1
00:00:10,110 --> 00:00:15,282
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:42,350 --> 00:00:43,643
Who are you?
3
00:00:43,727 --> 00:00:45,145
Who are you people?
4
00:00:47,814 --> 00:00:48,732
Kang-ho!
5
00:00:51,359 --> 00:00:54,487
Kang-ho!
6
00:00:59,284 --> 00:01:01,995
Ma'am, it's been a while.
7
00:01:03,371 --> 00:01:04,956
Your late husband
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,375
was such a courageous man.
9
00:01:07,459 --> 00:01:10,420
And Kang-ho takes after him.
10
00:01:11,004 --> 00:01:14,883
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
11
00:01:14,966 --> 00:01:15,800
Let me see.
12
00:01:18,511 --> 00:01:19,763
Tell me, Kang-ho.
13
00:01:20,722 --> 00:01:22,724
What were you going to do to me?
14
00:01:23,350 --> 00:01:24,976
-Mom!
-Stop it.
15
00:01:25,644 --> 00:01:26,645
Stop it.
16
00:01:26,728 --> 00:01:27,896
Stop it!
17
00:01:28,647 --> 00:01:31,107
Stop it…
18
00:01:33,818 --> 00:01:35,028
Please…
19
00:01:35,111 --> 00:01:37,072
Please don't do this.
20
00:01:38,073 --> 00:01:41,826
You know he had an accident
and hurt his head.
21
00:01:41,910 --> 00:01:43,411
He doesn't remember anything.
22
00:01:45,121 --> 00:01:48,083
He can't harm you!
23
00:01:48,166 --> 00:01:49,334
Who knows?
24
00:01:50,085 --> 00:01:52,087
He could remember everything any day
25
00:01:52,587 --> 00:01:54,714
and stab me in my back, couldn't he?
26
00:01:55,298 --> 00:01:58,927
I heard he's gathered
tons of evidence against me
27
00:01:59,010 --> 00:02:01,388
while working for me all these years.
28
00:02:01,471 --> 00:02:03,431
I'm here to find it.
29
00:02:03,515 --> 00:02:04,683
It's not here.
30
00:02:05,433 --> 00:02:07,352
Not anymore.
31
00:02:07,936 --> 00:02:08,853
Look at that.
32
00:02:09,396 --> 00:02:10,897
I burned it all.
33
00:02:10,981 --> 00:02:13,233
You did? Why?
34
00:02:13,316 --> 00:02:16,695
I knew it. So there was something, right?
35
00:02:20,115 --> 00:02:22,784
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
36
00:02:24,411 --> 00:02:28,289
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
37
00:02:29,374 --> 00:02:31,084
I didn't want him
to be in any more danger.
38
00:02:31,167 --> 00:02:32,544
I'm telling you the truth.
39
00:02:33,837 --> 00:02:37,799
He doesn't know what went on between us.
40
00:02:42,679 --> 00:02:43,763
And what exactly
41
00:02:44,431 --> 00:02:45,932
was that?
42
00:02:53,898 --> 00:02:55,108
Let me…
43
00:02:56,776 --> 00:02:58,403
answer that question.
44
00:02:59,362 --> 00:03:00,321
No.
45
00:03:01,406 --> 00:03:02,449
No!
46
00:03:02,532 --> 00:03:03,491
No!
47
00:03:06,036 --> 00:03:08,246
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
48
00:03:08,329 --> 00:03:09,831
THE GOOD BAD MOTHER
49
00:03:10,331 --> 00:03:11,416
Kang-ho.
50
00:03:13,376 --> 00:03:14,461
Kang-ho.
51
00:03:35,523 --> 00:03:36,733
{\an8}Forget it. I'm hanging up.
52
00:03:36,816 --> 00:03:37,650
{\an8}EPISODE 10
53
00:03:37,734 --> 00:03:41,029
{\an8}Jeez, I'm so sick of him.
54
00:03:41,112 --> 00:03:43,073
What's wrong? Was that your son?
55
00:03:43,156 --> 00:03:43,990
Yes.
56
00:03:44,074 --> 00:03:47,077
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
57
00:03:47,160 --> 00:03:50,455
…after all that his dad went through
to get him that job.
58
00:03:50,538 --> 00:03:53,208
But he already quit
after working there for a few days.
59
00:03:53,291 --> 00:03:55,794
{\an8}-What's the reason this time?
-It's obvious.
60
00:03:55,877 --> 00:03:59,214
{\an8}He still wants to become a movie director.
61
00:03:59,297 --> 00:04:00,173
{\an8}Goodness.
62
00:04:00,256 --> 00:04:06,012
{\an8}I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
63
00:04:06,096 --> 00:04:08,306
{\an8}Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
64
00:04:09,182 --> 00:04:11,059
{\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho.
65
00:04:11,142 --> 00:04:13,144
{\an8}After all, I gave birth to a parasite.
66
00:04:13,228 --> 00:04:14,729
I'm sick of him.
67
00:04:14,813 --> 00:04:19,025
Gosh, it takes boys ages to mature.
68
00:04:19,109 --> 00:04:21,486
They might once they
have a family of their own.
69
00:04:21,569 --> 00:04:25,115
My son completely changed
after getting married.
70
00:04:25,657 --> 00:04:27,408
-Is that so?
-Yes.
71
00:04:27,992 --> 00:04:31,371
He has a loving wife
and adorable children to look after.
72
00:04:31,454 --> 00:04:32,831
So of course he has to mature.
73
00:04:32,914 --> 00:04:36,209
MARRY HIM OFF
74
00:04:36,292 --> 00:04:39,629
You're going to suffer
worse symptoms soon.
75
00:04:39,712 --> 00:04:41,840
I don't think
taking medicine will suffice.
76
00:04:42,423 --> 00:04:45,051
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
77
00:04:45,135 --> 00:04:46,219
I can't do that.
78
00:04:48,513 --> 00:04:49,889
What I mean is…
79
00:04:51,349 --> 00:04:52,600
Later.
80
00:04:52,684 --> 00:04:55,979
There are some things
I need to do right now.
81
00:04:57,438 --> 00:04:58,898
{\an8}Lion, look at this.
82
00:05:00,024 --> 00:05:03,319
{\an8}"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
83
00:05:04,821 --> 00:05:05,905
{\an8}Isn't it cool?
84
00:05:24,007 --> 00:05:26,593
Lion, do I look like myself
in the picture?
85
00:05:32,015 --> 00:05:34,475
Lion, that's it. Come here.
86
00:05:35,018 --> 00:05:37,478
Good job.
87
00:05:37,562 --> 00:05:38,813
Lion, come here.
88
00:05:38,897 --> 00:05:40,648
-Gosh.
-Where are you going?
89
00:05:40,732 --> 00:05:41,566
Goodness.
90
00:05:41,649 --> 00:05:43,860
-Hi, Lion.
-Lion!
91
00:05:47,655 --> 00:05:49,657
Lion has become so much stronger.
92
00:05:51,075 --> 00:05:51,951
You're right.
93
00:05:52,035 --> 00:05:55,246
We should build a separate house for her.
94
00:05:56,664 --> 00:05:58,166
Let's build her a small house
95
00:05:58,249 --> 00:06:00,501
so she can get used to
living in an enclosed space
96
00:06:01,169 --> 00:06:02,921
until she's ready to have piglets.
97
00:06:04,047 --> 00:06:08,218
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
98
00:06:09,093 --> 00:06:11,179
-Other pigs?
-Yes.
99
00:06:11,763 --> 00:06:14,140
We're getting new pigs next week.
100
00:06:16,476 --> 00:06:18,394
Does that mean you're going to
run the farm again?
101
00:06:19,312 --> 00:06:20,271
No.
102
00:06:21,648 --> 00:06:23,274
You will.
103
00:06:24,192 --> 00:06:27,612
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
104
00:06:30,114 --> 00:06:31,241
Then
105
00:06:31,324 --> 00:06:33,159
what about my job as a prosecutor?
106
00:06:33,785 --> 00:06:35,411
I won't be a prosecutor anymore?
107
00:06:36,704 --> 00:06:37,830
Who told you that
108
00:06:38,498 --> 00:06:39,749
you were a prosecutor?
109
00:06:40,750 --> 00:06:43,878
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
110
00:06:43,962 --> 00:06:46,839
They told me to get better
and be a prosecutor again.
111
00:06:47,590 --> 00:06:48,591
Kang-ho.
112
00:06:50,009 --> 00:06:51,344
Listen carefully.
113
00:06:51,970 --> 00:06:53,429
You're no longer
114
00:06:53,513 --> 00:06:55,056
a prosecutor.
115
00:06:55,723 --> 00:06:57,141
No matter what people say,
116
00:06:57,850 --> 00:07:00,103
deny it and tell them you don't know.
117
00:07:01,729 --> 00:07:06,567
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
118
00:07:07,652 --> 00:07:08,653
I beg you.
119
00:07:10,280 --> 00:07:14,367
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
120
00:07:20,331 --> 00:07:22,166
I know I can be a good farmer.
121
00:07:22,250 --> 00:07:24,168
After all, you taught me everything.
122
00:07:27,297 --> 00:07:29,048
Of course, you can. You're my son.
123
00:07:32,510 --> 00:07:33,344
Lion.
124
00:07:34,846 --> 00:07:35,972
Lion.
125
00:07:37,473 --> 00:07:38,516
Lion.
126
00:07:41,394 --> 00:07:42,645
Here you are.
127
00:07:46,232 --> 00:07:48,318
Lion, I'm the owner now.
128
00:07:48,943 --> 00:07:51,321
The owner of Happy Farm.
129
00:07:51,404 --> 00:07:54,824
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
130
00:07:59,370 --> 00:08:01,289
But it feels weird.
131
00:08:02,123 --> 00:08:04,959
Everyone is telling me to get better
so that I can return
132
00:08:05,043 --> 00:08:06,794
to being a prosecutor.
133
00:08:08,463 --> 00:08:09,881
But not my mom.
134
00:08:10,882 --> 00:08:13,384
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
135
00:08:19,140 --> 00:08:21,017
I wonder what happened.
136
00:08:22,268 --> 00:08:24,896
-Kang-ho oppa!
-We're here!
137
00:08:27,190 --> 00:08:28,483
Let's go, Lion.
138
00:08:28,566 --> 00:08:32,111
Could you please give me
a 50,000-won discount?
139
00:08:34,280 --> 00:08:36,449
You're unbelievable.
140
00:08:36,532 --> 00:08:39,952
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
141
00:08:40,036 --> 00:08:41,746
"Yeouido interchange"?
142
00:08:41,829 --> 00:08:43,081
There's no getting through to you.
143
00:08:44,082 --> 00:08:45,333
Gosh.
144
00:08:45,416 --> 00:08:46,918
I bought it for my girlfriend
145
00:08:47,668 --> 00:08:49,420
to celebrate our 1,000th day together.
146
00:08:50,838 --> 00:08:52,840
But she cheated on me.
147
00:08:55,927 --> 00:08:58,638
Were you happy
148
00:08:59,597 --> 00:09:03,643
For the past 1,000 days?
149
00:09:03,726 --> 00:09:05,353
Mi-joo
150
00:09:05,436 --> 00:09:07,688
-Mi-joo
-All right. Quiet down.
151
00:09:08,523 --> 00:09:09,857
I'll transfer the money right now.
152
00:09:09,941 --> 00:09:12,443
You've made a wise decision.
153
00:09:12,527 --> 00:09:14,612
I'll wrap it up right away.
154
00:09:25,832 --> 00:09:28,459
Hello, sir. Have you been well?
155
00:09:29,043 --> 00:09:32,422
Something strange was wired
to my bank account just now.
156
00:09:32,964 --> 00:09:35,258
The amount should have been
200 million won,
157
00:09:35,341 --> 00:09:37,718
but it's missing two zeros.
158
00:09:38,386 --> 00:09:41,222
Just like how you'll be missing
159
00:09:41,305 --> 00:09:43,266
both of your kidneys soon.
160
00:09:43,349 --> 00:09:45,810
I wired you the interest first.
161
00:09:45,893 --> 00:09:48,521
I see. So that's what it is.
162
00:09:48,604 --> 00:09:49,772
Then when will I
163
00:09:50,314 --> 00:09:52,942
be able to receive the principal?
164
00:09:53,901 --> 00:09:56,362
Don't take it the wrong way.
165
00:09:57,113 --> 00:09:58,906
I'm not rushing you.
166
00:09:58,990 --> 00:10:01,951
Why would I? Right, Sam-sik?
167
00:10:02,034 --> 00:10:04,454
Your house is worth 180 million won.
168
00:10:04,537 --> 00:10:07,206
Your mill is worth 250 million won.
169
00:10:07,290 --> 00:10:08,249
Right.
170
00:10:08,749 --> 00:10:10,835
Your parents also set up
171
00:10:10,918 --> 00:10:13,546
life insurance for you.
172
00:10:13,629 --> 00:10:17,049
Please, sir!
173
00:10:17,133 --> 00:10:18,843
Sam-sik's head
174
00:10:18,926 --> 00:10:22,221
Is hanging from the eastern cottonwood
175
00:10:22,305 --> 00:10:25,766
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
176
00:10:32,064 --> 00:10:33,524
Don't sing.
177
00:10:33,608 --> 00:10:36,569
Don't sing, you punk!
178
00:10:37,445 --> 00:10:38,571
Hey.
179
00:10:39,947 --> 00:10:42,783
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
180
00:10:44,160 --> 00:10:46,954
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
181
00:10:47,038 --> 00:10:48,581
The Rural Development Administration?
182
00:10:49,248 --> 00:10:50,500
Hello.
183
00:10:50,583 --> 00:10:52,835
We stumbled across this
while visiting some farms.
184
00:10:53,377 --> 00:10:54,504
Gosh.
185
00:10:54,587 --> 00:10:56,881
You did an excellent job
growing the lettuce.
186
00:10:56,964 --> 00:11:00,051
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
187
00:11:00,843 --> 00:11:03,304
Where are those men?
188
00:11:04,013 --> 00:11:05,765
-Lion!
-Lion!
189
00:11:05,848 --> 00:11:08,017
-Lion!
-Here she is!
190
00:11:08,518 --> 00:11:11,020
Why do you keep coming back…
191
00:11:12,563 --> 00:11:14,774
What were you thinking
digging a hole here?!
192
00:11:15,358 --> 00:11:16,734
Oh, dear.
193
00:11:16,817 --> 00:11:20,947
Ms. Jin will be upset once she finds out.
194
00:11:21,030 --> 00:11:23,115
-Are you sure you saw it?
-Of course.
195
00:11:23,199 --> 00:11:25,618
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
196
00:11:26,577 --> 00:11:29,705
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
197
00:11:33,376 --> 00:11:34,544
Where are they going?
198
00:11:35,836 --> 00:11:36,671
They left.
199
00:11:39,173 --> 00:11:40,841
What… No way.
200
00:11:42,426 --> 00:11:43,386
It was…
201
00:11:44,136 --> 00:11:45,513
It was right here.
202
00:11:46,889 --> 00:11:48,558
Hide!
203
00:11:53,938 --> 00:11:55,773
-I told you to stay in the truck.
-Mom.
204
00:11:55,856 --> 00:11:57,775
-Let me carry them. They're heavy.
-It's okay.
205
00:11:57,858 --> 00:11:59,402
-They're heavy.
-Come on, let's go.
206
00:12:10,913 --> 00:12:11,789
Mom.
207
00:12:12,832 --> 00:12:15,084
Can you hold Lion for a minute?
208
00:12:15,167 --> 00:12:16,252
Don't let her run off.
209
00:12:17,587 --> 00:12:19,005
-Lion.
-No!
210
00:12:32,310 --> 00:12:35,855
Goodness, he's so strong.
211
00:12:38,941 --> 00:12:39,817
All right.
212
00:12:44,196 --> 00:12:46,490
Have I told you
213
00:12:46,574 --> 00:12:49,410
that I'm going to marry you?
214
00:12:52,288 --> 00:12:54,582
-Lion!
-Lion!
215
00:12:54,665 --> 00:12:56,584
-No! Lion!
-Lion!
216
00:13:02,340 --> 00:13:03,382
Hello?
217
00:13:04,634 --> 00:13:05,551
Yes.
218
00:13:08,054 --> 00:13:09,221
Sorry?
219
00:13:10,348 --> 00:13:11,474
Okay.
220
00:13:12,558 --> 00:13:15,144
We have a situation!
We need to get out right now!
221
00:13:15,227 --> 00:13:16,979
-Hurry!
-Why?
222
00:13:17,063 --> 00:13:18,230
What's the matter?
223
00:13:18,773 --> 00:13:20,107
Is it…
224
00:13:20,608 --> 00:13:22,485
-who I think it is?
-Yes.
225
00:13:24,070 --> 00:13:24,987
Mr. Bang.
226
00:13:25,071 --> 00:13:26,697
-What?
-They want to interview us.
227
00:13:28,199 --> 00:13:29,575
What interview?
228
00:13:29,659 --> 00:13:32,453
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
229
00:13:33,120 --> 00:13:34,413
Mr. Cha.
230
00:13:35,122 --> 00:13:36,248
Step back.
231
00:13:37,333 --> 00:13:40,127
One, two, three!
232
00:13:43,130 --> 00:13:44,256
That worked!
233
00:13:51,764 --> 00:13:53,557
-We have plenty of alcohol,
-Right.
234
00:13:53,641 --> 00:13:56,435
-so have it with some pancakes.
-Goodness.
235
00:13:56,519 --> 00:13:59,355
Gosh, why did you cook?
236
00:14:00,564 --> 00:14:01,649
I mean,
237
00:14:01,732 --> 00:14:03,317
I was actually peckish.
238
00:14:03,401 --> 00:14:04,527
-Right.
-Here.
239
00:14:04,610 --> 00:14:06,862
-Come and have some.
-Sure.
240
00:14:06,946 --> 00:14:07,947
It looks good.
241
00:14:08,030 --> 00:14:10,157
-Here.
-Thanks.
242
00:14:11,450 --> 00:14:13,369
-Gosh, it looks good.
-Try some.
243
00:14:13,452 --> 00:14:14,370
How is it?
244
00:14:16,664 --> 00:14:18,624
This is insane.
245
00:14:18,708 --> 00:14:22,837
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
246
00:14:22,920 --> 00:14:25,005
It's insanely bitter.
247
00:14:25,589 --> 00:14:28,134
What in the world did you put in?
248
00:14:33,556 --> 00:14:34,724
It tastes just fine!
249
00:14:35,850 --> 00:14:39,061
Look at that. I knew it.
250
00:14:39,145 --> 00:14:41,230
You said you were on a diet.
251
00:14:41,313 --> 00:14:43,190
Have you caved in already?
252
00:14:44,859 --> 00:14:45,776
Goodness.
253
00:14:47,278 --> 00:14:48,279
Darn it.
254
00:14:48,362 --> 00:14:49,697
-Goodness!
-Come on.
255
00:14:49,780 --> 00:14:51,490
Here you all are.
256
00:14:51,574 --> 00:14:53,701
-Goodness, come join us.
-Come here.
257
00:14:53,784 --> 00:14:55,453
-Come.
-Come sit.
258
00:14:55,536 --> 00:14:57,580
-Sit here.
-Take a seat.
259
00:14:57,663 --> 00:14:59,915
Sit and have some.
260
00:14:59,999 --> 00:15:02,001
-It's still very hot.
-Here.
261
00:15:02,543 --> 00:15:04,253
Are you sure there will be enough?
262
00:15:05,463 --> 00:15:07,131
-How is it?
-It's good.
263
00:15:07,798 --> 00:15:10,092
So you're telling me that this dish
264
00:15:10,926 --> 00:15:11,886
is tasty, right?
265
00:15:11,969 --> 00:15:12,970
Yes.
266
00:15:15,598 --> 00:15:17,975
It would've been tastier
had it been less bitter.
267
00:15:21,645 --> 00:15:23,689
How is this bitter?
268
00:15:24,815 --> 00:15:25,733
It tastes just fine.
269
00:15:25,816 --> 00:15:27,526
You must be making alcohol.
270
00:15:27,610 --> 00:15:29,278
We need to make it now
271
00:15:29,361 --> 00:15:31,280
for it to last the rest of the year.
272
00:15:31,363 --> 00:15:33,115
We all need to help out.
273
00:15:33,199 --> 00:15:34,283
Exactly.
274
00:15:34,909 --> 00:15:36,869
If you need all the help you can get,
275
00:15:36,952 --> 00:15:38,996
why do you always leave me out?
276
00:15:39,079 --> 00:15:41,373
Don't take it the wrong way.
277
00:15:41,457 --> 00:15:46,003
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
278
00:15:46,086 --> 00:15:49,590
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
279
00:15:49,673 --> 00:15:52,718
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
280
00:15:53,677 --> 00:15:54,929
We're all neighbors.
281
00:15:55,513 --> 00:15:58,516
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
282
00:15:58,599 --> 00:16:01,185
-Gosh, we're not leaving you out.
-That's not true.
283
00:16:01,769 --> 00:16:02,728
All right then.
284
00:16:02,812 --> 00:16:05,648
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
285
00:16:05,731 --> 00:16:09,068
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
286
00:16:09,151 --> 00:16:11,070
and becomes a prosecutor again.
287
00:16:12,488 --> 00:16:14,031
-Mr. Son.
-Yes?
288
00:16:14,573 --> 00:16:17,493
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
289
00:16:20,287 --> 00:16:21,872
He never will.
290
00:16:22,665 --> 00:16:27,044
You don't have to be so adamant about it.
291
00:16:27,127 --> 00:16:28,254
-Mr. Son.
-Yes?
292
00:16:28,796 --> 00:16:30,881
Remember the lady you mentioned?
293
00:16:30,965 --> 00:16:33,133
The daughter of the family
that runs the orchard.
294
00:16:33,217 --> 00:16:35,678
Could you set her up with Kang-ho?
295
00:16:35,761 --> 00:16:36,971
What?
296
00:16:37,054 --> 00:16:39,682
I want to marry him off.
297
00:16:39,765 --> 00:16:40,933
-What?
-What?
298
00:16:41,016 --> 00:16:43,310
You want to marry him off?
299
00:16:43,394 --> 00:16:44,395
Yes.
300
00:16:45,271 --> 00:16:48,649
If he meets a decent woman
and starts a family,
301
00:16:49,441 --> 00:16:53,445
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
302
00:16:54,071 --> 00:16:55,531
I'd appreciate your help.
303
00:16:58,325 --> 00:16:59,493
Okay!
304
00:16:59,577 --> 00:17:01,161
All right!
305
00:17:01,245 --> 00:17:03,247
As the village head of Jou-ri,
306
00:17:03,330 --> 00:17:06,876
I'll see to it that Kang-ho gets married!
307
00:17:06,959 --> 00:17:08,502
Let's go!
308
00:17:08,586 --> 00:17:09,920
-Let's go!
-Let's go!
309
00:17:10,546 --> 00:17:12,006
-Let's go!
-All right!
310
00:17:12,715 --> 00:17:14,300
You're eating so well.
311
00:17:15,759 --> 00:17:16,969
Are you really not going to eat?
312
00:17:17,052 --> 00:17:21,473
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
313
00:17:23,392 --> 00:17:24,894
What are you drawing?
314
00:17:24,977 --> 00:17:26,061
Let me see.
315
00:17:27,646 --> 00:17:30,107
It's a bride and a groom. Open up.
316
00:17:30,190 --> 00:17:32,943
I'm going to have an outdoor wedding.
317
00:17:35,029 --> 00:17:37,156
The groom is so handsome.
318
00:17:37,239 --> 00:17:39,283
He has a small face and long legs.
319
00:17:39,366 --> 00:17:41,952
-What is he holding?
-A rock.
320
00:17:43,078 --> 00:17:44,413
He must be very strong too.
321
00:17:44,496 --> 00:17:46,165
A man needs to be strong.
322
00:17:50,836 --> 00:17:52,588
He's useless.
323
00:17:59,595 --> 00:18:00,846
I'll open it.
324
00:18:04,642 --> 00:18:05,893
Are you eating well?
325
00:18:06,393 --> 00:18:07,645
Here, you have some too.
326
00:18:08,520 --> 00:18:09,647
Eat up.
327
00:18:10,397 --> 00:18:11,273
I'm done.
328
00:18:12,024 --> 00:18:13,943
-Ta-da.
-Goodness.
329
00:18:14,026 --> 00:18:15,110
{\an8}That looks nice.
330
00:18:15,194 --> 00:18:16,278
{\an8}OWNER OF HAPPY FARM
331
00:18:16,362 --> 00:18:17,780
"Happy Farm"?
332
00:18:17,863 --> 00:18:20,574
{\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now.
333
00:18:21,116 --> 00:18:23,661
{\an8}"Owner of Happy Farm."
334
00:18:24,203 --> 00:18:26,705
The new pigs will arrive next week.
335
00:18:26,789 --> 00:18:30,793
{\an8}Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
336
00:18:32,211 --> 00:18:33,045
Goodness.
337
00:18:33,128 --> 00:18:34,505
"Wife"?
338
00:18:34,588 --> 00:18:35,798
Dream on.
339
00:18:36,340 --> 00:18:38,008
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
340
00:18:38,592 --> 00:18:39,718
-What?
-What?
341
00:18:41,428 --> 00:18:44,598
…to set things on fire.
342
00:18:45,349 --> 00:18:46,308
What?
343
00:18:46,892 --> 00:18:49,103
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
344
00:18:52,022 --> 00:18:55,734
What? Why in the world would he do that?
345
00:18:55,818 --> 00:18:56,986
What is she talking about?
346
00:18:59,780 --> 00:19:04,201
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
347
00:19:05,119 --> 00:19:06,328
I'm such a fool.
348
00:19:06,954 --> 00:19:08,288
I'm here.
349
00:19:08,372 --> 00:19:11,083
I'm producing an incredible song--
350
00:19:11,667 --> 00:19:12,751
What?
351
00:19:15,212 --> 00:19:16,213
What's going on?
352
00:19:17,631 --> 00:19:18,674
We're done for.
353
00:19:20,134 --> 00:19:22,845
They ran off with all the investment money
354
00:19:22,928 --> 00:19:25,764
that we scraped using your name!
355
00:19:26,306 --> 00:19:27,766
Hold on.
356
00:19:33,731 --> 00:19:35,983
What is…
357
00:19:36,066 --> 00:19:37,192
My money!
358
00:19:37,276 --> 00:19:39,695
-Where is he?
-There he is!
359
00:19:39,778 --> 00:19:41,947
-There he is!
-The company went under!
360
00:19:42,031 --> 00:19:43,157
What's going on?
361
00:19:43,240 --> 00:19:46,368
-You bastard! Give me back my money!
-You bastard!
362
00:19:46,452 --> 00:19:47,911
-My money!
-What is this?
363
00:19:47,995 --> 00:19:49,204
Even his hair was fake!
364
00:19:51,123 --> 00:19:52,458
Mom.
365
00:19:52,541 --> 00:19:54,043
Did it hurt?
366
00:19:54,126 --> 00:19:57,004
Mom, why do I need to do this?
367
00:19:58,338 --> 00:20:01,508
Because we need to go somewhere today.
368
00:20:03,218 --> 00:20:04,470
Where are we going?
369
00:20:13,479 --> 00:20:14,354
Kang-ho.
370
00:20:15,064 --> 00:20:15,898
Look.
371
00:20:19,151 --> 00:20:21,779
This is for your fiancée.
372
00:20:22,362 --> 00:20:23,739
-"Fiancée"?
-Yes.
373
00:20:24,406 --> 00:20:26,909
A friend who'll live here
374
00:20:26,992 --> 00:20:30,370
and run the farm with you.
375
00:20:30,454 --> 00:20:32,915
You'll care for and love each other.
376
00:20:32,998 --> 00:20:34,750
She'll be by your side forever.
377
00:20:36,418 --> 00:20:37,628
A friend?
378
00:20:39,171 --> 00:20:40,547
Like Mi-joo?
379
00:20:40,631 --> 00:20:42,382
Not her.
380
00:20:42,925 --> 00:20:46,386
Mi-joo has people she loves,
381
00:20:46,470 --> 00:20:48,347
so she can't be by your side.
382
00:20:49,306 --> 00:20:51,350
And who are they?
383
00:20:51,433 --> 00:20:54,103
There's Ye-jin, Seo-jin,
384
00:20:54,186 --> 00:20:56,313
and their dad who's in the US.
385
00:20:57,022 --> 00:20:58,482
That horrifying bastard?
386
00:20:59,900 --> 00:21:02,569
You've never even met him.
You can't call him like that.
387
00:21:04,113 --> 00:21:05,155
Don't worry.
388
00:21:05,239 --> 00:21:09,243
I'll find you someone better than Mi-joo.
389
00:21:10,494 --> 00:21:11,537
All right.
390
00:21:17,209 --> 00:21:19,086
Okay now.
391
00:21:19,753 --> 00:21:22,005
Let's get you dolled up.
392
00:21:23,423 --> 00:21:25,592
Why isn't this working?
393
00:21:25,676 --> 00:21:28,345
-Hold on.
-Mom.
394
00:21:28,428 --> 00:21:29,930
Mom.
395
00:21:31,306 --> 00:21:32,641
Step aside!
396
00:21:37,813 --> 00:21:38,647
Mousse.
397
00:21:50,200 --> 00:21:52,035
That's incredible.
398
00:21:52,119 --> 00:21:53,787
-You look handsome.
-What do you say?
399
00:21:54,288 --> 00:21:57,499
Goodness! You look so handsome.
400
00:21:57,583 --> 00:21:58,584
What do you say?
401
00:21:58,667 --> 00:22:01,420
Is it my turn now?
402
00:22:12,306 --> 00:22:14,683
What on earth is her deal?
403
00:22:15,434 --> 00:22:16,768
A yakuza's daughter.
404
00:22:19,188 --> 00:22:21,148
Let's go pick out his clothes.
405
00:22:22,566 --> 00:22:23,650
-Let's see.
-Goodness.
406
00:22:23,734 --> 00:22:27,279
Look at her meddling with my work.
407
00:22:29,948 --> 00:22:31,158
All right.
408
00:22:32,075 --> 00:22:33,535
Let's pick some out.
409
00:22:33,619 --> 00:22:34,703
Goodness.
410
00:22:34,786 --> 00:22:36,288
-What about this one?
-Gosh.
411
00:22:36,371 --> 00:22:37,581
Doesn't it look elegant?
412
00:22:37,664 --> 00:22:39,499
He'll look intelligent.
413
00:22:40,209 --> 00:22:41,210
Okay.
414
00:22:42,461 --> 00:22:45,839
Oh, my. This is just to my taste.
415
00:22:47,716 --> 00:22:49,468
Let's see.
416
00:22:50,052 --> 00:22:52,095
-What do you think?
-I love it.
417
00:22:53,138 --> 00:22:55,849
One, zero, two?
418
00:22:55,933 --> 00:22:57,768
Is that a zero?
419
00:22:58,310 --> 00:22:59,853
-It looks good.
-Yes.
420
00:22:59,937 --> 00:23:01,563
Adding cologne would be nice.
421
00:23:01,647 --> 00:23:04,066
-Cologne?
-It's always good to smell good.
422
00:23:06,318 --> 00:23:07,277
Oh, my.
423
00:23:07,361 --> 00:23:08,987
She still has it.
424
00:23:09,071 --> 00:23:10,822
It's 0.5 carats.
425
00:23:12,991 --> 00:23:14,368
Hi, 0.5 Carats.
426
00:23:15,118 --> 00:23:17,621
I hope you find a nice owner.
427
00:23:18,789 --> 00:23:20,249
Hi, 0.5 Carats.
428
00:23:20,332 --> 00:23:23,085
I wonder who your owner will be.
429
00:23:24,419 --> 00:23:26,338
We shouldn't try these on, right?
430
00:23:45,023 --> 00:23:46,149
Goodness.
431
00:23:46,233 --> 00:23:47,985
You look so handsome.
432
00:23:48,068 --> 00:23:49,486
You look great.
433
00:23:50,904 --> 00:23:52,155
You look amazing!
434
00:23:52,739 --> 00:23:54,908
-You look so handsome.
-He does.
435
00:23:54,992 --> 00:23:56,743
You look so handsome.
436
00:23:56,827 --> 00:23:58,578
My dear Kang-ho.
437
00:23:58,662 --> 00:23:59,663
Where are you going?
438
00:24:01,623 --> 00:24:03,750
You're finally wearing these again.
439
00:24:06,295 --> 00:24:08,005
Here. Try them on.
440
00:24:15,846 --> 00:24:17,139
They fit me perfectly.
441
00:24:18,515 --> 00:24:20,350
Of course. They're yours.
442
00:24:21,351 --> 00:24:23,312
-Turn around.
-Goodness.
443
00:24:23,937 --> 00:24:25,063
Oh, my!
444
00:24:25,147 --> 00:24:26,940
Gosh, you look so handsome.
445
00:24:27,024 --> 00:24:28,191
Goodness me.
446
00:24:29,026 --> 00:24:29,943
Goodness.
447
00:24:30,027 --> 00:24:31,403
-You look great.
-You look amazing.
448
00:24:32,029 --> 00:24:33,030
They must be here.
449
00:24:34,948 --> 00:24:37,242
SAM-SIK'S MILL
450
00:24:42,289 --> 00:24:43,332
That's enough.
451
00:24:44,750 --> 00:24:45,584
Put it down.
452
00:24:45,667 --> 00:24:46,752
Hey.
453
00:24:50,255 --> 00:24:51,882
Look who it is.
454
00:24:51,965 --> 00:24:56,678
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
455
00:24:56,762 --> 00:24:57,637
You're right.
456
00:24:57,721 --> 00:24:59,473
It seems like
457
00:25:00,098 --> 00:25:02,434
he's on a blind date
to find himself a match.
458
00:25:02,517 --> 00:25:05,270
I don't know who the lucky lady will be,
459
00:25:05,354 --> 00:25:07,606
but she sure will be hitting the jackpot.
460
00:25:08,231 --> 00:25:10,108
You're totally right.
461
00:25:31,838 --> 00:25:34,091
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
462
00:25:34,174 --> 00:25:36,385
He was incredibly smart
463
00:25:36,468 --> 00:25:40,430
ever since he was young.
464
00:25:43,809 --> 00:25:44,893
Bubbles.
465
00:25:44,976 --> 00:25:46,144
Okay.
466
00:25:46,228 --> 00:25:47,396
-Bubbles.
-Right, bubbles.
467
00:25:48,563 --> 00:25:50,107
I have a few more.
468
00:25:58,323 --> 00:26:01,201
He's handsome, well-built,
469
00:26:01,284 --> 00:26:02,828
and kind.
470
00:26:05,288 --> 00:26:07,958
How many pigs
do you have at your farm again?
471
00:26:08,041 --> 00:26:09,584
We have about--
472
00:26:10,168 --> 00:26:11,294
They have--
473
00:26:12,879 --> 00:26:14,714
-They have 500 pigs--
-Go!
474
00:26:14,798 --> 00:26:16,883
-That's Kang-ho!
-Go!
475
00:26:16,967 --> 00:26:18,051
Go?
476
00:26:20,262 --> 00:26:23,056
Their potato field
is over 10,000 pyeong wide.
477
00:26:23,140 --> 00:26:24,474
No, it's 1,000 pyeong.
478
00:26:24,558 --> 00:26:27,436
Right, 1,000 pyeong.
Let me explain how big that is.
479
00:26:27,519 --> 00:26:31,648
It could contain over 300
30-pyeong apartment units.
480
00:26:31,731 --> 00:26:33,442
No, 30 apartment units.
481
00:26:34,276 --> 00:26:35,402
Right?
482
00:26:35,485 --> 00:26:36,987
And the potato field is…
483
00:26:39,364 --> 00:26:40,198
All right.
484
00:26:40,740 --> 00:26:42,242
This is his house.
485
00:26:42,325 --> 00:26:44,453
-Goodness.
-Take out the pigsty.
486
00:26:44,536 --> 00:26:47,831
The remaining land costs
700,000 won per pyeong.
487
00:26:48,540 --> 00:26:50,876
However, the only thing is…
488
00:26:51,501 --> 00:26:54,254
There's just one tiny catch.
489
00:26:56,756 --> 00:26:58,884
Kang-ho, how old are you?
490
00:27:00,677 --> 00:27:01,803
I'm seven years…
491
00:27:03,555 --> 00:27:06,725
I mean, I'm 35.
492
00:27:09,519 --> 00:27:12,105
Something was off
when you kept talking about pigs.
493
00:27:12,189 --> 00:27:13,815
This isn't right.
494
00:27:13,899 --> 00:27:15,817
I can't believe we sat down with an idiot.
495
00:27:16,401 --> 00:27:17,319
-"Idiot"?
-Let's go.
496
00:27:17,402 --> 00:27:18,570
-Let's go, Mom.
-Wait…
497
00:27:18,653 --> 00:27:20,113
-"Idiot"?
-Wait.
498
00:27:20,197 --> 00:27:22,032
-I'm so offended.
-"Idiot"?
499
00:27:22,115 --> 00:27:23,408
-That darn…
-How dare she…
500
00:27:25,285 --> 00:27:28,830
Mom, can't I just live with you?
501
00:27:32,751 --> 00:27:33,877
Goodness.
502
00:27:36,004 --> 00:27:37,881
Do this.
503
00:27:41,635 --> 00:27:43,637
Thank you for today.
504
00:27:44,221 --> 00:27:48,141
Don't worry too much.
He'll find his match.
505
00:27:48,225 --> 00:27:52,771
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
506
00:27:52,854 --> 00:27:57,526
If we can't find one,
then I'll make one for him.
507
00:27:57,609 --> 00:28:00,612
Shall we hurry home and make one then?
508
00:28:00,695 --> 00:28:03,490
What? You should do it
while you still can.
509
00:28:03,573 --> 00:28:05,158
-Let's go.
-Okay.
510
00:28:05,242 --> 00:28:06,910
Get home safely.
511
00:28:06,993 --> 00:28:08,954
-Goodbye.
-Bye.
512
00:28:09,037 --> 00:28:10,205
-Bye.
-Bye.
513
00:28:10,288 --> 00:28:12,707
SAM-SIK'S MILL
514
00:28:14,459 --> 00:28:17,128
Let's buy some paint while we're in town.
515
00:28:18,338 --> 00:28:21,049
Mom, why don't you buy any pesticides?
516
00:28:22,175 --> 00:28:24,511
Pesticides? What for?
517
00:28:28,890 --> 00:28:33,562
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
518
00:28:37,065 --> 00:28:40,610
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
519
00:28:40,694 --> 00:28:42,487
So you can go there first.
520
00:28:43,029 --> 00:28:45,365
I'll go pick you…
521
00:28:48,451 --> 00:28:50,161
I'll go pick you up!
522
00:28:51,121 --> 00:28:54,708
Gosh, you come here quite often.
523
00:28:54,791 --> 00:28:55,875
Right.
524
00:28:56,751 --> 00:28:59,838
It may not seem like much,
525
00:29:00,422 --> 00:29:03,049
but getting my nails done
relieves my stress.
526
00:29:03,133 --> 00:29:04,551
It feels good
527
00:29:05,135 --> 00:29:06,303
and smells nice too.
528
00:29:11,349 --> 00:29:14,144
-Mi-joo, I'm off to the storage.
-Okay.
529
00:29:17,689 --> 00:29:20,525
What do you do after work?
530
00:29:21,985 --> 00:29:22,944
Why do you ask?
531
00:29:23,028 --> 00:29:26,823
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
532
00:29:26,906 --> 00:29:29,117
I also have a few questions.
533
00:29:29,200 --> 00:29:30,702
Like what?
534
00:29:31,953 --> 00:29:35,165
For example, I'm curious about
535
00:29:35,248 --> 00:29:38,460
how you give hand massages.
536
00:29:38,543 --> 00:29:40,378
There are various types of massages.
537
00:29:41,212 --> 00:29:42,922
There's oil massage.
538
00:29:44,215 --> 00:29:46,718
There's also outcall massage.
539
00:29:46,801 --> 00:29:49,137
Let me show you something.
540
00:29:49,763 --> 00:29:50,764
That's it.
541
00:29:51,389 --> 00:29:53,183
Like this.
542
00:29:53,266 --> 00:29:56,227
There's this kind of massage too.
543
00:29:57,312 --> 00:29:59,356
-Like this?
-That's right.
544
00:29:59,439 --> 00:30:00,815
There's also this
545
00:30:00,899 --> 00:30:02,317
and this.
546
00:30:03,234 --> 00:30:06,529
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
547
00:30:06,613 --> 00:30:08,365
-You little…
-No.
548
00:30:08,448 --> 00:30:09,532
Not by me.
549
00:30:10,158 --> 00:30:11,368
But by your wife.
550
00:30:11,910 --> 00:30:13,161
What?
551
00:30:13,244 --> 00:30:14,245
Hey!
552
00:30:14,329 --> 00:30:15,580
What did I do?
553
00:30:15,664 --> 00:30:18,500
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
554
00:30:18,583 --> 00:30:21,086
And what? Outcall massage?
555
00:30:21,169 --> 00:30:22,462
Don't you know who I am?
556
00:30:22,545 --> 00:30:23,713
Of course, I do.
557
00:30:23,797 --> 00:30:25,256
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
558
00:30:25,340 --> 00:30:28,635
who's been going around
pestering young ladies
559
00:30:28,718 --> 00:30:32,430
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
560
00:30:33,807 --> 00:30:35,016
Leave. Come out.
561
00:30:35,100 --> 00:30:37,894
Leave. Go.
562
00:30:39,270 --> 00:30:41,856
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
563
00:30:41,940 --> 00:30:43,233
Representative Lee Bong-su?
564
00:30:43,316 --> 00:30:44,359
You little…
565
00:30:46,361 --> 00:30:47,946
I'm bleeding!
566
00:30:49,072 --> 00:30:51,032
You crazy bitch!
567
00:30:51,700 --> 00:30:53,326
Come here!
568
00:30:53,410 --> 00:30:55,912
-How dare you hurt me?
-What's going on?
569
00:30:55,995 --> 00:30:57,288
-You little…
-What's wrong?
570
00:30:57,372 --> 00:30:59,582
I'll put you behind bars
for attempted murder!
571
00:30:59,666 --> 00:31:01,126
-What?
-Come here, you bitch!
572
00:31:12,512 --> 00:31:14,180
Who the hell are you?
573
00:31:22,522 --> 00:31:23,732
Goodness!
574
00:31:27,318 --> 00:31:28,403
What…
575
00:31:28,486 --> 00:31:30,029
Who are you?
576
00:31:30,113 --> 00:31:31,740
I'm…
577
00:31:31,823 --> 00:31:32,907
Well…
578
00:31:32,991 --> 00:31:34,200
He's a prosecutor.
579
00:31:34,284 --> 00:31:36,369
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
580
00:31:36,453 --> 00:31:38,371
-What?
-You're in trouble now.
581
00:31:38,455 --> 00:31:41,624
Babe, put him behind bars this instant.
582
00:31:41,708 --> 00:31:44,252
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
583
00:31:44,335 --> 00:31:46,796
Come on, be a prosecutor, babe.
584
00:31:47,630 --> 00:31:49,215
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
585
00:31:53,428 --> 00:31:55,805
Hey, why would a prosecutor from Seoul
586
00:31:55,889 --> 00:31:57,807
date someone like you?
587
00:31:57,891 --> 00:31:59,309
-What did you say?
-Mi-joo.
588
00:31:59,392 --> 00:32:01,102
Why don't you answer me?
589
00:32:01,186 --> 00:32:03,313
Are you a prosecutor? Are you?
590
00:32:03,396 --> 00:32:05,523
-Seriously, that…
-Mi-joo.
591
00:32:05,607 --> 00:32:08,401
Who are you trying to fool?
592
00:32:08,485 --> 00:32:09,652
No, I…
593
00:32:10,528 --> 00:32:13,448
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
594
00:32:17,035 --> 00:32:20,246
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
595
00:32:21,873 --> 00:32:22,832
Mi-joo!
596
00:32:22,916 --> 00:32:23,875
Over here!
597
00:32:23,958 --> 00:32:25,794
-This way.
-Mi-joo, don't die.
598
00:32:31,007 --> 00:32:33,259
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
599
00:32:33,343 --> 00:32:34,427
-Are you okay?
-That bastard!
600
00:32:34,511 --> 00:32:36,054
They must be hurt.
601
00:32:36,137 --> 00:32:37,263
What…
602
00:32:39,432 --> 00:32:40,391
"Choi Kang-ho."
603
00:32:40,475 --> 00:32:43,061
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
604
00:32:43,144 --> 00:32:46,397
See! He really is a prosecutor!
605
00:32:46,481 --> 00:32:47,398
What are you going to do?
606
00:32:47,482 --> 00:32:48,983
You better leave.
607
00:32:49,067 --> 00:32:51,820
-Kang-ho.
-Go or you'll get in trouble!
608
00:32:51,903 --> 00:32:54,405
-Are you okay? Wake up.
-Go mind your own business.
609
00:32:54,489 --> 00:32:57,242
-I'll call 911.
-Are you okay? Hang in there.
610
00:32:57,325 --> 00:32:58,159
Are you okay?
611
00:32:59,536 --> 00:33:01,246
You're bleeding. Get up.
612
00:33:01,955 --> 00:33:03,540
Are you okay? Oh, no.
613
00:33:04,833 --> 00:33:06,918
Oh, no. Are you okay?
614
00:33:07,001 --> 00:33:09,128
This is all my fault.
615
00:33:09,212 --> 00:33:10,713
What do I do?
616
00:33:12,507 --> 00:33:14,634
-Oh, no.
-No, it's okay.
617
00:33:20,515 --> 00:33:22,016
It's okay, Mi-joo.
618
00:33:23,101 --> 00:33:26,354
I can take the exam next year.
619
00:34:24,829 --> 00:34:26,748
HAPPY FARM
620
00:34:34,255 --> 00:34:37,342
Kang-ho, earlier in town…
621
00:34:39,177 --> 00:34:40,136
Kang-ho.
622
00:34:40,637 --> 00:34:41,679
Choi Kang-ho.
623
00:34:42,639 --> 00:34:43,598
Yes?
624
00:34:44,599 --> 00:34:46,142
What are you painting?
625
00:34:53,858 --> 00:34:54,817
Wait.
626
00:34:56,110 --> 00:34:58,196
-What happened to your forehead?
-What?
627
00:35:01,074 --> 00:35:02,533
A motorcycle?
628
00:35:03,368 --> 00:35:04,911
Are you out of your mind?
629
00:35:04,994 --> 00:35:05,995
Let me see.
630
00:35:06,663 --> 00:35:08,289
Are you hurt anywhere else?
631
00:35:08,373 --> 00:35:10,500
No, I'm okay.
632
00:35:14,003 --> 00:35:15,421
Wait, Mom…
633
00:35:16,631 --> 00:35:19,258
You're not okay. You also hurt your arm.
634
00:35:20,259 --> 00:35:21,094
Kang-ho.
635
00:35:22,178 --> 00:35:25,223
What were you thinking
running toward the motorcycle?
636
00:35:25,807 --> 00:35:27,767
Mi-joo almost got hurt.
637
00:35:31,104 --> 00:35:32,689
So what?
638
00:35:32,772 --> 00:35:33,940
Did she die?
639
00:35:35,191 --> 00:35:36,150
Kang-ho.
640
00:35:37,777 --> 00:35:39,445
Why would you say that?
641
00:35:42,115 --> 00:35:43,366
I don't know.
642
00:35:44,075 --> 00:35:45,702
It suddenly popped into my head.
643
00:35:47,912 --> 00:35:50,039
All right, eat up.
644
00:36:07,515 --> 00:36:08,933
So what?
645
00:36:10,518 --> 00:36:11,686
Did she die?
646
00:36:12,520 --> 00:36:14,188
I must've hurt him
647
00:36:15,815 --> 00:36:17,692
very deeply.
648
00:36:19,402 --> 00:36:21,779
That's why he still remembers those words.
649
00:36:23,531 --> 00:36:25,575
But he can't regain his memories just yet.
650
00:36:26,868 --> 00:36:29,829
He needs to get married
and start a family.
651
00:36:31,956 --> 00:36:32,999
That way,
652
00:36:34,625 --> 00:36:36,794
he won't act recklessly
653
00:36:37,962 --> 00:36:39,630
to avenge you…
654
00:36:41,674 --> 00:36:43,634
even if all his memories return.
655
00:36:47,388 --> 00:36:48,765
So I beg you.
656
00:36:50,641 --> 00:36:52,226
Please don't let him…
657
00:36:54,896 --> 00:36:57,356
regain his memories until then.
658
00:37:09,744 --> 00:37:11,120
I must've been crazy.
659
00:37:12,163 --> 00:37:13,873
I was insane.
660
00:37:15,041 --> 00:37:16,209
Darn it.
661
00:37:34,936 --> 00:37:37,438
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
662
00:37:37,522 --> 00:37:38,981
Hey.
663
00:37:39,065 --> 00:37:40,358
Hi, Kang-ho.
664
00:37:40,441 --> 00:37:42,902
-Hi.
-I was a bit cold.
665
00:37:42,985 --> 00:37:44,821
-You were cold?
-Yes.
666
00:37:45,530 --> 00:37:47,907
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
667
00:37:47,990 --> 00:37:50,409
Right, because I'm wearing this.
668
00:37:55,623 --> 00:37:57,250
-You should get going.
-Okay.
669
00:37:57,333 --> 00:37:58,334
Bye.
670
00:37:58,918 --> 00:38:00,044
Bye.
671
00:38:07,927 --> 00:38:08,761
Mi-joo.
672
00:38:09,512 --> 00:38:10,471
Yes?
673
00:38:11,472 --> 00:38:12,807
I can't hold back anymore.
674
00:38:35,079 --> 00:38:36,372
Did you have seaweed again?
675
00:38:37,957 --> 00:38:39,333
There's another one over here.
676
00:38:40,543 --> 00:38:41,711
"Again"?
677
00:38:41,794 --> 00:38:44,839
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
678
00:38:44,922 --> 00:38:46,841
And you have some on your lips right now.
679
00:38:46,924 --> 00:38:49,385
That's because I had gimbap for lunch.
680
00:38:50,386 --> 00:38:51,470
I see.
681
00:38:52,263 --> 00:38:54,473
You should brush your teeth to stay clean.
682
00:38:56,017 --> 00:38:58,394
Why are you speaking casually to me?
683
00:38:58,477 --> 00:39:00,396
You spoke casually to me
since we first met.
684
00:39:00,479 --> 00:39:02,398
That's right. I did.
685
00:39:02,481 --> 00:39:04,233
But you didn't up until yesterday.
686
00:39:04,817 --> 00:39:06,569
So why did you suddenly change?
687
00:39:06,652 --> 00:39:08,487
Do you see me as a pushover now?
688
00:39:08,571 --> 00:39:10,031
No, I like you.
689
00:39:19,624 --> 00:39:20,708
Bye.
690
00:39:23,169 --> 00:39:24,212
Kang-ho.
691
00:39:25,338 --> 00:39:26,172
Yes?
692
00:39:29,467 --> 00:39:30,718
Do you want some beer?
693
00:39:31,344 --> 00:39:33,221
No, I can't drink.
694
00:39:33,971 --> 00:39:34,889
Bye.
695
00:39:37,808 --> 00:39:39,268
As if.
696
00:39:39,352 --> 00:39:40,978
You used to love beer.
697
00:39:42,230 --> 00:39:43,105
Hold on.
698
00:39:43,773 --> 00:39:45,608
What seaweed?
699
00:39:59,747 --> 00:40:02,416
We need to nourish the pigs
700
00:40:02,500 --> 00:40:05,586
so that they're happy and healthy.
701
00:40:09,006 --> 00:40:11,425
{\an8}PIG FEED MANAGEMENT
702
00:40:11,509 --> 00:40:12,760
Goodness.
703
00:40:13,344 --> 00:40:14,887
You're doing so well.
704
00:40:16,180 --> 00:40:18,140
I picked the perfect owner.
705
00:40:22,561 --> 00:40:23,813
Goodness.
706
00:40:23,896 --> 00:40:25,856
I should cut your nails.
707
00:40:27,400 --> 00:40:29,277
It's okay. I can cut them later.
708
00:40:29,360 --> 00:40:31,904
We can do it right now.
709
00:40:31,988 --> 00:40:33,698
Give me your hand.
710
00:40:33,781 --> 00:40:34,865
Mom.
711
00:40:34,949 --> 00:40:37,326
I noticed that
the feed tube was clogged up.
712
00:40:37,410 --> 00:40:38,703
Let me go check.
713
00:40:39,912 --> 00:40:42,164
The pigs need to eat.
714
00:40:42,748 --> 00:40:43,791
But…
715
00:40:43,874 --> 00:40:46,294
It won't take long. Bang, bang, bang.
716
00:40:47,169 --> 00:40:49,505
-Ms. Jin.
-Hey.
717
00:40:49,588 --> 00:40:51,299
Right. Hold on.
718
00:40:51,382 --> 00:40:54,135
From now on, the owner of Happy Farm
719
00:40:54,218 --> 00:40:57,513
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
720
00:40:59,056 --> 00:41:00,099
Right?
721
00:41:03,894 --> 00:41:05,104
Yes.
722
00:41:17,742 --> 00:41:20,286
I request a consultation.
723
00:41:20,870 --> 00:41:21,871
About what?
724
00:41:25,333 --> 00:41:28,419
Have you found a partner for Kang-ho yet?
725
00:41:29,920 --> 00:41:30,796
No.
726
00:41:30,880 --> 00:41:33,591
I have a female friend in my major.
727
00:41:33,674 --> 00:41:36,052
Would you like
to set them up on a blind date?
728
00:41:36,135 --> 00:41:37,803
That would be great.
729
00:41:38,471 --> 00:41:40,348
Can you set up a date?
730
00:41:40,431 --> 00:41:41,265
Okay.
731
00:41:41,349 --> 00:41:43,225
-As soon as possible.
-Okay.
732
00:41:44,977 --> 00:41:47,063
You're so cute. Give me a kiss.
733
00:41:48,564 --> 00:41:50,691
Damn it.
734
00:41:51,317 --> 00:41:53,235
It went in my mouth!
735
00:41:53,319 --> 00:41:55,654
Come here, you punk!
736
00:41:55,738 --> 00:41:58,032
Come here.
737
00:41:58,115 --> 00:41:59,950
How could you pee on me?
738
00:42:00,034 --> 00:42:01,118
-Seriously.
-Goodness.
739
00:42:01,202 --> 00:42:04,288
Gosh, seeing you both on all fours,
740
00:42:05,706 --> 00:42:08,334
I can't tell which of you is the real dog.
741
00:42:08,417 --> 00:42:10,795
Come on. That's a bit harsh.
742
00:42:11,879 --> 00:42:13,756
Wait, what's going on?
743
00:42:14,382 --> 00:42:15,841
Where are you going with your lipstick on?
744
00:42:15,925 --> 00:42:17,927
I'm going to town to search for a bride.
745
00:42:18,469 --> 00:42:20,012
A bride? Gosh.
746
00:42:20,096 --> 00:42:23,682
Shouldn't I have a say in whom you pick?
747
00:42:23,766 --> 00:42:25,184
But there's no need.
748
00:42:25,267 --> 00:42:28,437
There's a woman
who captured my heart ages ago.
749
00:42:28,938 --> 00:42:29,939
Right?
750
00:42:30,022 --> 00:42:32,066
The only woman who's ever captured you
751
00:42:32,149 --> 00:42:33,776
is a female police officer.
752
00:42:34,527 --> 00:42:35,528
Mom!
753
00:42:35,611 --> 00:42:37,238
It's for Kang-ho.
754
00:42:37,321 --> 00:42:40,825
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
755
00:42:41,534 --> 00:42:42,743
Kang-ho?
756
00:42:43,244 --> 00:42:44,370
Yes.
757
00:42:44,453 --> 00:42:47,623
What's the point of
having that expensive jewelry?
758
00:42:47,706 --> 00:42:49,375
The moment girls meet Kang-ho,
759
00:42:49,458 --> 00:42:52,044
they have absolutely
no desire to marry him.
760
00:42:53,045 --> 00:42:54,463
You better stay home today!
761
00:42:55,047 --> 00:42:56,090
Okay.
762
00:42:58,843 --> 00:43:01,178
Oh, a blind date?
763
00:43:01,262 --> 00:43:04,014
She's Andrea's friend from college.
764
00:43:04,098 --> 00:43:08,185
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
765
00:43:08,769 --> 00:43:10,396
So he told her about Kang-ho,
766
00:43:10,479 --> 00:43:12,857
and she wanted to meet him.
767
00:43:13,482 --> 00:43:15,609
Then why isn't Kang-ho here?
768
00:43:16,193 --> 00:43:18,070
You said she wanted to meet him.
769
00:43:18,779 --> 00:43:21,240
Well, I'm just worried.
770
00:43:22,158 --> 00:43:24,452
She may say she's down to meet him.
771
00:43:24,535 --> 00:43:27,455
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
772
00:43:27,538 --> 00:43:30,040
I don't want Kang-ho to get hurt again.
773
00:43:33,127 --> 00:43:34,462
Don't worry too much.
774
00:43:34,545 --> 00:43:36,881
What could Kang-ho possibly lack?
775
00:43:36,964 --> 00:43:39,550
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
776
00:43:39,633 --> 00:43:41,635
If I had another daughter,
777
00:43:41,719 --> 00:43:44,138
I would've immediately
married her off to him.
778
00:43:45,890 --> 00:43:49,351
So don't concern yourself
with those rude brats.
779
00:43:49,435 --> 00:43:52,980
Let's just focus on this blind date.
780
00:43:53,063 --> 00:43:54,106
-Yes.
-Sure.
781
00:43:54,190 --> 00:43:55,774
Let's focus on this instead.
782
00:43:55,858 --> 00:43:57,109
Hold on.
783
00:43:57,193 --> 00:43:58,861
Look at me.
784
00:44:00,821 --> 00:44:02,656
What's with your face?
785
00:44:02,740 --> 00:44:04,950
Jeez. Hold on.
786
00:44:05,034 --> 00:44:06,577
Do this.
787
00:44:06,660 --> 00:44:08,537
That's it.
788
00:44:08,621 --> 00:44:10,998
Do this. Goodness.
789
00:44:11,081 --> 00:44:14,210
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
790
00:44:14,293 --> 00:44:16,045
You should wear some lipstick.
791
00:44:16,128 --> 00:44:18,297
-Okay.
-Come on.
792
00:44:18,380 --> 00:44:22,301
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
793
00:44:22,885 --> 00:44:25,804
You're looking livelier already. Gosh.
794
00:44:25,888 --> 00:44:27,348
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
795
00:44:27,973 --> 00:44:29,099
He's a prosecutor.
796
00:44:29,183 --> 00:44:31,268
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
797
00:44:31,352 --> 00:44:34,230
Babe, put him behind bars this instant.
798
00:44:34,939 --> 00:44:37,525
You're no longer a prosecutor.
799
00:44:38,234 --> 00:44:40,444
You're the owner of Happy Farm.
800
00:44:45,533 --> 00:44:46,909
Kang-ho!
801
00:44:47,701 --> 00:44:50,621
Kang-ho, let's play.
802
00:44:51,622 --> 00:44:53,249
Have you eaten?
803
00:44:53,332 --> 00:44:54,375
Ta-da.
804
00:44:55,084 --> 00:44:57,795
We should celebrate
your new position as the owner
805
00:44:57,878 --> 00:44:59,338
of Happy Farm.
806
00:44:59,421 --> 00:45:01,006
But I can't drink.
807
00:45:01,090 --> 00:45:04,176
You're wrong.
You're actually a good drinker.
808
00:45:04,760 --> 00:45:07,137
So drink up. Come on.
809
00:45:07,221 --> 00:45:08,472
I can't.
810
00:45:08,556 --> 00:45:11,225
Choi Kang-ho, you're an adult.
811
00:45:11,308 --> 00:45:12,935
A man should know how to drink
812
00:45:13,018 --> 00:45:14,687
and black out every now and then.
813
00:45:14,770 --> 00:45:17,022
Who knows?
Maybe your memories will come back.
814
00:45:17,773 --> 00:45:18,774
Here.
815
00:45:18,857 --> 00:45:19,858
Drink up.
816
00:45:20,359 --> 00:45:22,152
Cheers.
817
00:45:22,236 --> 00:45:23,904
Drink up.
818
00:45:23,988 --> 00:45:24,905
Go on.
819
00:45:25,406 --> 00:45:27,074
Drink up.
820
00:45:28,659 --> 00:45:32,329
Kang-ho, you punk.
821
00:45:33,372 --> 00:45:35,583
You're a true man. I approve.
822
00:45:35,666 --> 00:45:37,376
-Sam-sik.
-No.
823
00:45:37,459 --> 00:45:40,754
We're out of alcohol. We're done.
824
00:45:40,838 --> 00:45:41,922
It's not about that.
825
00:45:42,006 --> 00:45:44,216
How can I become a prosecutor?
826
00:45:45,050 --> 00:45:46,677
I want to become one again.
827
00:45:52,099 --> 00:45:56,270
You want to become a prosecutor again?
828
00:45:56,353 --> 00:45:57,229
Yes.
829
00:45:57,313 --> 00:46:00,858
Then I should help you as your friend.
830
00:46:04,069 --> 00:46:05,571
A prosecutor
831
00:46:06,697 --> 00:46:08,198
should be a jerk.
832
00:46:08,866 --> 00:46:10,534
A jerk.
833
00:46:10,618 --> 00:46:12,828
But don't worry. You were born as one.
834
00:46:12,911 --> 00:46:14,580
I see. That's a relief.
835
00:46:14,663 --> 00:46:15,539
Second.
836
00:46:15,623 --> 00:46:17,124
Second.
837
00:46:17,708 --> 00:46:18,959
A prosecutor…
838
00:46:20,419 --> 00:46:21,795
Right. Handcuffs.
839
00:46:21,879 --> 00:46:23,547
You should have a pair of handcuffs.
840
00:46:23,631 --> 00:46:25,382
For all the criminals you catch.
841
00:46:25,883 --> 00:46:28,385
Handcuffs? What if I don't have any?
842
00:46:28,469 --> 00:46:31,347
Don't worry. I'll get a pair for you.
843
00:46:31,430 --> 00:46:32,765
Will you really do that?
844
00:46:32,848 --> 00:46:34,558
Trust me.
845
00:46:34,642 --> 00:46:35,684
I'm Bang Sam-sik.
846
00:46:37,186 --> 00:46:39,480
Right!
847
00:46:40,689 --> 00:46:44,777
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
848
00:46:44,860 --> 00:46:47,613
you'd probably feel indebted, right?
849
00:46:47,696 --> 00:46:48,530
No.
850
00:46:49,406 --> 00:46:50,616
Come on.
851
00:46:50,699 --> 00:46:52,951
Think carefully.
852
00:46:53,035 --> 00:46:54,328
I'm sure you will.
853
00:46:54,828 --> 00:46:56,038
All right.
854
00:46:56,914 --> 00:46:58,165
How about this?
855
00:46:58,248 --> 00:47:00,417
We'll give each other a gift.
856
00:47:00,501 --> 00:47:03,754
I'll get you the handcuffs.
857
00:47:03,837 --> 00:47:05,172
As for me…
858
00:47:05,255 --> 00:47:07,132
What do I want?
859
00:47:09,134 --> 00:47:10,761
Right! A ring!
860
00:47:10,844 --> 00:47:11,887
A ring?
861
00:47:11,970 --> 00:47:14,056
I've been dying to get a ring lately.
862
00:47:14,139 --> 00:47:15,557
-Here.
-You want a ring?
863
00:47:15,641 --> 00:47:16,684
Like this one.
864
00:47:16,767 --> 00:47:17,976
You get it, right?
865
00:47:18,060 --> 00:47:20,562
A ring like this.
866
00:47:20,646 --> 00:47:21,730
Sam-sik.
867
00:47:21,814 --> 00:47:23,482
-Yes?
-I have this.
868
00:47:23,565 --> 00:47:24,692
Do you?
869
00:47:24,775 --> 00:47:25,693
Yes, I do.
870
00:47:26,402 --> 00:47:29,238
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
871
00:47:29,321 --> 00:47:30,906
-I do.
-Gosh.
872
00:47:31,490 --> 00:47:34,702
Then I guess
you could give it to me as a gift.
873
00:47:35,869 --> 00:47:37,037
I can't.
874
00:47:37,121 --> 00:47:38,038
It's for my fiancée.
875
00:47:38,122 --> 00:47:40,207
Do you even know what a fiancée is?
876
00:47:40,290 --> 00:47:42,042
-I do.
-What is it?
877
00:47:42,126 --> 00:47:44,044
-A friend.
-"A friend"?
878
00:47:44,128 --> 00:47:44,962
Yes.
879
00:47:46,046 --> 00:47:48,841
-You're right!
-See?
880
00:47:48,924 --> 00:47:51,176
You're so smart.
881
00:47:51,260 --> 00:47:52,553
-I am.
-Gosh.
882
00:47:52,636 --> 00:47:56,348
You're right. A fiancée is a friend.
883
00:47:56,432 --> 00:47:58,517
You and I are friends, right?
884
00:47:58,600 --> 00:48:00,936
That means I'm your fiancée.
885
00:48:01,770 --> 00:48:03,397
Are you now?
886
00:48:05,816 --> 00:48:07,234
Don't you want the handcuffs?
887
00:48:07,317 --> 00:48:09,778
Go and get your fiancée's gift.
888
00:48:11,697 --> 00:48:12,698
Don't you want the ring?
889
00:48:12,781 --> 00:48:15,617
I do. I desperately want it.
890
00:48:15,701 --> 00:48:17,828
-Do you?
-Of course, I do!
891
00:48:17,911 --> 00:48:20,205
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
892
00:48:20,289 --> 00:48:22,916
-I'll get them right now.
-All right.
893
00:48:23,542 --> 00:48:25,461
-Do you want the ring?
-I do!
894
00:48:25,544 --> 00:48:26,795
Shout if you want it!
895
00:48:27,588 --> 00:48:28,922
Once more if you want it!
896
00:48:29,923 --> 00:48:31,550
Once more for the last time!
897
00:48:32,217 --> 00:48:33,260
Stop!
898
00:48:35,095 --> 00:48:37,306
Hey, have you identified the body yet?
899
00:48:37,389 --> 00:48:41,435
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
900
00:48:41,518 --> 00:48:44,062
We found a passport in her bag,
901
00:48:44,146 --> 00:48:45,814
and it was fake.
902
00:48:46,940 --> 00:48:48,066
A fake passport?
903
00:48:49,610 --> 00:48:50,486
Cause of death?
904
00:48:50,569 --> 00:48:54,448
Based on the state of her body
and the autopsy result,
905
00:48:54,531 --> 00:48:56,241
I doubt it was a murder.
906
00:48:56,325 --> 00:48:57,951
How would you know?
907
00:48:58,035 --> 00:48:58,952
Sorry?
908
00:48:59,536 --> 00:49:02,581
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
909
00:49:02,664 --> 00:49:04,500
In a zipper bag at that.
910
00:49:05,292 --> 00:49:08,212
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
911
00:49:08,712 --> 00:49:09,630
and 30 million won?
912
00:49:10,631 --> 00:49:12,299
-You're right.
-All right.
913
00:49:13,258 --> 00:49:15,302
Let her family know
914
00:49:15,844 --> 00:49:17,221
and look into stowaway ships.
915
00:49:17,304 --> 00:49:18,806
-Got it?
-Yes, sir.
916
00:49:24,478 --> 00:49:26,647
Still no word from Mr. So?
917
00:49:27,439 --> 00:49:28,482
No, sir.
918
00:49:29,149 --> 00:49:30,442
This won't do.
919
00:49:30,526 --> 00:49:32,528
I'll have to go there myself.
920
00:49:39,409 --> 00:49:41,662
He's so handsome.
921
00:49:41,745 --> 00:49:46,708
Kang-ho is the best-looking in this town.
922
00:49:48,043 --> 00:49:51,922
But I heard he was unwell.
923
00:49:52,005 --> 00:49:53,841
If you have any videos of him,
924
00:49:53,924 --> 00:49:56,301
I'd like to watch one.
925
00:49:57,010 --> 00:49:59,763
I do. I have a video of him.
926
00:50:00,347 --> 00:50:04,309
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
927
00:50:04,393 --> 00:50:06,603
so she took all kinds of videos.
928
00:50:07,271 --> 00:50:08,272
Here's Kang-ho.
929
00:50:10,315 --> 00:50:11,984
Hello, everyone.
930
00:50:12,067 --> 00:50:16,822
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
931
00:50:16,905 --> 00:50:19,157
He's drawing right now.
932
00:50:19,241 --> 00:50:20,826
What are you drawing?
933
00:50:21,952 --> 00:50:23,787
-My mom.
-I see.
934
00:50:23,871 --> 00:50:25,372
Why are you drawing her?
935
00:50:26,373 --> 00:50:27,291
Because I like her.
936
00:50:27,374 --> 00:50:29,793
What do you like so much about her?
937
00:50:30,460 --> 00:50:34,298
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
938
00:50:35,757 --> 00:50:37,968
-He loves his mom.
-She's friendly and cooks well.
939
00:50:38,051 --> 00:50:39,177
Goodness.
940
00:50:40,262 --> 00:50:43,056
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
941
00:50:44,349 --> 00:50:45,851
All done.
942
00:50:45,934 --> 00:50:47,936
Ta-da.
943
00:50:50,606 --> 00:50:52,608
You look so pretty.
944
00:50:53,400 --> 00:50:54,359
Oh, my.
945
00:50:54,443 --> 00:50:56,528
You look very young
946
00:50:57,112 --> 00:50:59,072
-in this drawing.
-Let me see.
947
00:50:59,156 --> 00:51:00,073
Goodness.
948
00:51:00,157 --> 00:51:03,160
Kang-ho is so in love with his mom.
949
00:51:03,243 --> 00:51:04,411
Goodness me.
950
00:51:04,494 --> 00:51:06,455
He drew so well.
951
00:51:06,538 --> 00:51:09,124
I like him.
952
00:51:09,666 --> 00:51:11,627
He seems like a nice person.
953
00:51:12,502 --> 00:51:14,504
Can I meet him?
954
00:51:14,588 --> 00:51:17,174
Of course, you can.
955
00:51:17,257 --> 00:51:18,550
Are you serious?
956
00:51:18,634 --> 00:51:21,345
-This is great!
-Thank you!
957
00:51:21,428 --> 00:51:23,555
Thank you!
958
00:51:24,056 --> 00:51:25,807
-You have a call!
-This is great!
959
00:51:25,891 --> 00:51:28,727
-I am happy
-I am happy
960
00:51:28,810 --> 00:51:30,687
-Hello?
-I am happy
961
00:51:30,771 --> 00:51:33,482
-I am happy
-I am happy
962
00:51:33,565 --> 00:51:34,733
The police station?
963
00:51:35,359 --> 00:51:36,193
What is this?
964
00:51:36,276 --> 00:51:38,028
What's going on?
965
00:51:38,111 --> 00:51:39,738
Why are you here again?
966
00:51:39,821 --> 00:51:43,116
You crazy bastard. You son of a gun.
967
00:51:43,200 --> 00:51:45,744
-You punk.
-You just can't change!
968
00:51:45,827 --> 00:51:48,246
You just can't change,
can you, you son of a gun?
969
00:51:48,330 --> 00:51:50,749
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
970
00:51:50,832 --> 00:51:52,542
so Mr. Son was going to be awarded
971
00:51:52,626 --> 00:51:54,795
by the prime minister
at the end of this month.
972
00:51:54,878 --> 00:51:56,505
We had just 20 days to go.
973
00:51:56,588 --> 00:51:58,799
What have you done, Sam-sik?
974
00:51:58,882 --> 00:52:00,300
Gosh, my 20 years.
975
00:52:01,009 --> 00:52:03,428
My 20 years…
976
00:52:03,512 --> 00:52:04,972
Mr. Choi Kang-ho is here.
977
00:52:05,847 --> 00:52:08,183
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
978
00:52:08,767 --> 00:52:09,643
Sam-sik.
979
00:52:14,231 --> 00:52:16,566
This was reported to be stolen.
980
00:52:16,650 --> 00:52:17,901
Is it yours?
981
00:52:19,903 --> 00:52:21,446
-Gosh.
-Wait.
982
00:52:21,530 --> 00:52:23,323
Why is this here?
983
00:52:23,407 --> 00:52:25,450
Goodness, it is hers.
984
00:52:25,534 --> 00:52:26,994
Oh, dear.
985
00:52:27,077 --> 00:52:28,286
My 20 years!
986
00:52:30,414 --> 00:52:33,166
It all went down the drain!
987
00:52:33,250 --> 00:52:35,794
I gave this to him as a gift.
988
00:52:37,045 --> 00:52:38,630
-What?
-What?
989
00:52:38,714 --> 00:52:40,632
It was a gift?
990
00:52:40,716 --> 00:52:42,634
You gave this to him?
991
00:52:42,718 --> 00:52:43,593
Yes.
992
00:52:44,094 --> 00:52:45,512
I gave it to him.
993
00:52:47,055 --> 00:52:48,223
Goodness.
994
00:52:48,932 --> 00:52:50,100
Right.
995
00:52:50,809 --> 00:52:54,479
Kang-ho gave it to him as a gift.
996
00:52:54,563 --> 00:52:56,148
Gosh, our dear Kang-ho.
997
00:52:56,231 --> 00:52:57,733
How kind of you.
998
00:52:57,816 --> 00:53:00,193
-Let's put this back up.
-Yes.
999
00:53:01,611 --> 00:53:03,613
-Why?
-It was a gift.
1000
00:53:04,322 --> 00:53:05,282
A gift.
1001
00:53:05,365 --> 00:53:08,201
Why did you give this to him?
1002
00:53:08,285 --> 00:53:09,453
Because…
1003
00:53:11,288 --> 00:53:13,165
he's my fiancée.
1004
00:53:13,790 --> 00:53:14,791
Right, Sam-sik?
1005
00:53:15,459 --> 00:53:16,334
What?
1006
00:53:17,085 --> 00:53:18,295
What did he say?
1007
00:53:24,134 --> 00:53:25,969
You really got the handcuffs.
1008
00:53:27,471 --> 00:53:29,306
Thank you, my fiancée.
1009
00:53:29,890 --> 00:53:31,308
What is he talking about?
1010
00:53:38,273 --> 00:53:39,441
Mom.
1011
00:53:40,942 --> 00:53:42,110
I'm sorry.
1012
00:53:47,866 --> 00:53:49,201
Don't you know what's yours
1013
00:53:49,910 --> 00:53:51,620
and what's important?
1014
00:53:51,703 --> 00:53:54,372
I told you not to give away
what's yours to others.
1015
00:53:55,415 --> 00:53:56,792
Mom.
1016
00:53:58,794 --> 00:54:00,587
I want to be a prosecutor.
1017
00:54:03,298 --> 00:54:05,050
Kang-ho, no.
1018
00:54:06,218 --> 00:54:08,178
You promised me.
1019
00:54:09,054 --> 00:54:11,181
You promised to run Happy Farm
1020
00:54:11,264 --> 00:54:14,351
-with your fiancée and--
-No.
1021
00:54:14,935 --> 00:54:16,686
I don't want to do that.
1022
00:54:16,770 --> 00:54:18,271
I'm going to be a prosecutor again.
1023
00:54:18,355 --> 00:54:20,190
You're no longer a prosecutor.
1024
00:54:20,273 --> 00:54:21,441
Yes, I am.
1025
00:54:21,525 --> 00:54:24,778
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1026
00:54:27,989 --> 00:54:31,743
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1027
00:54:31,827 --> 00:54:32,828
Yes.
1028
00:54:33,912 --> 00:54:34,996
That's why.
1029
00:54:36,039 --> 00:54:37,124
You little…
1030
00:54:38,291 --> 00:54:41,461
Why won't you listen to me?
1031
00:54:41,545 --> 00:54:43,296
Why are you giving me a hard time?
1032
00:54:43,797 --> 00:54:45,590
Say that you were wrong.
1033
00:54:45,674 --> 00:54:49,010
Promise me that
you won't say something like that again!
1034
00:54:54,891 --> 00:54:57,269
I did everything you told me to.
1035
00:54:59,020 --> 00:55:00,438
I ate well.
1036
00:55:00,981 --> 00:55:04,609
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1037
00:55:06,194 --> 00:55:08,071
I took medicine and received acupuncture.
1038
00:55:08,155 --> 00:55:11,533
It was really painful and exhausting.
1039
00:55:12,117 --> 00:55:14,494
When you tossed me into the water,
1040
00:55:14,995 --> 00:55:16,580
I was terrified.
1041
00:55:18,290 --> 00:55:20,876
But I still endured it all.
1042
00:55:22,043 --> 00:55:23,837
Because it made you happy.
1043
00:55:25,046 --> 00:55:26,965
I wanted to make you happy.
1044
00:55:29,426 --> 00:55:32,429
So why won't you
let me do what I want to do?
1045
00:55:34,139 --> 00:55:36,224
Why do you always decide for me?
1046
00:55:38,018 --> 00:55:39,394
Is it because
1047
00:55:41,062 --> 00:55:42,731
you also see me as an idiot?
1048
00:55:47,235 --> 00:55:54,242
WHEN NAILS COME
1049
00:55:58,663 --> 00:56:00,832
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1050
00:56:00,916 --> 00:56:02,042
It's okay.
1051
00:56:03,418 --> 00:56:04,961
Is something going on?
1052
00:56:07,005 --> 00:56:09,841
Kang-ho is getting married soon.
1053
00:56:11,051 --> 00:56:12,135
Sorry?
1054
00:56:13,386 --> 00:56:15,388
He went on a blind date today,
1055
00:56:15,472 --> 00:56:17,933
and the lady seemed to like him.
1056
00:56:20,143 --> 00:56:21,811
She's a foreigner.
1057
00:56:22,395 --> 00:56:24,689
But she majored in nursing in Vietnam.
1058
00:56:24,773 --> 00:56:27,859
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1059
00:56:28,777 --> 00:56:32,197
So I think she'll understand
and take good care of him.
1060
00:56:34,824 --> 00:56:36,409
Speaking of which,
1061
00:56:37,577 --> 00:56:40,789
could you please help him?
1062
00:56:42,290 --> 00:56:43,833
What do you mean?
1063
00:56:43,917 --> 00:56:45,627
What can I do?
1064
00:56:47,170 --> 00:56:48,380
Kang-ho…
1065
00:56:49,422 --> 00:56:51,758
seems to like you a lot.
1066
00:56:52,842 --> 00:56:55,011
I told him numerous times that
1067
00:56:55,512 --> 00:56:58,556
you were married to someone else,
1068
00:56:59,224 --> 00:57:00,934
but I don't think he understands.
1069
00:57:02,811 --> 00:57:03,937
So Mi-joo,
1070
00:57:05,063 --> 00:57:08,066
could you please talk some sense into him?
1071
00:57:13,863 --> 00:57:15,532
Please, Mi-joo.
1072
00:57:16,032 --> 00:57:19,202
The lady will be visiting us tomorrow.
1073
00:57:19,786 --> 00:57:22,414
He needs to get married this time.
1074
00:57:22,497 --> 00:57:24,124
I'm running out of time.
1075
00:57:24,874 --> 00:57:26,251
So please help me.
1076
00:57:32,757 --> 00:57:34,426
-Ms. Jin.
-Yes?
1077
00:57:35,385 --> 00:57:37,053
Something's going on, right?
1078
00:57:38,221 --> 00:57:40,765
No, nothing's going on.
1079
00:57:40,849 --> 00:57:42,225
No, something's up.
1080
00:57:43,226 --> 00:57:45,395
You bought herbicide last time,
1081
00:57:46,313 --> 00:57:48,315
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1082
00:57:49,316 --> 00:57:52,527
And now, you're rushing his marriage.
1083
00:57:52,610 --> 00:57:54,487
Something's going on, right?
1084
00:57:56,364 --> 00:57:57,657
Please tell me.
1085
00:57:58,616 --> 00:58:01,369
That's the only way I can help.
1086
00:58:04,622 --> 00:58:05,498
Well…
1087
00:58:09,794 --> 00:58:10,628
Mi-joo.
1088
00:58:13,214 --> 00:58:14,632
The thing is…
1089
00:58:16,092 --> 00:58:17,594
I'm quite unwell.
1090
00:58:21,014 --> 00:58:22,640
I'm dying soon.
1091
00:58:40,700 --> 00:58:42,369
There's something I want to do.
1092
00:59:13,316 --> 00:59:15,026
-Hi!
-Hi.
1093
00:59:15,819 --> 00:59:17,737
-Hello.
-Hello.
1094
00:59:17,821 --> 00:59:19,489
-I'm sorry I'm late.
-Say hi.
1095
00:59:19,572 --> 00:59:21,533
-This is my friend, Kim Jun-won.
-Hello.
1096
00:59:22,367 --> 00:59:23,618
Hello.
1097
00:59:26,579 --> 00:59:29,833
He's not bad, right?
1098
00:59:29,916 --> 00:59:32,585
I'm sorry for not telling you this sooner.
1099
00:59:33,086 --> 00:59:34,421
-What?
-Actually…
1100
00:59:34,504 --> 00:59:35,338
Yes?
1101
00:59:36,965 --> 00:59:38,174
I'm pregnant.
1102
00:59:38,758 --> 00:59:39,801
What?
1103
00:59:40,635 --> 00:59:41,678
What did you say?
1104
00:59:41,761 --> 00:59:43,096
You're pregnant?
1105
00:59:47,934 --> 00:59:49,102
Does he know?
1106
00:59:50,603 --> 00:59:51,604
I didn't tell him.
1107
00:59:51,688 --> 00:59:54,107
You idiot. You should've told him.
1108
00:59:54,691 --> 00:59:56,860
He said there was something
he wanted to do.
1109
00:59:58,111 --> 01:00:00,488
And that he could only do it without me.
1110
01:00:02,991 --> 01:00:06,828
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1111
01:00:08,663 --> 01:00:10,832
If I told him I was pregnant
with his babies,
1112
01:00:12,542 --> 01:00:14,419
he would've given it up.
1113
01:00:18,465 --> 01:00:21,384
I don't want to ruin his life anymore.
1114
01:00:22,010 --> 01:00:23,761
Wait. "Babies"?
1115
01:00:23,845 --> 01:00:25,054
What?
1116
01:00:25,138 --> 01:00:26,306
What do you mean?
1117
01:00:30,810 --> 01:00:32,061
Twins.
1118
01:00:35,023 --> 01:00:36,691
I got an ultrasound.
1119
01:00:36,774 --> 01:00:38,651
I saw two peas.
1120
01:00:38,735 --> 01:00:40,111
It was so adorable!
1121
01:00:40,195 --> 01:00:41,863
Lee Mi-joo!
1122
01:00:41,946 --> 01:00:44,115
Are you saying
you're going to have the babies?
1123
01:00:45,074 --> 01:00:46,284
Yes.
1124
01:00:48,286 --> 01:00:50,413
My twins and I will wait for him.
1125
01:00:51,956 --> 01:00:53,041
Kang-ho…
1126
01:00:54,209 --> 01:00:56,211
will return once he's done.
1127
01:00:59,255 --> 01:01:00,381
{\an8}SUPREME COURT OF KOREA
1128
01:01:00,465 --> 01:01:02,592
There's your mommy.
1129
01:01:03,092 --> 01:01:05,178
What did they say?
Can you get your money back?
1130
01:01:07,805 --> 01:01:10,058
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1131
01:01:11,017 --> 01:01:13,978
they can ignore it and get away with it.
1132
01:01:15,688 --> 01:01:17,398
That's ridiculous.
1133
01:01:17,482 --> 01:01:19,859
Didn't you say
the landlord has many houses?
1134
01:01:19,943 --> 01:01:22,028
You should get your money even by force.
1135
01:01:22,111 --> 01:01:24,697
They already put the houses
under someone else's name,
1136
01:01:24,781 --> 01:01:26,366
so compulsory execution is not an option.
1137
01:01:28,660 --> 01:01:30,703
Oh, dear. What's wrong?
1138
01:01:31,246 --> 01:01:33,331
It's okay.
1139
01:01:35,083 --> 01:01:36,793
I'm sorry, guys.
1140
01:01:37,710 --> 01:01:40,338
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1141
01:01:41,130 --> 01:01:43,675
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1142
01:01:45,426 --> 01:01:48,513
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1143
01:01:50,139 --> 01:01:50,974
Sun-young.
1144
01:01:52,183 --> 01:01:54,143
I should start working again.
1145
01:01:59,232 --> 01:02:01,651
Let's hurry home.
1146
01:02:02,610 --> 01:02:04,445
-Let's go.
-Over here.
1147
01:02:05,321 --> 01:02:06,155
Kang-ho.
1148
01:02:07,490 --> 01:02:08,366
Hurry.
1149
01:02:11,953 --> 01:02:13,788
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1150
01:02:13,871 --> 01:02:15,373
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1151
01:02:15,999 --> 01:02:17,000
It is.
1152
01:02:17,500 --> 01:02:19,294
He finally made it.
1153
01:02:20,545 --> 01:02:22,255
Why would such a wealthy girl
1154
01:02:22,338 --> 01:02:24,215
date someone like him?
1155
01:02:24,299 --> 01:02:26,384
He has neither money nor connections.
1156
01:02:26,467 --> 01:02:28,511
She's his money and connection.
1157
01:02:28,595 --> 01:02:31,764
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1158
01:02:32,307 --> 01:02:34,892
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1159
01:02:34,976 --> 01:02:37,395
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1160
01:02:38,313 --> 01:02:39,897
What a jerk.
1161
01:02:39,981 --> 01:02:41,983
You better hope I don't catch you.
1162
01:02:42,066 --> 01:02:43,735
You're dead meat if I do.
1163
01:02:52,452 --> 01:02:55,622
PETIT NAIL
1164
01:03:01,544 --> 01:03:02,879
-Mi-joo.
-Yes?
1165
01:03:02,962 --> 01:03:03,921
What are you doing?
1166
01:03:12,263 --> 01:03:14,766
Gosh, who is it so early in the morning?
1167
01:03:15,683 --> 01:03:16,851
Goodness.
1168
01:03:22,899 --> 01:03:23,941
Who are they?
1169
01:03:32,867 --> 01:03:35,662
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1170
01:03:44,379 --> 01:03:45,213
Mi-joo.
1171
01:03:47,048 --> 01:03:49,133
Mi-joo, come on out.
1172
01:03:49,634 --> 01:03:50,718
Mi-joo!
1173
01:03:52,512 --> 01:03:54,138
Mi-joo, you crazy brat!
1174
01:03:55,348 --> 01:03:57,225
Where the hell are you?
1175
01:03:57,308 --> 01:03:58,351
Mi-joo!
1176
01:04:00,561 --> 01:04:01,437
Goodness.
1177
01:04:01,521 --> 01:04:05,566
Oh, dear. What do I do?
1178
01:04:06,693 --> 01:04:09,904
-What do I do?
-I should've told him that I was pregnant.
1179
01:04:11,406 --> 01:04:13,449
Even if he was
eventually going to leave us,
1180
01:04:14,742 --> 01:04:16,786
Kang-ho still should've known.
1181
01:04:19,414 --> 01:04:20,707
I made a mistake
1182
01:04:22,208 --> 01:04:23,584
to Kang-ho,
1183
01:04:24,711 --> 01:04:26,003
Ms. Jin,
1184
01:04:27,714 --> 01:04:29,549
my kids,
1185
01:04:31,551 --> 01:04:32,760
and…
1186
01:04:36,723 --> 01:04:38,015
to you, Mom.
1187
01:04:40,560 --> 01:04:42,395
What did you say?
1188
01:04:43,771 --> 01:04:44,605
So you're saying
1189
01:04:45,606 --> 01:04:48,192
Kang-ho is their father?
1190
01:04:50,361 --> 01:04:52,989
Choi Kang-ho from the pig farm?
1191
01:04:54,115 --> 01:04:56,743
The Choi Kang-ho that we all know?
1192
01:05:01,789 --> 01:05:02,957
Oh, dear.
1193
01:05:03,040 --> 01:05:05,293
No.
1194
01:05:05,376 --> 01:05:07,962
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1195
01:05:08,838 --> 01:05:09,797
Hang on.
1196
01:05:11,758 --> 01:05:13,384
Who knows about this?
1197
01:05:14,427 --> 01:05:15,803
Did you tell his mom?
1198
01:05:17,096 --> 01:05:18,055
No.
1199
01:05:19,849 --> 01:05:22,268
Goodness. Thank God.
1200
01:05:22,852 --> 01:05:24,228
That's a relief.
1201
01:05:24,937 --> 01:05:28,274
Listen to me carefully.
1202
01:05:28,983 --> 01:05:30,067
You can't be with him.
1203
01:05:31,027 --> 01:05:34,864
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1204
01:05:34,947 --> 01:05:37,575
You'll have to sacrifice your entire life.
1205
01:05:38,284 --> 01:05:40,369
What will you tell the kids?
1206
01:05:40,453 --> 01:05:41,454
Last time,
1207
01:05:41,537 --> 01:05:45,166
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1208
01:05:45,249 --> 01:05:48,377
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1209
01:05:53,174 --> 01:05:54,675
Goodness.
1210
01:05:55,676 --> 01:05:57,929
Goodness.
1211
01:05:58,554 --> 01:05:59,639
Oh, dear.
1212
01:06:04,769 --> 01:06:06,687
Oh, dear.
1213
01:06:07,480 --> 01:06:08,314
Oh, dear.
1214
01:06:09,774 --> 01:06:10,942
Goodness.
1215
01:06:12,568 --> 01:06:14,779
I can't believe this.
1216
01:06:15,613 --> 01:06:17,406
They say you're unlucky with your kids
1217
01:06:17,949 --> 01:06:20,034
if you're unlucky with your husband.
1218
01:06:22,036 --> 01:06:24,121
I can't believe this.
1219
01:06:30,503 --> 01:06:34,340
Gosh, my poor babies…
1220
01:06:37,426 --> 01:06:39,470
Oh, no…
1221
01:06:39,554 --> 01:06:43,307
My poor babies…
1222
01:06:43,391 --> 01:06:44,308
Why?
1223
01:06:46,477 --> 01:06:48,479
Why do you pity us?
1224
01:06:53,025 --> 01:06:53,901
You don't have to.
1225
01:06:53,985 --> 01:06:55,987
There's no reason to pity us.
1226
01:07:13,212 --> 01:07:14,255
Do you like them?
1227
01:07:16,424 --> 01:07:17,300
Okay.
1228
01:07:23,806 --> 01:07:25,600
Gosh, you're so handsome.
1229
01:07:25,683 --> 01:07:26,767
Kang-ho.
1230
01:07:28,644 --> 01:07:30,897
Let's eat and get ready.
1231
01:07:32,189 --> 01:07:34,358
We'll be having a guest soon.
1232
01:07:37,945 --> 01:07:39,864
You're upsetting me right now.
1233
01:08:05,181 --> 01:08:08,100
THE GOOD BAD MOTHER
1234
01:08:28,704 --> 01:08:30,289
I'm my mom's guardian.
1235
01:08:30,790 --> 01:08:32,249
Hey, get away from him!
1236
01:08:32,875 --> 01:08:35,336
Yes, I'm your mom.
1237
01:08:35,419 --> 01:08:39,173
"DNA Test Result." It's a test result.
1238
01:08:40,132 --> 01:08:41,968
{\an8}Sam-sik, why aren't you picking up?
1239
01:08:42,051 --> 01:08:45,763
{\an8}No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1240
01:08:45,846 --> 01:08:47,181
{\an8}Mom.
1241
01:08:47,264 --> 01:08:51,227
{\an8}-I already know.
-I'm such a bad mom.
1242
01:08:51,310 --> 01:08:53,270
{\an8}Mom, why are you so mean?
1243
01:08:53,771 --> 01:08:58,609
{\an8}I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1244
01:09:01,821 --> 01:09:06,826
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim