00:50:41,420 Is this going to cause a problem with the contract? 737 00:50:41,422 --> 00:50:45,615 Well, I should think again about the salary. 738 00:50:46,593 --> 00:50:48,945 His salary might change. 739 00:50:51,265 --> 00:50:53,300 I'm so, so, so, so sorry. 740 00:50:53,300 --> 00:50:55,060 Many, many sorry. 741 00:50:55,069 --> 00:50:57,325 Big sorry! 742 00:51:00,841 --> 00:51:04,295 Why didn't he tell me anything about this? 743 00:51:05,245 --> 00:51:09,305 It's hundreds of times better than having an affair. 744 00:51:10,117 --> 00:51:11,350 Yes. 745 00:51:11,351 --> 00:51:14,745 It's great if he got an offer to go to America. 746 00:51:14,755 --> 00:51:16,275 Right? 747 00:51:19,827 --> 00:51:23,145 Can I ask you something? 748 00:51:23,263 --> 00:51:25,615 Where does your daughter learn English? 749 00:51:29,169 --> 00:51:32,025 Seo Hyeon, let's go home. 750 00:51:34,408 --> 00:51:36,225 Seo Hyeon. 751 00:51:37,411 --> 00:51:40,635 Thanks for filling in for me. 752 00:51:40,848 --> 00:51:43,880 Where did you get your brains from? 753 00:51:43,884 --> 00:51:45,805 From you. 754 00:51:47,955 --> 00:51:49,150 I'm in a good mood. 755 00:51:49,156 --> 00:51:53,045 I'll grant all your wishes. Name them all. 756 00:51:55,162 --> 00:51:57,590 Can I skip English class today... 757 00:51:57,598 --> 00:52:00,055 and play games on my phone? 758 00:52:09,243 --> 00:52:12,610 Honey, why didn't you tell me? 759 00:52:12,613 --> 00:52:16,675 Sorry. I wanted to wait until it was finalized. 760 00:52:16,984 --> 00:52:19,350 Did the headhunter say anything? 761 00:52:19,353 --> 00:52:21,405 She must've been angry. 762 00:52:22,489 --> 00:52:24,590 You know that... 763 00:52:24,591 --> 00:52:27,290 I have a painful past. 764 00:52:27,294 --> 00:52:30,015 My temper got the better of me and... 765 00:52:31,231 --> 00:52:33,400 I even grabbed her hair. 766 00:52:33,400 --> 00:52:36,570 If they can't hire me because of that, they can forget it. 767 00:52:36,570 --> 00:52:39,130 I can transfer some other time. 768 00:52:39,139 --> 00:52:40,840 Honey. 769 00:52:40,841 --> 00:52:42,800 - What do you do tomorrow? - Why? 770 00:52:42,809 --> 00:52:44,740 Don't go anywhere. 771 00:52:44,745 --> 00:52:47,665 Stay at home with Yu Ra. 772 00:52:48,015 --> 00:52:49,465 Okay? 773 00:52:53,320 --> 00:52:55,680 We must do more research, 774 00:52:55,689 --> 00:52:57,650 but it looks like a mutant corona virus. 775 00:52:57,658 --> 00:52:59,990 Corona? Then MERS? 776 00:52:59,993 --> 00:53:02,090 MERS, SARS, the common flu. 777 00:53:02,095 --> 00:53:05,490 They all fall in the same family with the same gene information. 778 00:53:05,499 --> 00:53:09,400 The corona virus attacks the respiratory system. 779 00:53:09,403 --> 00:53:11,370 During the 2015 MERS epidemic, 780 00:53:11,371 --> 00:53:13,240 the mortality rate was over 20 percent. 781 00:53:13,240 --> 00:53:16,470 Isn't that not serious enough to be used as a weapon? 782 00:53:16,476 --> 00:53:18,070 Like I said, 783 00:53:18,078 --> 00:53:19,980 this is a mutant virus. 784 00:53:19,980 --> 00:53:22,080 Someone tweaked it to increase... 785 00:53:22,082 --> 00:53:25,150 the mortality rate to almost 90 percent. 786 00:53:25,152 --> 00:53:26,250 90 percent? 787 00:53:26,253 --> 00:53:27,920 What's more serious... 788 00:53:27,921 --> 00:53:29,750 is that the corona virus... 789 00:53:29,756 --> 00:53:32,050 has an incubation period of 2 to 14 days. 790 00:53:32,059 --> 00:53:34,490 This virus was manipulated to... 791 00:53:34,494 --> 00:53:36,690 attack the lungs directly within... 792 00:53:36,697 --> 00:53:39,455 just five minutes of being exposed. 793 00:53:44,605 --> 00:53:46,470 Is there a cure? 794 00:53:46,473 --> 00:53:49,910 There's no cure or vaccine available at the moment. 795 00:53:49,910 --> 00:53:52,035 They're hard to develop. 796 00:53:52,546 --> 00:53:54,005 But... 797 00:53:54,982 --> 00:53:55,980 The Cors vaccine? 798 00:53:55,983 --> 00:53:57,180 After the MERS outbreak, 799 00:53:57,184 --> 00:53:59,980 Samguk Pharmaceuticals invested a fortune to develop a vaccine. 800 00:53:59,987 --> 00:54:02,845 They might apply for a patent soon. 801 00:54:02,990 --> 00:54:06,915 Samguk Pharmaceuticals is nearby. 802 00:54:07,327 --> 00:54:09,115 Cors? 803 00:54:09,363 --> 00:54:11,985 I think I heard that word somewhere. 804 00:54:15,435 --> 00:54:17,630 A man-made virus? 805 00:54:17,638 --> 00:54:20,000 - Mortality rate? - 90 percent. 806 00:54:20,007 --> 00:54:23,325 They're planning a biochemical terrorist attack. 807 00:54:23,343 --> 00:54:26,235 We must find out the time and location. 808 00:54:31,451 --> 00:54:33,020 - What's this? - I swear that... 809 00:54:33,020 --> 00:54:35,820 yesterday, I heard the words "Cors Project" here. 810 00:54:35,822 --> 00:54:38,345 Have a listen yourselves. 811 00:54:39,826 --> 00:54:41,990 I completed the test on a human body. 812 00:54:41,995 --> 00:54:42,990 How did it go? 813 00:54:42,996 --> 00:54:46,060 The injected genetic material successfully adapted. 814 00:54:46,066 --> 00:54:48,960 It's time to start the second step of Cors Project. 815 00:54:48,969 --> 00:54:50,330 How's it going so far? 816 00:54:50,337 --> 00:54:51,630 The second step is almost... 817 00:54:51,638 --> 00:54:53,600 Ae Rin, can you get Yu Ra's dad... 818 00:54:53,607 --> 00:54:56,200 Lee Chul Seung's number and quickly? 819 00:54:56,209 --> 00:54:58,010 I have it already. 820 00:54:58,011 --> 00:54:59,435 What? 821 00:55:00,414 --> 00:55:02,040 I'll explain later. 822 00:55:02,049 --> 00:55:04,275 I'll track the phone first. 823 00:55:04,284 --> 00:55:06,105 I'll help. 824 00:55:17,531 --> 00:55:20,455 He's at Seongjeon Elementary School. 825 00:55:20,801 --> 00:55:22,725 What? 826 00:55:23,603 --> 00:55:25,030 Bye. 827 00:55:25,038 --> 00:55:27,500 Listen up. At 4pm today... 828 00:55:27,507 --> 00:55:29,400 in Seongjeon Elementary School's gym, 829 00:55:29,409 --> 00:55:33,240 the Minister of Health and Welfare will give a talk, okay? 830 00:55:33,246 --> 00:55:34,580 Our borough's head... 831 00:55:34,581 --> 00:55:37,750 put so much work into making this possible, 832 00:55:37,751 --> 00:55:39,410 so let's make sure that... 833 00:55:39,419 --> 00:55:41,250 a lot of us go as well. 834 00:55:41,254 --> 00:55:44,890 Oh, there will be a lavish snack bar afterwards. 835 00:55:44,891 --> 00:55:47,020 My kids would love that. 836 00:55:47,027 --> 00:55:49,660 I'll bring your twins when I bring my son. 837 00:55:49,663 --> 00:55:51,585 - That would work. - Thanks. 838 00:55:55,068 --> 00:55:58,455 The Minister of Health and Welfare will give a talk there today. 839 00:56:09,116 --> 00:56:10,750 Hello, everyone. 840 00:56:10,751 --> 00:56:12,550 - Hello. - Hello. 841 00:56:12,552 --> 00:56:16,120 I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare. 842 00:56:16,123 --> 00:56:18,590 I came here today... 843 00:56:18,592 --> 00:56:22,560 to talk about how you catch colds in the winter. 844 00:56:22,562 --> 00:56:25,260 Don't you hate taking medicine and getting shots? 845 00:56:25,265 --> 00:56:26,830 - Yes. - Yes. 846 00:56:26,833 --> 00:56:29,160 I came here to tell you... 847 00:56:29,169 --> 00:56:31,695 what you can do to avoid getting sick. 848 00:56:31,705 --> 00:56:33,170 Listen carefully. 849 00:56:33,173 --> 00:56:35,500 - Okay. - Okay. 850 00:56:35,509 --> 00:56:37,770 The minister is the target. 851 00:56:37,778 --> 00:56:38,870 Why? 852 00:56:38,879 --> 00:56:40,940 Let's prevent the attack first. 853 00:56:40,947 --> 00:56:42,010 You work from here. 854 00:56:42,015 --> 00:56:44,310 I'll call Bon and the director. 855 00:56:44,317 --> 00:56:45,735 Okay. 856 00:56:49,923 --> 00:56:52,645 Do you mean an attack might go down... 857 00:56:53,193 --> 00:56:54,860 in the school gym? 858 00:56:54,861 --> 00:56:57,430 I think so. No one found a bomb yet, 859 00:56:57,431 --> 00:56:58,660 so we're not positive. 860 00:56:58,665 --> 00:57:02,055 My kids are both there. 861 00:57:09,209 --> 00:57:10,665 What? 862 00:57:10,877 --> 00:57:13,395 Okay. I'll go over there. 863 00:57:23,089 --> 00:57:24,915 First, 864 00:57:25,025 --> 00:57:28,060 put your palms close together... 865 00:57:28,061 --> 00:57:30,690 and rub them together like this. 866 00:57:30,697 --> 00:57:33,585 Then the second step. 867 00:57:33,800 --> 00:57:37,500 Rub the back of your hands with the other palm. 868 00:57:37,504 --> 00:57:40,800 Make sure to wash both sides. 869 00:57:40,807 --> 00:57:43,125 Just like a fly. 870 00:57:43,210 --> 00:57:45,140 And then finally, 871 00:57:45,145 --> 00:57:47,780 to clean between your fingers, 872 00:57:47,781 --> 00:57:50,550 hold your hands together like this... 873 00:57:50,550 --> 00:57:53,950 and rub your hands together hard. 874 00:57:53,954 --> 00:57:55,820 - Isn't that easy? - Yes. 875 00:57:55,822 --> 00:57:58,650 Shall we all do it together? 876 00:57:58,658 --> 00:58:00,390 - Yes. - Yes. 877 00:58:00,393 --> 00:58:02,985 First, your palms. 878 00:58:25,519 --> 00:58:27,005 All set. 879 00:58:31,925 --> 00:58:35,185 Okay. Wrap up. I'm leaving too. 880 00:58:41,368 --> 00:58:44,170 Finally, how do you clean between your fingers? 881 00:58:44,170 --> 00:58:46,125 Like this. 882 00:59:23,710 --> 00:59:26,010 We got a tip of a biochemical terrorist attack. 883 00:59:26,012 --> 00:59:27,640 Come out in turns. 884 00:59:27,647 --> 00:59:29,440 Joon Soo, Joon Hee! 885 00:59:29,449 --> 00:59:31,350 Wang Jeong Nam's address is... 886 00:59:31,351 --> 00:59:32,950 It's next door to Go Ae Rin's house. 887 00:59:32,953 --> 00:59:33,950 Do you have proof? 888 00:59:33,954 --> 00:59:35,320 Bring in this woman. 889 00:59:35,322 --> 00:59:37,150 Let me go. Let go of me! 890 00:59:37,157 --> 00:59:39,890 We must take out Terius. 891 00:59:39,893 --> 00:59:41,290 We have Terius. 892 00:59:41,294 --> 00:59:44,085 I will deal with him too.