1 00:00:10,110 --> 00:00:15,282 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:00:42,350 --> 00:00:43,643 Who are you? 3 00:00:43,727 --> 00:00:45,145 Who are you people? 4 00:00:47,814 --> 00:00:48,732 Kang-ho! 5 00:00:51,359 --> 00:00:54,487 Kang-ho! 6 00:00:59,284 --> 00:01:01,995 Ma'am, it's been a while. 7 00:01:03,371 --> 00:01:04,956 Your late husband 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,375 was such a courageous man. 9 00:01:07,459 --> 00:01:10,420 And Kang-ho takes after him. 10 00:01:11,004 --> 00:01:14,883 I took care of him like my own. What an ungrateful kid. 11 00:01:14,966 --> 00:01:15,800 Let me see. 12 00:01:18,511 --> 00:01:19,763 Tell me, Kang-ho. 13 00:01:20,722 --> 00:01:22,724 What were you going to do to me? 14 00:01:23,350 --> 00:01:24,976 -Mom! -Stop it. 15 00:01:25,644 --> 00:01:26,645 Stop it. 16 00:01:26,728 --> 00:01:27,896 Stop it! 17 00:01:28,647 --> 00:01:31,107 Stop it… 18 00:01:33,818 --> 00:01:35,028 Please… 19 00:01:35,111 --> 00:01:37,072 Please don't do this. 20 00:01:38,073 --> 00:01:41,826 You know he had an accident and hurt his head. 21 00:01:41,910 --> 00:01:43,411 He doesn't remember anything. 22 00:01:45,121 --> 00:01:48,083 He can't harm you! 23 00:01:48,166 --> 00:01:49,334 Who knows? 24 00:01:50,085 --> 00:01:52,087 He could remember everything any day 25 00:01:52,587 --> 00:01:54,714 and stab me in my back, couldn't he? 26 00:01:55,298 --> 00:01:58,927 I heard he's gathered tons of evidence against me 27 00:01:59,010 --> 00:02:01,388 while working for me all these years. 28 00:02:01,471 --> 00:02:03,431 I'm here to find it. 29 00:02:03,515 --> 00:02:04,683 It's not here. 30 00:02:05,433 --> 00:02:07,352 Not anymore. 31 00:02:07,936 --> 00:02:08,853 Look at that. 32 00:02:09,396 --> 00:02:10,897 I burned it all. 33 00:02:10,981 --> 00:02:13,233 You did? Why? 34 00:02:13,316 --> 00:02:16,695 I knew it. So there was something, right? 35 00:02:20,115 --> 00:02:22,784 I did it so he wouldn't go back to his old life. 36 00:02:24,411 --> 00:02:28,289 I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. 37 00:02:29,374 --> 00:02:31,084 I didn't want him to be in any more danger. 38 00:02:31,167 --> 00:02:32,544 I'm telling you the truth. 39 00:02:33,837 --> 00:02:37,799 He doesn't know what went on between us. 40 00:02:42,679 --> 00:02:43,763 And what exactly 41 00:02:44,431 --> 00:02:45,932 was that? 42 00:02:53,898 --> 00:02:55,108 Let me… 43 00:02:56,776 --> 00:02:58,403 answer that question. 44 00:02:59,362 --> 00:03:00,321 No. 45 00:03:01,406 --> 00:03:02,449 No! 46 00:03:02,532 --> 00:03:03,491 No! 47 00:03:06,036 --> 00:03:08,246 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 48 00:03:08,329 --> 00:03:09,831 THE GOOD BAD MOTHER 49 00:03:10,331 --> 00:03:11,416 Kang-ho. 50 00:03:13,376 --> 00:03:14,461 Kang-ho. 51 00:03:35,523 --> 00:03:36,733 {\an8}Forget it. I'm hanging up. 52 00:03:36,816 --> 00:03:37,650 {\an8}EPISODE 10 53 00:03:37,734 --> 00:03:41,029 {\an8}Jeez, I'm so sick of him. 54 00:03:41,112 --> 00:03:43,073 What's wrong? Was that your son? 55 00:03:43,156 --> 00:03:43,990 Yes. 56 00:03:44,074 --> 00:03:47,077 TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… 57 00:03:47,160 --> 00:03:50,455 …after all that his dad went through to get him that job. 58 00:03:50,538 --> 00:03:53,208 But he already quit after working there for a few days. 59 00:03:53,291 --> 00:03:55,794 {\an8}-What's the reason this time? -It's obvious. 60 00:03:55,877 --> 00:03:59,214 {\an8}He still wants to become a movie director. 61 00:03:59,297 --> 00:04:00,173 {\an8}Goodness. 62 00:04:00,256 --> 00:04:06,012 {\an8}I heard even decent directors struggle for years without making any money. 63 00:04:06,096 --> 00:04:08,306 {\an8}Does he think he's Bong Joon-ho or something? 64 00:04:09,182 --> 00:04:11,059 {\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho. 65 00:04:11,142 --> 00:04:13,144 {\an8}After all, I gave birth to a parasite. 66 00:04:13,228 --> 00:04:14,729 I'm sick of him. 67 00:04:14,813 --> 00:04:19,025 Gosh, it takes boys ages to mature. 68 00:04:19,109 --> 00:04:21,486 They might once they have a family of their own. 69 00:04:21,569 --> 00:04:25,115 My son completely changed after getting married. 70 00:04:25,657 --> 00:04:27,408 -Is that so? -Yes. 71 00:04:27,992 --> 00:04:31,371 He has a loving wife and adorable children to look after. 72 00:04:31,454 --> 00:04:32,831 So of course he has to mature. 73 00:04:32,914 --> 00:04:36,209 MARRY HIM OFF 74 00:04:36,292 --> 00:04:39,629 You're going to suffer worse symptoms soon. 75 00:04:39,712 --> 00:04:41,840 I don't think taking medicine will suffice. 76 00:04:42,423 --> 00:04:45,051 Why don't you get hospitalized and receive treatment? 77 00:04:45,135 --> 00:04:46,219 I can't do that. 78 00:04:48,513 --> 00:04:49,889 What I mean is… 79 00:04:51,349 --> 00:04:52,600 Later. 80 00:04:52,684 --> 00:04:55,979 There are some things I need to do right now. 81 00:04:57,438 --> 00:04:58,898 {\an8}Lion, look at this. 82 00:05:00,024 --> 00:05:03,319 {\an8}"Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." 83 00:05:04,821 --> 00:05:05,905 {\an8}Isn't it cool? 84 00:05:24,007 --> 00:05:26,593 Lion, do I look like myself in the picture? 85 00:05:32,015 --> 00:05:34,475 Lion, that's it. Come here. 86 00:05:35,018 --> 00:05:37,478 Good job. 87 00:05:37,562 --> 00:05:38,813 Lion, come here. 88 00:05:38,897 --> 00:05:40,648 -Gosh. -Where are you going? 89 00:05:40,732 --> 00:05:41,566 Goodness. 90 00:05:41,649 --> 00:05:43,860 -Hi, Lion. -Lion! 91 00:05:47,655 --> 00:05:49,657 Lion has become so much stronger. 92 00:05:51,075 --> 00:05:51,951 You're right. 93 00:05:52,035 --> 00:05:55,246 We should build a separate house for her. 94 00:05:56,664 --> 00:05:58,166 Let's build her a small house 95 00:05:58,249 --> 00:06:00,501 so she can get used to living in an enclosed space 96 00:06:01,169 --> 00:06:02,921 until she's ready to have piglets. 97 00:06:04,047 --> 00:06:08,218 Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. 98 00:06:09,093 --> 00:06:11,179 -Other pigs? -Yes. 99 00:06:11,763 --> 00:06:14,140 We're getting new pigs next week. 100 00:06:16,476 --> 00:06:18,394 Does that mean you're going to run the farm again? 101 00:06:19,312 --> 00:06:20,271 No. 102 00:06:21,648 --> 00:06:23,274 You will. 103 00:06:24,192 --> 00:06:27,612 From now on, you're the owner of Happy Farm. 104 00:06:30,114 --> 00:06:31,241 Then 105 00:06:31,324 --> 00:06:33,159 what about my job as a prosecutor? 106 00:06:33,785 --> 00:06:35,411 I won't be a prosecutor anymore? 107 00:06:36,704 --> 00:06:37,830 Who told you that 108 00:06:38,498 --> 00:06:39,749 you were a prosecutor? 109 00:06:40,750 --> 00:06:43,878 Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. 110 00:06:43,962 --> 00:06:46,839 They told me to get better and be a prosecutor again. 111 00:06:47,590 --> 00:06:48,591 Kang-ho. 112 00:06:50,009 --> 00:06:51,344 Listen carefully. 113 00:06:51,970 --> 00:06:53,429 You're no longer 114 00:06:53,513 --> 00:06:55,056 a prosecutor. 115 00:06:55,723 --> 00:06:57,141 No matter what people say, 116 00:06:57,850 --> 00:07:00,103 deny it and tell them you don't know. 117 00:07:01,729 --> 00:07:06,567 From now on, you'll live a happy life running the farm. 118 00:07:07,652 --> 00:07:08,653 I beg you. 119 00:07:10,280 --> 00:07:14,367 Please don't remember anything and let's just live like this, okay? 120 00:07:20,331 --> 00:07:22,166 I know I can be a good farmer. 121 00:07:22,250 --> 00:07:24,168 After all, you taught me everything. 122 00:07:27,297 --> 00:07:29,048 Of course, you can. You're my son. 123 00:07:32,510 --> 00:07:33,344 Lion. 124 00:07:34,846 --> 00:07:35,972 Lion. 125 00:07:37,473 --> 00:07:38,516 Lion. 126 00:07:41,394 --> 00:07:42,645 Here you are. 127 00:07:46,232 --> 00:07:48,318 Lion, I'm the owner now. 128 00:07:48,943 --> 00:07:51,321 The owner of Happy Farm. 129 00:07:51,404 --> 00:07:54,824 I'm going to build you a new house. Aren't you happy? 130 00:07:59,370 --> 00:08:01,289 But it feels weird. 131 00:08:02,123 --> 00:08:04,959 Everyone is telling me to get better so that I can return 132 00:08:05,043 --> 00:08:06,794 to being a prosecutor. 133 00:08:08,463 --> 00:08:09,881 But not my mom. 134 00:08:10,882 --> 00:08:13,384 She told me not to remember anything because it'll be dangerous. 135 00:08:19,140 --> 00:08:21,017 I wonder what happened. 136 00:08:22,268 --> 00:08:24,896 -Kang-ho oppa! -We're here! 137 00:08:27,190 --> 00:08:28,483 Let's go, Lion. 138 00:08:28,566 --> 00:08:32,111 Could you please give me a 50,000-won discount? 139 00:08:34,280 --> 00:08:36,449 You're unbelievable. 140 00:08:36,532 --> 00:08:39,952 You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. 141 00:08:40,036 --> 00:08:41,746 "Yeouido interchange"? 142 00:08:41,829 --> 00:08:43,081 There's no getting through to you. 143 00:08:44,082 --> 00:08:45,333 Gosh. 144 00:08:45,416 --> 00:08:46,918 I bought it for my girlfriend 145 00:08:47,668 --> 00:08:49,420 to celebrate our 1,000th day together. 146 00:08:50,838 --> 00:08:52,840 But she cheated on me. 147 00:08:55,927 --> 00:08:58,638 Were you happy 148 00:08:59,597 --> 00:09:03,643 For the past 1,000 days? 149 00:09:03,726 --> 00:09:05,353 Mi-joo 150 00:09:05,436 --> 00:09:07,688 -Mi-joo -All right. Quiet down. 151 00:09:08,523 --> 00:09:09,857 I'll transfer the money right now. 152 00:09:09,941 --> 00:09:12,443 You've made a wise decision. 153 00:09:12,527 --> 00:09:14,612 I'll wrap it up right away. 154 00:09:25,832 --> 00:09:28,459 Hello, sir. Have you been well? 155 00:09:29,043 --> 00:09:32,422 Something strange was wired to my bank account just now. 156 00:09:32,964 --> 00:09:35,258 The amount should have been 200 million won, 157 00:09:35,341 --> 00:09:37,718 but it's missing two zeros. 158 00:09:38,386 --> 00:09:41,222 Just like how you'll be missing 159 00:09:41,305 --> 00:09:43,266 both of your kidneys soon. 160 00:09:43,349 --> 00:09:45,810 I wired you the interest first. 161 00:09:45,893 --> 00:09:48,521 I see. So that's what it is. 162 00:09:48,604 --> 00:09:49,772 Then when will I 163 00:09:50,314 --> 00:09:52,942 be able to receive the principal? 164 00:09:53,901 --> 00:09:56,362 Don't take it the wrong way. 165 00:09:57,113 --> 00:09:58,906 I'm not rushing you. 166 00:09:58,990 --> 00:10:01,951 Why would I? Right, Sam-sik? 167 00:10:02,034 --> 00:10:04,454 Your house is worth 180 million won. 168 00:10:04,537 --> 00:10:07,206 Your mill is worth 250 million won. 169 00:10:07,290 --> 00:10:08,249 Right. 170 00:10:08,749 --> 00:10:10,835 Your parents also set up 171 00:10:10,918 --> 00:10:13,546 life insurance for you. 172 00:10:13,629 --> 00:10:17,049 Please, sir! 173 00:10:17,133 --> 00:10:18,843 Sam-sik's head 174 00:10:18,926 --> 00:10:22,221 Is hanging from the eastern cottonwood 175 00:10:22,305 --> 00:10:25,766 You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. 176 00:10:32,064 --> 00:10:33,524 Don't sing. 177 00:10:33,608 --> 00:10:36,569 Don't sing, you punk! 178 00:10:37,445 --> 00:10:38,571 Hey. 179 00:10:39,947 --> 00:10:42,783 What did the streetlamp sing for you to beat it up? 180 00:10:44,160 --> 00:10:46,954 Say hello. They're from the Rural Development Administration. 181 00:10:47,038 --> 00:10:48,581 The Rural Development Administration? 182 00:10:49,248 --> 00:10:50,500 Hello. 183 00:10:50,583 --> 00:10:52,835 We stumbled across this while visiting some farms. 184 00:10:53,377 --> 00:10:54,504 Gosh. 185 00:10:54,587 --> 00:10:56,881 You did an excellent job growing the lettuce. 186 00:10:56,964 --> 00:11:00,051 I highly doubt that this lousy kid grew them. 187 00:11:00,843 --> 00:11:03,304 Where are those men? 188 00:11:04,013 --> 00:11:05,765 -Lion! -Lion! 189 00:11:05,848 --> 00:11:08,017 -Lion! -Here she is! 190 00:11:08,518 --> 00:11:11,020 Why do you keep coming back… 191 00:11:12,563 --> 00:11:14,774 What were you thinking digging a hole here?! 192 00:11:15,358 --> 00:11:16,734 Oh, dear. 193 00:11:16,817 --> 00:11:20,947 Ms. Jin will be upset once she finds out. 194 00:11:21,030 --> 00:11:23,115 -Are you sure you saw it? -Of course. 195 00:11:23,199 --> 00:11:25,618 I may not be the brightest, but I have great eyesight. 196 00:11:26,577 --> 00:11:29,705 Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. 197 00:11:33,376 --> 00:11:34,544 Where are they going? 198 00:11:35,836 --> 00:11:36,671 They left. 199 00:11:39,173 --> 00:11:40,841 What… No way. 200 00:11:42,426 --> 00:11:43,386 It was… 201 00:11:44,136 --> 00:11:45,513 It was right here. 202 00:11:46,889 --> 00:11:48,558 Hide! 203 00:11:53,938 --> 00:11:55,773 -I told you to stay in the truck. -Mom. 204 00:11:55,856 --> 00:11:57,775 -Let me carry them. They're heavy. -It's okay. 205 00:11:57,858 --> 00:11:59,402 -They're heavy. -Come on, let's go. 206 00:12:10,913 --> 00:12:11,789 Mom. 207 00:12:12,832 --> 00:12:15,084 Can you hold Lion for a minute? 208 00:12:15,167 --> 00:12:16,252 Don't let her run off. 209 00:12:17,587 --> 00:12:19,005 -Lion. -No! 210 00:12:32,310 --> 00:12:35,855 Goodness, he's so strong. 211 00:12:38,941 --> 00:12:39,817 All right. 212 00:12:44,196 --> 00:12:46,490 Have I told you 213 00:12:46,574 --> 00:12:49,410 that I'm going to marry you? 214 00:12:52,288 --> 00:12:54,582 -Lion! -Lion! 215 00:12:54,665 --> 00:12:56,584 -No! Lion! -Lion! 216 00:13:02,340 --> 00:13:03,382 Hello? 217 00:13:04,634 --> 00:13:05,551 Yes. 218 00:13:08,054 --> 00:13:09,221 Sorry? 219 00:13:10,348 --> 00:13:11,474 Okay. 220 00:13:12,558 --> 00:13:15,144 We have a situation! We need to get out right now! 221 00:13:15,227 --> 00:13:16,979 -Hurry! -Why? 222 00:13:17,063 --> 00:13:18,230 What's the matter? 223 00:13:18,773 --> 00:13:20,107 Is it… 224 00:13:20,608 --> 00:13:22,485 -who I think it is? -Yes. 225 00:13:24,070 --> 00:13:24,987 Mr. Bang. 226 00:13:25,071 --> 00:13:26,697 -What? -They want to interview us. 227 00:13:28,199 --> 00:13:29,575 What interview? 228 00:13:29,659 --> 00:13:32,453 About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. 229 00:13:33,120 --> 00:13:34,413 Mr. Cha. 230 00:13:35,122 --> 00:13:36,248 Step back. 231 00:13:37,333 --> 00:13:40,127 One, two, three! 232 00:13:43,130 --> 00:13:44,256 That worked! 233 00:13:51,764 --> 00:13:53,557 -We have plenty of alcohol, -Right. 234 00:13:53,641 --> 00:13:56,435 -so have it with some pancakes. -Goodness. 235 00:13:56,519 --> 00:13:59,355 Gosh, why did you cook? 236 00:14:00,564 --> 00:14:01,649 I mean, 237 00:14:01,732 --> 00:14:03,317 I was actually peckish. 238 00:14:03,401 --> 00:14:04,527 -Right. -Here. 239 00:14:04,610 --> 00:14:06,862 -Come and have some. -Sure. 240 00:14:06,946 --> 00:14:07,947 It looks good. 241 00:14:08,030 --> 00:14:10,157 -Here. -Thanks. 242 00:14:11,450 --> 00:14:13,369 -Gosh, it looks good. -Try some. 243 00:14:13,452 --> 00:14:14,370 How is it? 244 00:14:16,664 --> 00:14:18,624 This is insane. 245 00:14:18,708 --> 00:14:22,837 What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. 246 00:14:22,920 --> 00:14:25,005 It's insanely bitter. 247 00:14:25,589 --> 00:14:28,134 What in the world did you put in? 248 00:14:33,556 --> 00:14:34,724 It tastes just fine! 249 00:14:35,850 --> 00:14:39,061 Look at that. I knew it. 250 00:14:39,145 --> 00:14:41,230 You said you were on a diet. 251 00:14:41,313 --> 00:14:43,190 Have you caved in already? 252 00:14:44,859 --> 00:14:45,776 Goodness. 253 00:14:47,278 --> 00:14:48,279 Darn it. 254 00:14:48,362 --> 00:14:49,697 -Goodness! -Come on. 255 00:14:49,780 --> 00:14:51,490 Here you all are. 256 00:14:51,574 --> 00:14:53,701 -Goodness, come join us. -Come here. 257 00:14:53,784 --> 00:14:55,453 -Come. -Come sit. 258 00:14:55,536 --> 00:14:57,580 -Sit here. -Take a seat. 259 00:14:57,663 --> 00:14:59,915 Sit and have some. 260 00:14:59,999 --> 00:15:02,001 -It's still very hot. -Here. 261 00:15:02,543 --> 00:15:04,253 Are you sure there will be enough? 262 00:15:05,463 --> 00:15:07,131 -How is it? -It's good. 263 00:15:07,798 --> 00:15:10,092 So you're telling me that this dish 264 00:15:10,926 --> 00:15:11,886 is tasty, right? 265 00:15:11,969 --> 00:15:12,970 Yes. 266 00:15:15,598 --> 00:15:17,975 It would've been tastier had it been less bitter. 267 00:15:21,645 --> 00:15:23,689 How is this bitter? 268 00:15:24,815 --> 00:15:25,733 It tastes just fine. 269 00:15:25,816 --> 00:15:27,526 You must be making alcohol. 270 00:15:27,610 --> 00:15:29,278 We need to make it now 271 00:15:29,361 --> 00:15:31,280 for it to last the rest of the year. 272 00:15:31,363 --> 00:15:33,115 We all need to help out. 273 00:15:33,199 --> 00:15:34,283 Exactly. 274 00:15:34,909 --> 00:15:36,869 If you need all the help you can get, 275 00:15:36,952 --> 00:15:38,996 why do you always leave me out? 276 00:15:39,079 --> 00:15:41,373 Don't take it the wrong way. 277 00:15:41,457 --> 00:15:46,003 It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. 278 00:15:46,086 --> 00:15:49,590 I know how considerate you've been and I'm grateful for that. 279 00:15:49,673 --> 00:15:52,718 But from now on, please invite me and Kang-ho too. 280 00:15:53,677 --> 00:15:54,929 We're all neighbors. 281 00:15:55,513 --> 00:15:58,516 It hurts my feelings whenever you leave us out. 282 00:15:58,599 --> 00:16:01,185 -Gosh, we're not leaving you out. -That's not true. 283 00:16:01,769 --> 00:16:02,728 All right then. 284 00:16:02,812 --> 00:16:05,648 From now on, I want you and Kang-ho to join us. 285 00:16:05,731 --> 00:16:09,068 You better make it every time until Kang-ho fully recovers 286 00:16:09,151 --> 00:16:11,070 and becomes a prosecutor again. 287 00:16:12,488 --> 00:16:14,031 -Mr. Son. -Yes? 288 00:16:14,573 --> 00:16:17,493 Kang-ho won't go back to being a prosecutor. 289 00:16:20,287 --> 00:16:21,872 He never will. 290 00:16:22,665 --> 00:16:27,044 You don't have to be so adamant about it. 291 00:16:27,127 --> 00:16:28,254 -Mr. Son. -Yes? 292 00:16:28,796 --> 00:16:30,881 Remember the lady you mentioned? 293 00:16:30,965 --> 00:16:33,133 The daughter of the family that runs the orchard. 294 00:16:33,217 --> 00:16:35,678 Could you set her up with Kang-ho? 295 00:16:35,761 --> 00:16:36,971 What? 296 00:16:37,054 --> 00:16:39,682 I want to marry him off. 297 00:16:39,765 --> 00:16:40,933 -What? -What? 298 00:16:41,016 --> 00:16:43,310 You want to marry him off? 299 00:16:43,394 --> 00:16:44,395 Yes. 300 00:16:45,271 --> 00:16:48,649 If he meets a decent woman and starts a family, 301 00:16:49,441 --> 00:16:53,445 I think he'll be more stable and happier than he is now. 302 00:16:54,071 --> 00:16:55,531 I'd appreciate your help. 303 00:16:58,325 --> 00:16:59,493 Okay! 304 00:16:59,577 --> 00:17:01,161 All right! 305 00:17:01,245 --> 00:17:03,247 As the village head of Jou-ri, 306 00:17:03,330 --> 00:17:06,876 I'll see to it that Kang-ho gets married! 307 00:17:06,959 --> 00:17:08,502 Let's go! 308 00:17:08,586 --> 00:17:09,920 -Let's go! -Let's go! 309 00:17:10,546 --> 00:17:12,006 -Let's go! -All right! 310 00:17:12,715 --> 00:17:14,300 You're eating so well. 311 00:17:15,759 --> 00:17:16,969 Are you really not going to eat? 312 00:17:17,052 --> 00:17:21,473 No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. 313 00:17:23,392 --> 00:17:24,894 What are you drawing? 314 00:17:24,977 --> 00:17:26,061 Let me see. 315 00:17:27,646 --> 00:17:30,107 It's a bride and a groom. Open up. 316 00:17:30,190 --> 00:17:32,943 I'm going to have an outdoor wedding. 317 00:17:35,029 --> 00:17:37,156 The groom is so handsome. 318 00:17:37,239 --> 00:17:39,283 He has a small face and long legs. 319 00:17:39,366 --> 00:17:41,952 -What is he holding? -A rock. 320 00:17:43,078 --> 00:17:44,413 He must be very strong too. 321 00:17:44,496 --> 00:17:46,165 A man needs to be strong. 322 00:17:50,836 --> 00:17:52,588 He's useless. 323 00:17:59,595 --> 00:18:00,846 I'll open it. 324 00:18:04,642 --> 00:18:05,893 Are you eating well? 325 00:18:06,393 --> 00:18:07,645 Here, you have some too. 326 00:18:08,520 --> 00:18:09,647 Eat up. 327 00:18:10,397 --> 00:18:11,273 I'm done. 328 00:18:12,024 --> 00:18:13,943 -Ta-da. -Goodness. 329 00:18:14,026 --> 00:18:15,110 {\an8}That looks nice. 330 00:18:15,194 --> 00:18:16,278 {\an8}OWNER OF HAPPY FARM 331 00:18:16,362 --> 00:18:17,780 "Happy Farm"? 332 00:18:17,863 --> 00:18:20,574 {\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now. 333 00:18:21,116 --> 00:18:23,661 {\an8}"Owner of Happy Farm." 334 00:18:24,203 --> 00:18:26,705 The new pigs will arrive next week. 335 00:18:26,789 --> 00:18:30,793 {\an8}Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. 336 00:18:32,211 --> 00:18:33,045 Goodness. 337 00:18:33,128 --> 00:18:34,505 "Wife"? 338 00:18:34,588 --> 00:18:35,798 Dream on. 339 00:18:36,340 --> 00:18:38,008 Starting tomorrow, he'll be looking for a match… 340 00:18:38,592 --> 00:18:39,718 -What? -What? 341 00:18:41,428 --> 00:18:44,598 …to set things on fire. 342 00:18:45,349 --> 00:18:46,308 What? 343 00:18:46,892 --> 00:18:49,103 Gosh, it's so greasy. I need kimchi. 344 00:18:52,022 --> 00:18:55,734 What? Why in the world would he do that? 345 00:18:55,818 --> 00:18:56,986 What is she talking about? 346 00:18:59,780 --> 00:19:04,201 Why did I say that in front of my unmarried daughter? 347 00:19:05,119 --> 00:19:06,328 I'm such a fool. 348 00:19:06,954 --> 00:19:08,288 I'm here. 349 00:19:08,372 --> 00:19:11,083 I'm producing an incredible song-- 350 00:19:11,667 --> 00:19:12,751 What? 351 00:19:15,212 --> 00:19:16,213 What's going on? 352 00:19:17,631 --> 00:19:18,674 We're done for. 353 00:19:20,134 --> 00:19:22,845 They ran off with all the investment money 354 00:19:22,928 --> 00:19:25,764 that we scraped using your name! 355 00:19:26,306 --> 00:19:27,766 Hold on. 356 00:19:33,731 --> 00:19:35,983 What is… 357 00:19:36,066 --> 00:19:37,192 My money! 358 00:19:37,276 --> 00:19:39,695 -Where is he? -There he is! 359 00:19:39,778 --> 00:19:41,947 -There he is! -The company went under! 360 00:19:42,031 --> 00:19:43,157 What's going on? 361 00:19:43,240 --> 00:19:46,368 -You bastard! Give me back my money! -You bastard! 362 00:19:46,452 --> 00:19:47,911 -My money! -What is this? 363 00:19:47,995 --> 00:19:49,204 Even his hair was fake! 364 00:19:51,123 --> 00:19:52,458 Mom. 365 00:19:52,541 --> 00:19:54,043 Did it hurt? 366 00:19:54,126 --> 00:19:57,004 Mom, why do I need to do this? 367 00:19:58,338 --> 00:20:01,508 Because we need to go somewhere today. 368 00:20:03,218 --> 00:20:04,470 Where are we going? 369 00:20:13,479 --> 00:20:14,354 Kang-ho. 370 00:20:15,064 --> 00:20:15,898 Look. 371 00:20:19,151 --> 00:20:21,779 This is for your fiancée. 372 00:20:22,362 --> 00:20:23,739 -"Fiancée"? -Yes. 373 00:20:24,406 --> 00:20:26,909 A friend who'll live here 374 00:20:26,992 --> 00:20:30,370 and run the farm with you. 375 00:20:30,454 --> 00:20:32,915 You'll care for and love each other. 376 00:20:32,998 --> 00:20:34,750 She'll be by your side forever. 377 00:20:36,418 --> 00:20:37,628 A friend? 378 00:20:39,171 --> 00:20:40,547 Like Mi-joo? 379 00:20:40,631 --> 00:20:42,382 Not her. 380 00:20:42,925 --> 00:20:46,386 Mi-joo has people she loves, 381 00:20:46,470 --> 00:20:48,347 so she can't be by your side. 382 00:20:49,306 --> 00:20:51,350 And who are they? 383 00:20:51,433 --> 00:20:54,103 There's Ye-jin, Seo-jin, 384 00:20:54,186 --> 00:20:56,313 and their dad who's in the US. 385 00:20:57,022 --> 00:20:58,482 That horrifying bastard? 386 00:20:59,900 --> 00:21:02,569 You've never even met him. You can't call him like that. 387 00:21:04,113 --> 00:21:05,155 Don't worry. 388 00:21:05,239 --> 00:21:09,243 I'll find you someone better than Mi-joo. 389 00:21:10,494 --> 00:21:11,537 All right. 390 00:21:17,209 --> 00:21:19,086 Okay now. 391 00:21:19,753 --> 00:21:22,005 Let's get you dolled up. 392 00:21:23,423 --> 00:21:25,592 Why isn't this working? 393 00:21:25,676 --> 00:21:28,345 -Hold on. -Mom. 394 00:21:28,428 --> 00:21:29,930 Mom. 395 00:21:31,306 --> 00:21:32,641 Step aside! 396 00:21:37,813 --> 00:21:38,647 Mousse. 397 00:21:50,200 --> 00:21:52,035 That's incredible. 398 00:21:52,119 --> 00:21:53,787 -You look handsome. -What do you say? 399 00:21:54,288 --> 00:21:57,499 Goodness! You look so handsome. 400 00:21:57,583 --> 00:21:58,584 What do you say? 401 00:21:58,667 --> 00:22:01,420 Is it my turn now? 402 00:22:12,306 --> 00:22:14,683 What on earth is her deal? 403 00:22:15,434 --> 00:22:16,768 A yakuza's daughter. 404 00:22:19,188 --> 00:22:21,148 Let's go pick out his clothes. 405 00:22:22,566 --> 00:22:23,650 -Let's see. -Goodness. 406 00:22:23,734 --> 00:22:27,279 Look at her meddling with my work. 407 00:22:29,948 --> 00:22:31,158 All right. 408 00:22:32,075 --> 00:22:33,535 Let's pick some out. 409 00:22:33,619 --> 00:22:34,703 Goodness. 410 00:22:34,786 --> 00:22:36,288 -What about this one? -Gosh. 411 00:22:36,371 --> 00:22:37,581 Doesn't it look elegant? 412 00:22:37,664 --> 00:22:39,499 He'll look intelligent. 413 00:22:40,209 --> 00:22:41,210 Okay. 414 00:22:42,461 --> 00:22:45,839 Oh, my. This is just to my taste. 415 00:22:47,716 --> 00:22:49,468 Let's see. 416 00:22:50,052 --> 00:22:52,095 -What do you think? -I love it. 417 00:22:53,138 --> 00:22:55,849 One, zero, two? 418 00:22:55,933 --> 00:22:57,768 Is that a zero? 419 00:22:58,310 --> 00:22:59,853 -It looks good. -Yes. 420 00:22:59,937 --> 00:23:01,563 Adding cologne would be nice. 421 00:23:01,647 --> 00:23:04,066 -Cologne? -It's always good to smell good. 422 00:23:06,318 --> 00:23:07,277 Oh, my. 423 00:23:07,361 --> 00:23:08,987 She still has it. 424 00:23:09,071 --> 00:23:10,822 It's 0.5 carats. 425 00:23:12,991 --> 00:23:14,368 Hi, 0.5 Carats. 426 00:23:15,118 --> 00:23:17,621 I hope you find a nice owner. 427 00:23:18,789 --> 00:23:20,249 Hi, 0.5 Carats. 428 00:23:20,332 --> 00:23:23,085 I wonder who your owner will be. 429 00:23:24,419 --> 00:23:26,338 We shouldn't try these on, right? 430 00:23:45,023 --> 00:23:46,149 Goodness. 431 00:23:46,233 --> 00:23:47,985 You look so handsome. 432 00:23:48,068 --> 00:23:49,486 You look great. 433 00:23:50,904 --> 00:23:52,155 You look amazing! 434 00:23:52,739 --> 00:23:54,908 -You look so handsome. -He does. 435 00:23:54,992 --> 00:23:56,743 You look so handsome. 436 00:23:56,827 --> 00:23:58,578 My dear Kang-ho. 437 00:23:58,662 --> 00:23:59,663 Where are you going? 438 00:24:01,623 --> 00:24:03,750 You're finally wearing these again. 439 00:24:06,295 --> 00:24:08,005 Here. Try them on. 440 00:24:15,846 --> 00:24:17,139 They fit me perfectly. 441 00:24:18,515 --> 00:24:20,350 Of course. They're yours. 442 00:24:21,351 --> 00:24:23,312 -Turn around. -Goodness. 443 00:24:23,937 --> 00:24:25,063 Oh, my! 444 00:24:25,147 --> 00:24:26,940 Gosh, you look so handsome. 445 00:24:27,024 --> 00:24:28,191 Goodness me. 446 00:24:29,026 --> 00:24:29,943 Goodness. 447 00:24:30,027 --> 00:24:31,403 -You look great. -You look amazing. 448 00:24:32,029 --> 00:24:33,030 They must be here. 449 00:24:34,948 --> 00:24:37,242 SAM-SIK'S MILL 450 00:24:42,289 --> 00:24:43,332 That's enough. 451 00:24:44,750 --> 00:24:45,584 Put it down. 452 00:24:45,667 --> 00:24:46,752 Hey. 453 00:24:50,255 --> 00:24:51,882 Look who it is. 454 00:24:51,965 --> 00:24:56,678 It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. 455 00:24:56,762 --> 00:24:57,637 You're right. 456 00:24:57,721 --> 00:24:59,473 It seems like 457 00:25:00,098 --> 00:25:02,434 he's on a blind date to find himself a match. 458 00:25:02,517 --> 00:25:05,270 I don't know who the lucky lady will be, 459 00:25:05,354 --> 00:25:07,606 but she sure will be hitting the jackpot. 460 00:25:08,231 --> 00:25:10,108 You're totally right. 461 00:25:31,838 --> 00:25:34,091 CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO 462 00:25:34,174 --> 00:25:36,385 He was incredibly smart 463 00:25:36,468 --> 00:25:40,430 ever since he was young. 464 00:25:43,809 --> 00:25:44,893 Bubbles. 465 00:25:44,976 --> 00:25:46,144 Okay. 466 00:25:46,228 --> 00:25:47,396 -Bubbles. -Right, bubbles. 467 00:25:48,563 --> 00:25:50,107 I have a few more. 468 00:25:58,323 --> 00:26:01,201 He's handsome, well-built, 469 00:26:01,284 --> 00:26:02,828 and kind. 470 00:26:05,288 --> 00:26:07,958 How many pigs do you have at your farm again? 471 00:26:08,041 --> 00:26:09,584 We have about-- 472 00:26:10,168 --> 00:26:11,294 They have-- 473 00:26:12,879 --> 00:26:14,714 -They have 500 pigs-- -Go! 474 00:26:14,798 --> 00:26:16,883 -That's Kang-ho! -Go! 475 00:26:16,967 --> 00:26:18,051 Go? 476 00:26:20,262 --> 00:26:23,056 Their potato field is over 10,000 pyeong wide. 477 00:26:23,140 --> 00:26:24,474 No, it's 1,000 pyeong. 478 00:26:24,558 --> 00:26:27,436 Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. 479 00:26:27,519 --> 00:26:31,648 It could contain over 300 30-pyeong apartment units. 480 00:26:31,731 --> 00:26:33,442 No, 30 apartment units. 481 00:26:34,276 --> 00:26:35,402 Right? 482 00:26:35,485 --> 00:26:36,987 And the potato field is… 483 00:26:39,364 --> 00:26:40,198 All right. 484 00:26:40,740 --> 00:26:42,242 This is his house. 485 00:26:42,325 --> 00:26:44,453 -Goodness. -Take out the pigsty. 486 00:26:44,536 --> 00:26:47,831 The remaining land costs 700,000 won per pyeong. 487 00:26:48,540 --> 00:26:50,876 However, the only thing is… 488 00:26:51,501 --> 00:26:54,254 There's just one tiny catch. 489 00:26:56,756 --> 00:26:58,884 Kang-ho, how old are you? 490 00:27:00,677 --> 00:27:01,803 I'm seven years… 491 00:27:03,555 --> 00:27:06,725 I mean, I'm 35. 492 00:27:09,519 --> 00:27:12,105 Something was off when you kept talking about pigs. 493 00:27:12,189 --> 00:27:13,815 This isn't right. 494 00:27:13,899 --> 00:27:15,817 I can't believe we sat down with an idiot. 495 00:27:16,401 --> 00:27:17,319 -"Idiot"? -Let's go. 496 00:27:17,402 --> 00:27:18,570 -Let's go, Mom. -Wait… 497 00:27:18,653 --> 00:27:20,113 -"Idiot"? -Wait. 498 00:27:20,197 --> 00:27:22,032 -I'm so offended. -"Idiot"? 499 00:27:22,115 --> 00:27:23,408 -That darn… -How dare she… 500 00:27:25,285 --> 00:27:28,830 Mom, can't I just live with you? 501 00:27:32,751 --> 00:27:33,877 Goodness. 502 00:27:36,004 --> 00:27:37,881 Do this. 503 00:27:41,635 --> 00:27:43,637 Thank you for today. 504 00:27:44,221 --> 00:27:48,141 Don't worry too much. He'll find his match. 505 00:27:48,225 --> 00:27:52,771 She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. 506 00:27:52,854 --> 00:27:57,526 If we can't find one, then I'll make one for him. 507 00:27:57,609 --> 00:28:00,612 Shall we hurry home and make one then? 508 00:28:00,695 --> 00:28:03,490 What? You should do it while you still can. 509 00:28:03,573 --> 00:28:05,158 -Let's go. -Okay. 510 00:28:05,242 --> 00:28:06,910 Get home safely. 511 00:28:06,993 --> 00:28:08,954 -Goodbye. -Bye. 512 00:28:09,037 --> 00:28:10,205 -Bye. -Bye. 513 00:28:10,288 --> 00:28:12,707 SAM-SIK'S MILL 514 00:28:14,459 --> 00:28:17,128 Let's buy some paint while we're in town. 515 00:28:18,338 --> 00:28:21,049 Mom, why don't you buy any pesticides? 516 00:28:22,175 --> 00:28:24,511 Pesticides? What for? 517 00:28:28,890 --> 00:28:33,562 You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? 518 00:28:37,065 --> 00:28:40,610 All right. I'll buy some paint and go to her salon. 519 00:28:40,694 --> 00:28:42,487 So you can go there first. 520 00:28:43,029 --> 00:28:45,365 I'll go pick you… 521 00:28:48,451 --> 00:28:50,161 I'll go pick you up! 522 00:28:51,121 --> 00:28:54,708 Gosh, you come here quite often. 523 00:28:54,791 --> 00:28:55,875 Right. 524 00:28:56,751 --> 00:28:59,838 It may not seem like much, 525 00:29:00,422 --> 00:29:03,049 but getting my nails done relieves my stress. 526 00:29:03,133 --> 00:29:04,551 It feels good 527 00:29:05,135 --> 00:29:06,303 and smells nice too. 528 00:29:11,349 --> 00:29:14,144 -Mi-joo, I'm off to the storage. -Okay. 529 00:29:17,689 --> 00:29:20,525 What do you do after work? 530 00:29:21,985 --> 00:29:22,944 Why do you ask? 531 00:29:23,028 --> 00:29:26,823 Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? 532 00:29:26,906 --> 00:29:29,117 I also have a few questions. 533 00:29:29,200 --> 00:29:30,702 Like what? 534 00:29:31,953 --> 00:29:35,165 For example, I'm curious about 535 00:29:35,248 --> 00:29:38,460 how you give hand massages. 536 00:29:38,543 --> 00:29:40,378 There are various types of massages. 537 00:29:41,212 --> 00:29:42,922 There's oil massage. 538 00:29:44,215 --> 00:29:46,718 There's also outcall massage. 539 00:29:46,801 --> 00:29:49,137 Let me show you something. 540 00:29:49,763 --> 00:29:50,764 That's it. 541 00:29:51,389 --> 00:29:53,183 Like this. 542 00:29:53,266 --> 00:29:56,227 There's this kind of massage too. 543 00:29:57,312 --> 00:29:59,356 -Like this? -That's right. 544 00:29:59,439 --> 00:30:00,815 There's also this 545 00:30:00,899 --> 00:30:02,317 and this. 546 00:30:03,234 --> 00:30:06,529 If you do something like this again, I'll snap your neck right off. 547 00:30:06,613 --> 00:30:08,365 -You little… -No. 548 00:30:08,448 --> 00:30:09,532 Not by me. 549 00:30:10,158 --> 00:30:11,368 But by your wife. 550 00:30:11,910 --> 00:30:13,161 What? 551 00:30:13,244 --> 00:30:14,245 Hey! 552 00:30:14,329 --> 00:30:15,580 What did I do? 553 00:30:15,664 --> 00:30:18,500 You kept glancing at my breasts and groping my hand. 554 00:30:18,583 --> 00:30:21,086 And what? Outcall massage? 555 00:30:21,169 --> 00:30:22,462 Don't you know who I am? 556 00:30:22,545 --> 00:30:23,713 Of course, I do. 557 00:30:23,797 --> 00:30:25,256 You're Lee Bong-su, the business alliance rep, 558 00:30:25,340 --> 00:30:28,635 who's been going around pestering young ladies 559 00:30:28,718 --> 00:30:32,430 at hair salons and coffee shops like a horny dog. 560 00:30:33,807 --> 00:30:35,016 Leave. Come out. 561 00:30:35,100 --> 00:30:37,894 Leave. Go. 562 00:30:39,270 --> 00:30:41,856 Do you want to be humiliated in front of everyone, 563 00:30:41,940 --> 00:30:43,233 Representative Lee Bong-su? 564 00:30:43,316 --> 00:30:44,359 You little… 565 00:30:46,361 --> 00:30:47,946 I'm bleeding! 566 00:30:49,072 --> 00:30:51,032 You crazy bitch! 567 00:30:51,700 --> 00:30:53,326 Come here! 568 00:30:53,410 --> 00:30:55,912 -How dare you hurt me? -What's going on? 569 00:30:55,995 --> 00:30:57,288 -You little… -What's wrong? 570 00:30:57,372 --> 00:30:59,582 I'll put you behind bars for attempted murder! 571 00:30:59,666 --> 00:31:01,126 -What? -Come here, you bitch! 572 00:31:12,512 --> 00:31:14,180 Who the hell are you? 573 00:31:22,522 --> 00:31:23,732 Goodness! 574 00:31:27,318 --> 00:31:28,403 What… 575 00:31:28,486 --> 00:31:30,029 Who are you? 576 00:31:30,113 --> 00:31:31,740 I'm… 577 00:31:31,823 --> 00:31:32,907 Well… 578 00:31:32,991 --> 00:31:34,200 He's a prosecutor. 579 00:31:34,284 --> 00:31:36,369 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 580 00:31:36,453 --> 00:31:38,371 -What? -You're in trouble now. 581 00:31:38,455 --> 00:31:41,624 Babe, put him behind bars this instant. 582 00:31:41,708 --> 00:31:44,252 He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. 583 00:31:44,335 --> 00:31:46,796 Come on, be a prosecutor, babe. 584 00:31:47,630 --> 00:31:49,215 Seoul Central District Prosecutors' Office? 585 00:31:53,428 --> 00:31:55,805 Hey, why would a prosecutor from Seoul 586 00:31:55,889 --> 00:31:57,807 date someone like you? 587 00:31:57,891 --> 00:31:59,309 -What did you say? -Mi-joo. 588 00:31:59,392 --> 00:32:01,102 Why don't you answer me? 589 00:32:01,186 --> 00:32:03,313 Are you a prosecutor? Are you? 590 00:32:03,396 --> 00:32:05,523 -Seriously, that… -Mi-joo. 591 00:32:05,607 --> 00:32:08,401 Who are you trying to fool? 592 00:32:08,485 --> 00:32:09,652 No, I… 593 00:32:10,528 --> 00:32:13,448 Mi-joo, I'm not a prosecutor… 594 00:32:17,035 --> 00:32:20,246 The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. 595 00:32:21,873 --> 00:32:22,832 Mi-joo! 596 00:32:22,916 --> 00:32:23,875 Over here! 597 00:32:23,958 --> 00:32:25,794 -This way. -Mi-joo, don't die. 598 00:32:31,007 --> 00:32:33,259 Oh, no! Are you okay, Mi-joo? 599 00:32:33,343 --> 00:32:34,427 -Are you okay? -That bastard! 600 00:32:34,511 --> 00:32:36,054 They must be hurt. 601 00:32:36,137 --> 00:32:37,263 What… 602 00:32:39,432 --> 00:32:40,391 "Choi Kang-ho." 603 00:32:40,475 --> 00:32:43,061 "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. 604 00:32:43,144 --> 00:32:46,397 See! He really is a prosecutor! 605 00:32:46,481 --> 00:32:47,398 What are you going to do? 606 00:32:47,482 --> 00:32:48,983 You better leave. 607 00:32:49,067 --> 00:32:51,820 -Kang-ho. -Go or you'll get in trouble! 608 00:32:51,903 --> 00:32:54,405 -Are you okay? Wake up. -Go mind your own business. 609 00:32:54,489 --> 00:32:57,242 -I'll call 911. -Are you okay? Hang in there. 610 00:32:57,325 --> 00:32:58,159 Are you okay? 611 00:32:59,536 --> 00:33:01,246 You're bleeding. Get up. 612 00:33:01,955 --> 00:33:03,540 Are you okay? Oh, no. 613 00:33:04,833 --> 00:33:06,918 Oh, no. Are you okay? 614 00:33:07,001 --> 00:33:09,128 This is all my fault. 615 00:33:09,212 --> 00:33:10,713 What do I do? 616 00:33:12,507 --> 00:33:14,634 -Oh, no. -No, it's okay. 617 00:33:20,515 --> 00:33:22,016 It's okay, Mi-joo. 618 00:33:23,101 --> 00:33:26,354 I can take the exam next year. 619 00:34:24,829 --> 00:34:26,748 HAPPY FARM 620 00:34:34,255 --> 00:34:37,342 Kang-ho, earlier in town… 621 00:34:39,177 --> 00:34:40,136 Kang-ho. 622 00:34:40,637 --> 00:34:41,679 Choi Kang-ho. 623 00:34:42,639 --> 00:34:43,598 Yes? 624 00:34:44,599 --> 00:34:46,142 What are you painting? 625 00:34:53,858 --> 00:34:54,817 Wait. 626 00:34:56,110 --> 00:34:58,196 -What happened to your forehead? -What? 627 00:35:01,074 --> 00:35:02,533 A motorcycle? 628 00:35:03,368 --> 00:35:04,911 Are you out of your mind? 629 00:35:04,994 --> 00:35:05,995 Let me see. 630 00:35:06,663 --> 00:35:08,289 Are you hurt anywhere else? 631 00:35:08,373 --> 00:35:10,500 No, I'm okay. 632 00:35:14,003 --> 00:35:15,421 Wait, Mom… 633 00:35:16,631 --> 00:35:19,258 You're not okay. You also hurt your arm. 634 00:35:20,259 --> 00:35:21,094 Kang-ho. 635 00:35:22,178 --> 00:35:25,223 What were you thinking running toward the motorcycle? 636 00:35:25,807 --> 00:35:27,767 Mi-joo almost got hurt. 637 00:35:31,104 --> 00:35:32,689 So what? 638 00:35:32,772 --> 00:35:33,940 Did she die? 639 00:35:35,191 --> 00:35:36,150 Kang-ho. 640 00:35:37,777 --> 00:35:39,445 Why would you say that? 641 00:35:42,115 --> 00:35:43,366 I don't know. 642 00:35:44,075 --> 00:35:45,702 It suddenly popped into my head. 643 00:35:47,912 --> 00:35:50,039 All right, eat up. 644 00:36:07,515 --> 00:36:08,933 So what? 645 00:36:10,518 --> 00:36:11,686 Did she die? 646 00:36:12,520 --> 00:36:14,188 I must've hurt him 647 00:36:15,815 --> 00:36:17,692 very deeply. 648 00:36:19,402 --> 00:36:21,779 That's why he still remembers those words. 649 00:36:23,531 --> 00:36:25,575 But he can't regain his memories just yet. 650 00:36:26,868 --> 00:36:29,829 He needs to get married and start a family. 651 00:36:31,956 --> 00:36:32,999 That way, 652 00:36:34,625 --> 00:36:36,794 he won't act recklessly 653 00:36:37,962 --> 00:36:39,630 to avenge you… 654 00:36:41,674 --> 00:36:43,634 even if all his memories return. 655 00:36:47,388 --> 00:36:48,765 So I beg you. 656 00:36:50,641 --> 00:36:52,226 Please don't let him… 657 00:36:54,896 --> 00:36:57,356 regain his memories until then. 658 00:37:09,744 --> 00:37:11,120 I must've been crazy. 659 00:37:12,163 --> 00:37:13,873 I was insane. 660 00:37:15,041 --> 00:37:16,209 Darn it. 661 00:37:34,936 --> 00:37:37,438 Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? 662 00:37:37,522 --> 00:37:38,981 Hey. 663 00:37:39,065 --> 00:37:40,358 Hi, Kang-ho. 664 00:37:40,441 --> 00:37:42,902 -Hi. -I was a bit cold. 665 00:37:42,985 --> 00:37:44,821 -You were cold? -Yes. 666 00:37:45,530 --> 00:37:47,907 You look like a hermit crab. Or a greenhouse. 667 00:37:47,990 --> 00:37:50,409 Right, because I'm wearing this. 668 00:37:55,623 --> 00:37:57,250 -You should get going. -Okay. 669 00:37:57,333 --> 00:37:58,334 Bye. 670 00:37:58,918 --> 00:38:00,044 Bye. 671 00:38:07,927 --> 00:38:08,761 Mi-joo. 672 00:38:09,512 --> 00:38:10,471 Yes? 673 00:38:11,472 --> 00:38:12,807 I can't hold back anymore. 674 00:38:35,079 --> 00:38:36,372 Did you have seaweed again? 675 00:38:37,957 --> 00:38:39,333 There's another one over here. 676 00:38:40,543 --> 00:38:41,711 "Again"? 677 00:38:41,794 --> 00:38:44,839 I smelled seaweed when we kissed back in town. 678 00:38:44,922 --> 00:38:46,841 And you have some on your lips right now. 679 00:38:46,924 --> 00:38:49,385 That's because I had gimbap for lunch. 680 00:38:50,386 --> 00:38:51,470 I see. 681 00:38:52,263 --> 00:38:54,473 You should brush your teeth to stay clean. 682 00:38:56,017 --> 00:38:58,394 Why are you speaking casually to me? 683 00:38:58,477 --> 00:39:00,396 You spoke casually to me since we first met. 684 00:39:00,479 --> 00:39:02,398 That's right. I did. 685 00:39:02,481 --> 00:39:04,233 But you didn't up until yesterday. 686 00:39:04,817 --> 00:39:06,569 So why did you suddenly change? 687 00:39:06,652 --> 00:39:08,487 Do you see me as a pushover now? 688 00:39:08,571 --> 00:39:10,031 No, I like you. 689 00:39:19,624 --> 00:39:20,708 Bye. 690 00:39:23,169 --> 00:39:24,212 Kang-ho. 691 00:39:25,338 --> 00:39:26,172 Yes? 692 00:39:29,467 --> 00:39:30,718 Do you want some beer? 693 00:39:31,344 --> 00:39:33,221 No, I can't drink. 694 00:39:33,971 --> 00:39:34,889 Bye. 695 00:39:37,808 --> 00:39:39,268 As if. 696 00:39:39,352 --> 00:39:40,978 You used to love beer. 697 00:39:42,230 --> 00:39:43,105 Hold on. 698 00:39:43,773 --> 00:39:45,608 What seaweed? 699 00:39:59,747 --> 00:40:02,416 We need to nourish the pigs 700 00:40:02,500 --> 00:40:05,586 so that they're happy and healthy. 701 00:40:09,006 --> 00:40:11,425 {\an8}PIG FEED MANAGEMENT 702 00:40:11,509 --> 00:40:12,760 Goodness. 703 00:40:13,344 --> 00:40:14,887 You're doing so well. 704 00:40:16,180 --> 00:40:18,140 I picked the perfect owner. 705 00:40:22,561 --> 00:40:23,813 Goodness. 706 00:40:23,896 --> 00:40:25,856 I should cut your nails. 707 00:40:27,400 --> 00:40:29,277 It's okay. I can cut them later. 708 00:40:29,360 --> 00:40:31,904 We can do it right now. 709 00:40:31,988 --> 00:40:33,698 Give me your hand. 710 00:40:33,781 --> 00:40:34,865 Mom. 711 00:40:34,949 --> 00:40:37,326 I noticed that the feed tube was clogged up. 712 00:40:37,410 --> 00:40:38,703 Let me go check. 713 00:40:39,912 --> 00:40:42,164 The pigs need to eat. 714 00:40:42,748 --> 00:40:43,791 But… 715 00:40:43,874 --> 00:40:46,294 It won't take long. Bang, bang, bang. 716 00:40:47,169 --> 00:40:49,505 -Ms. Jin. -Hey. 717 00:40:49,588 --> 00:40:51,299 Right. Hold on. 718 00:40:51,382 --> 00:40:54,135 From now on, the owner of Happy Farm 719 00:40:54,218 --> 00:40:57,513 is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. 720 00:40:59,056 --> 00:41:00,099 Right? 721 00:41:03,894 --> 00:41:05,104 Yes. 722 00:41:17,742 --> 00:41:20,286 I request a consultation. 723 00:41:20,870 --> 00:41:21,871 About what? 724 00:41:25,333 --> 00:41:28,419 Have you found a partner for Kang-ho yet? 725 00:41:29,920 --> 00:41:30,796 No. 726 00:41:30,880 --> 00:41:33,591 I have a female friend in my major. 727 00:41:33,674 --> 00:41:36,052 Would you like to set them up on a blind date? 728 00:41:36,135 --> 00:41:37,803 That would be great. 729 00:41:38,471 --> 00:41:40,348 Can you set up a date? 730 00:41:40,431 --> 00:41:41,265 Okay. 731 00:41:41,349 --> 00:41:43,225 -As soon as possible. -Okay. 732 00:41:44,977 --> 00:41:47,063 You're so cute. Give me a kiss. 733 00:41:48,564 --> 00:41:50,691 Damn it. 734 00:41:51,317 --> 00:41:53,235 It went in my mouth! 735 00:41:53,319 --> 00:41:55,654 Come here, you punk! 736 00:41:55,738 --> 00:41:58,032 Come here. 737 00:41:58,115 --> 00:41:59,950 How could you pee on me? 738 00:42:00,034 --> 00:42:01,118 -Seriously. -Goodness. 739 00:42:01,202 --> 00:42:04,288 Gosh, seeing you both on all fours, 740 00:42:05,706 --> 00:42:08,334 I can't tell which of you is the real dog. 741 00:42:08,417 --> 00:42:10,795 Come on. That's a bit harsh. 742 00:42:11,879 --> 00:42:13,756 Wait, what's going on? 743 00:42:14,382 --> 00:42:15,841 Where are you going with your lipstick on? 744 00:42:15,925 --> 00:42:17,927 I'm going to town to search for a bride. 745 00:42:18,469 --> 00:42:20,012 A bride? Gosh. 746 00:42:20,096 --> 00:42:23,682 Shouldn't I have a say in whom you pick? 747 00:42:23,766 --> 00:42:25,184 But there's no need. 748 00:42:25,267 --> 00:42:28,437 There's a woman who captured my heart ages ago. 749 00:42:28,938 --> 00:42:29,939 Right? 750 00:42:30,022 --> 00:42:32,066 The only woman who's ever captured you 751 00:42:32,149 --> 00:42:33,776 is a female police officer. 752 00:42:34,527 --> 00:42:35,528 Mom! 753 00:42:35,611 --> 00:42:37,238 It's for Kang-ho. 754 00:42:37,321 --> 00:42:40,825 Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? 755 00:42:41,534 --> 00:42:42,743 Kang-ho? 756 00:42:43,244 --> 00:42:44,370 Yes. 757 00:42:44,453 --> 00:42:47,623 What's the point of having that expensive jewelry? 758 00:42:47,706 --> 00:42:49,375 The moment girls meet Kang-ho, 759 00:42:49,458 --> 00:42:52,044 they have absolutely no desire to marry him. 760 00:42:53,045 --> 00:42:54,463 You better stay home today! 761 00:42:55,047 --> 00:42:56,090 Okay. 762 00:42:58,843 --> 00:43:01,178 Oh, a blind date? 763 00:43:01,262 --> 00:43:04,014 She's Andrea's friend from college. 764 00:43:04,098 --> 00:43:08,185 Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. 765 00:43:08,769 --> 00:43:10,396 So he told her about Kang-ho, 766 00:43:10,479 --> 00:43:12,857 and she wanted to meet him. 767 00:43:13,482 --> 00:43:15,609 Then why isn't Kang-ho here? 768 00:43:16,193 --> 00:43:18,070 You said she wanted to meet him. 769 00:43:18,779 --> 00:43:21,240 Well, I'm just worried. 770 00:43:22,158 --> 00:43:24,452 She may say she's down to meet him. 771 00:43:24,535 --> 00:43:27,455 But what if she doesn't like him when they actually meet? 772 00:43:27,538 --> 00:43:30,040 I don't want Kang-ho to get hurt again. 773 00:43:33,127 --> 00:43:34,462 Don't worry too much. 774 00:43:34,545 --> 00:43:36,881 What could Kang-ho possibly lack? 775 00:43:36,964 --> 00:43:39,550 Let's be frank. He's the perfect husband material. 776 00:43:39,633 --> 00:43:41,635 If I had another daughter, 777 00:43:41,719 --> 00:43:44,138 I would've immediately married her off to him. 778 00:43:45,890 --> 00:43:49,351 So don't concern yourself with those rude brats. 779 00:43:49,435 --> 00:43:52,980 Let's just focus on this blind date. 780 00:43:53,063 --> 00:43:54,106 -Yes. -Sure. 781 00:43:54,190 --> 00:43:55,774 Let's focus on this instead. 782 00:43:55,858 --> 00:43:57,109 Hold on. 783 00:43:57,193 --> 00:43:58,861 Look at me. 784 00:44:00,821 --> 00:44:02,656 What's with your face? 785 00:44:02,740 --> 00:44:04,950 Jeez. Hold on. 786 00:44:05,034 --> 00:44:06,577 Do this. 787 00:44:06,660 --> 00:44:08,537 That's it. 788 00:44:08,621 --> 00:44:10,998 Do this. Goodness. 789 00:44:11,081 --> 00:44:14,210 You must've been stressed lately. You look a bit rough. 790 00:44:14,293 --> 00:44:16,045 You should wear some lipstick. 791 00:44:16,128 --> 00:44:18,297 -Okay. -Come on. 792 00:44:18,380 --> 00:44:22,301 Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. 793 00:44:22,885 --> 00:44:25,804 You're looking livelier already. Gosh. 794 00:44:25,888 --> 00:44:27,348 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 795 00:44:27,973 --> 00:44:29,099 He's a prosecutor. 796 00:44:29,183 --> 00:44:31,268 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 797 00:44:31,352 --> 00:44:34,230 Babe, put him behind bars this instant. 798 00:44:34,939 --> 00:44:37,525 You're no longer a prosecutor. 799 00:44:38,234 --> 00:44:40,444 You're the owner of Happy Farm. 800 00:44:45,533 --> 00:44:46,909 Kang-ho! 801 00:44:47,701 --> 00:44:50,621 Kang-ho, let's play. 802 00:44:51,622 --> 00:44:53,249 Have you eaten? 803 00:44:53,332 --> 00:44:54,375 Ta-da. 804 00:44:55,084 --> 00:44:57,795 We should celebrate your new position as the owner 805 00:44:57,878 --> 00:44:59,338 of Happy Farm. 806 00:44:59,421 --> 00:45:01,006 But I can't drink. 807 00:45:01,090 --> 00:45:04,176 You're wrong. You're actually a good drinker. 808 00:45:04,760 --> 00:45:07,137 So drink up. Come on. 809 00:45:07,221 --> 00:45:08,472 I can't. 810 00:45:08,556 --> 00:45:11,225 Choi Kang-ho, you're an adult. 811 00:45:11,308 --> 00:45:12,935 A man should know how to drink 812 00:45:13,018 --> 00:45:14,687 and black out every now and then. 813 00:45:14,770 --> 00:45:17,022 Who knows? Maybe your memories will come back. 814 00:45:17,773 --> 00:45:18,774 Here. 815 00:45:18,857 --> 00:45:19,858 Drink up. 816 00:45:20,359 --> 00:45:22,152 Cheers. 817 00:45:22,236 --> 00:45:23,904 Drink up. 818 00:45:23,988 --> 00:45:24,905 Go on. 819 00:45:25,406 --> 00:45:27,074 Drink up. 820 00:45:28,659 --> 00:45:32,329 Kang-ho, you punk. 821 00:45:33,372 --> 00:45:35,583 You're a true man. I approve. 822 00:45:35,666 --> 00:45:37,376 -Sam-sik. -No. 823 00:45:37,459 --> 00:45:40,754 We're out of alcohol. We're done. 824 00:45:40,838 --> 00:45:41,922 It's not about that. 825 00:45:42,006 --> 00:45:44,216 How can I become a prosecutor? 826 00:45:45,050 --> 00:45:46,677 I want to become one again. 827 00:45:52,099 --> 00:45:56,270 You want to become a prosecutor again? 828 00:45:56,353 --> 00:45:57,229 Yes. 829 00:45:57,313 --> 00:46:00,858 Then I should help you as your friend. 830 00:46:04,069 --> 00:46:05,571 A prosecutor 831 00:46:06,697 --> 00:46:08,198 should be a jerk. 832 00:46:08,866 --> 00:46:10,534 A jerk. 833 00:46:10,618 --> 00:46:12,828 But don't worry. You were born as one. 834 00:46:12,911 --> 00:46:14,580 I see. That's a relief. 835 00:46:14,663 --> 00:46:15,539 Second. 836 00:46:15,623 --> 00:46:17,124 Second. 837 00:46:17,708 --> 00:46:18,959 A prosecutor… 838 00:46:20,419 --> 00:46:21,795 Right. Handcuffs. 839 00:46:21,879 --> 00:46:23,547 You should have a pair of handcuffs. 840 00:46:23,631 --> 00:46:25,382 For all the criminals you catch. 841 00:46:25,883 --> 00:46:28,385 Handcuffs? What if I don't have any? 842 00:46:28,469 --> 00:46:31,347 Don't worry. I'll get a pair for you. 843 00:46:31,430 --> 00:46:32,765 Will you really do that? 844 00:46:32,848 --> 00:46:34,558 Trust me. 845 00:46:34,642 --> 00:46:35,684 I'm Bang Sam-sik. 846 00:46:37,186 --> 00:46:39,480 Right! 847 00:46:40,689 --> 00:46:44,777 If I were to get you a pair of handcuffs for free, 848 00:46:44,860 --> 00:46:47,613 you'd probably feel indebted, right? 849 00:46:47,696 --> 00:46:48,530 No. 850 00:46:49,406 --> 00:46:50,616 Come on. 851 00:46:50,699 --> 00:46:52,951 Think carefully. 852 00:46:53,035 --> 00:46:54,328 I'm sure you will. 853 00:46:54,828 --> 00:46:56,038 All right. 854 00:46:56,914 --> 00:46:58,165 How about this? 855 00:46:58,248 --> 00:47:00,417 We'll give each other a gift. 856 00:47:00,501 --> 00:47:03,754 I'll get you the handcuffs. 857 00:47:03,837 --> 00:47:05,172 As for me… 858 00:47:05,255 --> 00:47:07,132 What do I want? 859 00:47:09,134 --> 00:47:10,761 Right! A ring! 860 00:47:10,844 --> 00:47:11,887 A ring? 861 00:47:11,970 --> 00:47:14,056 I've been dying to get a ring lately. 862 00:47:14,139 --> 00:47:15,557 -Here. -You want a ring? 863 00:47:15,641 --> 00:47:16,684 Like this one. 864 00:47:16,767 --> 00:47:17,976 You get it, right? 865 00:47:18,060 --> 00:47:20,562 A ring like this. 866 00:47:20,646 --> 00:47:21,730 Sam-sik. 867 00:47:21,814 --> 00:47:23,482 -Yes? -I have this. 868 00:47:23,565 --> 00:47:24,692 Do you? 869 00:47:24,775 --> 00:47:25,693 Yes, I do. 870 00:47:26,402 --> 00:47:29,238 I didn't think you'd have one, but I guess you do. 871 00:47:29,321 --> 00:47:30,906 -I do. -Gosh. 872 00:47:31,490 --> 00:47:34,702 Then I guess you could give it to me as a gift. 873 00:47:35,869 --> 00:47:37,037 I can't. 874 00:47:37,121 --> 00:47:38,038 It's for my fiancée. 875 00:47:38,122 --> 00:47:40,207 Do you even know what a fiancée is? 876 00:47:40,290 --> 00:47:42,042 -I do. -What is it? 877 00:47:42,126 --> 00:47:44,044 -A friend. -"A friend"? 878 00:47:44,128 --> 00:47:44,962 Yes. 879 00:47:46,046 --> 00:47:48,841 -You're right! -See? 880 00:47:48,924 --> 00:47:51,176 You're so smart. 881 00:47:51,260 --> 00:47:52,553 -I am. -Gosh. 882 00:47:52,636 --> 00:47:56,348 You're right. A fiancée is a friend. 883 00:47:56,432 --> 00:47:58,517 You and I are friends, right? 884 00:47:58,600 --> 00:48:00,936 That means I'm your fiancée. 885 00:48:01,770 --> 00:48:03,397 Are you now? 886 00:48:05,816 --> 00:48:07,234 Don't you want the handcuffs? 887 00:48:07,317 --> 00:48:09,778 Go and get your fiancée's gift. 888 00:48:11,697 --> 00:48:12,698 Don't you want the ring? 889 00:48:12,781 --> 00:48:15,617 I do. I desperately want it. 890 00:48:15,701 --> 00:48:17,828 -Do you? -Of course, I do! 891 00:48:17,911 --> 00:48:20,205 Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. 892 00:48:20,289 --> 00:48:22,916 -I'll get them right now. -All right. 893 00:48:23,542 --> 00:48:25,461 -Do you want the ring? -I do! 894 00:48:25,544 --> 00:48:26,795 Shout if you want it! 895 00:48:27,588 --> 00:48:28,922 Once more if you want it! 896 00:48:29,923 --> 00:48:31,550 Once more for the last time! 897 00:48:32,217 --> 00:48:33,260 Stop! 898 00:48:35,095 --> 00:48:37,306 Hey, have you identified the body yet? 899 00:48:37,389 --> 00:48:41,435 Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. 900 00:48:41,518 --> 00:48:44,062 We found a passport in her bag, 901 00:48:44,146 --> 00:48:45,814 and it was fake. 902 00:48:46,940 --> 00:48:48,066 A fake passport? 903 00:48:49,610 --> 00:48:50,486 Cause of death? 904 00:48:50,569 --> 00:48:54,448 Based on the state of her body and the autopsy result, 905 00:48:54,531 --> 00:48:56,241 I doubt it was a murder. 906 00:48:56,325 --> 00:48:57,951 How would you know? 907 00:48:58,035 --> 00:48:58,952 Sorry? 908 00:48:59,536 --> 00:49:02,581 We found 30 million won's worth of dollars in her bag. 909 00:49:02,664 --> 00:49:04,500 In a zipper bag at that. 910 00:49:05,292 --> 00:49:08,212 Do you think she committed suicide while carrying a fake passport 911 00:49:08,712 --> 00:49:09,630 and 30 million won? 912 00:49:10,631 --> 00:49:12,299 -You're right. -All right. 913 00:49:13,258 --> 00:49:15,302 Let her family know 914 00:49:15,844 --> 00:49:17,221 and look into stowaway ships. 915 00:49:17,304 --> 00:49:18,806 -Got it? -Yes, sir. 916 00:49:24,478 --> 00:49:26,647 Still no word from Mr. So? 917 00:49:27,439 --> 00:49:28,482 No, sir. 918 00:49:29,149 --> 00:49:30,442 This won't do. 919 00:49:30,526 --> 00:49:32,528 I'll have to go there myself. 920 00:49:39,409 --> 00:49:41,662 He's so handsome. 921 00:49:41,745 --> 00:49:46,708 Kang-ho is the best-looking in this town. 922 00:49:48,043 --> 00:49:51,922 But I heard he was unwell. 923 00:49:52,005 --> 00:49:53,841 If you have any videos of him, 924 00:49:53,924 --> 00:49:56,301 I'd like to watch one. 925 00:49:57,010 --> 00:49:59,763 I do. I have a video of him. 926 00:50:00,347 --> 00:50:04,309 Ye-jin wanted to create her own video channel, 927 00:50:04,393 --> 00:50:06,603 so she took all kinds of videos. 928 00:50:07,271 --> 00:50:08,272 Here's Kang-ho. 929 00:50:10,315 --> 00:50:11,984 Hello, everyone. 930 00:50:12,067 --> 00:50:16,822 Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. 931 00:50:16,905 --> 00:50:19,157 He's drawing right now. 932 00:50:19,241 --> 00:50:20,826 What are you drawing? 933 00:50:21,952 --> 00:50:23,787 -My mom. -I see. 934 00:50:23,871 --> 00:50:25,372 Why are you drawing her? 935 00:50:26,373 --> 00:50:27,291 Because I like her. 936 00:50:27,374 --> 00:50:29,793 What do you like so much about her? 937 00:50:30,460 --> 00:50:34,298 She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. 938 00:50:35,757 --> 00:50:37,968 -He loves his mom. -She's friendly and cooks well. 939 00:50:38,051 --> 00:50:39,177 Goodness. 940 00:50:40,262 --> 00:50:43,056 I don't know. I just can't stop thinking about her. 941 00:50:44,349 --> 00:50:45,851 All done. 942 00:50:45,934 --> 00:50:47,936 Ta-da. 943 00:50:50,606 --> 00:50:52,608 You look so pretty. 944 00:50:53,400 --> 00:50:54,359 Oh, my. 945 00:50:54,443 --> 00:50:56,528 You look very young 946 00:50:57,112 --> 00:50:59,072 -in this drawing. -Let me see. 947 00:50:59,156 --> 00:51:00,073 Goodness. 948 00:51:00,157 --> 00:51:03,160 Kang-ho is so in love with his mom. 949 00:51:03,243 --> 00:51:04,411 Goodness me. 950 00:51:04,494 --> 00:51:06,455 He drew so well. 951 00:51:06,538 --> 00:51:09,124 I like him. 952 00:51:09,666 --> 00:51:11,627 He seems like a nice person. 953 00:51:12,502 --> 00:51:14,504 Can I meet him? 954 00:51:14,588 --> 00:51:17,174 Of course, you can. 955 00:51:17,257 --> 00:51:18,550 Are you serious? 956 00:51:18,634 --> 00:51:21,345 -This is great! -Thank you! 957 00:51:21,428 --> 00:51:23,555 Thank you! 958 00:51:24,056 --> 00:51:25,807 -You have a call! -This is great! 959 00:51:25,891 --> 00:51:28,727 -I am happy -I am happy 960 00:51:28,810 --> 00:51:30,687 -Hello? -I am happy 961 00:51:30,771 --> 00:51:33,482 -I am happy -I am happy 962 00:51:33,565 --> 00:51:34,733 The police station? 963 00:51:35,359 --> 00:51:36,193 What is this? 964 00:51:36,276 --> 00:51:38,028 What's going on? 965 00:51:38,111 --> 00:51:39,738 Why are you here again? 966 00:51:39,821 --> 00:51:43,116 You crazy bastard. You son of a gun. 967 00:51:43,200 --> 00:51:45,744 -You punk. -You just can't change! 968 00:51:45,827 --> 00:51:48,246 You just can't change, can you, you son of a gun? 969 00:51:48,330 --> 00:51:50,749 Our village has been crime-free for the past 20 years, 970 00:51:50,832 --> 00:51:52,542 so Mr. Son was going to be awarded 971 00:51:52,626 --> 00:51:54,795 by the prime minister at the end of this month. 972 00:51:54,878 --> 00:51:56,505 We had just 20 days to go. 973 00:51:56,588 --> 00:51:58,799 What have you done, Sam-sik? 974 00:51:58,882 --> 00:52:00,300 Gosh, my 20 years. 975 00:52:01,009 --> 00:52:03,428 My 20 years… 976 00:52:03,512 --> 00:52:04,972 Mr. Choi Kang-ho is here. 977 00:52:05,847 --> 00:52:08,183 CONGRATULATIONS, JOU-RI! CRIME-FREE FOR 20 YEARS 978 00:52:08,767 --> 00:52:09,643 Sam-sik. 979 00:52:14,231 --> 00:52:16,566 This was reported to be stolen. 980 00:52:16,650 --> 00:52:17,901 Is it yours? 981 00:52:19,903 --> 00:52:21,446 -Gosh. -Wait. 982 00:52:21,530 --> 00:52:23,323 Why is this here? 983 00:52:23,407 --> 00:52:25,450 Goodness, it is hers. 984 00:52:25,534 --> 00:52:26,994 Oh, dear. 985 00:52:27,077 --> 00:52:28,286 My 20 years! 986 00:52:30,414 --> 00:52:33,166 It all went down the drain! 987 00:52:33,250 --> 00:52:35,794 I gave this to him as a gift. 988 00:52:37,045 --> 00:52:38,630 -What? -What? 989 00:52:38,714 --> 00:52:40,632 It was a gift? 990 00:52:40,716 --> 00:52:42,634 You gave this to him? 991 00:52:42,718 --> 00:52:43,593 Yes. 992 00:52:44,094 --> 00:52:45,512 I gave it to him. 993 00:52:47,055 --> 00:52:48,223 Goodness. 994 00:52:48,932 --> 00:52:50,100 Right. 995 00:52:50,809 --> 00:52:54,479 Kang-ho gave it to him as a gift. 996 00:52:54,563 --> 00:52:56,148 Gosh, our dear Kang-ho. 997 00:52:56,231 --> 00:52:57,733 How kind of you. 998 00:52:57,816 --> 00:53:00,193 -Let's put this back up. -Yes. 999 00:53:01,611 --> 00:53:03,613 -Why? -It was a gift. 1000 00:53:04,322 --> 00:53:05,282 A gift. 1001 00:53:05,365 --> 00:53:08,201 Why did you give this to him? 1002 00:53:08,285 --> 00:53:09,453 Because… 1003 00:53:11,288 --> 00:53:13,165 he's my fiancée. 1004 00:53:13,790 --> 00:53:14,791 Right, Sam-sik? 1005 00:53:15,459 --> 00:53:16,334 What? 1006 00:53:17,085 --> 00:53:18,295 What did he say? 1007 00:53:24,134 --> 00:53:25,969 You really got the handcuffs. 1008 00:53:27,471 --> 00:53:29,306 Thank you, my fiancée. 1009 00:53:29,890 --> 00:53:31,308 What is he talking about? 1010 00:53:38,273 --> 00:53:39,441 Mom. 1011 00:53:40,942 --> 00:53:42,110 I'm sorry. 1012 00:53:47,866 --> 00:53:49,201 Don't you know what's yours 1013 00:53:49,910 --> 00:53:51,620 and what's important? 1014 00:53:51,703 --> 00:53:54,372 I told you not to give away what's yours to others. 1015 00:53:55,415 --> 00:53:56,792 Mom. 1016 00:53:58,794 --> 00:54:00,587 I want to be a prosecutor. 1017 00:54:03,298 --> 00:54:05,050 Kang-ho, no. 1018 00:54:06,218 --> 00:54:08,178 You promised me. 1019 00:54:09,054 --> 00:54:11,181 You promised to run Happy Farm 1020 00:54:11,264 --> 00:54:14,351 -with your fiancée and-- -No. 1021 00:54:14,935 --> 00:54:16,686 I don't want to do that. 1022 00:54:16,770 --> 00:54:18,271 I'm going to be a prosecutor again. 1023 00:54:18,355 --> 00:54:20,190 You're no longer a prosecutor. 1024 00:54:20,273 --> 00:54:21,441 Yes, I am. 1025 00:54:21,525 --> 00:54:24,778 Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. 1026 00:54:27,989 --> 00:54:31,743 Is she the reason why you want to be a prosecutor? 1027 00:54:31,827 --> 00:54:32,828 Yes. 1028 00:54:33,912 --> 00:54:34,996 That's why. 1029 00:54:36,039 --> 00:54:37,124 You little… 1030 00:54:38,291 --> 00:54:41,461 Why won't you listen to me? 1031 00:54:41,545 --> 00:54:43,296 Why are you giving me a hard time? 1032 00:54:43,797 --> 00:54:45,590 Say that you were wrong. 1033 00:54:45,674 --> 00:54:49,010 Promise me that you won't say something like that again! 1034 00:54:54,891 --> 00:54:57,269 I did everything you told me to. 1035 00:54:59,020 --> 00:55:00,438 I ate well. 1036 00:55:00,981 --> 00:55:04,609 I exercised diligently and I even moved my arms and legs. 1037 00:55:06,194 --> 00:55:08,071 I took medicine and received acupuncture. 1038 00:55:08,155 --> 00:55:11,533 It was really painful and exhausting. 1039 00:55:12,117 --> 00:55:14,494 When you tossed me into the water, 1040 00:55:14,995 --> 00:55:16,580 I was terrified. 1041 00:55:18,290 --> 00:55:20,876 But I still endured it all. 1042 00:55:22,043 --> 00:55:23,837 Because it made you happy. 1043 00:55:25,046 --> 00:55:26,965 I wanted to make you happy. 1044 00:55:29,426 --> 00:55:32,429 So why won't you let me do what I want to do? 1045 00:55:34,139 --> 00:55:36,224 Why do you always decide for me? 1046 00:55:38,018 --> 00:55:39,394 Is it because 1047 00:55:41,062 --> 00:55:42,731 you also see me as an idiot? 1048 00:55:47,235 --> 00:55:54,242 WHEN NAILS COME 1049 00:55:58,663 --> 00:56:00,832 I'm sorry for dropping in on you like this. 1050 00:56:00,916 --> 00:56:02,042 It's okay. 1051 00:56:03,418 --> 00:56:04,961 Is something going on? 1052 00:56:07,005 --> 00:56:09,841 Kang-ho is getting married soon. 1053 00:56:11,051 --> 00:56:12,135 Sorry? 1054 00:56:13,386 --> 00:56:15,388 He went on a blind date today, 1055 00:56:15,472 --> 00:56:17,933 and the lady seemed to like him. 1056 00:56:20,143 --> 00:56:21,811 She's a foreigner. 1057 00:56:22,395 --> 00:56:24,689 But she majored in nursing in Vietnam. 1058 00:56:24,773 --> 00:56:27,859 She also worked at a hospital and a school for the disabled. 1059 00:56:28,777 --> 00:56:32,197 So I think she'll understand and take good care of him. 1060 00:56:34,824 --> 00:56:36,409 Speaking of which, 1061 00:56:37,577 --> 00:56:40,789 could you please help him? 1062 00:56:42,290 --> 00:56:43,833 What do you mean? 1063 00:56:43,917 --> 00:56:45,627 What can I do? 1064 00:56:47,170 --> 00:56:48,380 Kang-ho… 1065 00:56:49,422 --> 00:56:51,758 seems to like you a lot. 1066 00:56:52,842 --> 00:56:55,011 I told him numerous times that 1067 00:56:55,512 --> 00:56:58,556 you were married to someone else, 1068 00:56:59,224 --> 00:57:00,934 but I don't think he understands. 1069 00:57:02,811 --> 00:57:03,937 So Mi-joo, 1070 00:57:05,063 --> 00:57:08,066 could you please talk some sense into him? 1071 00:57:13,863 --> 00:57:15,532 Please, Mi-joo. 1072 00:57:16,032 --> 00:57:19,202 The lady will be visiting us tomorrow. 1073 00:57:19,786 --> 00:57:22,414 He needs to get married this time. 1074 00:57:22,497 --> 00:57:24,124 I'm running out of time. 1075 00:57:24,874 --> 00:57:26,251 So please help me. 1076 00:57:32,757 --> 00:57:34,426 -Ms. Jin. -Yes? 1077 00:57:35,385 --> 00:57:37,053 Something's going on, right? 1078 00:57:38,221 --> 00:57:40,765 No, nothing's going on. 1079 00:57:40,849 --> 00:57:42,225 No, something's up. 1080 00:57:43,226 --> 00:57:45,395 You bought herbicide last time, 1081 00:57:46,313 --> 00:57:48,315 and Kang-ho told me that you abandoned him. 1082 00:57:49,316 --> 00:57:52,527 And now, you're rushing his marriage. 1083 00:57:52,610 --> 00:57:54,487 Something's going on, right? 1084 00:57:56,364 --> 00:57:57,657 Please tell me. 1085 00:57:58,616 --> 00:58:01,369 That's the only way I can help. 1086 00:58:04,622 --> 00:58:05,498 Well… 1087 00:58:09,794 --> 00:58:10,628 Mi-joo. 1088 00:58:13,214 --> 00:58:14,632 The thing is… 1089 00:58:16,092 --> 00:58:17,594 I'm quite unwell. 1090 00:58:21,014 --> 00:58:22,640 I'm dying soon. 1091 00:58:40,700 --> 00:58:42,369 There's something I want to do. 1092 00:59:13,316 --> 00:59:15,026 -Hi! -Hi. 1093 00:59:15,819 --> 00:59:17,737 -Hello. -Hello. 1094 00:59:17,821 --> 00:59:19,489 -I'm sorry I'm late. -Say hi. 1095 00:59:19,572 --> 00:59:21,533 -This is my friend, Kim Jun-won. -Hello. 1096 00:59:22,367 --> 00:59:23,618 Hello. 1097 00:59:26,579 --> 00:59:29,833 He's not bad, right? 1098 00:59:29,916 --> 00:59:32,585 I'm sorry for not telling you this sooner. 1099 00:59:33,086 --> 00:59:34,421 -What? -Actually… 1100 00:59:34,504 --> 00:59:35,338 Yes? 1101 00:59:36,965 --> 00:59:38,174 I'm pregnant. 1102 00:59:38,758 --> 00:59:39,801 What? 1103 00:59:40,635 --> 00:59:41,678 What did you say? 1104 00:59:41,761 --> 00:59:43,096 You're pregnant? 1105 00:59:47,934 --> 00:59:49,102 Does he know? 1106 00:59:50,603 --> 00:59:51,604 I didn't tell him. 1107 00:59:51,688 --> 00:59:54,107 You idiot. You should've told him. 1108 00:59:54,691 --> 00:59:56,860 He said there was something he wanted to do. 1109 00:59:58,111 --> 01:00:00,488 And that he could only do it without me. 1110 01:00:02,991 --> 01:00:06,828 It was important enough for him to break up with someone he loved. 1111 01:00:08,663 --> 01:00:10,832 If I told him I was pregnant with his babies, 1112 01:00:12,542 --> 01:00:14,419 he would've given it up. 1113 01:00:18,465 --> 01:00:21,384 I don't want to ruin his life anymore. 1114 01:00:22,010 --> 01:00:23,761 Wait. "Babies"? 1115 01:00:23,845 --> 01:00:25,054 What? 1116 01:00:25,138 --> 01:00:26,306 What do you mean? 1117 01:00:30,810 --> 01:00:32,061 Twins. 1118 01:00:35,023 --> 01:00:36,691 I got an ultrasound. 1119 01:00:36,774 --> 01:00:38,651 I saw two peas. 1120 01:00:38,735 --> 01:00:40,111 It was so adorable! 1121 01:00:40,195 --> 01:00:41,863 Lee Mi-joo! 1122 01:00:41,946 --> 01:00:44,115 Are you saying you're going to have the babies? 1123 01:00:45,074 --> 01:00:46,284 Yes. 1124 01:00:48,286 --> 01:00:50,413 My twins and I will wait for him. 1125 01:00:51,956 --> 01:00:53,041 Kang-ho… 1126 01:00:54,209 --> 01:00:56,211 will return once he's done. 1127 01:00:59,255 --> 01:01:00,381 {\an8}SUPREME COURT OF KOREA 1128 01:01:00,465 --> 01:01:02,592 There's your mommy. 1129 01:01:03,092 --> 01:01:05,178 What did they say? Can you get your money back? 1130 01:01:07,805 --> 01:01:10,058 Even if the judge orders the landlord to pay, 1131 01:01:11,017 --> 01:01:13,978 they can ignore it and get away with it. 1132 01:01:15,688 --> 01:01:17,398 That's ridiculous. 1133 01:01:17,482 --> 01:01:19,859 Didn't you say the landlord has many houses? 1134 01:01:19,943 --> 01:01:22,028 You should get your money even by force. 1135 01:01:22,111 --> 01:01:24,697 They already put the houses under someone else's name, 1136 01:01:24,781 --> 01:01:26,366 so compulsory execution is not an option. 1137 01:01:28,660 --> 01:01:30,703 Oh, dear. What's wrong? 1138 01:01:31,246 --> 01:01:33,331 It's okay. 1139 01:01:35,083 --> 01:01:36,793 I'm sorry, guys. 1140 01:01:37,710 --> 01:01:40,338 I wanted you guys to live in a bigger house. 1141 01:01:41,130 --> 01:01:43,675 But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. 1142 01:01:45,426 --> 01:01:48,513 I'm broke because I haven't been working since giving birth. 1143 01:01:50,139 --> 01:01:50,974 Sun-young. 1144 01:01:52,183 --> 01:01:54,143 I should start working again. 1145 01:01:59,232 --> 01:02:01,651 Let's hurry home. 1146 01:02:02,610 --> 01:02:04,445 -Let's go. -Over here. 1147 01:02:05,321 --> 01:02:06,155 Kang-ho. 1148 01:02:07,490 --> 01:02:08,366 Hurry. 1149 01:02:11,953 --> 01:02:13,788 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1150 01:02:13,871 --> 01:02:15,373 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1151 01:02:15,999 --> 01:02:17,000 It is. 1152 01:02:17,500 --> 01:02:19,294 He finally made it. 1153 01:02:20,545 --> 01:02:22,255 Why would such a wealthy girl 1154 01:02:22,338 --> 01:02:24,215 date someone like him? 1155 01:02:24,299 --> 01:02:26,384 He has neither money nor connections. 1156 01:02:26,467 --> 01:02:28,511 She's his money and connection. 1157 01:02:28,595 --> 01:02:31,764 He had been following her around ever since he was at the institute. 1158 01:02:32,307 --> 01:02:34,892 You dedicated yourself to supporting him while he studied, 1159 01:02:34,976 --> 01:02:37,395 and what he wanted to do was meet some well-off girl? 1160 01:02:38,313 --> 01:02:39,897 What a jerk. 1161 01:02:39,981 --> 01:02:41,983 You better hope I don't catch you. 1162 01:02:42,066 --> 01:02:43,735 You're dead meat if I do. 1163 01:02:52,452 --> 01:02:55,622 PETIT NAIL 1164 01:03:01,544 --> 01:03:02,879 -Mi-joo. -Yes? 1165 01:03:02,962 --> 01:03:03,921 What are you doing? 1166 01:03:12,263 --> 01:03:14,766 Gosh, who is it so early in the morning? 1167 01:03:15,683 --> 01:03:16,851 Goodness. 1168 01:03:22,899 --> 01:03:23,941 Who are they? 1169 01:03:32,867 --> 01:03:35,662 MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN. 1170 01:03:44,379 --> 01:03:45,213 Mi-joo. 1171 01:03:47,048 --> 01:03:49,133 Mi-joo, come on out. 1172 01:03:49,634 --> 01:03:50,718 Mi-joo! 1173 01:03:52,512 --> 01:03:54,138 Mi-joo, you crazy brat! 1174 01:03:55,348 --> 01:03:57,225 Where the hell are you? 1175 01:03:57,308 --> 01:03:58,351 Mi-joo! 1176 01:04:00,561 --> 01:04:01,437 Goodness. 1177 01:04:01,521 --> 01:04:05,566 Oh, dear. What do I do? 1178 01:04:06,693 --> 01:04:09,904 -What do I do? -I should've told him that I was pregnant. 1179 01:04:11,406 --> 01:04:13,449 Even if he was eventually going to leave us, 1180 01:04:14,742 --> 01:04:16,786 Kang-ho still should've known. 1181 01:04:19,414 --> 01:04:20,707 I made a mistake 1182 01:04:22,208 --> 01:04:23,584 to Kang-ho, 1183 01:04:24,711 --> 01:04:26,003 Ms. Jin, 1184 01:04:27,714 --> 01:04:29,549 my kids, 1185 01:04:31,551 --> 01:04:32,760 and… 1186 01:04:36,723 --> 01:04:38,015 to you, Mom. 1187 01:04:40,560 --> 01:04:42,395 What did you say? 1188 01:04:43,771 --> 01:04:44,605 So you're saying 1189 01:04:45,606 --> 01:04:48,192 Kang-ho is their father? 1190 01:04:50,361 --> 01:04:52,989 Choi Kang-ho from the pig farm? 1191 01:04:54,115 --> 01:04:56,743 The Choi Kang-ho that we all know? 1192 01:05:01,789 --> 01:05:02,957 Oh, dear. 1193 01:05:03,040 --> 01:05:05,293 No. 1194 01:05:05,376 --> 01:05:07,962 Why do you have to end up with an idiot like him? 1195 01:05:08,838 --> 01:05:09,797 Hang on. 1196 01:05:11,758 --> 01:05:13,384 Who knows about this? 1197 01:05:14,427 --> 01:05:15,803 Did you tell his mom? 1198 01:05:17,096 --> 01:05:18,055 No. 1199 01:05:19,849 --> 01:05:22,268 Goodness. Thank God. 1200 01:05:22,852 --> 01:05:24,228 That's a relief. 1201 01:05:24,937 --> 01:05:28,274 Listen to me carefully. 1202 01:05:28,983 --> 01:05:30,067 You can't be with him. 1203 01:05:31,027 --> 01:05:34,864 Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? 1204 01:05:34,947 --> 01:05:37,575 You'll have to sacrifice your entire life. 1205 01:05:38,284 --> 01:05:40,369 What will you tell the kids? 1206 01:05:40,453 --> 01:05:41,454 Last time, 1207 01:05:41,537 --> 01:05:45,166 when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, 1208 01:05:45,249 --> 01:05:48,377 didn't you see how Ye-jin had a fit about it? 1209 01:05:53,174 --> 01:05:54,675 Goodness. 1210 01:05:55,676 --> 01:05:57,929 Goodness. 1211 01:05:58,554 --> 01:05:59,639 Oh, dear. 1212 01:06:04,769 --> 01:06:06,687 Oh, dear. 1213 01:06:07,480 --> 01:06:08,314 Oh, dear. 1214 01:06:09,774 --> 01:06:10,942 Goodness. 1215 01:06:12,568 --> 01:06:14,779 I can't believe this. 1216 01:06:15,613 --> 01:06:17,406 They say you're unlucky with your kids 1217 01:06:17,949 --> 01:06:20,034 if you're unlucky with your husband. 1218 01:06:22,036 --> 01:06:24,121 I can't believe this. 1219 01:06:30,503 --> 01:06:34,340 Gosh, my poor babies… 1220 01:06:37,426 --> 01:06:39,470 Oh, no… 1221 01:06:39,554 --> 01:06:43,307 My poor babies… 1222 01:06:43,391 --> 01:06:44,308 Why? 1223 01:06:46,477 --> 01:06:48,479 Why do you pity us? 1224 01:06:53,025 --> 01:06:53,901 You don't have to. 1225 01:06:53,985 --> 01:06:55,987 There's no reason to pity us. 1226 01:07:13,212 --> 01:07:14,255 Do you like them? 1227 01:07:16,424 --> 01:07:17,300 Okay. 1228 01:07:23,806 --> 01:07:25,600 Gosh, you're so handsome. 1229 01:07:25,683 --> 01:07:26,767 Kang-ho. 1230 01:07:28,644 --> 01:07:30,897 Let's eat and get ready. 1231 01:07:32,189 --> 01:07:34,358 We'll be having a guest soon. 1232 01:07:37,945 --> 01:07:39,864 You're upsetting me right now. 1233 01:08:05,181 --> 01:08:08,100 THE GOOD BAD MOTHER 1234 01:08:28,704 --> 01:08:30,289 I'm my mom's guardian. 1235 01:08:30,790 --> 01:08:32,249 Hey, get away from him! 1236 01:08:32,875 --> 01:08:35,336 Yes, I'm your mom. 1237 01:08:35,419 --> 01:08:39,173 "DNA Test Result." It's a test result. 1238 01:08:40,132 --> 01:08:41,968 {\an8}Sam-sik, why aren't you picking up? 1239 01:08:42,051 --> 01:08:45,763 {\an8}No one can prove it as long as you keep your mouth shut. 1240 01:08:45,846 --> 01:08:47,181 {\an8}Mom. 1241 01:08:47,264 --> 01:08:51,227 {\an8}-I already know. -I'm such a bad mom. 1242 01:08:51,310 --> 01:08:53,270 {\an8}Mom, why are you so mean? 1243 01:08:53,771 --> 01:08:58,609 {\an8}I want to spend every minute and second I have left being happy with you. 1244 01:09:01,821 --> 01:09:06,826 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim