1 00:00:18,578 --> 00:00:20,107 (Episode 69) 2 00:00:21,178 --> 00:00:23,747 Your eldest son is very caring. 3 00:00:24,047 --> 00:00:26,887 He dropped off an umbrella so you wouldn't get stuck in snow. 4 00:00:27,657 --> 00:00:29,588 He's always been so caring since he was little. 5 00:00:29,588 --> 00:00:32,258 He'd do anything for me. 6 00:00:32,258 --> 00:00:33,888 Really? 7 00:00:35,627 --> 00:00:40,228 By the way, he knows that I'm Chairman Bang, 8 00:00:40,228 --> 00:00:42,568 so I'm a little worried. 9 00:00:43,068 --> 00:00:45,367 He knows? How did he find out? 10 00:00:45,608 --> 00:00:48,777 To tell you the truth, he saw me... 11 00:00:48,777 --> 00:00:50,308 when he came to drop off the umbrella. 12 00:00:51,547 --> 00:00:54,617 He remembered me because he met me... 13 00:00:54,617 --> 00:00:56,517 when he brought Ri An to our place a while back. 14 00:00:56,517 --> 00:00:58,788 (Parking Attendant) 15 00:00:58,788 --> 00:00:59,888 What should we do? 16 00:01:00,647 --> 00:01:03,958 If he finds out about our relationship... 17 00:01:04,757 --> 00:01:05,757 So what? 18 00:01:06,788 --> 00:01:07,958 What are you worried about? 19 00:01:08,958 --> 00:01:10,897 Try putting yourself in my shoes. 20 00:01:11,168 --> 00:01:14,437 I'm worried about how my sons would take it. 21 00:01:14,668 --> 00:01:18,467 Goodness. It's not like they will take responsibility for your life. 22 00:01:18,867 --> 00:01:21,378 Why would they try to meddle in their mother's life? 23 00:01:23,408 --> 00:01:24,678 I'll be honest. 24 00:01:25,647 --> 00:01:27,348 I'm a little worried... 25 00:01:27,947 --> 00:01:29,747 because I don't know how they'll take it. 26 00:01:30,477 --> 00:01:31,488 Ms. Na. 27 00:01:32,318 --> 00:01:34,587 Just trust me. 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,617 I'm the one who will be there for you until the end. 29 00:01:37,617 --> 00:01:39,257 Me, Bang Bae Soo. 30 00:01:40,288 --> 00:01:41,298 Okay. 31 00:01:43,628 --> 00:01:44,628 Sorry? 32 00:01:46,867 --> 00:01:51,238 By that, do you mean... 33 00:01:51,238 --> 00:01:52,867 Yes, that's right. 34 00:01:53,438 --> 00:01:56,238 I'll formally propose to you later on, 35 00:01:57,438 --> 00:01:59,348 so be prepared. 36 00:02:03,078 --> 00:02:07,647 No one can deny that we're meant to be. 37 00:02:09,318 --> 00:02:11,227 Our granddaughters are best friends, 38 00:02:11,227 --> 00:02:13,857 and our in-laws went to school together. 39 00:02:13,857 --> 00:02:16,598 On top of that, our sons are close too. 40 00:02:17,557 --> 00:02:21,538 Ms. Na, just trust me and everything will be fine. 41 00:02:24,068 --> 00:02:25,637 Brad. 42 00:02:38,348 --> 00:02:42,757 (Professor Kang Nam Gu) 43 00:02:42,957 --> 00:02:50,957 (Professor Kang Nam Gu) 44 00:02:54,468 --> 00:02:55,468 Hi, honey. 45 00:02:55,968 --> 00:02:58,607 I just saw my mom. 46 00:02:58,607 --> 00:03:00,007 But do you know who I ran into? 47 00:03:01,507 --> 00:03:03,778 Chairman Bang Bae Soo at Bangsoo Construction. 48 00:03:04,707 --> 00:03:06,378 You ran into Chairman Bang? 49 00:03:07,007 --> 00:03:09,778 That's right. You said you met him... 50 00:03:10,047 --> 00:03:11,788 when you went there for a meeting recently. 51 00:03:13,648 --> 00:03:14,658 Right. 52 00:03:15,058 --> 00:03:16,417 Then did you know... 53 00:03:16,818 --> 00:03:19,628 that he manages the parking lot himself? 54 00:03:22,957 --> 00:03:24,767 Hold on, honey. 55 00:03:38,047 --> 00:03:41,417 Yes, I knew. 56 00:03:42,148 --> 00:03:44,318 I figured you already knew. 57 00:03:45,618 --> 00:03:49,818 Yes, I only found out recently by chance. 58 00:03:50,288 --> 00:03:52,827 Really? I was so surprised. 59 00:03:53,327 --> 00:03:55,197 Anyway, what happened? 60 00:03:55,598 --> 00:03:58,098 Why is he in the parking management office... 61 00:03:58,267 --> 00:03:59,898 instead of the chairman's office? 62 00:04:01,968 --> 00:04:04,237 Hold on. Then it means Seok Gu works close to him, 63 00:04:04,237 --> 00:04:06,507 as a parking assistant. 64 00:04:06,737 --> 00:04:08,477 Yes, I guess so. 65 00:04:09,677 --> 00:04:12,707 What? Then how come you didn't tell me? 66 00:04:13,447 --> 00:04:15,077 There was a bit of a situation. 67 00:04:15,077 --> 00:04:17,248 I can't tell you everything over the phone. 68 00:04:17,517 --> 00:04:20,148 Let's talk at home in the evening, honey. 69 00:04:21,618 --> 00:04:23,457 Okay, I'll see you at home. 70 00:04:32,427 --> 00:04:34,638 Hey, Professor Min. You received the money, right? 71 00:04:35,898 --> 00:04:37,838 It ended up being a hassle for both of us. 72 00:04:38,208 --> 00:04:40,067 No. You got the money, so all's good now. 73 00:04:40,067 --> 00:04:42,307 All right. Let's catch up in person soon. Bye. 74 00:04:49,218 --> 00:04:50,448 Who was that? 75 00:04:50,578 --> 00:04:52,247 Oh, Professor Min. 76 00:04:52,788 --> 00:04:57,458 I see. Was it about the money that was sent to you by mistake? 77 00:04:58,088 --> 00:05:00,288 Yes. I sent it back... 78 00:05:00,288 --> 00:05:01,698 and called to confirm. 79 00:05:02,427 --> 00:05:05,367 Great. With those things, it's important to double-check. 80 00:05:05,768 --> 00:05:08,098 Come out and have dinner with Ri An. 81 00:05:08,098 --> 00:05:10,338 Mother and Seok Gu will be home late. 82 00:05:10,638 --> 00:05:12,107 Okay. Let's go, honey. 83 00:05:12,768 --> 00:05:13,768 Wait, honey. 84 00:05:16,208 --> 00:05:18,307 Well... I'm sorry... 85 00:05:18,848 --> 00:05:21,218 for not telling you in advance about Chairman Bang... 86 00:05:21,218 --> 00:05:23,578 working in the parking management office. 87 00:05:24,718 --> 00:05:26,547 I couldn't tell you... 88 00:05:26,987 --> 00:05:29,458 because he asked me to keep it to myself. 89 00:05:30,958 --> 00:05:33,987 I understand. He also asked me not to tell anyone. 90 00:05:34,458 --> 00:05:39,028 I wonder why he's working as a parking attendant. 91 00:05:39,328 --> 00:05:42,167 I want to know his story. I'm really curious now. 92 00:05:43,198 --> 00:05:45,638 That I'm not sure. 93 00:05:47,167 --> 00:05:50,138 By any chance, did he not tell you anything else? 94 00:05:51,138 --> 00:05:53,208 Something else? Like what? 95 00:05:53,607 --> 00:05:54,617 Well... 96 00:05:55,417 --> 00:05:59,487 Honey, we talked about seniors dating in their twilight years. 97 00:06:00,788 --> 00:06:03,658 Why do you keep bringing it up? 98 00:06:05,357 --> 00:06:07,857 Is your mother really seeing someone? 99 00:06:07,857 --> 00:06:09,927 No! It's not that. 100 00:06:10,598 --> 00:06:13,698 Well, let's say Mother... 101 00:06:14,028 --> 00:06:17,297 develops feelings for someone and starts seeing him. 102 00:06:17,698 --> 00:06:19,107 Then what would you do? 103 00:06:20,268 --> 00:06:22,908 Would you support it or be against it? 104 00:06:24,908 --> 00:06:28,148 I'm not sure. I've never thought about it, 105 00:06:28,718 --> 00:06:30,718 so I can't say whether or not it's a good thing. 106 00:06:33,888 --> 00:06:35,458 But if Mom is happy, 107 00:06:35,458 --> 00:06:37,888 I have no reason to be against it, you know? 108 00:06:38,828 --> 00:06:41,997 Right? That's how you'd feel, right? 109 00:06:42,658 --> 00:06:45,367 Of course. She'll be happy, like us. 110 00:06:45,367 --> 00:06:46,667 So of course, I'm all for it. 111 00:06:46,727 --> 00:06:48,437 Just as a filial son ought to be. 112 00:06:51,838 --> 00:06:52,968 I'm so relieved. 113 00:06:54,778 --> 00:06:56,807 What? Why are you relieved? 114 00:06:56,807 --> 00:06:57,807 Well... 115 00:06:59,908 --> 00:07:01,278 It must be Mother. 116 00:07:01,278 --> 00:07:03,317 I thought she'd be home late because of the snow. 117 00:07:04,177 --> 00:07:05,817 - Let's go. - Okay. 118 00:07:06,648 --> 00:07:09,888 - Put it there. - Gosh, it's snowing so much. 119 00:07:09,888 --> 00:07:11,727 - Hi, Grandma and Uncle Seok Gu. - Hi. 120 00:07:11,727 --> 00:07:13,627 - You're back, Mother. - Yes. 121 00:07:13,627 --> 00:07:14,758 It's really cold, isn't it? 122 00:07:14,758 --> 00:07:17,258 Yes, what's wrong with the weather? 123 00:07:17,857 --> 00:07:20,828 Thank goodness you dropped off the umbrellas for us. 124 00:07:20,828 --> 00:07:22,797 Otherwise, we'd look like snowmen now. 125 00:07:24,398 --> 00:07:27,237 Seok Gu, you're soaked. What happened? 126 00:07:27,508 --> 00:07:31,508 Nam Gu, you should've brought an umbrella that works. 127 00:07:31,508 --> 00:07:34,278 The one you dropped off for me had broken ribs. 128 00:07:34,848 --> 00:07:35,877 Really? 129 00:07:36,218 --> 00:07:38,088 Still, you should've used it. 130 00:07:38,088 --> 00:07:39,288 I mean, look at you now. 131 00:07:39,888 --> 00:07:41,758 Hey, don't even get me started. 132 00:07:41,758 --> 00:07:45,088 He complained on and on about the broken umbrella ribs... 133 00:07:45,088 --> 00:07:46,458 and threw it out. 134 00:07:47,158 --> 00:07:49,158 I offered to share mine with you. 135 00:07:49,698 --> 00:07:52,427 Mom, I voluntarily got soaked... 136 00:07:52,427 --> 00:07:54,627 to make sure that you could stay dry. 137 00:07:54,867 --> 00:07:58,067 Besides, I'd much rather go without it... 138 00:07:58,067 --> 00:08:01,377 than using a broken umbrella because I'm a real man. 139 00:08:01,508 --> 00:08:05,948 Goodness. A real man, my foot. 140 00:08:07,278 --> 00:08:10,848 Anyway, I'm sorry. I should've checked. 141 00:08:11,487 --> 00:08:14,547 Don't worry about it. I'm not saying it's your fault. 142 00:08:14,758 --> 00:08:18,088 We should stop being so stingy and throw out broken things. 143 00:08:18,487 --> 00:08:20,727 I'm still so cold. I should get changed first. 144 00:08:22,227 --> 00:08:24,497 Get changed and come out for dinner. 145 00:08:24,497 --> 00:08:25,497 Okay. 146 00:08:30,138 --> 00:08:32,968 Cho Hee, can we talk? 147 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 Sorry? 148 00:08:35,038 --> 00:08:36,838 Oh, sure. 149 00:08:39,677 --> 00:08:42,648 Ri An, can we use your room for a moment? 150 00:08:42,877 --> 00:08:44,047 Sure, Grandma. 151 00:08:53,258 --> 00:08:54,258 That's odd. 152 00:08:55,927 --> 00:08:58,467 Don't worry, Mother. 153 00:08:58,728 --> 00:09:01,937 Nam Gu doesn't seem to know anything... 154 00:09:02,297 --> 00:09:04,368 about you and Mr. Bang yet. 155 00:09:05,108 --> 00:09:06,868 But the thing is... 156 00:09:07,337 --> 00:09:09,038 What? What is it? 157 00:09:09,038 --> 00:09:13,207 He's very surprised that Chairman Bang... 158 00:09:13,408 --> 00:09:14,978 manages the parking lot. 159 00:09:15,817 --> 00:09:16,817 I see. 160 00:09:18,488 --> 00:09:21,717 But you know, both Nam Gu and Seok Gu... 161 00:09:21,717 --> 00:09:23,658 will find out eventually. 162 00:09:24,187 --> 00:09:27,028 How about you just tell them first? 163 00:09:28,957 --> 00:09:30,827 I thought about that, of course. 164 00:09:31,128 --> 00:09:33,197 But Seok Gu keeps saying, "No way." 165 00:09:33,197 --> 00:09:35,268 He's totally against it. 166 00:09:35,937 --> 00:09:39,008 So if I tell them about Brad now... 167 00:09:39,837 --> 00:09:43,077 Still, you know that you can't... 168 00:09:43,077 --> 00:09:44,807 keep your relationship a secret forever. 169 00:09:45,378 --> 00:09:48,518 I actually wanted to talk to you about that. 170 00:09:49,518 --> 00:09:52,248 - Cho Hee. - Yes, go ahead. 171 00:09:53,187 --> 00:09:55,717 You know, earlier in the day, 172 00:09:56,187 --> 00:09:59,927 Brad said he is the only one who'd be there for me... 173 00:10:00,228 --> 00:10:03,258 until the end and told me to just trust him. 174 00:10:04,758 --> 00:10:08,128 But I don't know how I should take it. 175 00:10:08,768 --> 00:10:10,567 My gosh! 176 00:10:10,937 --> 00:10:13,768 So he proposed to you? 177 00:10:14,207 --> 00:10:16,707 No. Formally, not yet. 178 00:10:17,008 --> 00:10:20,047 But he told me that I should be prepared... 179 00:10:20,047 --> 00:10:22,478 so I wouldn't be too surprised later on. 180 00:10:24,547 --> 00:10:26,717 And how do you feel? 181 00:10:28,587 --> 00:10:33,028 I haven't told him about the side dishes yet, you know. 182 00:10:33,427 --> 00:10:35,457 So I'm really worried about that. 183 00:10:36,697 --> 00:10:38,427 What would he think of me... 184 00:10:38,927 --> 00:10:42,398 when he finds out the truth? I'm really worried. 185 00:10:43,097 --> 00:10:44,797 If you're that worried, 186 00:10:44,797 --> 00:10:48,167 you should tell him the truth before he finds out, 187 00:10:48,167 --> 00:10:49,177 don't you think? 188 00:10:50,378 --> 00:10:51,648 I should, right? 189 00:10:51,648 --> 00:10:53,648 Yes, of course. 190 00:11:03,158 --> 00:11:04,758 It started snowing in the afternoon, 191 00:11:05,758 --> 00:11:07,687 and it doesn't look like it'll stop anytime soon. 192 00:11:09,028 --> 00:11:11,457 Why? Don't you like snow, Auntie Poong Geum? 193 00:11:13,128 --> 00:11:15,067 I hate snow. 194 00:11:16,498 --> 00:11:18,368 It makes you sentimental for no reason, 195 00:11:18,368 --> 00:11:20,738 and it's not useful at all. 196 00:11:22,707 --> 00:11:26,778 By the way, is Ms. Na not coming this week? 197 00:11:27,908 --> 00:11:29,547 She will come unless she's busy. 198 00:11:31,278 --> 00:11:34,587 What has gotten into her that she wants to make side dishes now? 199 00:11:34,587 --> 00:11:36,917 Right? Some might think... 200 00:11:36,917 --> 00:11:39,687 that she's getting married again or something. 201 00:11:41,898 --> 00:11:45,597 Totally. You're right, Bo Ri. That's exactly how it seems. 202 00:11:46,528 --> 00:11:48,097 You brats. 203 00:11:48,097 --> 00:11:50,467 It's mean to talk about Ms. Na in that manner. 204 00:11:50,538 --> 00:11:51,937 It's true though. 205 00:11:51,937 --> 00:11:54,207 She never used to lift a finger. 206 00:11:54,207 --> 00:11:57,138 But she now comes here to take cooking lessons... 207 00:11:57,138 --> 00:11:58,748 like a bride-to-be. 208 00:11:58,748 --> 00:12:01,717 She knows that Cho Hee works hard, so she probably wants to help out. 209 00:12:01,978 --> 00:12:03,347 Poong Geum, as you said, 210 00:12:03,347 --> 00:12:06,187 she never used to lift a finger. But she swallowed her pride... 211 00:12:06,417 --> 00:12:09,217 and took a job as a cleaner. Think about how that must've felt. 212 00:12:10,217 --> 00:12:13,858 That's true. I do feel bad for her. 213 00:12:14,327 --> 00:12:15,628 She's no longer... 214 00:12:15,628 --> 00:12:18,728 that confident lady we saw at Cho Hee's wedding. 215 00:12:19,697 --> 00:12:21,498 Now, she walks on eggshells around you... 216 00:12:21,597 --> 00:12:23,738 while taking cooking lessons from you, you know? 217 00:12:24,437 --> 00:12:26,408 Right. I had a lot on my mind... 218 00:12:26,408 --> 00:12:29,378 after spending time with Ms. Na the past few days. 219 00:12:30,978 --> 00:12:33,807 By the way, Kang Rim has been stuck in his room... 220 00:12:33,807 --> 00:12:35,248 since coming home. 221 00:12:35,248 --> 00:12:38,488 I suppose the snow made him moody. 222 00:12:38,488 --> 00:12:42,888 Hey, as if the snow would affect him. 223 00:12:42,888 --> 00:12:45,028 Sun Hae is going on a blind date. 224 00:12:45,028 --> 00:12:47,988 He doesn't talk about it, but I bet it really bothers him. 225 00:12:47,988 --> 00:12:49,557 He didn't even want to eat dinner. 226 00:12:50,057 --> 00:12:52,728 Of course, he has no appetite right now, Mom. 227 00:12:53,128 --> 00:12:54,297 My goodness. 228 00:12:54,628 --> 00:12:58,408 Jang Geum, what if Sun Hae gets married? 229 00:12:58,408 --> 00:13:00,368 My gosh. 230 00:13:00,368 --> 00:13:03,408 She's such a catch. What is wrong with Kang Rim? 231 00:13:03,908 --> 00:13:06,807 Everyone knows that except for Kang Rim. 232 00:13:07,047 --> 00:13:10,077 He has no idea that he'll never find another woman like her. 233 00:13:29,398 --> 00:13:31,067 - Kang Rim! - Get out. 234 00:13:32,437 --> 00:13:34,138 Why are you sitting here looking all miserable? 235 00:13:34,807 --> 00:13:36,207 I told you to get out. 236 00:13:37,138 --> 00:13:39,047 Mom said to come downstairs. 237 00:13:39,108 --> 00:13:41,177 A rice cake vendor was walking by, 238 00:13:41,177 --> 00:13:43,347 so we bought some rice cakes and buckwheat jelly. 239 00:13:43,347 --> 00:13:44,518 Have some with us. 240 00:13:45,317 --> 00:13:47,148 Tell Mom that I don't want any. 241 00:13:47,988 --> 00:13:50,587 Really? You'd better not regret it. 242 00:13:52,528 --> 00:13:54,187 Right! Kang Rim. 243 00:13:54,457 --> 00:13:58,398 It snowed a lot. It's still snowing. 244 00:13:58,498 --> 00:13:59,768 Bo Ri. 245 00:14:00,398 --> 00:14:02,937 Why don't we go out for a walk later? 246 00:14:02,937 --> 00:14:05,538 I'll be your date. 247 00:14:08,008 --> 00:14:09,138 Hey, what's with you today? 248 00:14:09,278 --> 00:14:11,707 I'm just trying to cheer you up because you seem so down. 249 00:14:11,707 --> 00:14:13,177 I'm worried. 250 00:14:15,118 --> 00:14:17,518 Okay, fine. I'll leave you alone. 251 00:14:17,947 --> 00:14:21,047 But you know, you really need to think about it. 252 00:14:21,917 --> 00:14:24,888 - About what? - The feelings... 253 00:14:24,888 --> 00:14:27,488 hidden deep down in your heart that you don't even know you have. 254 00:14:32,998 --> 00:14:34,998 Hurry down and join us if you change your mind. 255 00:14:34,998 --> 00:14:37,868 If you're too late, we'll eat everything. 256 00:14:37,868 --> 00:14:38,967 Okay? 257 00:14:48,648 --> 00:14:51,577 (Hankang University Law School) 258 00:14:52,187 --> 00:14:54,687 My gosh, where did the time go? 259 00:14:54,687 --> 00:14:57,587 (Assistant Professor Choi Sun Hae) 260 00:15:26,717 --> 00:15:29,587 Ms. Na, did you get home safely? 261 00:15:30,557 --> 00:15:32,057 Did you manage to stay dry in the snow? 262 00:15:33,557 --> 00:15:36,498 Yes. I got home safely, of course. 263 00:15:36,498 --> 00:15:38,498 It's only a short subway ride away. 264 00:15:42,437 --> 00:15:43,868 By the way, 265 00:15:44,738 --> 00:15:45,837 I think... 266 00:15:46,667 --> 00:15:50,837 I've developed a serious condition. 267 00:15:51,008 --> 00:15:53,947 What? A serious condition? 268 00:15:54,307 --> 00:15:55,677 Are you not feeling well, Brad? 269 00:15:57,077 --> 00:16:00,648 No. We parted ways just now, you know? 270 00:16:01,417 --> 00:16:03,488 But I miss you already. What's wrong with me? 271 00:16:04,758 --> 00:16:07,388 Is this what it's like to be lovesick? 272 00:16:09,028 --> 00:16:12,528 My mind is filled with the thoughts of you. 273 00:16:13,628 --> 00:16:16,597 Ms. Na, why are you all quiet? 274 00:16:17,268 --> 00:16:18,967 Don't you miss me? 275 00:16:21,008 --> 00:16:22,077 I... 276 00:16:23,677 --> 00:16:27,378 miss you too... Gosh, I'll see you tomorrow, Brad. 277 00:16:30,118 --> 00:16:34,488 My gosh, why do my cheeks feel so hot? 278 00:16:34,888 --> 00:16:35,888 Oh, my. 279 00:16:36,288 --> 00:16:38,018 - Mom. - My gosh! 280 00:16:38,417 --> 00:16:40,288 Who were you talking to? 281 00:16:40,957 --> 00:16:44,097 Why do you need to know? It's none of your business! 282 00:16:44,827 --> 00:16:47,228 I'm watching you. You know that, right? 283 00:16:47,228 --> 00:16:48,498 I'm watching you! 284 00:16:49,998 --> 00:16:53,138 Please. Mind your own business, son! 285 00:16:53,608 --> 00:16:56,478 Gosh, I'm thirsty. I need a glass of water. 286 00:16:57,278 --> 00:16:58,538 I'm parched. 287 00:17:08,288 --> 00:17:10,717 What? I can't believe you guys left me out. 288 00:17:11,317 --> 00:17:15,628 No, Father. I was going to send Sa Rang to your room. 289 00:17:15,758 --> 00:17:17,128 You came out at the perfect time. 290 00:17:17,197 --> 00:17:18,528 Have some persimmon, Father. 291 00:17:19,097 --> 00:17:20,628 Did something good happen? 292 00:17:20,628 --> 00:17:23,038 Look at you smiling ear to ear. 293 00:17:23,038 --> 00:17:25,807 That's right. Something amazing happened. 294 00:17:26,567 --> 00:17:29,077 And I can make more good things happen. 295 00:17:29,077 --> 00:17:31,577 Right, Sa Rang? 296 00:17:31,577 --> 00:17:32,577 What? 297 00:17:32,978 --> 00:17:34,208 Nothing. Never mind. 298 00:17:36,047 --> 00:17:38,347 - That reminds me, Hyung Do. - Yes. 299 00:17:38,347 --> 00:17:41,647 You and Ri An's dad are friends now. 300 00:17:41,817 --> 00:17:43,788 - Right. - Then, 301 00:17:43,788 --> 00:17:46,827 is Won Ju also close to Ri An's mom? 302 00:17:48,087 --> 00:17:51,057 Well, we just went to high school together. 303 00:17:51,327 --> 00:17:53,698 What? The two of you are best friends. 304 00:17:53,698 --> 00:17:55,698 Your best friend, Seo Cho Hee. 305 00:17:58,538 --> 00:18:02,307 Anyway, we became close recently. 306 00:18:02,307 --> 00:18:05,948 Great. It's important to get along with your friends. 307 00:18:05,948 --> 00:18:09,047 Seeing each other and spending time together often... 308 00:18:09,047 --> 00:18:11,877 will help you bond more. 309 00:18:12,087 --> 00:18:14,188 Totally. In any case, 310 00:18:14,188 --> 00:18:16,288 we do see each other often these days. 311 00:18:17,087 --> 00:18:21,028 Yes. Mom said she wouldn't fight with Ri An's mom anymore. 312 00:18:21,028 --> 00:18:22,028 - What? - My gosh. 313 00:18:22,097 --> 00:18:24,728 Hey, when did we fight? 314 00:18:25,028 --> 00:18:26,797 We're very close, Sa Rang. 315 00:18:27,367 --> 00:18:31,238 Yes. Ri An's mother and Won Ju are good friends now, Dad. 316 00:18:31,238 --> 00:18:33,968 Great. That's what I like to hear. 317 00:18:36,038 --> 00:18:38,307 "My best friend, Seo Cho Hee?" 318 00:18:39,678 --> 00:18:42,847 Look, Dad. Your best friend is calling you, right? 319 00:18:43,347 --> 00:18:45,248 Yes, it's her. 320 00:18:46,347 --> 00:18:48,018 Go on. You should answer it. 321 00:18:52,587 --> 00:18:54,387 Hi, Cho Hee. 322 00:18:54,387 --> 00:18:55,557 Hey, Won Ju. 323 00:18:56,528 --> 00:19:00,228 Last time, I said we should go for coffee often. 324 00:19:00,928 --> 00:19:02,238 That said, 325 00:19:02,938 --> 00:19:06,567 how about we all meet up at Sun Hae's place this week? 326 00:19:08,168 --> 00:19:12,307 Of course, I can make time to see my friends, Cho Hee. 327 00:19:13,208 --> 00:19:16,418 Pick a date that works best for you two and let me know. 328 00:19:16,478 --> 00:19:18,918 Okay, sure. 329 00:19:19,688 --> 00:19:22,587 Then I'll talk to Sun Hae and pick the date and time. 330 00:19:23,688 --> 00:19:25,627 All right. I'll see you soon. 331 00:19:28,357 --> 00:19:30,557 I'm so surprised. 332 00:19:31,057 --> 00:19:32,067 Why? 333 00:19:32,998 --> 00:19:36,768 You called Sa Rang's mom first and asked her to meet up. 334 00:19:37,468 --> 00:19:38,867 I guess you two have totally made up. 335 00:19:38,867 --> 00:19:41,708 I can do this much for Mother. 336 00:19:43,008 --> 00:19:44,278 For Mom? 337 00:19:44,278 --> 00:19:46,278 What does Sa Rang's mom have to do with my mom? 338 00:19:47,347 --> 00:19:50,647 Well, the thing is... 339 00:19:51,978 --> 00:19:52,988 What? 340 00:19:59,057 --> 00:20:01,728 What's with that wide-eyed, hesitant look? 341 00:20:02,157 --> 00:20:06,428 Well, I think Mother is seeing someone. 342 00:20:07,097 --> 00:20:08,768 My mom is seeing someone? 343 00:20:11,968 --> 00:20:16,038 No way! What are you talking about? Goodness. 344 00:20:18,307 --> 00:20:20,948 The thing is, Mother... 345 00:20:21,948 --> 00:20:26,218 is seeing Chairman Bang Bae Soo of Bangsoo Construction. 346 00:20:29,218 --> 00:20:30,817 Bang... What? 347 00:20:32,587 --> 00:20:36,097 Honey, you're not kidding right now? 348 00:20:37,157 --> 00:20:39,428 No, it's true. 349 00:20:59,087 --> 00:21:00,087 Bo Ri. 350 00:21:01,587 --> 00:21:03,918 You should've come straight to my office. 351 00:21:03,918 --> 00:21:05,728 - Let's go. - No. 352 00:21:06,087 --> 00:21:08,028 Let's just talk here. 353 00:21:09,228 --> 00:21:10,397 Did something happen? 354 00:21:10,897 --> 00:21:14,668 Does it make you uncomfortable when I come here to see you? 355 00:21:15,968 --> 00:21:16,968 Well... 356 00:21:18,238 --> 00:21:20,208 No, it doesn't. 357 00:21:20,438 --> 00:21:23,008 But my colleagues might judge me... 358 00:21:23,008 --> 00:21:24,337 because this is where I work. 359 00:21:25,178 --> 00:21:26,478 I didn't know. 360 00:21:27,178 --> 00:21:30,448 From now on, I'll only come here to talk to you about the reviews. 361 00:21:30,678 --> 00:21:33,117 I'm sorry if I put you in an uncomfortable situation. 362 00:21:33,117 --> 00:21:36,057 Gosh, you don't need to apologize to me. 363 00:21:39,988 --> 00:21:44,198 Then we can go out on our third date somewhere else. 364 00:21:45,258 --> 00:21:46,797 Our third date? 365 00:21:47,268 --> 00:21:49,337 We have one more date left, you know. 366 00:21:50,968 --> 00:21:51,968 You're right. 367 00:21:53,337 --> 00:21:55,407 (Let's Take Cometome Global) 368 00:21:58,637 --> 00:21:59,778 Sir. 369 00:22:00,077 --> 00:22:02,147 Hey. There you are, Mr. Yang. 370 00:22:02,817 --> 00:22:05,918 Oh, our writer is here too. 371 00:22:06,188 --> 00:22:07,188 Yes. 372 00:22:07,948 --> 00:22:10,557 Hello, I'm Seo Bo Ri. 373 00:22:11,688 --> 00:22:13,788 My gosh, thank you for everything in advance. 374 00:22:13,788 --> 00:22:16,258 No, I should thank you. 375 00:22:16,258 --> 00:22:19,668 Seo Cho Hee in Planning Team One is my sister. 376 00:22:20,097 --> 00:22:21,827 Please take good care of my sister. 377 00:22:23,797 --> 00:22:26,508 You're Ms. Seo's sister? 378 00:22:35,047 --> 00:22:38,178 Is Bangsoo Construction's commercial coming along smoothly? 379 00:22:39,317 --> 00:22:41,847 Yes, I'm doing my best. 380 00:22:42,317 --> 00:22:45,117 So please continue... 381 00:22:45,117 --> 00:22:48,288 to support Planning Team One. 382 00:22:49,258 --> 00:22:50,958 Of course, I will. 383 00:22:51,297 --> 00:22:56,637 That reminds me. Mr. Yang and your sister seemed very close. 384 00:22:56,968 --> 00:22:59,708 Did you introduce them to each other? 385 00:23:00,508 --> 00:23:01,508 Pardon me? 386 00:23:01,738 --> 00:23:02,738 No? 387 00:23:04,837 --> 00:23:05,907 No, I didn't. 388 00:23:06,678 --> 00:23:09,248 I see. I'm sorry. 389 00:23:09,617 --> 00:23:11,978 I almost got the wrong idea. 390 00:23:17,857 --> 00:23:18,857 You're back. 391 00:23:19,157 --> 00:23:20,157 Yes. 392 00:23:30,837 --> 00:23:34,708 What? Did I introduce Bo Ri to him? 393 00:23:35,778 --> 00:23:38,607 Goodness. What does he take me for? 394 00:23:45,518 --> 00:23:46,518 Hi, honey. 395 00:23:48,847 --> 00:23:50,857 I actually have a meeting there, 396 00:23:50,857 --> 00:23:52,857 so I have to go to Bangsoo Construction now. 397 00:23:54,827 --> 00:23:57,198 What? You're headed there too? 398 00:23:58,198 --> 00:23:59,198 Yes. 399 00:24:00,028 --> 00:24:02,867 I need to meet with Chairman Bang and ask him... 400 00:24:03,367 --> 00:24:04,897 how he really feels. 401 00:24:05,367 --> 00:24:08,268 I need to hear it from him to decide where I stand. 402 00:24:08,807 --> 00:24:11,807 I thought you were in support of Mother's relationship. 403 00:24:12,377 --> 00:24:14,907 You said you only wanted her to be happy. 404 00:24:15,877 --> 00:24:18,817 Let's talk later. I have too much on my mind now. 405 00:24:18,817 --> 00:24:19,817 Honey! 406 00:24:22,688 --> 00:24:24,218 Why are you being like this all of a sudden? 407 00:24:25,988 --> 00:24:27,087 Okay. 408 00:24:27,688 --> 00:24:29,627 Let's meet him together after my meeting. 409 00:24:30,958 --> 00:24:32,768 All right. I'll see you in a bit. 410 00:24:38,168 --> 00:24:41,538 I have to go to Bangsoo Construction for a meeting. 411 00:24:41,907 --> 00:24:44,407 I'll go straight home after the meeting, Ro Mi. 412 00:24:44,877 --> 00:24:45,978 Got it, Ms. Seo. 413 00:24:50,577 --> 00:24:52,047 Thanks, guys. 414 00:24:52,488 --> 00:24:54,547 - Bye. - Bye. 415 00:24:56,758 --> 00:24:58,857 (Bangsoo Construction) 416 00:24:58,857 --> 00:25:02,357 (Bangsoo Construction) 417 00:25:03,498 --> 00:25:04,498 Cho Hee. 418 00:25:05,228 --> 00:25:06,228 Honey. 419 00:25:07,367 --> 00:25:08,928 Do you have to meet him now? 420 00:25:09,968 --> 00:25:13,168 Yes, I have to. Let's go to the chairman's office. 421 00:25:13,468 --> 00:25:14,468 Wait, honey. 422 00:25:15,307 --> 00:25:17,778 He's probably not there now. 423 00:25:20,508 --> 00:25:23,678 I think I know where we can find him. 424 00:25:28,688 --> 00:25:32,087 My, it's so warm and cozy here. 425 00:25:35,827 --> 00:25:40,268 Ms. Na, why aren't you eating? 426 00:25:42,268 --> 00:25:43,268 Here. 427 00:25:44,468 --> 00:25:45,468 Open wide. 428 00:25:46,337 --> 00:25:48,337 My gosh. 429 00:25:48,607 --> 00:25:52,008 Come on. It's just us here. 430 00:25:52,008 --> 00:25:53,008 Open wide. 431 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Here. 432 00:26:04,817 --> 00:26:08,157 Ms. Na, life is all about give and take. 433 00:26:08,488 --> 00:26:11,057 It's now your turn to feed me. 434 00:26:11,528 --> 00:26:13,168 Here. 435 00:26:14,597 --> 00:26:15,867 Gosh, Brad. 436 00:26:20,468 --> 00:26:21,637 Here it comes. 437 00:26:21,637 --> 00:26:22,637 (Changing Room) 438 00:26:22,637 --> 00:26:23,637 Mom. 439 00:26:26,577 --> 00:26:29,278 What... What are you two doing right now? 440 00:26:30,547 --> 00:26:34,218 Mom, is he the man you're seeing? 441 00:26:35,958 --> 00:26:37,958 Seok Gu, let me explain. 442 00:26:37,958 --> 00:26:40,528 No, right? Please tell me it's not true. 443 00:26:41,688 --> 00:26:45,258 Seok Gu, it's... 444 00:26:45,258 --> 00:26:46,268 It is true. 445 00:26:46,768 --> 00:26:49,297 It's just as you saw. 446 00:26:49,498 --> 00:26:51,297 Your mother and I are... 447 00:26:51,297 --> 00:26:53,407 Don't lie to my face! 448 00:26:53,407 --> 00:26:56,337 And why are you hitting on my mom? 449 00:26:56,637 --> 00:26:58,107 What are you talking about? 450 00:26:58,508 --> 00:27:00,248 Watch what you say, Seok Gu! 451 00:27:01,708 --> 00:27:04,978 Mom, are you taking his side right now? 452 00:27:05,577 --> 00:27:07,347 Hey, Seok Gu. 453 00:27:13,788 --> 00:27:14,788 Mom. 454 00:27:16,827 --> 00:27:20,528 Nam Gu, what are you doing here? 455 00:27:30,178 --> 00:27:31,337 Ms. Na. 456 00:27:58,397 --> 00:28:00,567 (The All-Round Wife) 457 00:28:00,567 --> 00:28:02,468 I'll take care of this. 458 00:28:02,468 --> 00:28:04,678 A misunderstanding? Who cares? We're close enough. 459 00:28:04,678 --> 00:28:05,837 We are? 460 00:28:05,837 --> 00:28:08,847 You see, how would you feel if I told you I was seeing someone? 461 00:28:08,847 --> 00:28:10,418 We'd be happy for you, of course. 462 00:28:10,418 --> 00:28:13,288 You think it's romantic because she's not your mother. 463 00:28:13,288 --> 00:28:14,788 How could you say that? 464 00:28:14,788 --> 00:28:17,788 I wish you were seeing an ordinary man. 465 00:28:17,788 --> 00:28:19,857 Are we really going to be okay?