1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,957 THE GOOD BAD MOTHER 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,994 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,075 --> 00:00:15,714 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:17,088 --> 00:00:17,922 EPISODE 9 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,715 Look at that color. 7 00:00:19,799 --> 00:00:22,301 This year's kimchi will be delicious. 8 00:00:22,384 --> 00:00:23,260 Of course. 9 00:00:23,344 --> 00:00:28,641 It's due to these fully-ripened red chilis. 10 00:00:28,724 --> 00:00:31,227 We couldn't sun-dry the chilis last year 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,603 because of all the rain. 12 00:00:32,686 --> 00:00:35,064 I'm glad the weather's nice this year. 13 00:00:35,147 --> 00:00:36,816 Hello. 14 00:00:36,899 --> 00:00:38,359 You're here. 15 00:00:38,442 --> 00:00:41,237 Oh, my. Look at the color of the red chili powder. 16 00:00:44,532 --> 00:00:45,574 Wait. 17 00:00:45,658 --> 00:00:48,035 That's her, right? 18 00:00:48,118 --> 00:00:49,453 You're right. 19 00:00:53,874 --> 00:00:55,042 Grandma! 20 00:00:55,626 --> 00:00:57,545 That lady who came with Kang-ho oppa last time 21 00:00:57,628 --> 00:00:58,838 is getting married. 22 00:00:58,921 --> 00:01:00,339 - What? - What? 23 00:01:00,422 --> 00:01:02,424 - Oh, my. - What are you talking about? 24 00:01:02,508 --> 00:01:03,342 What? 25 00:01:03,926 --> 00:01:05,135 - What? - Let me see. 26 00:01:05,219 --> 00:01:07,930 - What? - Oh, my. She's right. 27 00:01:08,013 --> 00:01:12,101 So she was Assemblyman Oh Tae-soo's daughter? 28 00:01:12,184 --> 00:01:13,894 Does that mean Kang-ho 29 00:01:13,978 --> 00:01:16,188 almost became the president's son-in-law? 30 00:01:16,272 --> 00:01:17,439 - Goodness. - My goodness. 31 00:01:17,523 --> 00:01:19,567 That's not what's important right now. 32 00:01:20,484 --> 00:01:22,444 Goodness, that cursed brat. 33 00:01:22,528 --> 00:01:24,155 It hasn't been that long since Kang-ho's accident 34 00:01:24,238 --> 00:01:25,823 and she's already marrying someone else? 35 00:01:25,906 --> 00:01:29,451 If it were the son of Dosang Group, I'd get married in an instant too. 36 00:01:29,535 --> 00:01:32,454 Don't say something like that in front of your husband. 37 00:01:32,538 --> 00:01:34,081 Knock on wood right now. 38 00:01:34,165 --> 00:01:35,457 - Knock, knock, knock. - Knock, knock, knock. 39 00:01:35,541 --> 00:01:37,877 Young-soon's already so stressed out. 40 00:01:38,460 --> 00:01:40,880 She'll be really upset when she finds out. 41 00:01:40,963 --> 00:01:42,006 What are you saying? 42 00:01:42,089 --> 00:01:44,884 We can never let her find out, okay? 43 00:01:44,967 --> 00:01:47,553 - Make sure you all keep it a secret! - Okay. 44 00:01:47,636 --> 00:01:48,721 I already know. 45 00:01:48,804 --> 00:01:50,055 - What? - Goodness! 46 00:01:50,139 --> 00:01:52,641 Everyone has the right to live their own life. 47 00:01:52,725 --> 00:01:55,269 She's right. The living has to go on living. 48 00:01:55,352 --> 00:01:56,478 That's enough. 49 00:01:56,562 --> 00:01:57,605 THE GOOD BAD MOTHER 50 00:01:58,439 --> 00:02:00,482 Mr. Bang, may I speak with you? 51 00:02:01,275 --> 00:02:02,276 Me? 52 00:02:03,360 --> 00:02:05,029 - Push it in until it clicks. - Yes. 53 00:02:05,112 --> 00:02:07,114 - Then you'll see this window. - Right. 54 00:02:07,198 --> 00:02:08,824 Put the cursor right here. 55 00:02:08,908 --> 00:02:10,868 - Do you see the cursor? - Yes. 56 00:02:10,951 --> 00:02:12,661 Click twice quickly, 57 00:02:12,745 --> 00:02:15,664 then you can see it like this. 58 00:02:15,748 --> 00:02:17,416 Thank you so much. 59 00:02:17,499 --> 00:02:19,752 It wasn't anything. 60 00:02:19,835 --> 00:02:23,380 If you have any more questions, 61 00:02:23,464 --> 00:02:25,674 - call me anytime. - Okay. 62 00:02:26,216 --> 00:02:28,010 Kang-ho, I'll be going now. 63 00:02:28,093 --> 00:02:29,470 Okay. Thank you. 64 00:02:29,553 --> 00:02:31,597 - My goodness. - Oh, my back. 65 00:02:32,222 --> 00:02:33,307 All right. 66 00:02:33,933 --> 00:02:36,518 Click here twice, right? 67 00:02:37,227 --> 00:02:38,270 Click-click. 68 00:02:38,854 --> 00:02:40,022 What's this? 69 00:02:40,689 --> 00:02:41,565 Password. 70 00:02:41,649 --> 00:02:43,400 - Password. - Password. 71 00:02:43,984 --> 00:02:46,445 Password. 0907, my birthday. 72 00:02:47,279 --> 00:02:48,656 That's for our bank account. 73 00:02:51,075 --> 00:02:53,035 But you never know. 74 00:02:56,830 --> 00:02:59,041 Zero, nine, zero, seven. 75 00:02:59,667 --> 00:03:00,793 ENTER PASSWORD 76 00:03:00,876 --> 00:03:04,129 Of course. It wouldn't be this easy. 77 00:03:05,047 --> 00:03:06,507 What could it be? 78 00:03:06,590 --> 00:03:07,883 What could it be, Kang-ho? 79 00:03:08,592 --> 00:03:09,885 Any numbers you remember? 80 00:03:09,969 --> 00:03:10,844 Numbers? 81 00:03:11,387 --> 00:03:12,972 Numbers… 82 00:03:15,224 --> 00:03:17,685 Numbers… 83 00:03:22,898 --> 00:03:24,191 - Mom. - Yes? 84 00:03:24,817 --> 00:03:26,610 Isn't your birthday on March 12? 85 00:03:28,654 --> 00:03:29,989 Oh, my. 86 00:03:30,072 --> 00:03:31,865 Do you remember my birthday? 87 00:03:33,784 --> 00:03:35,411 Mom, this is weird. 88 00:03:35,494 --> 00:03:37,705 This was written on September 7, 89 00:03:37,788 --> 00:03:40,249 but it says I'll see you next week on your birthday. 90 00:03:40,332 --> 00:03:41,417 You're right. 91 00:03:43,460 --> 00:03:46,255 "I'll see you next week on your birthday." Could this mean… 92 00:03:46,797 --> 00:03:47,923 Zero, three, one, two. 93 00:03:55,597 --> 00:03:58,809 - It's correct! - We did it, Mom! 94 00:03:59,643 --> 00:04:02,646 You're so smart. How did you catch that? 95 00:04:04,231 --> 00:04:07,609 All right. Let's see what's in here. 96 00:04:11,655 --> 00:04:12,614 Kang-ho, 97 00:04:12,698 --> 00:04:14,325 this looks like your journal. 98 00:04:15,784 --> 00:04:19,371 "March 3, 2008." 99 00:04:20,456 --> 00:04:23,375 MARCH 3, 2008 I FINALLY GOT INTO SNU SCHOOL OF LAW… 100 00:04:23,459 --> 00:04:25,210 WELCOME, FRESHMEN OF 2008 JOIN A CLUB 101 00:04:27,087 --> 00:04:29,506 I finally got into SNU School of Law. 102 00:04:30,632 --> 00:04:34,011 Choi Kang-ho, the top student in this year's entering class. 103 00:04:37,723 --> 00:04:40,392 Tell us why you chose law school. 104 00:04:44,688 --> 00:04:48,317 Korea is a constitutional state that protects liberal democracy. 105 00:04:48,400 --> 00:04:50,444 Law is meant to provide public welfare 106 00:04:50,527 --> 00:04:53,614 for the happiness and benefit of the majority, 107 00:04:53,697 --> 00:04:55,449 as well as justice for all… 108 00:05:00,662 --> 00:05:02,706 As well as justice for all… 109 00:05:05,042 --> 00:05:07,461 For what reason did your dad die? 110 00:05:07,544 --> 00:05:09,421 I need to know that! 111 00:05:14,510 --> 00:05:15,385 Actually, 112 00:05:16,136 --> 00:05:17,888 I wanted to find out for myself. 113 00:05:18,680 --> 00:05:19,598 What? 114 00:05:20,182 --> 00:05:21,725 I want to find out the reason why 115 00:05:22,226 --> 00:05:24,520 I had to attend law school. 116 00:05:26,730 --> 00:05:28,107 That's why I'm here. 117 00:05:28,774 --> 00:05:29,817 Kang-ho! 118 00:05:29,900 --> 00:05:31,610 DETECTIVE UNIT 1 119 00:05:31,693 --> 00:05:32,861 Kang-ho. 120 00:05:33,695 --> 00:05:34,655 What… 121 00:05:34,738 --> 00:05:36,073 What happened to you? 122 00:05:36,990 --> 00:05:38,700 What happened to my son? 123 00:05:38,784 --> 00:05:41,578 They got into an argument over grades at school, 124 00:05:41,662 --> 00:05:44,498 and Mr. Choi initiated a physical altercation, 125 00:05:44,581 --> 00:05:47,751 so he'll be booked on charges unless they can reach a settlement. 126 00:05:47,835 --> 00:05:48,877 Settlement? 127 00:05:49,837 --> 00:05:51,046 I don't want to settle. 128 00:05:52,047 --> 00:05:54,591 He didn't attend class, take tests, or complete homework, 129 00:05:54,675 --> 00:05:56,009 yet he's at the top of our class. 130 00:05:56,093 --> 00:05:59,221 How could they fabricate his grades and award him a scholarship 131 00:05:59,304 --> 00:06:01,014 just because his mother's a judge? 132 00:06:01,098 --> 00:06:03,100 - And at a law school at that. - Damn it. 133 00:06:04,560 --> 00:06:06,103 I'd like to add defamation 134 00:06:06,186 --> 00:06:08,647 and dissemination of false information. 135 00:06:09,815 --> 00:06:11,692 No, wait. 136 00:06:12,276 --> 00:06:13,152 I'm sorry. 137 00:06:13,735 --> 00:06:15,696 Let me apologize on his behalf. 138 00:06:15,779 --> 00:06:17,447 He's always earned scholarships 139 00:06:17,531 --> 00:06:19,366 to help out his mom who's a pig farmer 140 00:06:19,449 --> 00:06:22,119 and was probably disappointed not to come out as the top of the class. 141 00:06:22,202 --> 00:06:23,036 Please. 142 00:06:23,120 --> 00:06:24,204 Damn it. 143 00:06:26,123 --> 00:06:28,709 Damn, I was wondering what that smell was. 144 00:06:29,459 --> 00:06:32,421 If it seemed so unfair, why didn't you major in livestock production? 145 00:06:33,172 --> 00:06:35,674 Then your farmer mom could have helped you. 146 00:06:35,757 --> 00:06:36,925 You bastard. 147 00:06:37,509 --> 00:06:38,427 Ma'am! 148 00:06:41,555 --> 00:06:42,639 I'm sorry. 149 00:06:43,515 --> 00:06:45,476 Please forgive him just once. 150 00:06:47,186 --> 00:06:49,354 Come here and beg. 151 00:06:49,938 --> 00:06:51,773 Tell him you were wrong. 152 00:06:53,317 --> 00:06:56,153 Beg him, or you'll go to jail! 153 00:06:56,236 --> 00:06:58,071 - Beg for forgiveness! - Mom. 154 00:06:58,155 --> 00:07:00,574 - Beg him for forgiveness! - Mom. 155 00:07:00,657 --> 00:07:02,326 - Do it! - Mom! 156 00:07:05,746 --> 00:07:06,747 So you're saying… 157 00:07:08,874 --> 00:07:10,584 I have to beg this jerk? 158 00:07:12,127 --> 00:07:13,629 You're telling me to kneel before this son of a bitch 159 00:07:13,712 --> 00:07:15,964 because I can't take the bar exam if I go to jail. 160 00:07:17,341 --> 00:07:18,300 Right. 161 00:07:19,301 --> 00:07:21,053 That's what you want. 162 00:07:22,387 --> 00:07:25,557 You want me to become a cowardly snob who'd do anything to get my way. 163 00:07:33,065 --> 00:07:34,066 Hey. 164 00:07:36,777 --> 00:07:38,153 I'm sorry. 165 00:07:38,237 --> 00:07:40,572 I didn't know my place and got cheeky. 166 00:07:41,532 --> 00:07:44,910 I'm so sorry. Please forgive me just this once. 167 00:07:45,619 --> 00:07:47,788 Please let me take the bar exam. 168 00:07:48,413 --> 00:07:50,707 Please forgive me. 169 00:07:50,791 --> 00:07:53,168 No, please forgive me, sir. 170 00:07:53,252 --> 00:07:54,920 -On that day, -Just this once. 171 00:07:56,964 --> 00:07:57,881 I realized why, 172 00:07:58,382 --> 00:07:59,550 for what reason… 173 00:07:59,633 --> 00:08:01,176 JUNE 18, 2009 174 00:08:01,260 --> 00:08:03,262 …I had to attend law school, 175 00:08:05,305 --> 00:08:07,975 and what I must do from now on. 176 00:08:21,863 --> 00:08:23,490 Excuse me. I'm the bereaved. 177 00:08:23,991 --> 00:08:26,952 I'd like to see my father's trial record and the ruling. 178 00:08:27,035 --> 00:08:28,203 SON: KANG-HO 179 00:08:28,287 --> 00:08:30,038 FAMILY HEAD: CHOI HAE-SIK 180 00:08:30,622 --> 00:08:32,583 I can only view the ruling? 181 00:08:33,792 --> 00:08:37,170 I followed the procedure to get his trial and witness examination records. 182 00:08:37,254 --> 00:08:38,422 So why can't I see it? 183 00:08:38,505 --> 00:08:40,674 Trial records and witness examination records 184 00:08:40,757 --> 00:08:44,219 include sensitive contents, so we cannot release them. 185 00:08:45,262 --> 00:08:47,472 But my father has already passed. 186 00:08:47,556 --> 00:08:48,807 Disclosure of trial records 187 00:08:48,890 --> 00:08:52,060 falls within the jurisdiction of the prosecutor the case was transferred to, 188 00:08:52,144 --> 00:08:55,105 so we cannot give them to you if they decline. 189 00:08:57,232 --> 00:08:59,234 DEFENDANT: SONG WOO-BYEOK PROSECUTOR: OH TAE-SOO 190 00:09:03,071 --> 00:09:04,239 JUDGMENT 191 00:09:04,323 --> 00:09:05,782 THE EVIDENCE CORRESPONDING TO ARSON… 192 00:09:12,664 --> 00:09:14,625 DEFENDANT: SONG WOO-BYEOK PROSECUTOR: OH TAE-SOO 193 00:09:14,708 --> 00:09:17,544 Locate the suspect and bring him in, you punk. 194 00:09:17,628 --> 00:09:18,754 What arrest warrant? 195 00:09:19,713 --> 00:09:20,839 What? 196 00:09:20,922 --> 00:09:22,466 Why are you still here? 197 00:09:22,549 --> 00:09:23,508 Please show me. 198 00:09:24,509 --> 00:09:26,803 According to the Official Information Disclosure Act, 199 00:09:26,887 --> 00:09:29,640 the bereaved family is entitled to the investigation report. 200 00:09:29,723 --> 00:09:31,266 This is a dereliction of duty. 201 00:09:32,643 --> 00:09:33,602 What? 202 00:09:33,685 --> 00:09:34,895 Dereliction of duty? 203 00:09:34,978 --> 00:09:36,438 I can't believe this. 204 00:09:36,521 --> 00:09:39,650 Hey, who do you think you are, you punk? 205 00:09:39,733 --> 00:09:43,195 Are detectives a joke just because you study law? 206 00:09:43,278 --> 00:09:44,738 - No, that's not-- - Forget it. 207 00:09:44,821 --> 00:09:46,573 You need to leave. 208 00:09:46,657 --> 00:09:47,783 Take the bar exam, 209 00:09:47,866 --> 00:09:49,493 become a prosecutor, 210 00:09:49,576 --> 00:09:51,912 and then come arrest me for my dereliction of duty. 211 00:09:52,496 --> 00:09:55,040 Then I'll give you every investigation report 212 00:09:55,123 --> 00:09:58,377 from 22 years ago, no, even from 100 years ago. 213 00:09:58,460 --> 00:09:59,961 - Get out of here. - Detective. 214 00:10:00,045 --> 00:10:02,089 Get lost, you punk! I'm busy! 215 00:10:17,104 --> 00:10:19,898 Once you study hard and become a prosecutor, 216 00:10:19,981 --> 00:10:22,484 no one will be able to look down on you or bully you. 217 00:10:23,318 --> 00:10:25,320 That's true power. 218 00:10:26,113 --> 00:10:27,364 Do you understand? 219 00:10:31,952 --> 00:10:34,538 A PROSECUTOR OF PRINCIPLES AND CONVICTION THE STORY OF OH TAE-SOO 220 00:10:38,333 --> 00:10:40,710 SNU GRADUATE SCHOOL OH TAE-SOO 221 00:10:40,794 --> 00:10:42,254 "MY DUTY IS TO OPPOSE INJUSTICE" 222 00:10:46,967 --> 00:10:50,053 Top graduate of the School of Law, Choi Kang-ho. 223 00:10:50,137 --> 00:10:55,100 The student has graduated as the top student of the Class of 2013… 224 00:10:58,019 --> 00:10:59,771 PRE-LAW AND LAW SCHOOL GRADUATION 225 00:11:03,150 --> 00:11:05,610 I'll send money to this account monthly from now on. 226 00:11:05,694 --> 00:11:07,154 And find a bigger place too. 227 00:11:07,237 --> 00:11:08,405 Okay? 228 00:11:08,488 --> 00:11:10,073 BANKBOOK 229 00:11:15,454 --> 00:11:17,706 That's when I met her. 230 00:11:20,542 --> 00:11:24,463 The one who shed a ray of warm light 231 00:11:25,130 --> 00:11:27,632 into my dark, cold, and rough life. 232 00:11:29,718 --> 00:11:31,636 JOONGANG BALLET COMPANY GALA 233 00:11:31,720 --> 00:11:34,598 JUDICIAL RESEARCH AND TRAINING INSTITUTE 234 00:11:34,681 --> 00:11:35,932 Look at that. 235 00:11:36,016 --> 00:11:39,144 The nerdy Kang-ho has a rather elegant hobby. 236 00:11:39,811 --> 00:11:41,021 You're going to ballet? 237 00:11:41,104 --> 00:11:42,814 I'm not going for the ballet. 238 00:11:42,898 --> 00:11:44,733 It's to see Chief Prosecutor Oh Tae-soo. 239 00:11:44,816 --> 00:11:46,026 Oh Tae-soo? 240 00:11:47,068 --> 00:11:50,197 Oh Ha-young is his daughter. 241 00:11:51,531 --> 00:11:54,701 No matter how busy he is, he always attends her ballet galas. 242 00:11:56,495 --> 00:11:59,206 It's a perfect chance to see him up close. 243 00:11:59,748 --> 00:12:01,750 I might even get to greet him if I get lucky. 244 00:12:01,833 --> 00:12:04,961 You aren't just a fanatic. You're a stalker. 245 00:12:05,545 --> 00:12:06,838 Guys! 246 00:12:07,547 --> 00:12:09,007 Big news. 247 00:12:09,090 --> 00:12:10,425 Chief Prosecutor Oh Tae-soo 248 00:12:10,509 --> 00:12:13,053 is coming to our next special lecture! 249 00:12:13,136 --> 00:12:14,221 Really? 250 00:12:14,304 --> 00:12:17,265 Good for you, Kang-ho. You were dying to meet him. 251 00:12:17,349 --> 00:12:19,684 Hey, my mom told me 252 00:12:19,768 --> 00:12:22,270 Chief Prosecutor Oh will resign next year 253 00:12:22,354 --> 00:12:23,897 and run for office. 254 00:12:23,980 --> 00:12:26,858 He is? Instead of becoming the prosecutor general? 255 00:12:26,942 --> 00:12:29,694 It means he has bigger plans ahead. 256 00:12:29,778 --> 00:12:30,737 No way. 257 00:12:30,820 --> 00:12:31,696 The presidency? 258 00:12:32,364 --> 00:12:33,281 Bingo. 259 00:12:34,449 --> 00:12:38,495 Prosecutor Oh Tae-soo, who was in charge of my father's trial 28 years ago, 260 00:12:38,578 --> 00:12:41,581 became the chief prosecutor of the Seoul High Prosecutors' Office. 261 00:12:42,290 --> 00:12:44,543 Have we met before? 262 00:12:45,126 --> 00:12:46,044 You look familiar. 263 00:12:48,296 --> 00:12:49,256 No, sir. 264 00:12:49,339 --> 00:12:50,966 - We've never met. - Dad. 265 00:12:52,634 --> 00:12:54,135 We're late. Let's go. 266 00:12:54,219 --> 00:12:55,512 Okay. 267 00:12:56,221 --> 00:12:58,557 The newly appointed probationary judicial officers 268 00:12:58,640 --> 00:13:01,268 of Seoul Central District Prosecutors' Office, welcome. 269 00:13:01,851 --> 00:13:05,855 I'll debrief you on the locations of each office and their current tasks 270 00:13:05,939 --> 00:13:08,275 so make sure you keep up. 271 00:13:08,817 --> 00:13:09,651 All right. 272 00:13:09,734 --> 00:13:12,195 Penalty Enforcement Division One and Two work over there. 273 00:13:12,279 --> 00:13:14,114 That's the archives. 274 00:13:14,614 --> 00:13:17,993 You'll find all files and case records regarding a trial. 275 00:13:18,535 --> 00:13:19,995 Next, the Criminal Department. 276 00:13:22,163 --> 00:13:23,290 Come on, chicks. 277 00:13:23,373 --> 00:13:24,249 - Peep, peep. - Peep, peep. 278 00:13:24,332 --> 00:13:26,501 - Chicks. - Peep, peep. 279 00:13:26,585 --> 00:13:27,544 Peep, peep. 280 00:13:27,627 --> 00:13:29,087 MEDICAL MALPRACTICE 281 00:13:30,213 --> 00:13:31,131 Excuse me. 282 00:13:32,424 --> 00:13:33,258 Hello. 283 00:13:33,758 --> 00:13:35,385 I'm Choi Kang-ho, a probationary judicial officer 284 00:13:35,468 --> 00:13:36,511 - of Criminal Division 8. - Hello. 285 00:13:43,435 --> 00:13:44,978 Pardon me, 286 00:13:46,187 --> 00:13:48,064 but may I ask you for another case file? 287 00:13:48,148 --> 00:13:48,982 Sure. 288 00:13:50,317 --> 00:13:52,319 CASE 614 OF THE YEAR 1988 289 00:13:52,402 --> 00:13:54,487 RECORDS 290 00:13:56,573 --> 00:13:57,991 CASE 614 OF THE YEAR 1988 291 00:13:59,492 --> 00:14:04,080 I finally got my father's trial record that I always longed to see. 292 00:14:04,831 --> 00:14:07,959 I'm sure the beginning of my mother and my twisted fate 293 00:14:08,501 --> 00:14:10,045 can be found in this record. 294 00:14:10,128 --> 00:14:11,546 CHARGED WITHOUT DETENTION CHARGED WITH ARSON 295 00:14:13,757 --> 00:14:15,050 LIST OF EVIDENCE 296 00:14:16,468 --> 00:14:18,803 REPORT OF TRIAL 297 00:14:22,182 --> 00:14:23,850 Hey, it's that exam meal punk… 298 00:14:23,934 --> 00:14:26,144 I mean, it's Bar Exam Meal. 299 00:14:26,895 --> 00:14:27,729 Hey. 300 00:14:27,812 --> 00:14:29,564 - Should I wait? - I'll be out. 301 00:14:31,691 --> 00:14:33,485 He's so devoted. 302 00:14:33,568 --> 00:14:35,195 He doesn't miss a single day. 303 00:14:35,278 --> 00:14:37,405 Just get married if you two are so in love. 304 00:14:37,489 --> 00:14:39,991 He hasn't even been appointed yet. It's too soon to think about marriage. 305 00:14:41,201 --> 00:14:43,119 That's it. The appointment ceremony. 306 00:14:43,828 --> 00:14:46,373 His mother will come to Seoul that day. 307 00:14:46,456 --> 00:14:48,959 He'll officially introduce you to her and propose. 308 00:14:50,001 --> 00:14:50,919 You think so? 309 00:14:51,002 --> 00:14:53,129 Of course! 310 00:14:53,213 --> 00:14:55,757 Darn it. He's messing up the window. 311 00:14:55,840 --> 00:14:57,217 - Hey, wipe that off! - Okay. 312 00:14:57,300 --> 00:14:59,260 Sun-young, I'm off now. 313 00:14:59,344 --> 00:15:00,595 You clean up the window! 314 00:15:00,679 --> 00:15:02,931 Okay, Sun-young. Love you. Bye. 315 00:15:03,014 --> 00:15:04,683 Make sure you wipe it tomorrow! 316 00:15:04,766 --> 00:15:06,184 - Okay, bye! - Okay. 317 00:15:06,267 --> 00:15:07,769 I'll do it. 318 00:15:08,478 --> 00:15:10,313 - Here. - What is this? 319 00:15:12,232 --> 00:15:15,110 You were curious about the food at the Prosecutors' Office. 320 00:15:18,738 --> 00:15:20,782 You packed all this? 321 00:15:20,865 --> 00:15:22,617 Yes. I'm the best, right? 322 00:15:22,701 --> 00:15:24,327 Of course, you are. 323 00:15:25,245 --> 00:15:27,038 You stole food from the office. 324 00:15:27,122 --> 00:15:30,333 What if they catch you red-handed and arrest you for theft? 325 00:15:30,417 --> 00:15:33,086 Goodness, Mi-joo. You know the law? 326 00:15:33,169 --> 00:15:35,171 I've learned plenty being by your side. 327 00:15:35,839 --> 00:15:38,717 Feel free to ask me if you have any questions. 328 00:15:39,300 --> 00:15:40,343 Yes, ma'am. 329 00:15:42,512 --> 00:15:43,596 All right. 330 00:15:44,389 --> 00:15:46,891 Tell me what you can make out of this situation. 331 00:15:46,975 --> 00:15:47,851 Sure. 332 00:15:48,768 --> 00:15:50,770 -A prosecutor requested a witness -Okay. 333 00:15:50,854 --> 00:15:52,188 for his case. 334 00:15:52,689 --> 00:15:53,815 And that witness 335 00:15:53,898 --> 00:15:56,901 made a statement against the victim in court. 336 00:15:56,985 --> 00:15:58,319 Why did he do that? 337 00:15:58,903 --> 00:15:59,779 Wait. 338 00:16:00,655 --> 00:16:02,657 The prosecutor must have called that witness 339 00:16:02,741 --> 00:16:04,534 - to help the victim, right? - Yes. 340 00:16:04,617 --> 00:16:07,245 But the witness testified against the victim? 341 00:16:09,497 --> 00:16:11,875 That means the witness changed their mind. 342 00:16:12,459 --> 00:16:13,918 - Exactly. - Hey. 343 00:16:14,002 --> 00:16:15,462 Then it's obvious. 344 00:16:16,046 --> 00:16:19,215 The witness could've held a grudge against the victim. 345 00:16:19,299 --> 00:16:21,718 Or they purposely decided to screw them over. 346 00:16:21,801 --> 00:16:24,679 Or something must've changed their mind before the trial. 347 00:16:24,763 --> 00:16:28,391 For example, they could've been threatened or bribed. 348 00:16:30,560 --> 00:16:31,436 Right? 349 00:16:33,063 --> 00:16:34,647 That's obviously the case, right? 350 00:16:37,859 --> 00:16:39,069 Kwak Sang-cheol. 351 00:16:39,694 --> 00:16:41,196 A firefighter who was close to my father 352 00:16:41,279 --> 00:16:44,657 and often came to inspect his farm for fire prevention. 353 00:16:46,659 --> 00:16:48,036 But during the trial, 354 00:16:48,620 --> 00:16:51,790 he gave a questionable testimony that there were many problems 355 00:16:51,873 --> 00:16:54,084 with the electrical facility at my father's farm. 356 00:16:57,545 --> 00:16:59,214 Excuse me. 357 00:17:00,548 --> 00:17:02,383 Are you Mr. Kwak Sang-cheol? 358 00:17:02,967 --> 00:17:05,428 I should've never done that to Hae-sik. 359 00:17:09,015 --> 00:17:10,016 I'm so sorry. 360 00:17:11,893 --> 00:17:15,355 But I thought we'd all be in danger if I continued to resist. 361 00:17:16,940 --> 00:17:19,818 Danger? What do you mean? 362 00:17:21,027 --> 00:17:23,530 Mr. Kwak, you're a civil servant, right? 363 00:17:24,531 --> 00:17:26,741 If a civil servant hinders a state project, 364 00:17:26,825 --> 00:17:28,243 it makes them a communist. 365 00:17:28,326 --> 00:17:32,038 I get that it's for our country, but how could you set his farm on fire? 366 00:17:32,122 --> 00:17:33,832 Right? I agree with you. 367 00:17:34,582 --> 00:17:38,962 I shouldn't have burnt his farm down. 368 00:17:40,338 --> 00:17:42,715 If I set his house on fire, 369 00:17:43,216 --> 00:17:45,552 we wouldn't be in so much trouble, right? 370 00:17:49,681 --> 00:17:51,099 YONGRA 371 00:17:51,182 --> 00:17:52,767 A fire begins without warning. 372 00:17:53,601 --> 00:17:55,520 It can start at your house 373 00:17:55,603 --> 00:17:58,606 or even at your mother's hospital. 374 00:17:58,690 --> 00:17:59,774 Right? 375 00:17:59,858 --> 00:18:01,234 Always beware of fire. 376 00:18:01,317 --> 00:18:02,735 Let's not let down our guard! 377 00:18:04,445 --> 00:18:06,114 You have a great place here. 378 00:18:06,197 --> 00:18:07,198 Goodness. 379 00:18:09,200 --> 00:18:13,121 I thought something was off when I heard Hae-sik had passed away. 380 00:18:13,204 --> 00:18:15,915 I had a feeling that those men were behind it. 381 00:18:16,624 --> 00:18:20,712 But there was absolutely no evidence after the investigation, 382 00:18:20,795 --> 00:18:22,589 and I had to keep my mouth shut, 383 00:18:22,672 --> 00:18:24,465 afraid of Director Song's retaliation. 384 00:18:26,676 --> 00:18:27,927 By Director Song, you mean… 385 00:18:28,469 --> 00:18:29,637 You're right. 386 00:18:29,721 --> 00:18:31,097 Director Song Woo-byeok of Yongra Construction, 387 00:18:31,181 --> 00:18:33,224 who fought against your father in court. 388 00:18:34,434 --> 00:18:36,227 He's now Woobyeok Group's chairman. 389 00:18:36,769 --> 00:18:37,604 WOOBYEOK'S CHAIRMAN SONG… 390 00:18:52,827 --> 00:18:54,245 I'm home. 391 00:18:55,788 --> 00:18:57,373 - Hey. - Hey. 392 00:18:57,457 --> 00:18:58,499 How have you been? 393 00:18:58,583 --> 00:18:59,459 Fine. 394 00:19:07,175 --> 00:19:10,178 Your mother is coming to your appointment ceremony tomorrow, right? 395 00:19:11,638 --> 00:19:12,555 No. 396 00:19:13,765 --> 00:19:14,682 What? 397 00:19:14,766 --> 00:19:16,768 She's not coming? Why not? 398 00:19:18,394 --> 00:19:20,271 Did you not tell her about it? 399 00:19:22,440 --> 00:19:24,442 Kang-ho, you shouldn't-- 400 00:19:24,525 --> 00:19:25,360 Mi-joo. 401 00:19:29,197 --> 00:19:30,156 All right. 402 00:19:33,576 --> 00:19:36,204 What about me? When and where should I go tomorrow? 403 00:19:39,207 --> 00:19:40,458 I'm sorry. 404 00:19:40,541 --> 00:19:42,543 I should go alone tomorrow. 405 00:19:43,086 --> 00:19:45,171 I have to be somewhere right after. 406 00:19:45,255 --> 00:19:47,090 - It's important. - But… 407 00:19:52,053 --> 00:19:54,430 All right then. 408 00:19:54,514 --> 00:19:58,559 It'll be weird for me to go if your mother won't be there either, right? 409 00:20:01,145 --> 00:20:03,856 Instead, let's have a party tomorrow night. 410 00:20:04,941 --> 00:20:05,858 Let's do that. 411 00:20:08,569 --> 00:20:09,404 I'll wash up. 412 00:20:12,532 --> 00:20:13,408 And now, 413 00:20:13,491 --> 00:20:15,994 the parents and families of new prosecutors 414 00:20:16,077 --> 00:20:19,080 may come up and put the gown on them. 415 00:20:19,163 --> 00:20:23,001 Please show your support by putting the untainted black gown on them, 416 00:20:23,084 --> 00:20:26,004 a symbol for them to maintain fairness and impartiality 417 00:20:26,087 --> 00:20:27,630 in their journey as prosecutors. 418 00:20:28,131 --> 00:20:31,634 Newly appointed prosecutors shall relay a warm regard to your parents 419 00:20:31,718 --> 00:20:33,845 for supporting you over a long period of time. 420 00:20:33,928 --> 00:20:35,722 Please encourage one another. 421 00:20:35,805 --> 00:20:36,889 Congratulations. 422 00:20:36,973 --> 00:20:39,100 Prosecutor's oath. 423 00:20:39,183 --> 00:20:40,518 - Our oath! - Our oath! 424 00:20:40,601 --> 00:20:43,438 As of this moment, I accept the call of my country and people 425 00:20:43,521 --> 00:20:46,024 and receive the honor to serve as a prosecutor. 426 00:20:47,066 --> 00:20:48,443 So you're a prosecutor? 427 00:20:49,193 --> 00:20:52,363 Your mother must be quite disappointed. 428 00:20:52,447 --> 00:20:54,866 I heard about your baby. Congratulations! 429 00:20:55,867 --> 00:20:59,329 Hae-sik is so thrilled that he's already wondering whether it'd be 430 00:20:59,412 --> 00:21:01,080 a son or daughter and thinking of names. 431 00:21:01,164 --> 00:21:04,042 I'll be happy with either a girl or a boy. 432 00:21:04,542 --> 00:21:06,210 I just want our baby to be healthy 433 00:21:08,129 --> 00:21:10,673 and raise them to be a painter. 434 00:21:10,757 --> 00:21:12,592 - A painter? - Yes. 435 00:21:13,343 --> 00:21:15,595 I always wanted to be a painter. 436 00:21:16,763 --> 00:21:19,515 My parents passed away while I was preparing for art school, 437 00:21:19,599 --> 00:21:20,975 so I had to give up. 438 00:21:22,685 --> 00:21:27,106 I have a feeling that our baby will take after me and be good at drawing. 439 00:21:29,067 --> 00:21:30,151 Isn't that so? 440 00:21:30,234 --> 00:21:32,653 I will courageously lift the darkness of injustice. 441 00:21:45,416 --> 00:21:48,586 I will stay warmhearted for those who are weak and underprivileged. 442 00:21:51,214 --> 00:21:54,175 THE 32ND HANJU DAILY NATIONAL YOUTH ART CONTEST 443 00:21:55,051 --> 00:21:57,345 Why are you doing this? 444 00:21:59,597 --> 00:22:01,432 What's wrong with you?! 445 00:22:10,274 --> 00:22:12,902 I will only follow the truth and remain impartial. 446 00:22:24,497 --> 00:22:27,208 I will remain strict and upright. 447 00:22:27,750 --> 00:22:30,419 I hereby take my oath to serve our people and nation 448 00:22:31,045 --> 00:22:33,172 as a prosecutor, upon my honor. 449 00:22:46,060 --> 00:22:47,353 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 450 00:22:47,436 --> 00:22:51,065 Bring me the investigation record for Choi Hae-sik's death in 1988. 451 00:22:52,207 --> 00:22:55,836 Bring me the investigation record for Choi Hae-sik's death in 1988. 452 00:22:56,378 --> 00:22:57,671 INVESTIGATION RECORD OF THE DEATH OF CHOI HAE-SIK 453 00:22:57,755 --> 00:22:59,214 SUSPECT: SONG WOO-BYEOK CHARGED WITHOUT DETENTION 454 00:22:59,298 --> 00:23:02,760 That's how I finally met my father. 455 00:23:03,761 --> 00:23:04,762 SCENE OF INCIDENT 456 00:23:04,845 --> 00:23:05,804 PHOTOS OF VICTIM 457 00:23:06,472 --> 00:23:09,016 There was no evidence of murder. 458 00:23:09,099 --> 00:23:12,603 And the autopsy result showed it was suffocation due to airway blockage. 459 00:23:13,354 --> 00:23:14,563 It was a suicide. 460 00:23:19,610 --> 00:23:21,403 LIGATURE MARK 4.0 CM UNDER THE CHIN 12 NAIL MARK ABRASIONS 461 00:23:30,871 --> 00:23:32,456 Are these from the scene, 462 00:23:33,165 --> 00:23:35,000 and are these from the autopsy? 463 00:23:36,001 --> 00:23:37,336 Yes, that's correct. 464 00:23:38,087 --> 00:23:39,880 Who was the detective in charge? 465 00:23:44,134 --> 00:23:46,929 These are photos of the victim taken at the scene. 466 00:23:47,638 --> 00:23:49,473 Doesn't it seem odd? 467 00:23:50,307 --> 00:23:51,350 I'm not sure. 468 00:23:53,852 --> 00:23:55,729 Take a close look at his neck. 469 00:23:56,647 --> 00:23:58,357 The only wound you can see 470 00:23:58,440 --> 00:24:00,526 is the pressure from the rope, the ligature mark. 471 00:24:01,110 --> 00:24:03,988 It means there was no struggle 472 00:24:04,071 --> 00:24:07,533 until the moment he suffocated to death although his hands were free. 473 00:24:07,616 --> 00:24:10,077 Well, that is possible. 474 00:24:10,911 --> 00:24:15,290 There are cases where a suicide victim dies from a broken neck 475 00:24:15,374 --> 00:24:19,712 depending on the weight of the victim and the height of the noose. 476 00:24:22,715 --> 00:24:24,425 Then what do you think about this? 477 00:24:25,426 --> 00:24:27,094 This is from his autopsy. 478 00:24:27,803 --> 00:24:31,682 The nail marks that were absent at the scene 479 00:24:31,765 --> 00:24:34,268 suddenly appear clearly during the autopsy. 480 00:24:35,269 --> 00:24:36,395 I'm not sure. 481 00:24:39,523 --> 00:24:41,275 This is… 482 00:24:41,358 --> 00:24:44,570 Someone must've questioned whether it was truly a suicide. 483 00:24:45,612 --> 00:24:47,156 Look at this. 484 00:24:47,239 --> 00:24:48,198 Isn't this weird? 485 00:24:48,866 --> 00:24:50,659 The scar on his neck is too smooth. 486 00:24:51,160 --> 00:24:53,120 Even if he was determined to die, 487 00:24:54,038 --> 00:24:57,458 there should be some trace of struggle due to pain, right? 488 00:24:57,958 --> 00:25:01,879 His neck was too clean for someone who suffocated slowly 489 00:25:02,629 --> 00:25:04,131 to his death. 490 00:25:05,132 --> 00:25:09,470 Of course, one could have argued he died from a broken neck. 491 00:25:10,054 --> 00:25:12,848 Unfortunately, the victim wasn't found at a scene 492 00:25:12,931 --> 00:25:15,350 high enough for him to die instantly. 493 00:25:15,851 --> 00:25:16,727 Hence, 494 00:25:17,352 --> 00:25:20,314 there was a high possibility the victim's suicide was staged 495 00:25:20,397 --> 00:25:23,984 after he was murdered or made unconscious. 496 00:25:24,068 --> 00:25:26,612 Someone was afraid the truth might leak, so they created 497 00:25:26,695 --> 00:25:29,323 such false resistance marks before the autopsy. 498 00:25:31,075 --> 00:25:32,284 Who was it? 499 00:25:33,702 --> 00:25:34,870 Sorry? 500 00:25:36,371 --> 00:25:37,289 Goodness. 501 00:25:37,915 --> 00:25:40,334 I have no idea what you're talking about. 502 00:25:40,417 --> 00:25:42,586 I noticed that you were promoted 503 00:25:42,669 --> 00:25:45,130 right after this case was closed. 504 00:25:45,631 --> 00:25:47,633 And you also bought a house and some land. 505 00:25:48,383 --> 00:25:51,053 As I said, I have no idea what you're talking about. 506 00:25:53,013 --> 00:25:54,723 So you don't know? 507 00:25:59,436 --> 00:26:01,772 I heard you'll be retiring in a month. 508 00:26:02,648 --> 00:26:04,858 I guess I'll find out within a month 509 00:26:04,942 --> 00:26:07,277 whether you'll retire or be dismissed. 510 00:26:07,986 --> 00:26:09,321 What's with you? 511 00:26:09,404 --> 00:26:10,989 It's been over 30 years! 512 00:26:11,073 --> 00:26:12,241 Yes, it has! 513 00:26:12,908 --> 00:26:14,118 It's been over 30 years. 514 00:26:14,201 --> 00:26:16,245 But I still have to bring justice to the wronged! 515 00:26:17,246 --> 00:26:18,956 It may have been over 30 years, 516 00:26:20,374 --> 00:26:22,417 but he's still my father. 517 00:26:26,630 --> 00:26:27,798 PROSECUTOR'S OFFICE CHOI KANG-HO 518 00:26:36,515 --> 00:26:37,349 PROSECUTOR: OH TAE-SOO 519 00:26:39,143 --> 00:26:40,144 PROSECUTOR: OH TAE-SOO 520 00:26:41,228 --> 00:26:42,521 PROSECUTOR: OH TAE-SOO 521 00:26:44,022 --> 00:26:45,649 PROSECUTOR: OH TAE-SOO 522 00:26:46,859 --> 00:26:48,110 CHIEF PROSECUTOR: OH TAE-SOO 523 00:26:48,193 --> 00:26:50,445 DEFENDANT: SONG WOO-BYEOK PROSECUTOR: OH TAE-SOO 524 00:26:56,577 --> 00:26:58,495 It wasn't Song Woo-byeok. 525 00:26:59,121 --> 00:27:01,790 It was Prosecutor Oh Tae-soo. 526 00:27:04,459 --> 00:27:06,962 All right, we're here. 527 00:27:08,213 --> 00:27:09,256 Let's go. 528 00:27:09,840 --> 00:27:12,759 - I'm hungry. - Goodness, I'm hungry, 529 00:27:12,843 --> 00:27:15,095 and I want a drink too. 530 00:27:15,179 --> 00:27:17,514 Let's hurry inside. 531 00:27:24,897 --> 00:27:26,064 Do you want to know… 532 00:27:29,568 --> 00:27:31,028 what it is that I want to do? 533 00:27:31,653 --> 00:27:32,863 If you tell me, 534 00:27:34,531 --> 00:27:35,741 will it change anything? 535 00:27:39,453 --> 00:27:40,537 No. 536 00:27:42,748 --> 00:27:43,916 Then I also say… 537 00:27:45,876 --> 00:27:46,919 no. 538 00:27:58,180 --> 00:28:00,349 PETIT NAIL 539 00:28:06,438 --> 00:28:07,814 Don't ever let her find out 540 00:28:08,815 --> 00:28:10,651 how much I loved her. 541 00:28:12,361 --> 00:28:13,695 Don't ever let her find out 542 00:28:14,905 --> 00:28:17,032 how much I love her. 543 00:28:18,575 --> 00:28:19,868 And please, 544 00:28:20,494 --> 00:28:21,954 don't ever let her find out 545 00:28:23,038 --> 00:28:26,792 why our love must end so painfully like this. 546 00:28:28,252 --> 00:28:30,879 Let her loathe me and resent me 547 00:28:31,630 --> 00:28:34,299 as she forgets me 548 00:28:34,383 --> 00:28:35,842 and erases me from her memories. 549 00:28:36,969 --> 00:28:40,430 Let her forget that she must forget me, 550 00:28:41,932 --> 00:28:43,433 and let her be happy. 551 00:28:44,768 --> 00:28:47,312 SEE YOU NEXT TIME 552 00:28:47,396 --> 00:28:48,855 "MY DAUGHTER TEACHES ME HOW THE WORLD IS CHANGING" 553 00:28:48,939 --> 00:28:50,357 FORMER CHIEF PROSECUTOR OH TAE-SOO RUNNING FOR… 554 00:28:50,440 --> 00:28:52,901 PROSECUTOR CHOI KANG-HO 555 00:28:55,988 --> 00:28:59,032 A DANCER'S DREAM 556 00:29:35,652 --> 00:29:37,446 I received a tip-off about drugs. 557 00:29:51,251 --> 00:29:53,712 It was my first time clubbing. 558 00:30:01,511 --> 00:30:05,057 I couldn't have injured my knee at a worse time! 559 00:30:05,140 --> 00:30:06,642 Seriously! 560 00:30:07,851 --> 00:30:11,229 I'm so frustrated right now. 561 00:30:12,105 --> 00:30:15,484 Kang-ho, buy me a drink. 562 00:30:15,567 --> 00:30:16,818 Let me call you back. 563 00:30:16,902 --> 00:30:18,320 No. Wait, don't hang-- 564 00:30:21,948 --> 00:30:24,368 DO NOT LITTER CCTV IN OPERATION 565 00:30:42,177 --> 00:30:44,388 YOON JAE-MIN, THE GUY WHO ALWAYS CAME TO OUR BAR 566 00:30:59,027 --> 00:31:01,822 - What are you doing? - You crazy bitch. 567 00:31:01,905 --> 00:31:03,824 Let go of me, you crazy asshole! 568 00:31:04,950 --> 00:31:07,077 Hey! Let go! 569 00:31:13,500 --> 00:31:14,960 Hey, get up. 570 00:31:17,754 --> 00:31:18,964 Get up. 571 00:31:36,356 --> 00:31:37,441 What's this? 572 00:31:37,524 --> 00:31:41,194 The CCTVs near Woo Mi-jeong's incident were either broken or wiped, 573 00:31:41,278 --> 00:31:43,113 so the case was almost abandoned. 574 00:31:43,655 --> 00:31:46,700 Thankfully, I found one nearby installed to monitor littering. 575 00:31:47,534 --> 00:31:49,411 So? What do you want to show me? 576 00:31:52,539 --> 00:31:54,124 Do you see this car? 577 00:31:54,833 --> 00:31:57,919 If you consider the time and location of the incident, 578 00:31:58,003 --> 00:32:01,590 there's a high chance this car's dashcam recorded the incident. 579 00:32:02,174 --> 00:32:04,926 It'll take a while to process the license plate number, 580 00:32:06,011 --> 00:32:07,971 but I'll reveal the truth soon. 581 00:32:08,472 --> 00:32:11,266 Kang-ho, let's just let this one slide. 582 00:32:13,143 --> 00:32:14,603 Is it because of Yoon Jae-min? 583 00:32:18,440 --> 00:32:20,692 He might dispose of Jung Jong-gu? 584 00:32:21,443 --> 00:32:24,946 He'll stage Jung Jong-gu's suicide as if he did it out of guilt. 585 00:32:25,030 --> 00:32:28,241 He'll think it's the easiest way to tie up loose ends. 586 00:32:28,867 --> 00:32:31,828 He'll go as far as to kill an innocent man? 587 00:32:31,912 --> 00:32:33,872 Don't you know what Chairman Song is like? 588 00:32:33,955 --> 00:32:35,749 He can do much worse things. 589 00:32:43,465 --> 00:32:45,050 Sir, let me take on this case. 590 00:32:45,759 --> 00:32:46,802 What? 591 00:32:46,885 --> 00:32:48,804 You're about to become the deputy chief prosecutor. 592 00:32:48,887 --> 00:32:52,349 You want to avoid getting tangled up in a messy case like this. 593 00:32:53,934 --> 00:32:55,060 Please allow 594 00:32:55,685 --> 00:32:59,064 your junior prosecutor the opportunity to run with this case, 595 00:32:59,648 --> 00:33:00,690 Sir. 596 00:33:00,774 --> 00:33:02,609 I mean, Deputy Chief. 597 00:33:03,151 --> 00:33:05,320 I'll oversee this case with care. 598 00:33:09,783 --> 00:33:13,078 I didn't kill Mi-jeong. 599 00:33:13,870 --> 00:33:17,624 But even my lawyer doesn't believe me. 600 00:33:17,707 --> 00:33:19,084 Mr. Jung, 601 00:33:19,876 --> 00:33:21,628 you did not kill Ms. Woo. 602 00:33:23,839 --> 00:33:26,091 I'll find the evidence. 603 00:33:26,591 --> 00:33:28,218 So until then, 604 00:33:28,885 --> 00:33:30,595 you must stay alive in here. 605 00:33:33,640 --> 00:33:35,892 You must trust me and do as I say 606 00:33:37,352 --> 00:33:39,354 until I find indisputable evidence. 607 00:33:41,356 --> 00:33:43,650 I will save you at all costs, Mr. Jung. 608 00:33:44,276 --> 00:33:45,110 Do you understand? 609 00:33:46,236 --> 00:33:47,237 Yes. 610 00:33:48,864 --> 00:33:52,993 Why did Woo Mi-jeong forget her lipstick and leave your stall in a hurry? 611 00:33:53,827 --> 00:33:54,828 Because… 612 00:33:55,579 --> 00:33:56,997 she was angry with me. 613 00:33:57,080 --> 00:33:58,456 Why was she angry? 614 00:33:59,791 --> 00:34:00,750 Because… 615 00:34:01,710 --> 00:34:05,213 I tried to wipe the tteokbokki sauce off of her, 616 00:34:05,297 --> 00:34:07,549 but she suddenly hit my face. 617 00:34:07,632 --> 00:34:09,718 You must've been offended. 618 00:34:10,343 --> 00:34:11,887 You were just being considerate. 619 00:34:11,970 --> 00:34:12,971 Yes. 620 00:34:13,972 --> 00:34:15,807 I mean… 621 00:34:16,516 --> 00:34:19,811 Despite that, you went out to give the lipstick back to her, 622 00:34:19,895 --> 00:34:24,691 all the way into an alley 80m away from the main road. 623 00:34:24,774 --> 00:34:25,817 However, 624 00:34:27,277 --> 00:34:30,447 when you saw Woo Mi-jeong with another man, 625 00:34:30,530 --> 00:34:32,073 you returned to your stall 626 00:34:32,157 --> 00:34:34,367 in case you incur a misunderstanding, correct? 627 00:34:34,451 --> 00:34:35,452 Yes. 628 00:34:35,535 --> 00:34:38,121 If you did not have any feelings for her, 629 00:34:38,204 --> 00:34:40,248 you should have returned the lipstick 630 00:34:40,332 --> 00:34:42,667 even if you saw her with another man. 631 00:34:42,751 --> 00:34:44,878 So why did you return to your stall? 632 00:34:44,961 --> 00:34:47,213 And why did you go back to the alley? 633 00:34:49,549 --> 00:34:52,844 It shows the defendant didn't go out to find Woo Mi-jeong 634 00:34:52,928 --> 00:34:55,513 just to return the lipstick. 635 00:34:56,514 --> 00:34:57,807 Jung Jong-gu, the defendant, 636 00:34:57,891 --> 00:35:01,561 was assaulted by Woo Mi-jeong, whom he liked, as he showed kindness. 637 00:35:01,645 --> 00:35:04,022 While he was ashamed and humiliated, 638 00:35:04,105 --> 00:35:08,735 he saw her with another man and decided to commit this crime. 639 00:35:10,236 --> 00:35:11,237 Defendant. 640 00:35:11,321 --> 00:35:12,614 Do you admit to the crime? 641 00:35:12,697 --> 00:35:14,491 That's absurd! 642 00:35:14,574 --> 00:35:15,742 Goodness! 643 00:35:15,825 --> 00:35:16,910 Jong-gu! 644 00:35:17,619 --> 00:35:19,412 You didn't kill her! 645 00:35:19,496 --> 00:35:20,997 Tell him you didn't. 646 00:35:21,081 --> 00:35:22,457 - Jong-gu! - Tell him no! 647 00:35:22,540 --> 00:35:24,250 - Please be quiet. - Defendant. 648 00:35:25,752 --> 00:35:27,253 Do you admit to the crime? 649 00:35:33,551 --> 00:35:36,471 - Mom, I want to go home! - Jong-gu, say it! 650 00:35:36,554 --> 00:35:38,556 - Defendant, calm down! - I want to go home! 651 00:35:38,640 --> 00:35:40,350 - Defendant. - That is all. 652 00:35:44,187 --> 00:35:45,730 Sir, he's here. 653 00:35:45,814 --> 00:35:46,982 You're here. 654 00:35:50,110 --> 00:35:52,362 Leave this letter on my desk. 655 00:35:53,238 --> 00:35:55,532 Goodness, thank you for coming a long way. 656 00:35:57,075 --> 00:35:59,828 Please excuse my clothes. Things have been hectic lately. 657 00:35:59,911 --> 00:36:01,788 You look nice and comfortable. 658 00:36:06,543 --> 00:36:09,421 This is Prosecutor Choi Kang-ho, who took charge of the trial. 659 00:36:09,504 --> 00:36:10,714 It's a pleasure. 660 00:36:11,381 --> 00:36:12,465 Hello, I'm Choi Kang-ho 661 00:36:12,549 --> 00:36:14,092 with the Seoul Central District Prosecutors' Office. 662 00:36:16,052 --> 00:36:20,765 Your grandson's name will not be mentioned during the course of this trial. 663 00:36:20,849 --> 00:36:24,227 Prosecutor Choi will ensure discretion throughout it. 664 00:36:25,228 --> 00:36:27,272 This trial, I mean. 665 00:36:27,897 --> 00:36:30,191 Are you after money or power? 666 00:36:32,193 --> 00:36:33,361 If I want it, 667 00:36:34,571 --> 00:36:35,822 can you give it to me? 668 00:36:37,365 --> 00:36:39,534 You just saved my grandson. 669 00:36:39,617 --> 00:36:41,077 So why not? 670 00:36:45,040 --> 00:36:46,875 In that case, both. 671 00:36:52,422 --> 00:36:54,174 In return, from now on, 672 00:36:54,674 --> 00:36:56,634 you'll be a part of my family. 673 00:36:59,721 --> 00:37:00,764 Thank you. 674 00:37:03,892 --> 00:37:04,768 Thank you. 675 00:37:04,851 --> 00:37:05,852 Thank you very much. 676 00:37:06,561 --> 00:37:07,645 That's enough. 677 00:37:08,229 --> 00:37:10,648 I'll do my best, Mr. Song. Thank you! 678 00:37:14,986 --> 00:37:16,738 Find out the license plate number of the car 679 00:37:16,821 --> 00:37:18,698 and recover the dashcam footage no matter what. 680 00:37:19,407 --> 00:37:20,533 Kang-ho. 681 00:37:21,576 --> 00:37:22,744 How about this one? 682 00:37:23,244 --> 00:37:24,496 You should wear this today. 683 00:37:24,996 --> 00:37:26,039 Okay? 684 00:37:29,125 --> 00:37:32,545 No, I'll wear the one you gave me for our first anniversary. 685 00:37:32,629 --> 00:37:35,590 No, that's too flashy. 686 00:37:35,673 --> 00:37:36,966 This is perfect. 687 00:37:37,467 --> 00:37:38,968 Let's go with this one. 688 00:37:40,637 --> 00:37:42,055 Yes, this is perfect. 689 00:37:44,599 --> 00:37:45,433 Dad. 690 00:37:48,228 --> 00:37:49,687 Happy birthday to you. 691 00:37:49,771 --> 00:37:50,897 Thanks. 692 00:37:51,523 --> 00:37:52,816 I'm glad my daughter-- 693 00:37:59,239 --> 00:38:00,115 Who is he? 694 00:38:01,991 --> 00:38:04,202 Hello, I'm Choi Kang-ho. 695 00:38:06,871 --> 00:38:08,540 You must be surprised. 696 00:38:23,721 --> 00:38:26,349 HA-YOUNG 697 00:38:31,271 --> 00:38:33,148 You reek of something. 698 00:38:34,023 --> 00:38:35,859 Ever since we first met. 699 00:38:36,651 --> 00:38:37,735 What could it be? 700 00:38:38,444 --> 00:38:41,990 Is it the smell of dirt since you came from the bottom up? 701 00:38:43,241 --> 00:38:47,245 Someone like you can never call me Father. 702 00:38:49,080 --> 00:38:51,875 Though you must not understand since you don't have a father. 703 00:39:07,056 --> 00:39:08,683 Sir, it's me, Choi Kang-ho. 704 00:39:14,981 --> 00:39:16,065 It's good. 705 00:39:22,113 --> 00:39:23,364 Have some of this. 706 00:39:23,448 --> 00:39:24,532 That's it. Good. 707 00:39:25,617 --> 00:39:26,784 It's good. 708 00:39:30,330 --> 00:39:33,291 Assemblyman Oh Tae-soo used to cover things up for Woobyeok Group. 709 00:39:34,667 --> 00:39:37,420 Why is he suddenly siding with Dosang Group? 710 00:39:38,087 --> 00:39:40,757 You really don't know? 711 00:39:42,967 --> 00:39:43,968 Hey. 712 00:39:44,052 --> 00:39:46,471 Chairman Song used to be a thug. 713 00:39:46,554 --> 00:39:48,014 Think about all the shady acts 714 00:39:48,097 --> 00:39:50,350 they have committed in their 30 years together. 715 00:39:50,934 --> 00:39:53,186 There are rumors that those two are behind the death 716 00:39:53,269 --> 00:39:55,480 of the chairman of Yongra Construction, which is now Woobyeok Group. 717 00:39:55,563 --> 00:39:58,900 It doesn't matter if it's true or not. He's cleaning up after himself 718 00:39:58,983 --> 00:40:00,401 before it becomes a problem. 719 00:40:00,485 --> 00:40:02,779 But if Assemblyman Oh runs for president, 720 00:40:03,780 --> 00:40:05,531 Chairman Song wouldn't just sit by and watch. 721 00:40:05,615 --> 00:40:08,910 Did you seriously think Oh Tae-soo wasn't prepared for that 722 00:40:08,993 --> 00:40:10,536 when he dropped this bomb? 723 00:40:10,620 --> 00:40:13,873 If things go sour, only Woobyeok will get destroyed. 724 00:40:13,957 --> 00:40:15,583 That's why Chairman Song 725 00:40:15,667 --> 00:40:18,836 is dying to take down Oh Tae-soo. 726 00:40:19,879 --> 00:40:20,922 Anyway, 727 00:40:22,048 --> 00:40:24,592 Chairman Song is a tactless brute to the bone. 728 00:40:24,676 --> 00:40:27,804 All he did was bribe and seduce him with women. 729 00:40:28,471 --> 00:40:31,599 A sly man like Oh Tae-soo would never fall for such tricks. 730 00:40:31,683 --> 00:40:33,059 I'd be a sucker for that. 731 00:40:45,603 --> 00:40:46,729 Who are you? 732 00:40:49,607 --> 00:40:51,025 Are you Ms. Hwang Soo-hyun? 733 00:40:53,027 --> 00:40:55,279 Chairman Song was always anxious that 734 00:40:55,363 --> 00:40:57,531 Oh Tae-soo might betray him. 735 00:40:57,615 --> 00:40:59,992 Corporate sales 736 00:41:00,076 --> 00:41:03,329 have actually increased by 21.5% compared to last year. 737 00:41:03,871 --> 00:41:04,955 That's why 738 00:41:05,039 --> 00:41:07,833 he sent me to work as Oh Tae-soo's assistant 739 00:41:07,917 --> 00:41:09,585 to keep an eye on him. 740 00:41:11,045 --> 00:41:13,964 At first, I was just doing my job. 741 00:41:15,257 --> 00:41:17,093 I'll move abroad and live quietly. 742 00:41:18,010 --> 00:41:21,555 No, can you please tell him that we're both already dead? 743 00:41:22,223 --> 00:41:23,140 "Both"? 744 00:41:37,488 --> 00:41:38,489 Okay then. 745 00:41:39,073 --> 00:41:40,032 Let's do this. 746 00:41:40,116 --> 00:41:41,700 I'll keep you 747 00:41:43,244 --> 00:41:44,703 and your baby safe. 748 00:41:44,787 --> 00:41:46,705 I give you my word. 749 00:41:48,124 --> 00:41:51,043 In order to do that, I must get Oh Tae-soo under my thumb, 750 00:41:51,836 --> 00:41:54,296 and I can only do that through Chairman Song. 751 00:41:55,047 --> 00:41:57,508 Can you share with me the confidential files you have 752 00:41:58,926 --> 00:42:00,594 regarding Woobyeok Group? 753 00:42:08,269 --> 00:42:11,522 In return, please do as I asked you. 754 00:42:15,609 --> 00:42:17,111 Your baby is adorable. 755 00:42:55,608 --> 00:42:58,736 I'm going to show the DNA test result to Chairman Song tomorrow. 756 00:42:58,819 --> 00:43:00,362 The day has finally come. 757 00:43:00,446 --> 00:43:03,032 The moment Oh Tae-soo finds out about the baby, 758 00:43:03,616 --> 00:43:07,495 you, your mother, and those around you might be put in danger. 759 00:43:08,120 --> 00:43:10,039 You know that, right? 760 00:43:10,581 --> 00:43:13,459 Prosecutor Choi, please be careful. 761 00:43:14,376 --> 00:43:15,294 Okay. 762 00:43:16,962 --> 00:43:19,507 You have a call from the lobby. 763 00:43:22,092 --> 00:43:23,052 Yes? 764 00:43:23,135 --> 00:43:26,347 Hello, sir. This is the security office. 765 00:43:26,430 --> 00:43:29,308 Your mother is here. 766 00:43:29,391 --> 00:43:30,392 Tell her I'm not home. 767 00:43:41,987 --> 00:43:44,823 HAPPY FARM 768 00:43:48,661 --> 00:43:50,829 Please take me in as your real son. 769 00:43:51,455 --> 00:43:53,916 - What did you say? - I want to become 770 00:43:54,458 --> 00:43:56,043 your legal son. 771 00:43:57,253 --> 00:43:59,004 Then as your son, 772 00:43:59,088 --> 00:44:01,173 I will marry Oh Tae-soo's daughter. 773 00:44:02,049 --> 00:44:03,801 You'll have Oh Tae-soo. 774 00:44:03,884 --> 00:44:05,427 Oh Tae-soo will have me. 775 00:44:06,679 --> 00:44:08,556 And I'll have a father. 776 00:44:09,890 --> 00:44:12,726 None of us will be able to betray one another. 777 00:44:12,810 --> 00:44:14,436 We'll become a true family. 778 00:44:15,646 --> 00:44:17,565 - Hello. - Hello. 779 00:44:17,648 --> 00:44:19,024 Take a look at this. 780 00:44:21,610 --> 00:44:24,947 Woobyeok Group set up this paper company in Singapore two years ago-- 781 00:44:25,447 --> 00:44:26,323 Pack up. 782 00:44:27,324 --> 00:44:28,284 Sorry? 783 00:44:37,042 --> 00:44:39,253 You'll be safer there than in Korea. 784 00:44:46,343 --> 00:44:48,387 No one will be able to find you. 785 00:44:50,639 --> 00:44:53,100 Don't worry too much. It'll all work out. 786 00:44:53,684 --> 00:44:56,312 Thank you for doing as I asked. 787 00:45:29,178 --> 00:45:30,220 Ms. Hwang. 788 00:45:32,681 --> 00:45:33,766 We're here. 789 00:45:52,993 --> 00:45:53,994 Over there. 790 00:45:58,123 --> 00:45:59,041 Here. 791 00:46:01,502 --> 00:46:03,879 He's the owner of a restaurant I used to work at. 792 00:46:03,962 --> 00:46:06,632 He'll take you to a stowaway ship that will take you to the Philippines. 793 00:46:09,885 --> 00:46:11,720 You may get seasick on the boat, 794 00:46:11,804 --> 00:46:13,263 but hang in there for an hour. 795 00:46:13,347 --> 00:46:15,015 The larger ship will be more stable. 796 00:46:16,767 --> 00:46:17,851 Also, 797 00:46:18,477 --> 00:46:19,311 here. 798 00:46:20,145 --> 00:46:23,023 This is the address to your house in the Philippines, passports, 799 00:46:23,524 --> 00:46:24,900 and money for living expenses. 800 00:46:30,489 --> 00:46:33,283 Oh Tae-soo may look for you, 801 00:46:33,367 --> 00:46:35,369 so try to remain out of sight, okay? 802 00:46:35,911 --> 00:46:37,204 Thank you so much. 803 00:46:37,746 --> 00:46:39,123 Don't worry. 804 00:46:39,206 --> 00:46:41,083 If my plan goes well, 805 00:46:41,166 --> 00:46:43,752 you can return and live happily with your baby. 806 00:46:47,005 --> 00:46:48,298 I'm counting on you, sir. 807 00:46:48,382 --> 00:46:50,926 Don't worry. I'll see her off and get in touch with you. 808 00:46:51,009 --> 00:46:52,052 Okay. 809 00:46:53,262 --> 00:46:54,304 All right. 810 00:46:54,888 --> 00:46:55,806 This way. 811 00:47:32,968 --> 00:47:34,219 I took care of it. 812 00:47:42,144 --> 00:47:43,812 SILLIM FRESH RAW FISH 813 00:47:58,076 --> 00:47:59,703 Be polite to his mother. 814 00:48:01,288 --> 00:48:03,207 And remember what I told you earlier. 815 00:48:03,749 --> 00:48:04,625 Okay? 816 00:48:08,378 --> 00:48:12,299 You must be feeling uneasy to share difficult news with your mother. 817 00:48:12,382 --> 00:48:14,801 The moment Chairman Song accepted me as his son, 818 00:48:15,469 --> 00:48:17,054 she became a stranger to me. 819 00:48:18,472 --> 00:48:21,183 I'm only going there to seal the legal procedure, 820 00:48:21,808 --> 00:48:22,851 so I feel at ease. 821 00:48:24,186 --> 00:48:26,313 We'll get going. 822 00:48:46,458 --> 00:48:47,834 SILLIM FRESH RAW FISH 823 00:48:54,216 --> 00:48:56,969 I got this at the biggest jewelry shop in town. 824 00:48:59,596 --> 00:49:00,806 They're diamonds. 825 00:49:03,183 --> 00:49:04,476 Take a look. 826 00:49:07,896 --> 00:49:09,523 Can you wait outside? 827 00:49:09,606 --> 00:49:10,566 Okay. 828 00:49:10,649 --> 00:49:12,317 Why? 829 00:49:19,408 --> 00:49:20,867 May I have something to drink? 830 00:49:21,451 --> 00:49:22,703 Sure. Give me a moment. 831 00:50:02,909 --> 00:50:04,453 Goodness. 832 00:50:05,412 --> 00:50:07,581 Come to think of it, 833 00:50:07,664 --> 00:50:10,167 your fiancée was born in the Year of the Pig. 834 00:50:10,792 --> 00:50:12,336 It must be destiny. 835 00:50:13,086 --> 00:50:14,379 Who am I? 836 00:50:14,463 --> 00:50:16,214 I'm a pig farmer. 837 00:50:16,840 --> 00:50:20,218 She was destined to marry into our family, right? 838 00:50:28,727 --> 00:50:29,686 What is this? 839 00:50:37,611 --> 00:50:39,071 "Adoption Agreement"? 840 00:50:40,280 --> 00:50:41,281 What is this? 841 00:50:41,865 --> 00:50:44,034 Are you going to adopt a child? 842 00:50:46,370 --> 00:50:47,371 Why? 843 00:50:47,454 --> 00:50:48,789 Can she not get pregnant? 844 00:50:49,373 --> 00:50:52,626 I will be adopted by Chairman Song who has been raising me all along. 845 00:50:53,835 --> 00:50:55,671 Please stamp your seal there. 846 00:50:58,465 --> 00:51:01,510 I cannot fight against them with Father's case, 847 00:51:02,135 --> 00:51:04,304 as the statute of limitations had already expired. 848 00:51:04,805 --> 00:51:06,181 OCTOBER 3, 2021 849 00:51:07,307 --> 00:51:08,392 No, perhaps 850 00:51:08,892 --> 00:51:13,647 Father's case probably didn't mean much to me from the beginning. 851 00:51:15,273 --> 00:51:17,359 What I really wanted to avenge 852 00:51:18,610 --> 00:51:21,988 was your life they utterly destroyed, 853 00:51:25,325 --> 00:51:27,911 and the pain you felt 854 00:51:27,994 --> 00:51:31,623 living as a bad mother to your most beloved son. 855 00:52:20,714 --> 00:52:22,799 I will now become Song Woo-byeok's son 856 00:52:23,300 --> 00:52:25,260 and Oh Tae-soo's son-in-law 857 00:52:25,343 --> 00:52:28,555 to destroy everything they have ever built. 858 00:52:30,223 --> 00:52:33,351 Since I know how difficult and dangerous this journey will be, 859 00:52:34,019 --> 00:52:36,730 I have to sever my ties with you. 860 00:52:37,647 --> 00:52:39,274 Please forgive this awful son. 861 00:52:45,530 --> 00:52:47,699 One day, when everything ends 862 00:52:47,783 --> 00:52:50,619 and I can return to your side, 863 00:52:52,454 --> 00:52:54,414 I wish to lie in your arms 864 00:52:55,499 --> 00:52:59,002 and eat mung bean pancakes just as I did when I was a little boy. 865 00:53:19,189 --> 00:53:20,315 Don't do it. 866 00:53:21,733 --> 00:53:22,943 Don't do it. 867 00:53:23,527 --> 00:53:25,028 Don't do anything now. 868 00:53:25,904 --> 00:53:26,905 Mom. 869 00:53:32,577 --> 00:53:33,411 Mom. 870 00:53:34,287 --> 00:53:35,580 Mom, where are you going? 871 00:53:36,248 --> 00:53:37,290 Mom. 872 00:53:41,378 --> 00:53:42,462 No. 873 00:54:02,482 --> 00:54:03,358 Mom. 874 00:54:04,192 --> 00:54:06,152 Mom, are you okay? 875 00:54:08,196 --> 00:54:09,823 Mom, what's wrong? 876 00:54:10,490 --> 00:54:13,869 So that's why you were so cold to me? 877 00:54:15,954 --> 00:54:17,831 To pursue revenge by yourself? 878 00:54:19,040 --> 00:54:21,167 To take all the risks by yourself? 879 00:54:28,008 --> 00:54:29,593 My poor boy. 880 00:54:32,137 --> 00:54:35,390 It must've been so tough. 881 00:54:37,267 --> 00:54:41,479 It must've been so scary and lonely. 882 00:54:53,617 --> 00:54:55,702 You have to stop everything. 883 00:54:56,328 --> 00:54:57,245 Okay? 884 00:55:03,585 --> 00:55:05,545 HAPPY FARM 885 00:55:14,346 --> 00:55:15,388 What's that? 886 00:55:16,556 --> 00:55:17,474 Goodness. 887 00:55:17,557 --> 00:55:20,060 Their son is about to die any day now. 888 00:55:20,143 --> 00:55:22,270 How long do these old geezers want to live? 889 00:55:24,439 --> 00:55:26,816 "Prostate Medicine"? 890 00:55:26,900 --> 00:55:29,027 I might end up getting a sibling. 891 00:55:30,320 --> 00:55:32,614 Good grief. I made a mess. 892 00:55:33,531 --> 00:55:34,616 Darn it. 893 00:55:37,160 --> 00:55:38,119 What's that? 894 00:55:52,175 --> 00:55:53,343 My goodness. 895 00:55:59,057 --> 00:56:00,642 Where should we meet tomorrow? 896 00:56:00,725 --> 00:56:03,770 I don't accept credit cards. Only wire transfer or cash. 897 00:56:03,853 --> 00:56:04,854 Goodness! 898 00:56:07,983 --> 00:56:08,942 Darn it. 899 00:56:13,571 --> 00:56:15,699 Mom, what are you doing? 900 00:56:15,782 --> 00:56:17,826 - Give it to me. - These are mine! 901 00:56:17,909 --> 00:56:19,369 You said these were mine! 902 00:56:19,452 --> 00:56:20,286 Choi Kang-ho! 903 00:56:21,621 --> 00:56:23,164 Listen very carefully. 904 00:56:23,248 --> 00:56:24,416 These are bad things. 905 00:56:25,000 --> 00:56:27,377 It'll put you in danger if you keep it. 906 00:56:28,086 --> 00:56:30,255 You might end up like your dad. 907 00:56:30,839 --> 00:56:32,257 Like Dad? 908 00:56:34,217 --> 00:56:35,927 What happened to him? 909 00:56:37,095 --> 00:56:38,346 We have to get rid of them. 910 00:56:45,729 --> 00:56:47,063 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 911 00:57:07,292 --> 00:57:09,252 If you destroy yourself in revenge, 912 00:57:10,295 --> 00:57:11,421 that isn't revenge. 913 00:57:12,797 --> 00:57:14,257 True revenge 914 00:57:14,341 --> 00:57:18,553 is forgetting everything completely, even the reason you wanted revenge, 915 00:57:19,637 --> 00:57:21,348 and living a good life. 916 00:57:23,725 --> 00:57:24,726 Let's forget. 917 00:57:26,353 --> 00:57:28,021 Let's forget it all now. 918 00:57:29,773 --> 00:57:31,191 You, 919 00:57:31,274 --> 00:57:32,400 me, 920 00:57:33,651 --> 00:57:34,611 and… 921 00:57:37,197 --> 00:57:38,323 you too. 922 00:58:25,662 --> 00:58:26,788 What's that? 923 00:58:29,082 --> 00:58:30,917 Oh, my goodness! 924 00:58:39,509 --> 00:58:42,429 THE GOOD BAD MOTHER 925 00:58:42,509 --> 00:58:49,557 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 926 00:59:02,532 --> 00:59:03,741 From now on, 927 00:59:04,325 --> 00:59:06,202 you're the owner of Happy Farm. 928 00:59:06,286 --> 00:59:07,620 I want to be a prosecutor. 929 00:59:07,704 --> 00:59:10,331 Goodness! You look so handsome. 930 00:59:10,415 --> 00:59:12,876 The most eligible bachelor of Jou-ri. 931 00:59:12,959 --> 00:59:15,462 I want to marry him off. 932 00:59:15,545 --> 00:59:18,590 Please don't let him regain his memories until then. 933 00:59:18,673 --> 00:59:21,759 Tell me, Kang-ho. What were you going to do to me? 934 00:59:21,843 --> 00:59:24,012 Something's going on, right? 935 00:59:24,095 --> 00:59:25,388 Please tell me. 936 00:59:25,930 --> 00:59:28,766 Kang-ho, let's play. 937 00:59:29,767 --> 00:59:32,479 How about this? We'll give each other a gift. 938 00:59:33,688 --> 00:59:35,106 It all went down the drain! 939 00:59:35,190 --> 00:59:36,733 He's a prosecutor. 940 00:59:36,816 --> 00:59:39,694 Babe, put him behind bars this instant. 941 00:59:39,777 --> 00:59:41,988 Mi-joo, I can't hold back anymore. 942 00:59:43,490 --> 00:59:45,617 Kang-ho still should've known. 943 00:59:46,493 --> 00:59:48,493 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs