1
00:00:05,995 --> 00:00:08,971
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:10,130 --> 00:00:12,330
EPISODE 8
3
00:00:21,830 --> 00:00:23,530
The police are winding down
their investigation.
4
00:00:23,940 --> 00:00:24,740
What about you?
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,140
I think I've got a way
into the research lab.
6
00:00:32,940 --> 00:00:33,980
Anything wrong?
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,180
Why do you ask?
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,350
You look sick.
9
00:00:43,190 --> 00:00:44,260
I'm fine.
10
00:00:49,990 --> 00:00:51,000
Derek.
11
00:00:52,560 --> 00:00:54,330
If you ever track down the guy
who killed Sophie,
12
00:00:55,470 --> 00:00:56,770
will you avenge for her?
13
00:00:59,740 --> 00:01:01,210
Can you kill him?
14
00:01:05,310 --> 00:01:06,680
You had feelings for her?
15
00:01:07,750 --> 00:01:09,180
Then why didn't you do anything?
16
00:01:13,650 --> 00:01:15,690
Because I wasn't good enough for her.
17
00:01:17,190 --> 00:01:18,820
I would have made her life miserable.
18
00:01:20,390 --> 00:01:22,360
The worst guy in the world
19
00:01:23,130 --> 00:01:24,360
is someone who knows that
20
00:01:26,559 --> 00:01:28,370
but dates her anyway.
21
00:01:39,540 --> 00:01:40,550
All right.
22
00:01:42,050 --> 00:01:43,279
That's true.
23
00:01:53,689 --> 00:01:54,760
Sophie!
24
00:01:55,760 --> 00:01:57,300
He's the stalker.
25
00:02:02,030 --> 00:02:03,770
If you can't do it,
26
00:02:03,830 --> 00:02:06,870
I'll kill the guy
who murdered Sophie myself.
27
00:03:07,430 --> 00:03:09,530
That was the stalker. I'm sure of it.
28
00:03:10,970 --> 00:03:13,040
Why was Derek talking to Sophie's stalker?
29
00:03:16,070 --> 00:03:20,080
Derek, what have you been
doing behind my back?
30
00:03:27,150 --> 00:03:28,790
Darn it!
31
00:03:40,000 --> 00:03:41,030
I'm sorry.
32
00:03:41,100 --> 00:03:42,370
Nice to meet you.
33
00:03:43,000 --> 00:03:45,170
-I'm Derek Hyun.
-That jerk.
34
00:03:46,300 --> 00:03:48,170
I need to wash my hands.
35
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
Sure.
36
00:03:53,240 --> 00:03:54,710
I would join his fan club
37
00:03:54,780 --> 00:03:56,010
if he had one.
38
00:03:57,380 --> 00:03:59,020
What a joke.
39
00:03:59,949 --> 00:04:02,550
But it's hard to lie to my husband.
40
00:04:02,990 --> 00:04:04,290
Would you like that if you were him?
41
00:04:04,360 --> 00:04:08,030
How can Ah-reum let him
get away with this?
42
00:04:10,030 --> 00:04:11,830
Ah-reum!
43
00:04:14,970 --> 00:04:17,130
What kind of nutcase did she marry?
44
00:04:41,760 --> 00:04:42,830
QUICK SERVICE
45
00:04:42,890 --> 00:04:44,700
{\an8}WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU.
46
00:04:43,660 --> 00:04:45,530
Does he have a sixth sense or what?
47
00:04:46,260 --> 00:04:48,670
His timing is so uncanny.
48
00:04:48,900 --> 00:04:52,040
WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU.
49
00:04:54,040 --> 00:04:55,540
He knows that something is going on.
50
00:04:55,810 --> 00:04:56,870
WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU.
51
00:05:01,880 --> 00:05:04,450
If I keep ignoring him,
he'll sense that something isn't right.
52
00:05:05,450 --> 00:05:06,680
My husband and ex!
53
00:05:17,500 --> 00:05:18,330
Where are you?
54
00:05:18,959 --> 00:05:20,260
Let's meet.
55
00:05:28,440 --> 00:05:29,540
Ah-reum.
56
00:05:29,970 --> 00:05:33,510
Whether you know what your husband
is doing, you've got big problems.
57
00:05:33,580 --> 00:05:36,510
If you're pretending that everything
is fine, then that's even worse.
58
00:05:36,580 --> 00:05:38,750
What a fool.
59
00:05:40,476 --> 00:05:41,686
You have to make a decision.
60
00:05:44,260 --> 00:05:45,090
Hi.
61
00:05:54,170 --> 00:05:55,570
It's been a while since I've been here.
62
00:06:03,640 --> 00:06:04,580
What is it?
63
00:06:19,160 --> 00:06:21,290
You're making me upset.
64
00:06:21,360 --> 00:06:24,260
You asked me to sell your
used books to a seller.
65
00:06:24,800 --> 00:06:26,630
I forgot that I put them up for sale.
66
00:06:26,700 --> 00:06:27,970
It was listed for a year.
67
00:06:28,700 --> 00:06:29,800
Thanks.
68
00:06:31,470 --> 00:06:34,140
Why do you want it in cash?
I could have wired the money instead.
69
00:06:34,209 --> 00:06:35,010
Here.
70
00:06:40,280 --> 00:06:41,510
Sorry.
71
00:06:41,580 --> 00:06:44,720
-Sit down.
-As we're divorced, I have to decline.
72
00:06:45,150 --> 00:06:48,450
We're still filing the papers,
but that's just a technicality.
73
00:06:49,720 --> 00:06:50,890
Should I stand up?
74
00:07:06,200 --> 00:07:07,440
Could you store these for me?
75
00:07:11,510 --> 00:07:14,980
During our marriage,
our house was your storage room.
76
00:07:15,050 --> 00:07:16,250
Nothing has changed with you.
77
00:07:17,080 --> 00:07:20,150
I'll be away for a while
for my next assignment.
78
00:07:22,250 --> 00:07:23,650
Those are my entire possessions.
79
00:07:24,490 --> 00:07:26,320
I don't want to rent a storage room.
80
00:07:26,959 --> 00:07:28,130
You're the only family I have.
81
00:07:29,760 --> 00:07:31,360
I mean, a former family member
82
00:07:32,459 --> 00:07:34,630
who is still alive.
83
00:07:37,330 --> 00:07:38,900
Do you have to put it that way?
84
00:07:52,480 --> 00:07:53,580
That'll cover the storage fee.
85
00:07:59,390 --> 00:08:00,590
Hey, take it back!
86
00:08:01,030 --> 00:08:02,390
I'm going to throw this out!
87
00:08:02,990 --> 00:08:04,230
Ji-hun!
88
00:08:13,600 --> 00:08:15,440
I bubble-wrapped it.
89
00:08:16,270 --> 00:08:18,780
You should take pictures of your
parent's photos with your phone.
90
00:08:18,839 --> 00:08:20,240
You might lose them forever.
91
00:08:22,010 --> 00:08:22,810
Okay.
92
00:08:23,479 --> 00:08:24,650
I'll do that.
93
00:08:25,880 --> 00:08:26,780
Thank you.
94
00:08:27,420 --> 00:08:28,650
Thanks to you, I didn't lose these.
95
00:08:29,690 --> 00:08:31,520
I had to keep throwing stuff out
whenever I moved.
96
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
Don't lose your belongings.
97
00:08:39,200 --> 00:08:41,170
It must be nice to see
your parent's photos.
98
00:08:42,430 --> 00:08:44,400
They might appear in your dreams.
99
00:08:44,470 --> 00:08:45,570
So go to bed early.
100
00:08:47,100 --> 00:08:48,110
I'll get going.
101
00:08:51,410 --> 00:08:52,210
Thanks.
102
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
Good night.
103
00:08:55,180 --> 00:08:57,080
What a bozo.
104
00:09:00,550 --> 00:09:01,790
Hold on. Did I call her here?
105
00:09:01,850 --> 00:09:03,190
Or did she ask me to come?
106
00:09:04,520 --> 00:09:09,390
BLO AUDIO
107
00:09:12,100 --> 00:09:13,330
She didn't meet anyone?
108
00:09:14,030 --> 00:09:14,870
No.
109
00:09:15,630 --> 00:09:17,800
Yesterday, she stayed home all day.
110
00:09:18,600 --> 00:09:20,140
The owner of Monves tells me
111
00:09:20,200 --> 00:09:23,310
that Peter knows more about
fountain pens than he does.
112
00:09:23,370 --> 00:09:24,510
A very keen eye.
113
00:09:26,110 --> 00:09:28,650
The pen is deadlier than the sword,
is that it?
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,720
So what about the foundation that ties
Peter and Sophie together?
115
00:09:32,780 --> 00:09:35,120
The foundation awards scholarships
to Korean-Americans
116
00:09:35,190 --> 00:09:37,220
or Koreans studying in the US.
Its founder is anonymous.
117
00:09:37,290 --> 00:09:38,660
Anonymous?
118
00:09:38,720 --> 00:09:42,160
We love to sniff out those kinds of folks.
119
00:09:42,230 --> 00:09:43,130
Keep working on the case.
120
00:09:43,760 --> 00:09:47,030
Young-gu, so what's wrong
with the dashcam footage?
121
00:09:47,100 --> 00:09:49,130
I think it was spliced.
122
00:09:49,200 --> 00:09:50,330
Take a look.
123
00:09:55,170 --> 00:09:58,310
There was another car in that accident.
Get footage from the other car then.
124
00:09:58,380 --> 00:09:59,910
Seo-ra. Call the West Police Precinct.
125
00:10:00,440 --> 00:10:01,510
I'll do it.
126
00:10:06,050 --> 00:10:07,450
He's trying to bail out of this meeting
127
00:10:07,520 --> 00:10:08,820
because he knows I'll nag him, right?
128
00:10:10,120 --> 00:10:11,920
So what's the story in America?
129
00:10:13,190 --> 00:10:15,830
My kids can't come
because they're in summer camp there.
130
00:10:15,890 --> 00:10:17,230
So I'm thinking about visiting them.
131
00:10:17,290 --> 00:10:18,830
But we're in the middle of a case.
132
00:10:18,900 --> 00:10:20,060
It's too bad.
133
00:10:20,130 --> 00:10:21,830
You didn't get to see them last time.
134
00:10:21,900 --> 00:10:23,770
I can visit them on Christmas.
135
00:10:37,480 --> 00:10:41,220
THE DEATH OF DR. SOPHIE AHN
136
00:10:41,290 --> 00:10:43,820
MONVES
137
00:11:14,920 --> 00:11:18,460
I have information concerning
Sophie Ahn's death.
138
00:11:19,560 --> 00:11:23,190
The killer might or might not
be the person
139
00:11:23,260 --> 00:11:24,290
you suspect.
140
00:11:25,700 --> 00:11:28,200
If you're curious, please meet me.
141
00:11:53,520 --> 00:11:55,630
If you want to catch a prey,
142
00:11:55,690 --> 00:11:57,560
you have to unleash the hunting dogs.
143
00:13:33,820 --> 00:13:35,790
-Mr. Baek Pil-ho.
-Who are you?
144
00:13:37,190 --> 00:13:38,460
What is this setup?
145
00:13:45,370 --> 00:13:46,570
We meet at last.
146
00:13:58,680 --> 00:13:59,880
Who are you?
147
00:13:59,950 --> 00:14:01,180
If I were to tell you,
148
00:14:02,520 --> 00:14:04,090
we might become allies
149
00:14:05,020 --> 00:14:05,820
or enemies.
150
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
I'll make that decision.
151
00:14:08,560 --> 00:14:09,330
So tell me.
152
00:14:10,490 --> 00:14:11,900
Dr. Sophie Ahn.
153
00:14:17,530 --> 00:14:19,170
You might lose your life
154
00:14:20,840 --> 00:14:22,610
if you try to use her death
as a bargaining chip.
155
00:14:22,670 --> 00:14:24,640
When was the last time you saw her?
156
00:14:26,380 --> 00:14:27,640
It was at her bachelorette party.
157
00:14:30,450 --> 00:14:31,580
I was also there.
158
00:14:31,650 --> 00:14:33,250
-Why would you be there?
-I was
159
00:14:34,650 --> 00:14:36,690
there to meet her, too.
160
00:14:40,260 --> 00:14:41,390
The gunshot.
161
00:14:41,460 --> 00:14:43,030
I didn't get there in time to save her.
162
00:14:45,660 --> 00:14:47,100
Why were you there?
163
00:14:47,560 --> 00:14:49,000
The reason why I was there
164
00:14:50,930 --> 00:14:52,140
was because
165
00:14:54,740 --> 00:14:56,470
Sophie was my informant.
166
00:14:58,780 --> 00:15:00,980
I am the Interpol officer
167
00:15:01,880 --> 00:15:03,680
who Sophie contacted to blow
the whistle on Helmes.
168
00:15:05,180 --> 00:15:06,350
That's who I am.
169
00:15:10,620 --> 00:15:12,290
You're giving out too
much information so soon.
170
00:15:13,820 --> 00:15:15,030
Because we're running out of time.
171
00:15:15,090 --> 00:15:18,030
So, what do you know about Sophie's death?
172
00:15:45,560 --> 00:15:46,390
Sophie.
173
00:15:53,330 --> 00:15:54,400
I...
174
00:15:55,570 --> 00:15:57,630
I wasn't able to protect her.
175
00:15:59,400 --> 00:16:01,100
You copper!
176
00:16:04,670 --> 00:16:05,940
How can you say that right now?
177
00:16:06,010 --> 00:16:08,910
Sophie wanted to start a new life.
178
00:16:08,980 --> 00:16:11,520
That's why she wanted to escape
from the clutches of Helmes.
179
00:16:11,580 --> 00:16:13,150
If she was your informant,
180
00:16:14,150 --> 00:16:16,590
you should've guarded her with your life!
181
00:16:47,250 --> 00:16:49,720
Losing one eye is a small price to pay
182
00:16:49,790 --> 00:16:52,090
for letting your informant get killed.
183
00:16:56,690 --> 00:16:57,560
Help me.
184
00:16:58,360 --> 00:16:59,260
Why?
185
00:17:00,200 --> 00:17:01,300
Why should I help you?
186
00:17:16,080 --> 00:17:17,380
Did Derek kill her?
187
00:17:20,480 --> 00:17:21,720
The one thing I'm certain of
188
00:17:22,950 --> 00:17:25,120
is that whoever killed her, it wasn't you.
189
00:17:26,620 --> 00:17:27,420
That's why
190
00:17:28,360 --> 00:17:29,830
we need to work together.
191
00:17:33,400 --> 00:17:34,630
How can I trust you?
192
00:17:35,630 --> 00:17:38,270
I understand how it feels
when you fail to protect
193
00:17:38,940 --> 00:17:40,170
the person you care about.
194
00:17:41,910 --> 00:17:43,470
I can't bring Sophie
195
00:17:45,140 --> 00:17:46,440
back to life.
196
00:17:48,210 --> 00:17:49,480
But we can bring
197
00:17:51,180 --> 00:17:53,080
justice to those behind her death.
198
00:17:54,750 --> 00:17:56,020
I'll help you do that.
199
00:18:00,220 --> 00:18:01,930
Why are you offering to help me?
200
00:18:08,270 --> 00:18:10,100
I still have to protect one more person.
201
00:18:25,220 --> 00:18:27,980
When we meet again,
we have to meet as a partner.
202
00:18:29,590 --> 00:18:30,620
Or what?
203
00:18:32,060 --> 00:18:34,220
I won't consider that path.
204
00:18:54,410 --> 00:18:55,580
Good job.
205
00:19:09,060 --> 00:19:12,900
If you want to catch a prey,
you unleash the hunting dogs
206
00:19:12,960 --> 00:19:18,700
and use the right bait.
207
00:19:25,110 --> 00:19:26,180
Yes.
208
00:19:27,510 --> 00:19:28,580
Okay.
209
00:19:29,750 --> 00:19:32,580
What? You found something
in Sophie's handbag?
210
00:19:33,750 --> 00:19:35,120
A memory card?
211
00:19:35,720 --> 00:19:37,290
Why would that be there?
212
00:19:38,020 --> 00:19:41,120
It was hidden inside
her compact foundation?
213
00:19:42,660 --> 00:19:43,960
That's strange.
214
00:19:44,490 --> 00:19:46,900
Well, put it on my desk.
215
00:19:47,660 --> 00:19:49,870
Okay. Get home safely.
216
00:19:50,970 --> 00:19:52,000
Bye.
217
00:19:58,410 --> 00:19:59,580
You helped so much.
218
00:19:59,980 --> 00:20:02,110
You should go home and rest.
219
00:20:02,180 --> 00:20:03,810
I'll stay with my mom tonight.
220
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
Will you do that?
221
00:20:05,380 --> 00:20:07,450
Your mom didn't eat that much.
222
00:20:09,420 --> 00:20:12,260
It's probably because having you
by her side made her feel full.
223
00:20:14,520 --> 00:20:15,960
Take care.
224
00:20:16,030 --> 00:20:18,160
-And don't stay up late.
-Okay.
225
00:20:25,740 --> 00:20:26,770
Honey.
226
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
Thank you.
227
00:20:47,260 --> 00:20:49,160
-Let's grab something to eat.?
-Well...
228
00:20:49,790 --> 00:20:51,090
Bye.
229
00:20:51,160 --> 00:20:52,300
Oh, gosh.
230
00:20:53,430 --> 00:20:54,560
Let's go.
231
00:21:03,170 --> 00:21:05,640
We have to deliver the dresses
for the next wedding.
232
00:21:05,710 --> 00:21:06,940
We'll negotiate afterward.
233
00:21:07,240 --> 00:21:10,210
Show Ah-reum the dress designs that
we'll showcase at the wedding fair.
234
00:21:10,280 --> 00:21:11,250
Okay.
235
00:21:11,780 --> 00:21:14,850
When is my meeting with Ms. Hwang?
236
00:21:15,590 --> 00:21:16,790
Just a second.
237
00:21:17,350 --> 00:21:18,490
2pm.
238
00:21:18,560 --> 00:21:21,090
-2pm.
-She'll be coming here.
239
00:21:36,010 --> 00:21:37,540
I'll wrap things up here.
You can head home.
240
00:21:37,610 --> 00:21:39,440
-Okay. See you tomorrow.
-Bye.
241
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
I'm done here.
242
00:22:42,910 --> 00:22:44,570
Were you looking for something?
243
00:22:54,580 --> 00:22:57,990
Honey, why don't you
put down the scissors?
244
00:22:59,590 --> 00:23:00,490
Why?
245
00:23:01,190 --> 00:23:02,230
Are you scared?
246
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
A little.
247
00:23:04,290 --> 00:23:05,830
I find you to be scary.
248
00:23:06,600 --> 00:23:07,630
Why?
249
00:23:08,730 --> 00:23:11,100
You're very scary.
250
00:23:13,170 --> 00:23:15,100
My friend, Sophie, died,
251
00:23:16,110 --> 00:23:19,980
but I have a hunch that my husband
was involved with her murder.
252
00:23:20,640 --> 00:23:22,080
Wouldn't that make you afraid?
253
00:23:23,480 --> 00:23:25,050
What are you talking about?
254
00:23:59,450 --> 00:24:00,480
What's going on?
255
00:24:01,480 --> 00:24:04,390
Do you know what Sophie told me
the day before she was killed?
256
00:24:06,720 --> 00:24:09,090
She said,
"Don't trust anyone close to you."
257
00:24:11,260 --> 00:24:12,730
She said that?
258
00:24:12,800 --> 00:24:14,460
I wondered why she said that.
259
00:24:15,570 --> 00:24:16,600
Because
260
00:24:17,370 --> 00:24:19,540
maybe someone close to me
was untrustworthy.
261
00:24:21,170 --> 00:24:24,640
That somebody... Someone close...
262
00:24:26,480 --> 00:24:28,210
I brushed it off at first.
263
00:24:28,280 --> 00:24:29,610
My first reaction was that you
264
00:24:29,680 --> 00:24:33,180
and Sophie might have been
in a deep relationship.
265
00:24:34,180 --> 00:24:35,250
But...
266
00:24:36,320 --> 00:24:41,560
I realized that there could
be a lot more behind her death.
267
00:24:42,790 --> 00:24:45,030
When I went searching for clues...
268
00:24:57,040 --> 00:24:58,910
Honey. That's impossible.
269
00:24:59,910 --> 00:25:01,210
It wasn't him?
270
00:25:02,150 --> 00:25:03,150
Perhaps.
271
00:25:03,280 --> 00:25:05,380
I got hit on the head so hard
so my vision was blurry.
272
00:25:06,080 --> 00:25:07,180
But...
273
00:25:07,250 --> 00:25:10,020
I found a strange recording in our house.
274
00:25:12,720 --> 00:25:13,860
What is that?
275
00:25:13,920 --> 00:25:16,130
Dr. Ahn was our top security officer.
But now she's dead.
276
00:25:16,190 --> 00:25:17,230
So who does that benefit?
277
00:25:17,290 --> 00:25:19,430
You're busy with
the Save the Polar Bear campaign.
278
00:25:19,960 --> 00:25:23,130
So why did you bug that meeting room?
279
00:25:26,140 --> 00:25:27,800
Sometimes I do that at work.
280
00:25:27,870 --> 00:25:29,570
Who was the man
you were talking to by the river?
281
00:25:36,050 --> 00:25:37,680
-You followed me?
-Yes.
282
00:25:40,880 --> 00:25:43,990
You wouldn't have met a stranger there.
283
00:25:45,660 --> 00:25:47,320
I know who he is.
284
00:25:47,390 --> 00:25:48,320
He's Sophie's stalker.
285
00:25:49,590 --> 00:25:51,930
His identity is important
286
00:25:52,000 --> 00:25:53,760
but there's something even more important.
287
00:25:55,030 --> 00:25:56,600
Sophie was a spy.
288
00:25:56,670 --> 00:25:57,970
Engaged in industrial espionage...
289
00:26:00,770 --> 00:26:01,840
That's
290
00:26:04,610 --> 00:26:05,880
why she was killed.
291
00:26:09,580 --> 00:26:10,810
Honey.
292
00:26:10,880 --> 00:26:12,180
You've watched too many movies.
293
00:26:13,550 --> 00:26:14,520
That reaction.
294
00:26:16,390 --> 00:26:18,190
Your acting.
295
00:26:21,520 --> 00:26:23,560
I fall for that.
296
00:26:24,990 --> 00:26:27,960
That polite demeanor makes you a good spy.
297
00:26:32,470 --> 00:26:35,170
Derek, you make people feel relaxed
298
00:26:35,240 --> 00:26:37,610
and always put a smile on their faces.
299
00:26:38,110 --> 00:26:41,010
Being a diplomat gives you
a certain prestige.
300
00:26:41,080 --> 00:26:43,410
Which helps you to obtain secrets.
301
00:26:44,880 --> 00:26:46,480
Everyone likes you.
302
00:26:47,380 --> 00:26:48,320
Except for one person.
303
00:26:50,920 --> 00:26:53,890
Sophie didn't like you.
304
00:26:55,790 --> 00:26:58,330
I always found that odd.
I was curious about it.
305
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
The reason why she didn't like you...
306
00:27:04,130 --> 00:27:05,230
Well,
307
00:27:05,300 --> 00:27:07,640
some women don't like men
if they're in the same business.
308
00:27:07,700 --> 00:27:09,840
Because they know the ins and outs.
309
00:27:12,840 --> 00:27:15,410
Sophie didn't like you
310
00:27:17,250 --> 00:27:19,480
because you were both spies.
311
00:27:21,050 --> 00:27:22,090
Right?
312
00:27:31,590 --> 00:27:36,170
Spies train for situations
when their cover is blown.
313
00:27:37,600 --> 00:27:39,170
When a spy is uncovered,
314
00:27:40,240 --> 00:27:42,740
that's when you can tell apart
a real spy from a weak one.
315
00:27:45,110 --> 00:27:47,110
Interrogations are about making deals.
316
00:27:48,210 --> 00:27:50,650
My value is in what information I have.
317
00:27:51,650 --> 00:27:54,280
To prove my worth,
318
00:27:55,280 --> 00:27:59,290
I betrayed my organization
to become a double spy.
319
00:28:01,120 --> 00:28:03,360
But when the enemy is a loved one,
320
00:28:04,830 --> 00:28:07,930
it's hard to negotiate a deal.
321
00:28:13,500 --> 00:28:15,000
If I tell you the truth,
322
00:28:17,070 --> 00:28:18,210
will you trust me?
323
00:28:19,110 --> 00:28:20,910
Are you trying to cut a deal?
324
00:28:20,980 --> 00:28:22,280
People
325
00:28:24,080 --> 00:28:26,550
will believe what they want to.
326
00:28:28,150 --> 00:28:29,290
Don't worry about that.
327
00:28:29,350 --> 00:28:32,220
I don't trust you at all right now.
328
00:28:32,660 --> 00:28:33,660
And...
329
00:28:36,184 --> 00:28:37,214
Listen carefully.
330
00:28:38,290 --> 00:28:41,230
If you utter one lie starting from
this moment,
331
00:28:45,531 --> 00:28:46,931
then our marriage is over.
332
00:28:54,740 --> 00:28:58,780
I will probably regret
this moment later on.
333
00:29:00,750 --> 00:29:02,350
But I want to defend my actions.
334
00:29:04,150 --> 00:29:05,490
My lies
335
00:29:06,820 --> 00:29:08,930
weren't about serving my own interests.
336
00:29:21,370 --> 00:29:23,270
How did you know Sophie was a spy?
337
00:29:24,940 --> 00:29:27,910
How is that important?
338
00:29:32,450 --> 00:29:33,820
I was told by the police investigators.
339
00:29:34,850 --> 00:29:36,050
Everything is true.
340
00:29:43,960 --> 00:29:45,360
You admitted it.
341
00:29:48,460 --> 00:29:49,700
Who killed Sophie?
342
00:29:50,100 --> 00:29:51,670
-I don't know.
-Did you do it?
343
00:29:52,670 --> 00:29:53,740
I didn't.
344
00:29:54,740 --> 00:29:56,310
I worked together with Sophie...
345
00:29:57,840 --> 00:29:58,910
All right.
346
00:29:59,910 --> 00:30:01,580
I recruited her to spy for us.
347
00:30:01,640 --> 00:30:03,010
Why would you do that?
348
00:30:03,080 --> 00:30:04,780
Why would you get her involved?
349
00:30:05,180 --> 00:30:07,550
Sophie might have done it for money,
but what was your motivation?
350
00:30:09,320 --> 00:30:12,260
I passed along classified
diplomatic cables at first.
351
00:30:12,320 --> 00:30:15,490
But then it got very serious
and I couldn't get out.
352
00:30:15,560 --> 00:30:18,230
That's nonsense. You're not a pushover.
353
00:30:18,290 --> 00:30:21,060
You had the audacity to steal secrets?
354
00:30:22,300 --> 00:30:24,000
Who did I marry?
355
00:30:24,670 --> 00:30:25,700
Derek!
356
00:30:26,270 --> 00:30:28,000
Who are you?!
357
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
You were forced to do this, right?
358
00:30:36,250 --> 00:30:39,650
Someone tortured you
under interrogation, right?
359
00:30:40,280 --> 00:30:42,350
You tried to resist.
360
00:30:42,820 --> 00:30:44,790
But they drugged you
against your will, right?
361
00:30:48,420 --> 00:30:50,790
What really happened?
362
00:30:53,330 --> 00:30:54,430
It's
363
00:30:56,230 --> 00:30:57,830
just one of the things I do.
364
00:30:58,770 --> 00:30:59,770
A secret part of my work.
365
00:31:01,900 --> 00:31:03,670
A secret part of your work?
366
00:31:05,010 --> 00:31:07,480
Because of that work, Sophie died.
367
00:31:08,140 --> 00:31:10,880
Who killed Sophie? Tell me!
368
00:31:12,950 --> 00:31:14,020
It was probably Felix.
369
00:31:15,550 --> 00:31:18,350
There was another agency
that approached Sophie.
370
00:31:19,660 --> 00:31:21,220
There was no reason for us to kill her.
371
00:31:23,830 --> 00:31:25,030
No reason?
372
00:31:27,600 --> 00:31:28,760
What if there were a reason?
373
00:31:30,530 --> 00:31:33,400
You could have killed her in that case?
374
00:31:37,440 --> 00:31:38,970
Please...
375
00:31:39,040 --> 00:31:40,280
Trust me.
376
00:31:41,380 --> 00:31:42,810
How could you?
377
00:31:43,480 --> 00:31:44,910
How could you hide this from me?
378
00:31:44,980 --> 00:31:46,150
I feared losing you.
379
00:31:50,620 --> 00:31:51,950
That's what I was afraid of.
380
00:31:58,660 --> 00:32:01,930
You disrespected me and lied to me.
381
00:32:03,300 --> 00:32:06,170
Have you ever thought about how
I would feel if I learned the truth?
382
00:32:06,240 --> 00:32:07,540
I thought about that.
383
00:32:08,940 --> 00:32:10,340
Thousands of times.
384
00:32:11,110 --> 00:32:12,440
Tens of thousands of times.
385
00:32:14,240 --> 00:32:16,480
But losing you was the worse option.
386
00:32:23,150 --> 00:32:24,850
I'm going to stay at
my mom's place for a while.
387
00:32:25,860 --> 00:32:27,420
Since my mom is in the hospital right now.
388
00:32:29,130 --> 00:32:30,660
-I'll leave the house.
-No.
389
00:32:32,860 --> 00:32:34,500
Someone has to look after the house.
390
00:32:40,670 --> 00:32:41,840
I'll be waiting for you.
391
00:33:08,700 --> 00:33:11,130
When I was married to you,
392
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
your crying didn't affect me that much.
393
00:33:14,670 --> 00:33:16,740
But today, it affects me a lot.
394
00:33:16,810 --> 00:33:17,970
Your crying. Your tears.
395
00:35:13,420 --> 00:35:15,760
AH-REUM K
396
00:36:11,950 --> 00:36:14,567
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
397
00:36:16,677 --> 00:36:18,404
Ah-reum borrowed your car?
398
00:36:18,771 --> 00:36:19,810
And left hers here?
399
00:36:20,320 --> 00:36:21,720
-Yes.
-Where did she go?
400
00:36:22,490 --> 00:36:23,720
She didn't tell me.
401
00:36:24,560 --> 00:36:25,960
You have a dashcam, don't you?
402
00:36:26,690 --> 00:36:28,890
Hello. I came to pick up my food order.
403
00:36:28,960 --> 00:36:30,230
Just a moment.
404
00:36:31,300 --> 00:36:32,530
Thank you.
405
00:36:37,270 --> 00:36:38,340
Yes.
406
00:36:39,470 --> 00:36:40,540
Again?
407
00:36:42,110 --> 00:36:43,940
Why are people canceling
their weddings so often?
408
00:36:45,040 --> 00:36:46,750
You can't reach the bride or groom?
409
00:36:48,050 --> 00:36:49,380
What is going on?
410
00:36:49,450 --> 00:36:53,220
Why did you borrow Mr. Ma's car
and leave yours parked here?
411
00:36:53,820 --> 00:36:56,190
I ran out of gas.
412
00:36:56,620 --> 00:36:58,460
I have to hang up. My mom is calling.
413
00:37:01,130 --> 00:37:03,360
Ah-reum is acting strange.
414
00:37:05,730 --> 00:37:07,930
I can't let Doo-lae find out.
415
00:37:15,140 --> 00:37:16,680
He stored the painting
at the summer house?
416
00:37:17,310 --> 00:37:18,580
Nobody is there.
417
00:37:22,180 --> 00:37:23,480
What about that diplomat?
418
00:37:24,680 --> 00:37:27,090
No, there's something fishy about him.
419
00:37:27,150 --> 00:37:29,950
It's why Dong-taek goes there
to meet him all the time.
420
00:37:30,320 --> 00:37:31,790
Is there some kind of diplomatic issue?
421
00:37:33,490 --> 00:37:36,390
It's a diplomatic matter whenever
Dong-taek visits another country.
422
00:37:37,230 --> 00:37:38,330
Find out more.
423
00:37:44,540 --> 00:37:45,770
I'm here.
424
00:37:47,740 --> 00:37:50,180
What happened to your face?
425
00:37:50,540 --> 00:37:54,910
Oh, my goodness. Your husband set up
a skin clinic appointment for me.
426
00:37:54,980 --> 00:37:57,080
He said I should get
my dark patches removed.
427
00:37:57,150 --> 00:37:59,380
He's so considerate.
428
00:38:00,990 --> 00:38:03,220
Why would you remove it? It brings luck.
429
00:38:03,520 --> 00:38:05,290
All the luck I have is "work" luck.
430
00:38:05,360 --> 00:38:07,130
I need to remove them completely.
431
00:38:08,090 --> 00:38:10,130
Did you get fried chicken and tteokbokki?
432
00:38:12,300 --> 00:38:13,200
Ta-da.
433
00:38:20,770 --> 00:38:22,040
It's so delicious.
434
00:38:22,110 --> 00:38:25,310
Mom, a patient isn't
supposed to eat like this.
435
00:38:29,150 --> 00:38:32,180
Dip it into the tteokbokki sauce.
436
00:38:32,250 --> 00:38:35,120
Fried chicken and tteokbokki
are perfect together.
437
00:38:38,520 --> 00:38:39,460
I almost forgot.
438
00:38:39,520 --> 00:38:43,760
I made friends with
the patient next to my room.
439
00:38:43,830 --> 00:38:46,400
I saw her doctor run out of her room.
440
00:38:46,460 --> 00:38:48,770
She was really something.
441
00:38:48,830 --> 00:38:50,270
She suffers from rage issues.
442
00:38:51,100 --> 00:38:52,470
When I told her that your husband
443
00:38:53,540 --> 00:38:57,310
was getting me laser treatment for
my spots, she was very jealous.
444
00:38:57,380 --> 00:38:58,980
Her daughter is getting married soon.
445
00:38:59,040 --> 00:39:02,610
You should talk about me
instead of my husband.
446
00:39:02,680 --> 00:39:04,580
Try to boost my wedding dress sales.
447
00:39:04,650 --> 00:39:07,050
No, I would rather pitch
my hanbok dresses.
448
00:39:07,620 --> 00:39:09,990
I told her that your husband
is a diplomat...
449
00:39:10,050 --> 00:39:10,990
Mom!
450
00:39:11,590 --> 00:39:13,830
You wish you could marry him
in your next life, don't you?
451
00:39:13,890 --> 00:39:14,960
Yes!
452
00:39:15,760 --> 00:39:16,930
I knew it.
453
00:39:17,930 --> 00:39:20,600
Just like you, I have poor judgment
in choosing men.
454
00:39:22,030 --> 00:39:23,400
Get some rest.
455
00:39:23,470 --> 00:39:25,440
I slept all day.
456
00:39:26,440 --> 00:39:27,970
You're leaving?
457
00:39:28,340 --> 00:39:29,670
Yes.
458
00:39:29,740 --> 00:39:32,580
Stay a little longer.
459
00:39:32,640 --> 00:39:34,380
And close the door behind you!
460
00:39:34,450 --> 00:39:36,150
If I close it, I can't leave.
461
00:39:39,380 --> 00:39:40,390
What...
462
00:39:41,150 --> 00:39:43,020
Did they have a fight?
463
00:39:43,450 --> 00:39:45,190
I'm the one who should be
hospitalized right now.
464
00:39:45,260 --> 00:39:46,930
She doesn't know anything.
465
00:39:51,400 --> 00:39:52,630
You surprised me!
466
00:39:55,700 --> 00:39:56,870
Hello, ma'am.
467
00:40:27,070 --> 00:40:28,130
Honey?
468
00:41:08,070 --> 00:41:09,340
Do you want me to tie it for you?
469
00:41:18,450 --> 00:41:20,320
That's it? You're done?
470
00:41:21,650 --> 00:41:24,060
I could be an excellent pet groomer.
471
00:41:24,420 --> 00:41:27,590
What? I look like a pet dog?
472
00:41:27,660 --> 00:41:28,930
Am I?
473
00:41:29,490 --> 00:41:30,700
Hey!
474
00:42:07,500 --> 00:42:08,530
TINKER
475
00:42:12,270 --> 00:42:13,340
They found it?
476
00:42:19,080 --> 00:42:21,210
The Daedong River Skipping Stone!
477
00:42:21,680 --> 00:42:24,150
I told the Ministry of Foreign Affairs
that could find her. Get on it!
478
00:42:26,380 --> 00:42:28,390
The genius North Korean hacker
who hacked into
479
00:42:28,450 --> 00:42:31,060
the White House servers and
President's social media account.
480
00:42:31,820 --> 00:42:35,190
They traced the location of the hacker,
but he's in a Russian secret compound.
481
00:42:33,060 --> 00:42:34,390
{\an8}HACKER INFORMATION
482
00:42:34,460 --> 00:42:35,930
{\an8}DAEDONG RIVER SKIPPING STONE,
THE NOTORIOUS HACKER
483
00:42:35,260 --> 00:42:36,930
So they can't extradite him.
484
00:42:37,000 --> 00:42:40,830
The CIA is said to have cut a big deal
to have the Russians hand him over.
485
00:42:41,530 --> 00:42:44,170
When I heard about the White House hack,
486
00:42:44,470 --> 00:42:45,900
I thought we would finally know
487
00:42:45,970 --> 00:42:48,310
the whereabouts of Elvis Presley
and some other state secrets.
488
00:42:48,370 --> 00:42:50,480
All the hacker did was
scramble the President's schedule.
489
00:42:50,540 --> 00:42:52,540
There was a scandal that
showed a leaked photo of
490
00:42:51,980 --> 00:42:54,410
{\an8}US PRESIDENT'S
SOCIAL MEDIA ACCOUNT WAS HACKED
491
00:42:52,610 --> 00:42:54,410
the president getting his hair dyed
492
00:42:54,480 --> 00:42:56,110
when he should've been in a meeting.
493
00:42:56,180 --> 00:42:58,780
So this Daedong River
Skipping Stone hacker
494
00:42:58,850 --> 00:43:00,750
is in a secret CIA prison?
495
00:43:09,860 --> 00:43:11,460
I'm negotiating with them.
496
00:43:11,530 --> 00:43:12,600
But their price is too high.
497
00:43:20,270 --> 00:43:21,470
How much do you want?
498
00:43:24,580 --> 00:43:25,610
Are you sure
499
00:43:26,480 --> 00:43:27,410
she's here?
500
00:43:30,850 --> 00:43:33,150
Fine. Go find her.
501
00:43:37,020 --> 00:43:38,120
Give them what they want.
502
00:43:39,120 --> 00:43:40,360
What?
503
00:43:40,430 --> 00:43:41,560
Let's ask the boss first.
504
00:43:41,630 --> 00:43:42,560
No.
505
00:43:43,260 --> 00:43:44,500
Let's take care of this ourselves.
506
00:43:46,130 --> 00:43:47,730
Can you trust these guys though?
507
00:43:49,070 --> 00:43:50,900
Harrison Young slipped
through our fingers.
508
00:43:50,970 --> 00:43:53,640
Who else can we rely on than the CIA?
509
00:44:01,450 --> 00:44:02,510
Okay.
510
00:44:03,350 --> 00:44:06,080
The CIA are predictable.
511
00:44:06,150 --> 00:44:08,920
They cut an extradition deal
to arrest a hacker,
512
00:44:08,990 --> 00:44:10,690
give them what they want,
513
00:44:10,760 --> 00:44:12,420
and use the hacker like a slave.
514
00:44:13,560 --> 00:44:16,390
A hacker like that could
515
00:44:16,460 --> 00:44:18,930
be useful as a security code programmer.
516
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
The CIA are good at recruiting.
517
00:44:21,530 --> 00:44:23,970
So this Skipping Stone hacker
is in the White House?
518
00:44:24,040 --> 00:44:25,270
No.
519
00:44:25,340 --> 00:44:28,770
Surprisingly, the hacker demanded
to settle down somewhere
520
00:44:28,840 --> 00:44:30,110
in exchange for working for the CIA.
521
00:44:30,170 --> 00:44:31,510
Where? Switzerland?
522
00:44:31,580 --> 00:44:34,510
Ji-hun, don't you have
an agent in Switzerland?
523
00:44:34,580 --> 00:44:36,110
-What was his name?
-What's surprising is...
524
00:44:36,180 --> 00:44:38,780
You get surprised all the time.
Move out of the way.
525
00:44:39,780 --> 00:44:43,590
I tapped into the messages that
the hacker was sending to the CIA.
526
00:44:44,020 --> 00:44:45,320
And the location I found...
527
00:44:51,630 --> 00:44:54,900
The Skipping Stone wanted to settle
down in Pangyo, Korea
528
00:44:55,470 --> 00:44:56,670
instead of a neutral country.
529
00:44:56,730 --> 00:44:58,770
Why? To work at a game company?
530
00:44:58,840 --> 00:45:00,810
The hacker says South Korea
was the best environment
531
00:45:00,870 --> 00:45:03,270
for a programmer since
we rolled out 5G first.
532
00:45:03,340 --> 00:45:05,480
In the 1970s, the North Koreans had
533
00:45:05,540 --> 00:45:07,880
a secret training facility
near Mount Cheonggye.
534
00:45:07,950 --> 00:45:10,580
And they could access
the communication towers in Pangyo.
535
00:45:10,650 --> 00:45:13,080
This hacker is very clever.
536
00:45:13,150 --> 00:45:14,290
Who are we dealing with?
537
00:45:15,290 --> 00:45:17,620
Are you the Daedong River Skipping Stone?
538
00:45:26,430 --> 00:45:28,430
She's with the hacker group, Icarus.
539
00:45:28,530 --> 00:45:30,600
{\an8}DAEDONG RIVER SKIPPING STONE
540
00:45:29,400 --> 00:45:31,640
Worked as a programmer
for Joseon Film Studio.
541
00:45:33,400 --> 00:45:35,040
Born in July 1979.
542
00:45:36,340 --> 00:45:37,440
{\an8}N. KOREAN HACKER HACKS WHITE HOUSE
543
00:45:36,740 --> 00:45:38,340
Hacked the White House server
544
00:45:38,410 --> 00:45:40,340
in November 2016.
545
00:45:47,320 --> 00:45:49,590
I cannot tell you my name or age
546
00:45:49,650 --> 00:45:52,090
even if you ask me.
547
00:45:53,690 --> 00:45:55,860
I could tell you about my hobby.
548
00:45:56,290 --> 00:45:58,730
-What?
-When I have spare time,
549
00:45:58,800 --> 00:46:02,170
I look at cat photos on the mangyuram.
550
00:45:58,900 --> 00:46:01,100
{\an8}MANGYURAM: THE NORTH KOREAN WORD
FOR THE INTERNET
551
00:46:03,100 --> 00:46:05,570
I'm the only one without a cat.
552
00:46:09,470 --> 00:46:11,040
She looks like a girl group member.
553
00:46:11,880 --> 00:46:13,140
She's pretty.
554
00:46:16,480 --> 00:46:18,550
Ji-hun seems to be faltering.
555
00:46:19,250 --> 00:46:20,850
If you cooperate with us,
556
00:46:20,920 --> 00:46:24,820
we will promise to keep
your involvement a secret.
557
00:46:24,890 --> 00:46:26,320
I'm offended.
558
00:46:26,990 --> 00:46:30,460
The CIA paid me for my services.
559
00:46:30,530 --> 00:46:31,800
Nothing is for free in this world.
560
00:46:34,130 --> 00:46:38,070
We're government employees
so we count on our pension.
561
00:46:39,000 --> 00:46:40,970
We don't have a special budget?
562
00:46:42,540 --> 00:46:45,640
Should I draft a budget for approval?
563
00:46:48,980 --> 00:46:50,880
That's a good solution, Young-gu.
564
00:46:50,950 --> 00:46:53,480
And tell her that we pay on
the 10th of each month.
565
00:46:53,550 --> 00:46:56,420
Don't forget that her fee
is taxed by 3.3 percent.
566
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
Okay.
567
00:47:02,390 --> 00:47:04,860
If you can pay me within a week,
568
00:47:04,930 --> 00:47:08,070
I can change the administrative settings
569
00:47:08,130 --> 00:47:10,900
configured by the dead scientist.
570
00:47:18,310 --> 00:47:19,640
Can we pay you in installments?
571
00:47:23,350 --> 00:47:26,120
I'm still learning your way of speaking.
572
00:47:26,180 --> 00:47:29,390
What do you mean by installments?
573
00:47:31,920 --> 00:47:33,460
We'll give you a deposit first.
574
00:47:36,160 --> 00:47:40,230
She's become a slave to capitalism.
575
00:47:42,770 --> 00:47:45,670
She won't lift a finger until we show
some commitment in paying her.
576
00:47:45,740 --> 00:47:47,640
Doesn't the Ministry have a lot of money?
577
00:47:51,140 --> 00:47:52,240
Do you guys
578
00:47:52,910 --> 00:47:53,740
have any cash?
579
00:48:01,690 --> 00:48:04,320
I'll pay you back once
we get the budget approved.
580
00:48:04,390 --> 00:48:06,590
We need to pay this hacker right now.
581
00:48:06,660 --> 00:48:08,860
I am barely making enough
to cover my kid's school fees.
582
00:48:08,930 --> 00:48:11,360
I am paying off my college
loans every month.
583
00:48:12,160 --> 00:48:14,100
I recently asked my ex-wife
to lend me 40 million won.
584
00:48:14,170 --> 00:48:16,570
You're good. I know your situation.
585
00:48:28,550 --> 00:48:29,650
Me?
586
00:48:31,680 --> 00:48:36,390
Why is there a culture of asking
for the daughter's savings
587
00:48:36,450 --> 00:48:38,820
whenever things go south?
I'm sick and tired of it!
588
00:49:04,950 --> 00:49:06,420
You seem to be very desperate.
589
00:49:07,350 --> 00:49:08,790
I don't even get a glass of water?
590
00:49:11,760 --> 00:49:13,390
Would you like herbal tea?
591
00:49:19,030 --> 00:49:20,460
Before you hand it over to the Interpol,
592
00:49:21,470 --> 00:49:22,970
you give it to us.
593
00:49:25,440 --> 00:49:27,910
I wanted to live a peaceful life.
594
00:49:29,540 --> 00:49:31,140
If you partner with us,
595
00:49:31,940 --> 00:49:34,180
there will be a lot of
peaceful incidents like this.
596
00:49:36,080 --> 00:49:38,380
If I partner with you,
what do I get out of it?
597
00:49:40,990 --> 00:49:42,390
Isn't it fine right now?
598
00:49:42,450 --> 00:49:43,890
And we haven't even partnered up yet.
599
00:49:46,320 --> 00:49:47,220
Fine.
600
00:49:48,190 --> 00:49:50,930
I'll hand it over once I finish
hacking into the lab.
601
00:49:51,400 --> 00:49:54,100
But I want the money now.
602
00:50:02,710 --> 00:50:03,840
That'll be difficult.
603
00:50:07,750 --> 00:50:08,950
70 now. 30 later.
604
00:50:11,580 --> 00:50:15,220
All right. I'll take 70 down.
605
00:50:15,290 --> 00:50:16,890
And 30 afterwards?
606
00:50:16,950 --> 00:50:18,020
Deal.
607
00:50:20,890 --> 00:50:22,090
Deal.
608
00:50:29,330 --> 00:50:30,800
Do you think we're spending too much?
609
00:50:33,470 --> 00:50:34,540
What if we don't spend it?
610
00:50:36,470 --> 00:50:38,240
Do we have an alternative?
611
00:50:43,280 --> 00:50:44,750
You're on edge.
612
00:50:46,780 --> 00:50:48,150
How is your wife doing?
613
00:50:49,220 --> 00:50:50,650
Why are you bringing her up?
614
00:50:51,260 --> 00:50:52,790
I heard that her mother is hospitalized.
615
00:50:58,960 --> 00:51:00,160
She's better.
616
00:51:21,150 --> 00:51:23,490
You have to return it.
617
00:51:36,930 --> 00:51:38,200
Young-gu, call her.
618
00:51:38,900 --> 00:51:41,010
-Daedong River Skipping Stone.
-Okay.
619
00:51:43,240 --> 00:51:44,480
Thank you.
620
00:52:00,620 --> 00:52:02,460
You didn't call that you were coming.
621
00:52:06,300 --> 00:52:07,430
I was worried.
622
00:52:09,470 --> 00:52:11,340
I just visited your mom at the hospital.
623
00:52:11,800 --> 00:52:12,770
She knew that
624
00:52:13,740 --> 00:52:15,010
we had a fight.
625
00:52:16,070 --> 00:52:17,240
I told her it wasn't the case.
626
00:52:18,280 --> 00:52:19,210
Good.
627
00:52:32,090 --> 00:52:33,960
Are you Snow White's evil stepmother?
628
00:52:35,990 --> 00:52:37,960
I got these at the fruit store
near the hospital.
629
00:52:40,160 --> 00:52:41,600
When we first met...
630
00:52:46,970 --> 00:52:48,310
Remember the apple I gave you?
631
00:53:06,960 --> 00:53:08,730
I realize that I made a big mistake.
632
00:53:10,530 --> 00:53:14,300
I wronged you.
633
00:53:24,510 --> 00:53:26,010
Like when we first met...
634
00:53:27,380 --> 00:53:29,580
If you tell me to eat this apple with
pins stuck in it,
635
00:53:30,480 --> 00:53:31,750
I really can.
636
00:53:32,780 --> 00:53:33,850
If you will
637
00:53:34,850 --> 00:53:36,050
forgive me.
638
00:53:41,290 --> 00:53:44,290
I don't know who you are anymore.
639
00:53:51,340 --> 00:53:53,300
I'm the person who was good to you.
640
00:53:55,710 --> 00:53:57,070
And I'm also the bad person.
641
00:53:58,540 --> 00:54:00,080
I'll keep the good side
642
00:54:01,550 --> 00:54:03,180
and get rid of the bad side.
643
00:54:04,380 --> 00:54:05,480
I'll quit.
644
00:54:12,460 --> 00:54:13,820
Just give me a few days.
645
00:54:17,030 --> 00:54:18,300
I'll leave that past behind me.
646
00:54:55,530 --> 00:54:57,130
He could eat this?
647
00:55:34,200 --> 00:55:35,910
I'll enter the lab in two days.
648
00:55:36,340 --> 00:55:37,570
I'll call you after it's done.
649
00:55:38,710 --> 00:55:41,040
You have to hand it to us
as soon as you obtain the files.
650
00:55:42,450 --> 00:55:44,050
And take footage
651
00:55:45,650 --> 00:55:46,950
of the lab, too.
652
00:56:09,910 --> 00:56:10,970
Be patient.
653
00:56:12,080 --> 00:56:13,410
Once I finish this job,
654
00:56:14,580 --> 00:56:15,650
I'll return to you.
655
00:56:56,690 --> 00:56:58,020
I have a fitting session with a bride.
656
00:56:58,090 --> 00:57:00,120
I can't talk for long. Is it important?
657
00:57:00,960 --> 00:57:02,130
I have an important job.
658
00:57:02,530 --> 00:57:03,630
Checking my informant.
659
00:57:06,400 --> 00:57:07,560
You don't look well.
660
00:57:07,630 --> 00:57:08,770
Are you getting enough sleep?
661
00:57:09,670 --> 00:57:11,500
My mom is hospitalized so I'm stressed.
662
00:57:11,570 --> 00:57:12,800
Mother is sick again?
663
00:57:13,800 --> 00:57:14,910
Is she okay?
664
00:57:15,210 --> 00:57:16,670
Yes, she's fine.
665
00:57:18,040 --> 00:57:19,940
But she's not your mother-in-law.
666
00:57:20,010 --> 00:57:22,010
What do you expect me to say then?
667
00:57:22,080 --> 00:57:23,110
Should I call her "Ma'am?"
668
00:57:23,180 --> 00:57:25,980
"Please be healthy, Ma'am."
Is that better?
669
00:57:26,050 --> 00:57:27,750
I'm not here to sell a wedding chest.
670
00:57:29,390 --> 00:57:30,420
Hey.
671
00:57:32,760 --> 00:57:34,390
What on earth?
672
00:57:40,260 --> 00:57:42,730
You didn't buy any instant noodles
because you're on a diet, did you?
673
00:57:42,800 --> 00:57:44,200
I don't eat it because it smells.
674
00:57:43,970 --> 00:57:44,770
{\an8}INSTANT NOODLE
675
00:57:54,580 --> 00:57:56,450
Is she really okay? Your mom?
676
00:57:56,980 --> 00:57:58,650
She is.
677
00:58:02,290 --> 00:58:05,260
I think about her sometimes.
678
00:58:07,020 --> 00:58:08,960
She was actually quite fond of me.
679
00:58:10,030 --> 00:58:11,660
That's why she made me
chicken stew in summer
680
00:58:11,730 --> 00:58:13,430
with so many abalones to it.
681
00:58:14,030 --> 00:58:15,230
Seven abalones, at that.
682
00:58:16,870 --> 00:58:19,740
They were big and plump abalones.
683
00:58:20,970 --> 00:58:22,640
You seem to remember everything.
684
00:58:22,710 --> 00:58:23,810
Of course, I do.
685
00:58:24,370 --> 00:58:26,180
When would I ever get
686
00:58:26,240 --> 00:58:27,950
to eat homemade cooking like that again?
687
00:58:30,580 --> 00:58:34,150
But I wonder why your mother
always put three drumsticks in the stew.
688
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Ah-reum.
689
00:58:59,540 --> 00:59:01,210
There's something I didn't tell you.
690
00:59:08,620 --> 00:59:09,650
What is it?
691
00:59:12,360 --> 00:59:13,960
About what an informant does.
692
00:59:16,930 --> 00:59:18,500
I'll tell you whatever I find out.
693
00:59:18,560 --> 00:59:19,900
You're not obligated
694
00:59:20,500 --> 00:59:23,030
to tell me everything as an informant.
695
00:59:27,040 --> 00:59:29,270
If I'm not able to make you trust me,
696
00:59:30,170 --> 00:59:33,010
then you don't have to tell me
what you know.
697
00:59:35,180 --> 00:59:37,080
You have to protect yourself, too.
698
00:59:39,750 --> 00:59:43,390
After Sophie got killed...
699
00:59:50,990 --> 00:59:52,500
I realized that maybe,
700
00:59:53,730 --> 00:59:56,000
I'm not the best at protecting people.
701
00:59:56,430 --> 00:59:57,670
It's sinking in.
702
01:00:06,110 --> 01:00:07,380
So I told myself...
703
01:00:09,980 --> 01:00:11,450
I would try harder.
704
01:00:16,650 --> 01:00:17,650
I'll wait for you.
705
01:00:19,290 --> 01:00:20,790
Even if you don't trust me.
706
01:00:23,430 --> 01:00:24,390
I will trust you.
707
01:00:33,070 --> 01:00:34,070
I have to go.
708
01:00:36,410 --> 01:00:37,910
Make sure you eat your meals.
709
01:00:39,180 --> 01:00:40,180
Bye.
710
01:00:51,120 --> 01:00:52,960
Why does he keep doing that?
711
01:00:58,300 --> 01:01:01,160
AREUMDAUN DRESS
712
01:01:06,000 --> 01:01:07,139
SOJU
713
01:01:07,140 --> 01:01:08,440
I see.
714
01:01:09,210 --> 01:01:11,740
One bottle for each guy?
715
01:01:15,780 --> 01:01:17,080
What are you stealing?
716
01:01:18,080 --> 01:01:19,350
Who drank this?
717
01:01:21,150 --> 01:01:23,290
Your husband or ex-husband?
718
01:01:23,350 --> 01:01:25,090
They're giving you problems.
719
01:01:25,620 --> 01:01:27,790
I knew it when Ji-hun showed up.
720
01:01:27,860 --> 01:01:30,190
Could you not talk about them?
721
01:01:30,260 --> 01:01:33,100
Tell me. You went to the junkyard
to follow Ji-hun, right?
722
01:01:33,160 --> 01:01:35,270
-What?
-I looked at the dashcam footage
723
01:01:35,330 --> 01:01:37,130
from Mr. Ma's car.
724
01:01:37,200 --> 01:01:39,040
Ji-hun went there that day as well.
725
01:01:42,570 --> 01:01:46,010
-Ji-hun was at the junkyard?
-Yes.
726
01:01:46,080 --> 01:01:48,280
Did he ask you to buy a used car for him?
727
01:01:54,480 --> 01:01:56,520
Ji-hun knows everything?
728
01:01:57,090 --> 01:02:00,120
No wonder he said those things.
729
01:02:02,460 --> 01:02:03,690
Ms. Kim Dong-ran is here!
730
01:02:03,760 --> 01:02:04,960
My gosh. Already?
731
01:02:11,200 --> 01:02:12,100
Let's begin.
732
01:02:12,640 --> 01:02:13,570
Ah-reum!
733
01:02:26,150 --> 01:02:27,420
You're not obligated
734
01:02:27,950 --> 01:02:30,120
to tell me everything as an informant.
735
01:02:35,590 --> 01:02:38,060
If I'm not able to make you trust me,
736
01:02:38,730 --> 01:02:42,530
then you don't have to tell me
what you know.
737
01:02:47,540 --> 01:02:49,670
What's wrong? Pull yourself together.
738
01:02:51,680 --> 01:02:52,740
Is that it?
739
01:03:10,690 --> 01:03:11,830
That's it?
740
01:03:19,370 --> 01:03:20,240
Ms. Yoon.
741
01:03:21,000 --> 01:03:23,240
Rapunzel dress and Swan Lake dress.
742
01:03:25,780 --> 01:03:27,810
We're going to see all the characters now?
743
01:03:31,750 --> 01:03:33,450
Then take your time.
744
01:03:42,090 --> 01:03:43,130
What dress is that?
745
01:03:45,460 --> 01:03:47,360
That's my friend's dress.
746
01:03:48,630 --> 01:03:49,600
A friend?
747
01:03:50,770 --> 01:03:51,870
Yes.
748
01:03:53,040 --> 01:03:56,710
She was a very smart student
749
01:03:57,510 --> 01:04:00,310
and was delightful and brought
a spark to everyone.
750
01:04:01,210 --> 01:04:02,710
That's who she was.
751
01:04:06,050 --> 01:04:08,320
When is her wedding?
752
01:04:10,590 --> 01:04:11,490
It passed.
753
01:04:11,990 --> 01:04:13,020
Good.
754
01:04:14,060 --> 01:04:14,920
I'll take this dress.
755
01:04:17,060 --> 01:04:18,760
Ma'am, I'm sorry.
756
01:04:19,860 --> 01:04:21,530
This dress is not available.
757
01:04:23,230 --> 01:04:24,630
But you said her wedding passed?
758
01:04:26,040 --> 01:04:28,410
She couldn't hold her wedding.
759
01:04:35,880 --> 01:04:37,380
She died.
760
01:04:41,050 --> 01:04:42,250
That's too bad.
761
01:04:44,290 --> 01:04:45,390
I'll pick this one.
762
01:04:49,060 --> 01:04:50,690
Could you choose another one?
763
01:04:52,400 --> 01:04:54,360
If I could find one I liked,
764
01:04:54,830 --> 01:04:56,300
why would I have chosen this?
765
01:04:57,370 --> 01:04:58,230
Ma'am.
766
01:04:58,700 --> 01:05:00,770
Do you really not like my dresses?
767
01:05:01,670 --> 01:05:03,510
No, I do like your dress.
768
01:05:04,240 --> 01:05:05,310
Just this one.
769
01:05:08,310 --> 01:05:10,180
I can't let you have this one.
770
01:05:13,150 --> 01:05:16,490
I'm not going to steal it.
771
01:05:16,550 --> 01:05:18,090
Why do you have to choose this?
772
01:05:18,150 --> 01:05:19,390
We have so many other dresses here!
773
01:05:19,460 --> 01:05:22,130
So you should have made
the other dresses to my liking.
774
01:05:22,190 --> 01:05:23,960
Why don't you like those dresses?
775
01:05:24,030 --> 01:05:26,260
None of these dresses suit me.
776
01:05:27,300 --> 01:05:29,430
Ma'am, you could find a dress
777
01:05:29,500 --> 01:05:31,430
that suits you at a funeral parlor.
778
01:05:35,570 --> 01:05:36,740
Ah-reum...
779
01:05:40,040 --> 01:05:41,680
Last winter,
780
01:05:42,780 --> 01:05:44,880
I went to a chicken ribs restaurant
for the first time.
781
01:05:45,980 --> 01:05:48,450
They gave me a mini apron.
782
01:05:48,520 --> 01:05:49,950
To protect my white shirt.
783
01:05:51,450 --> 01:05:54,290
I forgot about it and put on my coat.
It ruined my clothes.
784
01:05:56,360 --> 01:05:58,500
The dress you made
785
01:05:59,100 --> 01:06:01,060
is like an apron from
that chicken ribs restaurant.
786
01:06:02,470 --> 01:06:03,570
Except for this one.
787
01:06:04,570 --> 01:06:08,170
So have it washed well.
788
01:06:23,050 --> 01:06:25,260
I'm not letting her wear this dress!
789
01:06:25,320 --> 01:06:26,660
That rude wench!
790
01:06:27,020 --> 01:06:28,660
Why is she so mean to me?
791
01:06:28,730 --> 01:06:31,190
I worked so hard to design this dress,
and what? An apron?
792
01:06:31,260 --> 01:06:33,160
I'm not letting her wear it!
793
01:06:41,140 --> 01:06:42,970
Where could it be?
794
01:06:43,740 --> 01:06:47,480
The memory card that Sophie
had before she died.
795
01:06:59,960 --> 01:07:01,060
Don't worry.
796
01:07:02,090 --> 01:07:04,160
We'll get our hands on it this time.
797
01:07:10,600 --> 01:07:12,100
I thought she was a genius.
798
01:07:12,170 --> 01:07:13,740
But she hid it here?
799
01:07:14,400 --> 01:07:16,110
Sorry, Sophie.
800
01:07:17,340 --> 01:07:19,410
I'm such a wreck.
801
01:07:22,080 --> 01:07:23,880
It's because of Derek...
802
01:07:51,540 --> 01:07:53,040
Now I'll get my hands on it.
803
01:07:58,550 --> 01:08:01,850
I think she stored it
on a removable device.
804
01:08:02,420 --> 01:08:03,790
Sophie.
805
01:08:05,520 --> 01:08:06,520
Is this it?
806
01:08:07,320 --> 01:08:09,930
We don't know its whereabouts.
807
01:08:09,989 --> 01:08:11,829
But the person who has it
808
01:08:13,360 --> 01:08:15,760
will be in danger like Sophie
809
01:08:17,352 --> 01:08:18,581
or get killed.