1 00:00:05,422 --> 00:00:07,020 (This drama was produced with...) 2 00:00:07,024 --> 00:00:08,975 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:10,494 --> 00:00:12,145 (Episode 7) 4 00:00:16,633 --> 00:00:18,155 Jung Yeo Wool. 5 00:00:18,869 --> 00:00:20,625 Let go of that hand! 6 00:00:40,390 --> 00:00:41,815 No. 7 00:00:46,997 --> 00:00:49,485 Jung Yeo Wool! 8 00:01:03,180 --> 00:01:04,605 Who... 9 00:01:05,182 --> 00:01:06,905 are you? 10 00:01:07,417 --> 00:01:09,775 What did you do to Yi Rang? 11 00:01:15,725 --> 00:01:17,645 I didn't do anything. 12 00:01:18,395 --> 00:01:19,690 Yi Rang died... 13 00:01:19,696 --> 00:01:21,285 because of you. 14 00:01:37,948 --> 00:01:39,905 It can't be. 15 00:01:43,753 --> 00:01:46,380 Hey. Yi Rang. 16 00:01:46,389 --> 00:01:48,075 Happy birthday. 17 00:01:48,258 --> 00:01:50,515 I didn't think you would celebrate it yourself. 18 00:01:52,028 --> 00:01:53,445 Yi Rang. 19 00:01:54,331 --> 00:01:55,590 Blow out the candles. 20 00:01:55,599 --> 00:01:57,255 And make a wish too. 21 00:02:26,096 --> 00:02:27,515 On the day... 22 00:02:27,998 --> 00:02:30,485 of my car accident, 23 00:02:30,767 --> 00:02:32,285 I was... 24 00:02:32,502 --> 00:02:34,995 supposed to stay home. 25 00:02:36,740 --> 00:02:40,970 You pretended you were sick because you didn't... 26 00:02:40,977 --> 00:02:43,335 want to go volunteer with Mom and Dad. 27 00:02:43,813 --> 00:02:45,565 That's why I went. 28 00:02:49,553 --> 00:02:51,105 I'm glad... 29 00:02:52,856 --> 00:02:54,545 that I'm the one who died. 30 00:02:56,993 --> 00:02:59,385 Jung Yeo Wool, can you hear me? 31 00:03:02,532 --> 00:03:04,685 Yeo Wool, can you hear me? 32 00:03:04,701 --> 00:03:06,600 Don't listen to her... 33 00:03:06,603 --> 00:03:08,970 no matter what she says. Got it? 34 00:03:08,972 --> 00:03:11,070 Don't listen to her... 35 00:03:11,074 --> 00:03:14,235 or look at her no matter what she says! 36 00:03:29,759 --> 00:03:31,515 You're running away again. 37 00:03:37,567 --> 00:03:39,325 You're running away again. 38 00:03:45,909 --> 00:03:47,435 You thought... 39 00:03:47,844 --> 00:03:50,235 you could be free without me. 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,965 With me gone, 41 00:03:53,083 --> 00:03:55,605 you can go backpacking anywhere you want. 42 00:03:55,752 --> 00:03:57,705 That was your dream, my sister. 43 00:03:58,922 --> 00:04:00,915 You're free now. 44 00:04:01,891 --> 00:04:03,745 You don't have to run away. 45 00:04:06,062 --> 00:04:08,085 No, Yi Rang. 46 00:04:08,665 --> 00:04:10,215 It's not like that. 47 00:04:16,273 --> 00:04:17,765 Hey. 48 00:04:18,008 --> 00:04:20,325 You left your sister to die like that. 49 00:04:23,013 --> 00:04:24,565 Why aren't you dead? 50 00:04:28,885 --> 00:04:30,275 Jung Yeo Wool. 51 00:04:30,954 --> 00:04:34,315 Jung Yeo Wool! 52 00:04:42,032 --> 00:04:43,455 No. 53 00:04:44,834 --> 00:04:46,255 No. 54 00:04:49,673 --> 00:04:51,695 Yi Rang never called me... 55 00:04:52,909 --> 00:04:55,065 "my sister". 56 00:05:05,155 --> 00:05:07,245 That's not Yi Rang. 57 00:05:08,525 --> 00:05:10,115 That's uncanny. 58 00:05:10,960 --> 00:05:14,315 I've met someone who said exactly the same thing. 59 00:05:17,267 --> 00:05:18,885 What do you think happened to that person? 60 00:05:21,838 --> 00:05:23,340 Who are you? 61 00:05:23,340 --> 00:05:25,425 You are not Da Il. 62 00:05:25,642 --> 00:05:29,010 What you're saying are my thoughts, not Da Il's. 63 00:05:29,012 --> 00:05:32,305 Who are you? Why are you doing this to me? 64 00:05:40,824 --> 00:05:42,245 No. 65 00:05:42,759 --> 00:05:44,445 I'm not going to die. 66 00:05:45,328 --> 00:05:47,455 It doesn't matter what you say... 67 00:05:47,897 --> 00:05:49,390 or how you threaten me. 68 00:05:49,399 --> 00:05:51,055 Who says I'm going to threaten you? 69 00:05:53,303 --> 00:05:55,255 I can do something more fun. 70 00:06:11,721 --> 00:06:13,845 Lee Chan Mi's still alive. 71 00:06:24,768 --> 00:06:26,885 You're here to kill me. 72 00:06:27,504 --> 00:06:31,195 I'm sure you're here to kill me. 73 00:06:32,342 --> 00:06:34,135 You should kill her first. 74 00:09:03,393 --> 00:09:04,985 Who are you? 75 00:09:07,030 --> 00:09:08,785 Why are you doing this? 76 00:09:10,133 --> 00:09:11,585 Tell me. 77 00:09:13,903 --> 00:09:16,195 Why did you kill her? 78 00:09:23,012 --> 00:09:25,165 Do you think you'll get to save her again next time? 79 00:09:37,427 --> 00:09:38,985 What? 80 00:09:38,995 --> 00:09:40,545 Where did she go? 81 00:09:42,532 --> 00:09:44,055 Where did she go? 82 00:10:07,123 --> 00:10:08,615 Where are you? 83 00:10:09,025 --> 00:10:10,190 I'm waiting for you outside. 84 00:10:10,193 --> 00:10:11,220 I went inside, and you weren't there. 85 00:10:11,227 --> 00:10:12,560 I already got off work. 86 00:10:12,562 --> 00:10:14,955 Just read the report I hand in. 87 00:10:15,298 --> 00:10:18,785 You could've at least updated me. 88 00:10:20,903 --> 00:10:22,325 Well... 89 00:10:22,939 --> 00:10:24,365 Lee Chan Mi... 90 00:10:24,774 --> 00:10:27,095 I need to look into it more. 91 00:10:27,644 --> 00:10:29,140 I also have something to ask my senior. 92 00:10:29,145 --> 00:10:31,105 Can you just go home today? 93 00:10:32,281 --> 00:10:34,350 Do you have something on me or what? 94 00:10:34,350 --> 00:10:36,805 Why do you keep asking me for personal favors? 95 00:10:37,186 --> 00:10:38,675 I'm going to hang up now. 96 00:10:41,124 --> 00:10:44,815 He keeps coming to my office like it's his. 97 00:10:45,028 --> 00:10:46,260 My gosh. 98 00:10:46,262 --> 00:10:47,715 What are you doing? 99 00:11:01,277 --> 00:11:02,695 Are you okay? 100 00:11:10,520 --> 00:11:12,175 It's okay. 101 00:11:13,556 --> 00:11:16,075 I was asking about you, not your hand. 102 00:11:24,400 --> 00:11:26,185 Let's report this to the police. 103 00:11:26,302 --> 00:11:29,055 It's better to report it now... 104 00:11:29,772 --> 00:11:31,195 than becoming a suspect later. 105 00:11:31,674 --> 00:11:33,195 What should I tell them? 106 00:11:33,609 --> 00:11:35,435 Tell them the truth. 107 00:11:38,648 --> 00:11:40,605 But of course, leave out anything about that woman. 108 00:11:41,050 --> 00:11:42,950 And you also can't tell them... 109 00:11:42,952 --> 00:11:45,305 that I'm dead. 110 00:12:00,737 --> 00:12:02,195 Sir. 111 00:12:02,672 --> 00:12:04,270 I'm Yeo Wool. 112 00:12:04,273 --> 00:12:06,100 This is considered as physical abuse, you know. 113 00:12:06,109 --> 00:12:07,470 Where are you? 114 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 You're not hurt, are you? 115 00:12:09,412 --> 00:12:10,480 Are you alone? 116 00:12:10,480 --> 00:12:11,935 Fine, take it. 117 00:12:14,383 --> 00:12:16,175 Dasom pre-school? 118 00:12:18,054 --> 00:12:19,945 - Dasom pre-school? - I'll be right there. 119 00:12:28,431 --> 00:12:30,255 What do you want? 120 00:12:30,399 --> 00:12:32,130 Did something happen at that pre-school? 121 00:12:32,135 --> 00:12:33,530 I need to check something. 122 00:12:33,536 --> 00:12:34,900 I don't know what's going on. 123 00:12:34,904 --> 00:12:36,455 It's dangerous. Get out. 124 00:12:37,406 --> 00:12:41,270 I think I worked too hard. I'm too tired to get out. 125 00:12:41,277 --> 00:12:43,035 Come on, Chae Won. 126 00:12:45,181 --> 00:12:47,335 Do you not want the autopsy results? 127 00:12:51,154 --> 00:12:52,605 Fasten your seatbelt. 128 00:12:55,525 --> 00:12:57,015 Let's go. 129 00:13:24,387 --> 00:13:25,845 I... 130 00:13:42,672 --> 00:13:44,100 You can take her outside and talk to her. 131 00:13:44,106 --> 00:13:45,825 Meanwhile, I'll take a look at her. 132 00:13:46,142 --> 00:13:47,935 Of course, it won't be an official autopsy. 133 00:13:48,411 --> 00:13:50,095 Let's talk outside. 134 00:14:01,757 --> 00:14:04,415 Hey, you can stay. 135 00:14:14,537 --> 00:14:16,055 It's okay. 136 00:14:36,158 --> 00:14:37,845 What happened this time? 137 00:14:38,394 --> 00:14:40,845 What were you doing here at this hour... 138 00:14:42,164 --> 00:14:44,085 with a dead person? 139 00:14:46,702 --> 00:14:49,695 About that man named Lee Da Il I mentioned... 140 00:14:51,140 --> 00:14:53,565 He hasn't come back yet. 141 00:14:54,377 --> 00:14:56,195 I was worried about him, 142 00:14:56,679 --> 00:14:59,905 so I came thinking I might be able to find a clue. 143 00:15:00,750 --> 00:15:02,980 But then, she suddenly showed up and attacked me. 144 00:15:02,985 --> 00:15:04,420 Then she fell down. 145 00:15:04,420 --> 00:15:07,075 Do you know how strange this is? 146 00:15:07,390 --> 00:15:08,890 Two people who are completely irrelevant... 147 00:15:08,891 --> 00:15:10,345 ended up dying, 148 00:15:10,393 --> 00:15:13,145 and you witnessed both their deaths. 149 00:15:13,663 --> 00:15:15,285 How am I supposed to take this? 150 00:15:18,668 --> 00:15:20,400 I'm a witness. 151 00:15:20,403 --> 00:15:21,770 I did nothing wrong. 152 00:15:21,771 --> 00:15:23,455 I believe you. 153 00:15:24,640 --> 00:15:26,865 But other people won't. 154 00:15:27,376 --> 00:15:29,510 If we start assuming that you are the link... 155 00:15:29,512 --> 00:15:31,180 between the two cases, 156 00:15:31,180 --> 00:15:33,435 we'll interrogate you as a suspect, 157 00:15:33,582 --> 00:15:35,805 and regardless of the evidence, 158 00:15:36,919 --> 00:15:38,775 people will make you a scapegoat. 159 00:15:40,156 --> 00:15:41,350 You can't endure that. 160 00:15:41,357 --> 00:15:42,390 Yes, I can. 161 00:15:42,391 --> 00:15:44,415 I don't want you to. 162 00:15:53,169 --> 00:15:56,325 What were you doing last night at 1am? 163 00:15:59,041 --> 00:16:01,095 I was sleeping at home. 164 00:16:01,911 --> 00:16:04,565 The hospital security camera will say otherwise. 165 00:16:08,651 --> 00:16:10,575 After you found out Yi Rang was sexually... 166 00:16:13,222 --> 00:16:15,115 After you found out, 167 00:16:15,524 --> 00:16:16,975 you went to confront the manager... 168 00:16:17,626 --> 00:16:20,545 and followed him outside the hospital. 169 00:16:20,763 --> 00:16:23,515 But you lost track of him immediately and went home. 170 00:16:27,403 --> 00:16:30,495 Go. I'll take care of this situation somehow. 171 00:16:30,539 --> 00:16:32,525 You weren't here tonight. 172 00:16:34,977 --> 00:16:36,395 So, what are you? 173 00:16:43,352 --> 00:16:44,905 Why are you here? 174 00:16:51,127 --> 00:16:52,585 You can see me? 175 00:16:58,768 --> 00:17:01,525 I can't see ghosts like you anymore. 176 00:17:01,637 --> 00:17:04,795 I could see them and hear them when I was 10, 177 00:17:04,940 --> 00:17:07,365 but all that was over at age 15. 178 00:17:07,810 --> 00:17:09,765 Now, all I can do... 179 00:17:11,147 --> 00:17:12,635 is feel them. 180 00:17:52,154 --> 00:17:53,575 It's you, right? 181 00:17:56,425 --> 00:17:59,585 Three victims have now died at this pre-school. 182 00:18:00,796 --> 00:18:02,215 No. 183 00:18:02,665 --> 00:18:04,115 Four, including you. 184 00:18:14,076 --> 00:18:16,235 You must be the one who bit the dog. 185 00:18:18,647 --> 00:18:20,235 Anything weird? 186 00:18:20,382 --> 00:18:23,110 It's hard to conclude anything right now. 187 00:18:23,119 --> 00:18:25,075 I'll need to perform a proper autopsy. 188 00:18:27,790 --> 00:18:30,645 Send her to my team. 189 00:18:38,467 --> 00:18:41,330 Come to the autopsy room if you have any questions. 190 00:18:41,337 --> 00:18:42,330 What's with the enthusiasm? 191 00:18:42,338 --> 00:18:45,365 It's time for me to play an active role. 192 00:18:45,374 --> 00:18:46,795 I'm heading out. 193 00:18:47,376 --> 00:18:49,035 This is going to be fun. 194 00:18:57,720 --> 00:18:59,245 By the way, 195 00:18:59,355 --> 00:19:01,315 do you know that detective? 196 00:19:01,957 --> 00:19:04,315 He was in charge of Yi Rang's case. 197 00:19:05,060 --> 00:19:07,815 Why did you call him instead of the police? 198 00:19:09,198 --> 00:19:11,330 You thought he would believe you? 199 00:19:11,333 --> 00:19:13,255 If he believed me, 200 00:19:13,302 --> 00:19:14,930 I would have called the cops... 201 00:19:14,937 --> 00:19:17,195 for a formal investigation. 202 00:19:17,940 --> 00:19:19,240 The fact that he tried to keep me out of the case... 203 00:19:19,241 --> 00:19:21,410 would mean that he doesn't believe me. 204 00:19:21,410 --> 00:19:22,640 Exactly. 205 00:19:22,645 --> 00:19:24,710 So why did you call him? 206 00:19:24,713 --> 00:19:26,765 At least he didn't assume that... 207 00:19:27,049 --> 00:19:28,110 Yi Rang killed herself... 208 00:19:28,117 --> 00:19:30,375 because she was a disabled orphan. 209 00:19:30,586 --> 00:19:34,105 Also, he investigated the other case properly. 210 00:19:34,657 --> 00:19:37,450 I thought if he looked into your disappearance... 211 00:19:37,459 --> 00:19:40,045 and my presence on-site... 212 00:19:40,462 --> 00:19:42,130 and followed the evidence, 213 00:19:42,131 --> 00:19:46,055 he might be able to deduct that something's going on. 214 00:19:47,636 --> 00:19:49,630 The more people learn about that woman, 215 00:19:49,638 --> 00:19:52,325 the higher the chance that we'll find her. 216 00:20:15,197 --> 00:20:17,660 (Chan Mi's diary) 217 00:20:17,666 --> 00:20:20,025 (Daily Schedule) 218 00:20:26,909 --> 00:20:30,635 (What should I do?) 219 00:20:34,650 --> 00:20:36,305 "Kill them." 220 00:20:36,652 --> 00:20:39,345 That's what the woman said. 221 00:20:43,659 --> 00:20:45,085 Earlier, 222 00:20:46,662 --> 00:20:49,985 why in the world did you hold the woman's arm? 223 00:20:52,134 --> 00:20:54,825 I wasn't holding her arm. 224 00:20:55,337 --> 00:20:58,525 A little girl was killing a dragonfly... 225 00:21:00,209 --> 00:21:02,635 What? Killing a dragonfly? 226 00:21:03,746 --> 00:21:05,905 I think she was around 10. 227 00:21:06,949 --> 00:21:09,680 She didn't seem well taken care of. 228 00:21:09,685 --> 00:21:12,650 There were cuts and bruises all over her body, 229 00:21:12,655 --> 00:21:14,180 her nails were long, 230 00:21:14,189 --> 00:21:15,620 and her clothes were dirty, too. 231 00:21:15,624 --> 00:21:18,585 Couldn't you see her? 232 00:21:29,672 --> 00:21:31,095 Ma'am! 233 00:21:32,608 --> 00:21:34,025 - 120J. - Charging. 234 00:22:13,048 --> 00:22:14,805 Hello. 235 00:22:15,317 --> 00:22:16,775 Hey. 236 00:22:20,823 --> 00:22:22,150 Where is he? 237 00:22:22,157 --> 00:22:25,220 Are you looking for something? 238 00:22:25,227 --> 00:22:28,160 No, go back to sleep. 239 00:22:28,163 --> 00:22:31,625 I'm so hot, why is it so hot in here? 240 00:22:32,835 --> 00:22:34,325 How have you been? 241 00:22:35,904 --> 00:22:37,325 Good. 242 00:22:39,575 --> 00:22:41,140 What should I do? 243 00:22:41,143 --> 00:22:42,765 It takes some time. 244 00:22:43,145 --> 00:22:44,140 Searching. 245 00:22:44,146 --> 00:22:46,465 - Searching? - Surfing? 246 00:22:47,149 --> 00:22:51,475 No, no, I was swimming. 247 00:22:53,222 --> 00:22:54,875 Be quiet and follow me. 248 00:22:55,090 --> 00:22:56,615 Why is he like that? 249 00:23:01,463 --> 00:23:03,890 See if there are any articles about... 250 00:23:03,899 --> 00:23:05,855 a dad who killed himself with a 12-year-old. 251 00:23:08,904 --> 00:23:11,325 My dad died when I was 12. 252 00:23:13,809 --> 00:23:15,335 Reasons for suicide could be... 253 00:23:15,411 --> 00:23:17,140 economic stress, alcohol dependency, 254 00:23:17,146 --> 00:23:19,210 a disorder, anything. 255 00:23:19,214 --> 00:23:21,675 He didn't want to burden me. 256 00:23:21,884 --> 00:23:23,505 It's because of me. 257 00:23:24,386 --> 00:23:26,420 (Joint suicide with his two daughters) 258 00:23:26,422 --> 00:23:27,845 (Committed suicide after strangling daughter) 259 00:23:30,926 --> 00:23:33,015 (Killed himself after killing his daughter) 260 00:23:34,329 --> 00:23:35,855 Are you going somewhere? 261 00:23:36,932 --> 00:23:39,130 The pre-school principal died last night. 262 00:23:39,134 --> 00:23:41,370 I think the accomplice killed her, 263 00:23:41,370 --> 00:23:43,470 so I'm going to try talking to the police. 264 00:23:43,472 --> 00:23:47,325 I'm worried that something happened to Da Il, too. 265 00:23:54,450 --> 00:23:55,875 I have no choice. 266 00:23:59,054 --> 00:24:01,475 I think I should tell him. 267 00:24:04,193 --> 00:24:06,460 It's too hard for the two of us to track her down. 268 00:24:06,462 --> 00:24:08,660 Even if we find her on the news, 269 00:24:08,664 --> 00:24:10,290 they won't reveal her name. 270 00:24:10,299 --> 00:24:12,400 To find out what happened to her afterwards, 271 00:24:12,401 --> 00:24:13,930 we need Sang Seob. 272 00:24:13,936 --> 00:24:15,200 Will he believe you? 273 00:24:15,204 --> 00:24:16,855 I'll have to make him. 274 00:24:18,807 --> 00:24:21,395 He can't go on like this, worrying about me, 275 00:24:21,743 --> 00:24:23,640 and barking up the wrong tree. 276 00:24:23,645 --> 00:24:24,940 How? 277 00:24:24,947 --> 00:24:27,505 Seeing is believing. 278 00:24:27,749 --> 00:24:29,405 He can't see me, 279 00:24:32,387 --> 00:24:33,875 so I'll have to show him... 280 00:24:34,656 --> 00:24:36,115 my corpse. 281 00:24:38,393 --> 00:24:39,845 Darn it. 282 00:24:39,995 --> 00:24:42,915 Stop following me! I said I'm going to see the cops. 283 00:24:43,065 --> 00:24:44,430 I'll go with you. 284 00:24:44,433 --> 00:24:46,655 No, no, stay there. 285 00:24:48,403 --> 00:24:50,695 You're too much of a nuisance. 286 00:24:52,374 --> 00:24:53,440 Oh, hello. 287 00:24:53,442 --> 00:24:55,140 We weren't expecting you. How can we help you? 288 00:24:55,143 --> 00:24:57,210 I've been calling about the incentive pay, 289 00:24:57,212 --> 00:24:58,710 but you never picked up. 290 00:24:58,714 --> 00:25:00,910 Incentive pay? 291 00:25:00,916 --> 00:25:02,480 No, don't worry about it. 292 00:25:02,484 --> 00:25:05,180 We're just thankful that... 293 00:25:05,187 --> 00:25:06,820 we don't have to pay rent. 294 00:25:06,822 --> 00:25:09,150 It's enough that the kids are safe now. 295 00:25:09,157 --> 00:25:11,220 That's our incentive. 296 00:25:11,226 --> 00:25:12,845 Your car is nice. 297 00:25:12,895 --> 00:25:14,960 We said you could suggest any amount, 298 00:25:14,963 --> 00:25:16,815 but we never heard from you. 299 00:25:17,099 --> 00:25:20,300 This is CEO Lee's way of expressing his gratitude. 300 00:25:20,302 --> 00:25:22,330 - It's yours. - This? 301 00:25:22,337 --> 00:25:25,670 No, no, I can't take this. That doesn't make sense. 302 00:25:25,674 --> 00:25:28,440 When Da Il comes back, 303 00:25:28,443 --> 00:25:30,710 you can just give him something that he wants. 304 00:25:30,712 --> 00:25:32,965 I didn't do anything. 305 00:25:34,182 --> 00:25:37,275 Is Mr. Lee still away without a call? 306 00:25:37,719 --> 00:25:39,345 Yes. 307 00:25:39,655 --> 00:25:41,490 I'm sure he'll call. 308 00:25:41,490 --> 00:25:44,515 He's always been very unpredictable. 309 00:25:46,194 --> 00:25:47,620 Tell him to take it. 310 00:25:47,629 --> 00:25:49,885 His car is about to be scrapped, 311 00:25:51,633 --> 00:25:53,285 and I won't be coming back. 312 00:26:06,381 --> 00:26:08,405 This is a great car. 313 00:26:10,052 --> 00:26:11,380 Hey, what are you doing? 314 00:26:11,386 --> 00:26:13,150 Don't touch it. You'll get fingerprints on it. 315 00:26:13,155 --> 00:26:14,775 Mr. Han. 316 00:26:14,823 --> 00:26:17,290 I'm too scared to get in this car. 317 00:26:17,292 --> 00:26:18,420 Don't say that. 318 00:26:18,427 --> 00:26:20,560 This car used to go much faster... 319 00:26:20,562 --> 00:26:22,790 than a Porche on the Autobahn. 320 00:26:22,798 --> 00:26:24,860 "It's gear number one!" Don't you know this? 321 00:26:24,866 --> 00:26:26,430 Let's just take this car. 322 00:26:26,435 --> 00:26:28,030 Please do that. 323 00:26:28,036 --> 00:26:29,630 I can only wrap up this case... 324 00:26:29,638 --> 00:26:31,395 only if you take this car. 325 00:26:31,573 --> 00:26:33,800 Then I'll finally get paid by my client. 326 00:26:33,809 --> 00:26:36,710 See? It will be problematic for her too. 327 00:26:36,712 --> 00:26:40,005 Hey, don't just get in there. 328 00:26:51,860 --> 00:26:53,660 So where are we going? 329 00:26:53,662 --> 00:26:56,015 I have to go to the police station. 330 00:26:57,232 --> 00:27:00,255 Right, I really don't know where it is. 331 00:27:00,636 --> 00:27:02,155 What? 332 00:27:02,938 --> 00:27:04,995 You're scaring me. 333 00:27:06,308 --> 00:27:08,310 I'll tell you once we are near the pre-school. 334 00:27:08,310 --> 00:27:09,795 So just drive. 335 00:27:11,213 --> 00:27:13,335 Let's talk when we get there. 336 00:27:13,482 --> 00:27:16,575 I know where Mr. Lee is. 337 00:27:30,399 --> 00:27:33,630 Why did you park your car here? 338 00:27:33,635 --> 00:27:35,595 Why won't you say anything? 339 00:27:35,837 --> 00:27:37,295 Where is Da Il? 340 00:27:38,640 --> 00:27:40,125 Is he hurt? 341 00:27:41,943 --> 00:27:43,835 He's right here. 342 00:27:49,651 --> 00:27:51,820 He's been with you all along... 343 00:27:51,820 --> 00:27:53,275 since last night. 344 00:27:55,157 --> 00:27:57,545 Did you have a dream about him? 345 00:27:58,126 --> 00:27:59,545 Hey. 346 00:27:59,795 --> 00:28:02,085 Are you sleepwalking or something? 347 00:28:02,931 --> 00:28:05,125 On the day that he went to find the kids, 348 00:28:06,201 --> 00:28:07,725 Mr. Lee... 349 00:28:08,637 --> 00:28:10,295 died. 350 00:28:13,175 --> 00:28:16,065 Lee Chan Mi killed him as he took Eun Yool out. 351 00:28:16,545 --> 00:28:18,710 Well, to be exact, 352 00:28:18,714 --> 00:28:22,005 it's because of some unidentifiable woman. 353 00:28:22,217 --> 00:28:24,980 We need your help to get that woman. 354 00:28:24,986 --> 00:28:27,075 What are you talking about... 355 00:28:32,661 --> 00:28:35,715 Yeo Wool. You can quit working part-time. 356 00:28:36,364 --> 00:28:40,025 It's not your fault that people died. 357 00:28:40,602 --> 00:28:42,130 I'm sure Da Il is fine. 358 00:28:42,137 --> 00:28:43,730 I'll call you once he gets here. 359 00:28:43,739 --> 00:28:47,625 No, I'll make sure I find him. 360 00:28:47,743 --> 00:28:49,610 So let's go back. 361 00:28:49,611 --> 00:28:51,135 Over there. 362 00:28:53,882 --> 00:28:55,305 His body is... 363 00:28:55,650 --> 00:28:57,580 buried over there. 364 00:28:57,586 --> 00:28:59,620 Stop. What body? 365 00:28:59,621 --> 00:29:02,050 Don't even say that. 366 00:29:02,057 --> 00:29:04,545 Don't even think about it. 367 00:29:04,659 --> 00:29:06,315 That's enough. 368 00:29:24,179 --> 00:29:26,065 Okay, let's go. 369 00:29:26,181 --> 00:29:28,005 We're here anyway. 370 00:29:28,183 --> 00:29:31,135 It'll be better for you to check it out yourself. 371 00:30:08,456 --> 00:30:09,975 Right here. 372 00:30:10,425 --> 00:30:12,285 He said it's somewhere here. 373 00:30:13,995 --> 00:30:16,085 It's here. Next to that tree. 374 00:30:16,498 --> 00:30:18,315 So what's here? 375 00:30:25,907 --> 00:30:27,325 Start digging. 376 00:30:55,904 --> 00:30:57,655 Can you ask him... 377 00:30:58,139 --> 00:31:00,795 how deep he was buried? 378 00:31:35,543 --> 00:31:38,065 (Army, Lee Da Il) 379 00:31:48,957 --> 00:31:50,975 (Episode 8) 380 00:31:57,933 --> 00:31:59,425 I'm hungry. 381 00:32:00,969 --> 00:32:02,895 Let's go eat. 382 00:32:03,638 --> 00:32:05,055 Eat? 383 00:32:08,443 --> 00:32:10,035 Yes, let's go eat. 384 00:32:11,546 --> 00:32:13,465 Yes, I want a lot of that. 385 00:32:14,516 --> 00:32:16,875 Why did you want to eat this? 386 00:32:17,752 --> 00:32:19,220 This is my first meal. 387 00:32:19,220 --> 00:32:21,705 I worked for nothing all day because of you. 388 00:32:21,890 --> 00:32:23,745 I wanted something warm and hearty. 389 00:32:24,492 --> 00:32:27,945 Mr. Lee wanted to come here. 390 00:32:31,333 --> 00:32:33,025 For the veggies... 391 00:32:33,301 --> 00:32:34,985 No onion, 392 00:32:35,236 --> 00:32:38,230 no pickles, no olives, and no cucumbers. 393 00:32:38,239 --> 00:32:39,400 And extra jalapenos, cheese, 394 00:32:39,407 --> 00:32:42,195 lettuce, and tomatoes. 395 00:32:42,811 --> 00:32:44,935 Why do you eat this? 396 00:32:46,915 --> 00:32:48,705 And just mustard for the sauce. 397 00:32:49,217 --> 00:32:52,245 And just mustard for the sauce. 398 00:32:53,989 --> 00:32:55,615 We didn't have to dig the ground. 399 00:32:55,757 --> 00:32:57,775 Just coming here would have been enough. 400 00:33:03,698 --> 00:33:05,530 You can't even eat this. 401 00:33:05,533 --> 00:33:08,125 Who's going to eat this anyway? 402 00:33:08,503 --> 00:33:11,570 This was just for you to check. 403 00:33:11,573 --> 00:33:12,800 I want... 404 00:33:12,807 --> 00:33:15,165 Just order three of the same sandwich. 405 00:33:26,888 --> 00:33:29,875 Mr. Lee can't eat this. 406 00:33:30,225 --> 00:33:32,685 His hand just passes through it. 407 00:33:35,630 --> 00:33:38,555 Did he say he's hungry? 408 00:33:42,737 --> 00:33:44,155 Yes. 409 00:33:47,609 --> 00:33:50,435 He hasn't eaten anything all along? 410 00:33:54,749 --> 00:33:56,205 Yes. 411 00:33:57,852 --> 00:33:59,445 Goodness. 412 00:34:01,289 --> 00:34:02,775 My gosh. 413 00:34:23,445 --> 00:34:24,895 I heard ghosts... 414 00:34:25,346 --> 00:34:26,380 can only eat the food... 415 00:34:26,381 --> 00:34:28,265 that's been directly offered to them. 416 00:34:36,191 --> 00:34:39,185 Enjoy your meal, Da Il. 417 00:34:55,176 --> 00:34:56,635 What? 418 00:34:58,012 --> 00:34:59,740 - What the... - What's happening? 419 00:34:59,747 --> 00:35:02,105 Wait. Stay still. 420 00:35:07,989 --> 00:35:09,475 My gosh. 421 00:35:10,225 --> 00:35:11,675 No way. 422 00:35:19,567 --> 00:35:21,025 You're eating. 423 00:35:21,035 --> 00:35:22,725 You can eat now. 424 00:35:25,206 --> 00:35:27,140 I'm so happy for you. 425 00:35:27,142 --> 00:35:28,740 But how can you eat this? 426 00:35:28,743 --> 00:35:31,095 You said you couldn't eat anything until now. 427 00:35:33,815 --> 00:35:35,335 Pass me that. 428 00:35:36,384 --> 00:35:38,075 - This? - Not like that. 429 00:35:39,020 --> 00:35:40,720 Call out my name, and give it to me directly... 430 00:35:40,722 --> 00:35:42,375 just like what Mr. Han did. 431 00:35:42,924 --> 00:35:44,715 Mr. Han? Oh, okay. 432 00:35:47,495 --> 00:35:49,785 This is for you, Da Il. 433 00:36:04,512 --> 00:36:07,565 I get it now. This is it. 434 00:36:08,183 --> 00:36:10,175 This is what needs to be done if I want to eat. 435 00:36:12,453 --> 00:36:15,375 Good job, Mr. Han. 436 00:36:16,191 --> 00:36:17,815 Eat slowly. 437 00:36:20,195 --> 00:36:21,645 What's wrong with him? 438 00:36:21,863 --> 00:36:24,215 You should eat as well. 439 00:36:24,866 --> 00:36:26,700 You said you didn't eat anything today. 440 00:36:26,701 --> 00:36:28,155 Okay. 441 00:36:29,704 --> 00:36:31,525 Eat up. 442 00:36:45,887 --> 00:36:47,775 Eat up, Da Il. 443 00:37:12,914 --> 00:37:14,565 Eat up. 444 00:37:15,083 --> 00:37:16,535 Go on. 445 00:37:38,840 --> 00:37:40,540 This is all because of the director, right? 446 00:37:40,541 --> 00:37:42,440 You want me to take revenge and kill her? 447 00:37:42,443 --> 00:37:44,895 Really? Should I really kill her? 448 00:37:47,548 --> 00:37:49,105 What's this? 449 00:37:49,984 --> 00:37:52,005 Did she have a split personality? 450 00:37:52,086 --> 00:37:54,145 It looks like she was delusional. 451 00:37:54,789 --> 00:37:56,850 Did you check if she had a mental illness? 452 00:37:56,858 --> 00:37:59,790 Yes, she once received treatment for depression. 453 00:37:59,794 --> 00:38:01,485 Then she really could've been delusional. 454 00:38:01,562 --> 00:38:04,560 Send her diary to a psychiatrist, 455 00:38:04,565 --> 00:38:06,230 and ask the doctor for an analysis. 456 00:38:06,234 --> 00:38:07,985 - Okay. - I'm off to the bathroom. 457 00:38:21,049 --> 00:38:24,305 I'm sure there was a woman wearing a red outfit. 458 00:38:24,686 --> 00:38:27,645 She even asked me if I was angry. 459 00:38:32,293 --> 00:38:33,785 Look. 460 00:38:33,795 --> 00:38:35,515 She's not in the footage. 461 00:38:38,266 --> 00:38:41,025 See? My sister saw her as well. 462 00:38:41,235 --> 00:38:44,670 She's telling me not to look at her. 463 00:38:44,672 --> 00:38:47,140 She's telling me to run. I'm sure it was her. 464 00:38:47,141 --> 00:38:50,335 Your sister probably hallucinated due to shock. 465 00:38:50,378 --> 00:38:52,010 Or she was probably mistaken. 466 00:38:52,013 --> 00:38:53,935 And it's possible that she made... 467 00:38:54,482 --> 00:38:56,635 your memory get distorted. 468 00:39:01,389 --> 00:39:03,945 Can you ask the others? 469 00:39:04,692 --> 00:39:06,820 Someone else might've seen her. 470 00:39:06,828 --> 00:39:08,515 I already asked everyone. 471 00:39:10,164 --> 00:39:11,530 No one saw... 472 00:39:11,532 --> 00:39:13,985 a woman wearing a red outfit. 473 00:39:16,604 --> 00:39:18,195 That woman... 474 00:39:18,639 --> 00:39:20,725 The woman in red... 475 00:39:21,609 --> 00:39:22,810 Is this why she was involved... 476 00:39:22,810 --> 00:39:24,265 in Lee Chan Mi's case? 477 00:39:29,951 --> 00:39:31,405 Hey, Chae Won. 478 00:39:31,886 --> 00:39:33,280 There was definitely someone else... 479 00:39:33,287 --> 00:39:35,345 at the crime scene other than Lee Chan Mi. 480 00:39:35,490 --> 00:39:37,320 Judging from the size and set of teeth... 481 00:39:37,325 --> 00:39:38,720 from the teeth mark on the dog's neck, 482 00:39:38,726 --> 00:39:40,345 it's been confirmed that it was a guy. 483 00:39:41,329 --> 00:39:43,130 Is Mr. Lee Da Il in there? 484 00:39:43,131 --> 00:39:44,130 Lee Da Il? 485 00:39:44,132 --> 00:39:46,160 Oh, a man in his early 30s. 486 00:39:46,167 --> 00:39:47,830 He's really tall. 487 00:39:47,835 --> 00:39:50,530 But there was actually one more person there... 488 00:39:50,538 --> 00:39:52,195 other than Lee Chan Mi, 489 00:39:54,075 --> 00:39:56,265 the dog, and the unknown man. 490 00:39:57,478 --> 00:39:59,540 - What? - It's someone... 491 00:39:59,547 --> 00:40:01,605 Lee Chan Mi and the dog were very scared of. 492 00:40:02,950 --> 00:40:04,080 Did you find something? 493 00:40:04,085 --> 00:40:06,350 The NISI didn't find any traces of other people. 494 00:40:06,354 --> 00:40:08,020 Why don't you find out for yourself? 495 00:40:08,022 --> 00:40:10,375 You should do your job as a cop. 496 00:40:10,458 --> 00:40:11,490 It might be related to... 497 00:40:11,492 --> 00:40:13,190 the pre-school director's death. 498 00:40:13,194 --> 00:40:15,955 What's your basis for all these assumptions? 499 00:40:17,064 --> 00:40:18,815 I heard you were like this before. 500 00:40:19,066 --> 00:40:20,300 My senior told me... 501 00:40:20,301 --> 00:40:22,625 that your hunch helped him catch a criminal once. 502 00:40:23,704 --> 00:40:25,455 How do you know all this? 503 00:40:27,775 --> 00:40:29,235 Are you curious? 504 00:40:31,078 --> 00:40:33,135 I guess you could call it a conversation. 505 00:40:34,248 --> 00:40:36,675 A conversation with the dead. 506 00:40:43,624 --> 00:40:45,075 That little... 507 00:40:45,893 --> 00:40:49,260 So are you saying... 508 00:40:49,263 --> 00:40:52,015 Da Il was killed by a ghost? 509 00:40:57,338 --> 00:40:59,095 (Army, Lee Da Il) 510 00:41:04,946 --> 00:41:07,765 So my point is that we need to find that ghost... 511 00:41:08,349 --> 00:41:11,505 along with the help of this ghost. 512 00:41:18,559 --> 00:41:21,685 No! Before that, 513 00:41:22,530 --> 00:41:24,760 I need to find Da Il's body first. 514 00:41:24,765 --> 00:41:27,485 We'll find out who buried him and dug him out. 515 00:41:27,869 --> 00:41:31,095 We'll find the culprit once we find his body. 516 00:41:33,274 --> 00:41:35,370 Finding out that woman's identity... 517 00:41:35,376 --> 00:41:37,435 is more urgent than finding my body. 518 00:41:40,548 --> 00:41:42,535 Finding that woman... 519 00:41:42,750 --> 00:41:45,435 is the only way we can find Da Il. 520 00:41:45,520 --> 00:41:48,445 And I have a clue that will help us find her. 521 00:41:48,589 --> 00:41:50,645 Please help me out with that first. 522 00:41:53,160 --> 00:41:55,960 Don't worry. We'll find you no matter what, 523 00:41:55,963 --> 00:41:57,515 Da Il. 524 00:42:06,274 --> 00:42:07,600 ("A Father Commits Suicide During the Holidays") 525 00:42:07,608 --> 00:42:08,670 ("Survivor of Attempted Suicide") 526 00:42:08,676 --> 00:42:10,735 ("Father Commits Suicide with His Two Daughters") 527 00:42:15,550 --> 00:42:17,575 - He's here. - Okay. 528 00:42:28,529 --> 00:42:30,585 ("Father Commits Suicide with His Two Daughters") 529 00:42:32,233 --> 00:42:34,500 ("Survivor of Attempted Suicide...") 530 00:42:34,502 --> 00:42:36,700 ("by Father and Son") 531 00:42:36,704 --> 00:42:38,270 (12-year-old daughter...) 532 00:42:38,272 --> 00:42:39,470 (Her arms were covered with blood...) 533 00:42:39,473 --> 00:42:40,670 (and discharge from having scratched too much.) 534 00:42:40,675 --> 00:42:42,100 Wait. 535 00:42:42,109 --> 00:42:44,265 Did you find something? 536 00:42:45,212 --> 00:42:48,580 This sounds similar to the story she told me. 537 00:42:48,583 --> 00:42:51,005 That girl you said you saw at the pre-school... 538 00:42:51,285 --> 00:42:53,745 You said she had scratch marks on her arm, right? 539 00:42:53,754 --> 00:42:55,275 Yes. 540 00:42:55,590 --> 00:42:57,845 Doesn't it sound similar to this article? 541 00:42:59,927 --> 00:43:01,485 Then are you saying... 542 00:43:01,762 --> 00:43:04,330 that could've been a younger version of her? 543 00:43:04,332 --> 00:43:06,855 Let's look for the girl that's mentioned here. 544 00:43:08,135 --> 00:43:09,695 Then we'll be able to find out. 545 00:43:09,904 --> 00:43:11,600 "A poor fisherman..." 546 00:43:11,606 --> 00:43:14,465 "took out the fishing net from the water." 547 00:43:14,508 --> 00:43:17,210 "But instead of catching any fish," 548 00:43:17,211 --> 00:43:19,835 "he had caught an old pot." 549 00:43:21,415 --> 00:43:24,405 "The lid was shut tightly with beeswax." 550 00:43:24,619 --> 00:43:28,145 "And it was sealed with the king's seal." 551 00:43:29,523 --> 00:43:32,250 "He was curious, so he opened the pot." 552 00:43:32,259 --> 00:43:34,420 "And along with some smoke," 553 00:43:34,428 --> 00:43:38,115 "a huge and scary evil spirit suddenly came out." 554 00:43:41,335 --> 00:43:43,730 "The moment the evil spirit came out," 555 00:43:43,738 --> 00:43:45,755 "he tried to kill the fisherman." 556 00:43:46,941 --> 00:43:48,300 "But the fisherman asked the spirit..." 557 00:43:48,309 --> 00:43:49,810 "why he was trying to kill him..." 558 00:43:49,810 --> 00:43:53,365 "when he was the one who had freed him." 559 00:43:54,315 --> 00:43:56,075 "And the spirit told him." 560 00:43:56,984 --> 00:43:59,475 "When I was first locked in the pot," 561 00:43:59,587 --> 00:44:01,920 "I had planned to lead..." 562 00:44:01,922 --> 00:44:04,020 "the first person that freed me..." 563 00:44:04,025 --> 00:44:06,115 "to a place filled with treasure." 564 00:44:07,061 --> 00:44:08,960 "But for a long time," 565 00:44:08,963 --> 00:44:11,255 "nobody released me." 566 00:44:11,899 --> 00:44:13,685 "So then," 567 00:44:13,801 --> 00:44:15,770 "I made a vow to..." 568 00:44:15,770 --> 00:44:18,725 "grant three wishes of the one who releases me." 569 00:44:19,306 --> 00:44:21,895 "Still, nobody saved me." 570 00:44:22,877 --> 00:44:26,105 "So I became furious and made a vow." 571 00:44:39,860 --> 00:44:41,485 Is anyone in there? 572 00:44:42,229 --> 00:44:43,685 Is anyone home? 573 00:44:44,632 --> 00:44:46,425 Is anybody in there? 574 00:44:55,342 --> 00:44:56,640 Goodness. 575 00:44:56,644 --> 00:44:58,565 - Man. - What? 576 00:44:58,713 --> 00:45:00,110 This kid is alive. 577 00:45:00,114 --> 00:45:01,535 What? 578 00:45:01,682 --> 00:45:03,105 Hey. 579 00:45:03,551 --> 00:45:05,805 Hey, kid. 580 00:45:17,398 --> 00:45:19,830 "If anyone saved me," 581 00:45:19,834 --> 00:45:21,585 "I'd kill him." 582 00:45:23,704 --> 00:45:26,670 If this girl in the article is that woman, 583 00:45:26,674 --> 00:45:28,440 we have to find out more about her life... 584 00:45:28,442 --> 00:45:29,470 after the police found her. 585 00:45:29,477 --> 00:45:32,265 And what she went through before she died. 586 00:45:32,313 --> 00:45:33,680 It says here... 587 00:45:33,681 --> 00:45:36,650 to which hospital she was taken to. 588 00:45:36,650 --> 00:45:38,150 We have to find out... 589 00:45:38,152 --> 00:45:40,320 the discharge date and her guardian. 590 00:45:40,321 --> 00:45:42,420 Is it possible though? 591 00:45:42,423 --> 00:45:44,275 It's an old case. 592 00:45:45,893 --> 00:45:48,285 The chief administrator... 593 00:45:48,596 --> 00:45:51,230 of that hospital owes me. 594 00:45:51,232 --> 00:45:53,185 He was pretty scary back in the days. 595 00:45:53,434 --> 00:45:55,200 Like a gangster, you know. 596 00:45:55,202 --> 00:45:57,695 He used to find people and collect money. 597 00:45:58,405 --> 00:45:59,825 Da Il. 598 00:46:01,509 --> 00:46:04,035 Don't talk nonsense to Yeo Wool. 599 00:46:05,346 --> 00:46:07,505 Gosh, he got me. 600 00:46:10,851 --> 00:46:12,980 Yeo Wool, take some rest. 601 00:46:12,987 --> 00:46:14,980 I'll let you know when I find something. 602 00:46:14,989 --> 00:46:16,950 I'm okay. Let's... 603 00:46:16,957 --> 00:46:20,460 Stop saying you're okay. 604 00:46:20,461 --> 00:46:23,385 People will think that you're really okay. 605 00:46:24,098 --> 00:46:26,300 Gosh, look at those dark circles... 606 00:46:26,300 --> 00:46:27,725 under your eyes. 607 00:46:28,569 --> 00:46:30,195 Go in. 608 00:46:30,304 --> 00:46:31,600 Get some rest. 609 00:46:31,605 --> 00:46:35,195 That's why Da Il told you to tell me the truth. 610 00:46:35,643 --> 00:46:37,635 Leave some up to me. 611 00:46:53,360 --> 00:46:54,785 What? 612 00:46:55,396 --> 00:46:56,885 Are you afraid to be alone? 613 00:46:57,598 --> 00:46:59,215 No. 614 00:47:00,701 --> 00:47:02,585 Well... 615 00:47:03,804 --> 00:47:05,600 Are you okay... 616 00:47:05,606 --> 00:47:07,865 on your own? 617 00:47:08,509 --> 00:47:11,535 - What about me? - You can't do anything. 618 00:47:11,679 --> 00:47:13,935 You can't touch anything. 619 00:47:14,148 --> 00:47:16,275 You can't even open the door... 620 00:47:16,483 --> 00:47:18,575 or eat anything. 621 00:47:23,257 --> 00:47:25,075 Mr. Han will... 622 00:47:25,292 --> 00:47:27,015 do a good job. 623 00:47:27,494 --> 00:47:29,315 We told him everything. 624 00:47:29,463 --> 00:47:31,355 So he'll leave the door open now. 625 00:47:35,002 --> 00:47:38,095 Then it's all good. 626 00:47:39,406 --> 00:47:40,825 Bye. 627 00:47:42,309 --> 00:47:44,365 Don't worry. Just sleep tight. 628 00:47:46,013 --> 00:47:47,965 Don't forget to lock the door... 629 00:47:48,249 --> 00:47:50,135 and don't let anyone in. 630 00:47:50,584 --> 00:47:52,820 Locking the door won't keep that woman away... 631 00:47:52,820 --> 00:47:55,545 She doesn't physically hurt people. 632 00:47:55,789 --> 00:47:57,745 She manipulates people's mind. 633 00:47:57,791 --> 00:47:59,120 The weakest... 634 00:47:59,126 --> 00:48:00,715 and the darkest mind. 635 00:48:02,329 --> 00:48:04,915 A sense of guilt. Fear. 636 00:48:06,233 --> 00:48:07,655 Things like that. 637 00:48:08,068 --> 00:48:09,770 I'm fine. 638 00:48:09,770 --> 00:48:11,370 I won't get fooled by her. 639 00:48:11,372 --> 00:48:13,340 She can manipulate other people... 640 00:48:13,340 --> 00:48:14,640 to hurt you. 641 00:48:14,642 --> 00:48:16,595 Like what she did to the principal. 642 00:48:20,481 --> 00:48:22,005 So... 643 00:48:25,486 --> 00:48:26,905 if anything happens, 644 00:48:28,822 --> 00:48:30,575 call Mr. Han. 645 00:48:34,328 --> 00:48:35,745 Okay. 646 00:48:35,996 --> 00:48:37,415 Sleep tight. 647 00:48:38,232 --> 00:48:39,655 I will. 648 00:49:38,392 --> 00:49:39,815 Hey. 649 00:49:39,927 --> 00:49:41,420 - What? - I can't see. 650 00:49:41,428 --> 00:49:42,885 What are you doing? 651 00:49:48,302 --> 00:49:50,825 You said you wanted your room. 652 00:49:50,838 --> 00:49:52,770 You nagged me for getting... 653 00:49:52,773 --> 00:49:54,100 a studio apartment. 654 00:49:54,108 --> 00:49:55,600 So I made a tiny room for myself. 655 00:49:55,609 --> 00:49:57,270 You can take the big room. 656 00:49:57,277 --> 00:49:58,370 When did you buy the tent? 657 00:49:58,379 --> 00:49:59,805 Just now. 658 00:50:00,014 --> 00:50:01,565 Can I install it now? 659 00:50:02,649 --> 00:50:04,805 Where will you go with it? 660 00:50:05,252 --> 00:50:07,380 Why are you picking a fight? 661 00:50:07,388 --> 00:50:09,150 I won't go anywhere. 662 00:50:09,156 --> 00:50:10,590 Can't you see I set it up in here? 663 00:50:10,591 --> 00:50:12,090 I'm not talking about now. 664 00:50:12,092 --> 00:50:13,920 - What? - What's your plan? 665 00:50:13,927 --> 00:50:15,445 When will you go? 666 00:50:16,930 --> 00:50:18,515 What plan? 667 00:50:19,433 --> 00:50:22,555 That Appalachian trekking or something. 668 00:50:22,703 --> 00:50:24,100 Wandering around. 669 00:50:24,104 --> 00:50:25,825 When will you do that? 670 00:50:25,873 --> 00:50:27,295 In five years? 671 00:50:27,408 --> 00:50:28,740 In 10 years? 672 00:50:28,742 --> 00:50:30,495 After you pay back the loan? 673 00:50:33,147 --> 00:50:35,305 I've told you this many times before. 674 00:50:35,449 --> 00:50:38,880 Being deaf isn't your problem. 675 00:50:38,886 --> 00:50:40,350 You not getting me is the problem. 676 00:50:40,354 --> 00:50:41,875 You can go now. 677 00:50:42,322 --> 00:50:43,750 Why can't you go now? 678 00:50:43,757 --> 00:50:45,415 Why did you buy this house? 679 00:50:45,459 --> 00:50:47,160 Are you worried I won't be able to pay rent? 680 00:50:47,161 --> 00:50:49,530 I can take care of myself. 681 00:50:49,530 --> 00:50:50,930 Don't use me as an excuse. 682 00:50:50,931 --> 00:50:53,955 Do you really hate living with me? 683 00:50:54,635 --> 00:50:56,655 Just go inside that tent. 684 00:50:56,904 --> 00:50:59,155 Come out only when I say so. 685 00:51:00,207 --> 00:51:03,025 Gosh, you're so rude. 686 00:51:03,177 --> 00:51:05,735 Don't forget that I'm your big sister. 687 00:51:08,115 --> 00:51:10,180 You always say you can take care of yourself. 688 00:51:10,184 --> 00:51:12,275 But you still need my help. 689 00:52:09,443 --> 00:52:11,195 I won't run away. 690 00:52:12,112 --> 00:52:13,805 I won't go anywhere. 691 00:52:14,648 --> 00:52:16,635 Until I catch that woman. 692 00:52:26,026 --> 00:52:27,945 Don't forget to lock the door... 693 00:52:28,262 --> 00:52:30,155 and don't let anyone in. 694 00:53:35,662 --> 00:53:37,260 I'm sorry for being late. 695 00:53:37,264 --> 00:53:40,160 This is Yi Rang's gift to you. 696 00:53:40,167 --> 00:53:42,455 Happy birthday. From Gyeol. 697 00:53:42,502 --> 00:53:43,925 Gyeol. 698 00:53:44,871 --> 00:53:46,295 Kim Gyeol? 699 00:54:01,154 --> 00:54:03,475 I'll kill that jerk. 700 00:54:03,590 --> 00:54:05,675 If Yi Rang's crying, 701 00:54:05,993 --> 00:54:07,945 I'll kill him. 702 00:54:55,942 --> 00:54:57,695 Are you ready to order? 703 00:54:59,713 --> 00:55:03,205 Yes. One Americano please. 704 00:55:04,885 --> 00:55:08,145 Why did he close the door? 705 00:55:14,161 --> 00:55:16,715 Where is his head at? 706 00:55:17,331 --> 00:55:20,825 Why doesn't he listen? Gosh. 707 00:55:26,740 --> 00:55:28,525 He must be in there though. 708 00:55:30,277 --> 00:55:31,735 Is he sleeping? 709 00:55:36,583 --> 00:55:38,135 His car is parked here. 710 00:55:45,492 --> 00:55:47,045 Mr. Lee Da Il. 711 00:55:48,328 --> 00:55:49,845 Mr. Lee Da Il. 712 00:55:52,165 --> 00:55:53,885 You're here, right? 713 00:56:09,049 --> 00:56:12,335 I'm very angry because of you. 714 00:56:28,902 --> 00:56:32,025 It was getting fun for a change. 715 00:56:32,406 --> 00:56:34,525 But I got interrupted. 716 00:56:35,809 --> 00:56:37,240 Why didn't you kill yourself... 717 00:56:37,244 --> 00:56:39,065 when your mom died? 718 00:56:39,513 --> 00:56:41,835 Then this wouldn't have happened. 719 00:57:28,361 --> 00:57:30,115 What do you want? 720 00:57:30,897 --> 00:57:33,985 Well, I don't know either. 721 00:57:42,843 --> 00:57:44,335 Other than the fact... 722 00:57:44,644 --> 00:57:47,605 that you will become very lonely. 723 00:57:55,422 --> 00:57:57,815 I'm going to kill... 724 00:57:58,592 --> 00:58:00,885 everyone that loves you. 725 00:58:25,652 --> 00:58:26,950 Gosh, I'm sorry. 726 00:58:26,953 --> 00:58:29,905 It's okay. 727 00:58:30,290 --> 00:58:33,715 Here. Wipe it with this. 728 00:59:13,199 --> 00:59:15,530 (The Ghost Detective) 729 00:59:15,535 --> 00:59:16,930 Listen to only the good things, 730 00:59:16,937 --> 00:59:18,230 and not the bad things. 731 00:59:18,238 --> 00:59:21,270 Ask her how we can catch her. 732 00:59:21,274 --> 00:59:23,000 I think she has a place to return to. 733 00:59:23,009 --> 00:59:24,010 Is it an earthbound soul? 734 00:59:24,010 --> 00:59:25,370 He asked about a patient... 735 00:59:25,378 --> 00:59:27,210 who was admitted to... 736 00:59:27,213 --> 00:59:28,610 Sopo General Hospital in 1993. 737 00:59:28,615 --> 00:59:30,680 We don't know what she's going to do. 738 00:59:30,684 --> 00:59:32,735 This time, it's Mr. Han. 739 00:59:33,320 --> 00:59:35,280 I never really wanted him to die. 740 00:59:35,288 --> 00:59:38,515 Please, come to your senses!