1 00:00:05,995 --> 00:00:08,971 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,330 EPISODE 8 3 00:00:21,830 --> 00:00:23,530 The police are winding down their investigation. 4 00:00:23,940 --> 00:00:24,740 What about you? 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,140 I think I've got a way into the research lab. 6 00:00:32,940 --> 00:00:33,980 Anything wrong? 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,180 Why do you ask? 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,350 You look sick. 9 00:00:43,190 --> 00:00:44,260 I'm fine. 10 00:00:49,990 --> 00:00:51,000 Derek. 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,330 If you ever track down the guy who killed Sophie, 12 00:00:55,470 --> 00:00:56,770 will you avenge for her? 13 00:00:59,740 --> 00:01:01,210 Can you kill him? 14 00:01:05,310 --> 00:01:06,680 You had feelings for her? 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,180 Then why didn't you do anything? 16 00:01:13,650 --> 00:01:15,690 Because I wasn't good enough for her. 17 00:01:17,190 --> 00:01:18,820 I would have made her life miserable. 18 00:01:20,390 --> 00:01:22,360 The worst guy in the world 19 00:01:23,130 --> 00:01:24,360 is someone who knows that 20 00:01:26,559 --> 00:01:28,370 but dates her anyway. 21 00:01:39,540 --> 00:01:40,550 All right. 22 00:01:42,050 --> 00:01:43,279 That's true. 23 00:01:53,689 --> 00:01:54,760 Sophie! 24 00:01:55,760 --> 00:01:57,300 He's the stalker. 25 00:02:02,030 --> 00:02:03,770 If you can't do it, 26 00:02:03,830 --> 00:02:06,870 I'll kill the guy who murdered Sophie myself. 27 00:03:07,430 --> 00:03:09,530 That was the stalker. I'm sure of it. 28 00:03:10,970 --> 00:03:13,040 Why was Derek talking to Sophie's stalker? 29 00:03:16,070 --> 00:03:20,080 Derek, what have you been doing behind my back? 30 00:03:27,150 --> 00:03:28,790 Darn it! 31 00:03:40,000 --> 00:03:41,030 I'm sorry. 32 00:03:41,100 --> 00:03:42,370 Nice to meet you. 33 00:03:43,000 --> 00:03:45,170 -I'm Derek Hyun. -That jerk. 34 00:03:46,300 --> 00:03:48,170 I need to wash my hands. 35 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Sure. 36 00:03:53,240 --> 00:03:54,710 I would join his fan club 37 00:03:54,780 --> 00:03:56,010 if he had one. 38 00:03:57,380 --> 00:03:59,020 What a joke. 39 00:03:59,949 --> 00:04:02,550 But it's hard to lie to my husband. 40 00:04:02,990 --> 00:04:04,290 Would you like that if you were him? 41 00:04:04,360 --> 00:04:08,030 How can Ah-reum let him get away with this? 42 00:04:10,030 --> 00:04:11,830 Ah-reum! 43 00:04:14,970 --> 00:04:17,130 What kind of nutcase did she marry? 44 00:04:41,760 --> 00:04:42,830 QUICK SERVICE 45 00:04:42,890 --> 00:04:44,700 {\an8}WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU. 46 00:04:43,660 --> 00:04:45,530 Does he have a sixth sense or what? 47 00:04:46,260 --> 00:04:48,670 His timing is so uncanny. 48 00:04:48,900 --> 00:04:52,040 WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU. 49 00:04:54,040 --> 00:04:55,540 He knows that something is going on. 50 00:04:55,810 --> 00:04:56,870 WE HAVE ASSIGNED A COURIER FOR YOU. 51 00:05:01,880 --> 00:05:04,450 If I keep ignoring him, he'll sense that something isn't right. 52 00:05:05,450 --> 00:05:06,680 My husband and ex! 53 00:05:17,500 --> 00:05:18,330 Where are you? 54 00:05:18,959 --> 00:05:20,260 Let's meet. 55 00:05:28,440 --> 00:05:29,540 Ah-reum. 56 00:05:29,970 --> 00:05:33,510 Whether you know what your husband is doing, you've got big problems. 57 00:05:33,580 --> 00:05:36,510 If you're pretending that everything is fine, then that's even worse. 58 00:05:36,580 --> 00:05:38,750 What a fool. 59 00:05:40,476 --> 00:05:41,686 You have to make a decision. 60 00:05:44,260 --> 00:05:45,090 Hi. 61 00:05:54,170 --> 00:05:55,570 It's been a while since I've been here. 62 00:06:03,640 --> 00:06:04,580 What is it? 63 00:06:19,160 --> 00:06:21,290 You're making me upset. 64 00:06:21,360 --> 00:06:24,260 You asked me to sell your used books to a seller. 65 00:06:24,800 --> 00:06:26,630 I forgot that I put them up for sale. 66 00:06:26,700 --> 00:06:27,970 It was listed for a year. 67 00:06:28,700 --> 00:06:29,800 Thanks. 68 00:06:31,470 --> 00:06:34,140 Why do you want it in cash? I could have wired the money instead. 69 00:06:34,209 --> 00:06:35,010 Here. 70 00:06:40,280 --> 00:06:41,510 Sorry. 71 00:06:41,580 --> 00:06:44,720 -Sit down. -As we're divorced, I have to decline. 72 00:06:45,150 --> 00:06:48,450 We're still filing the papers, but that's just a technicality. 73 00:06:49,720 --> 00:06:50,890 Should I stand up? 74 00:07:06,200 --> 00:07:07,440 Could you store these for me? 75 00:07:11,510 --> 00:07:14,980 During our marriage, our house was your storage room. 76 00:07:15,050 --> 00:07:16,250 Nothing has changed with you. 77 00:07:17,080 --> 00:07:20,150 I'll be away for a while for my next assignment. 78 00:07:22,250 --> 00:07:23,650 Those are my entire possessions. 79 00:07:24,490 --> 00:07:26,320 I don't want to rent a storage room. 80 00:07:26,959 --> 00:07:28,130 You're the only family I have. 81 00:07:29,760 --> 00:07:31,360 I mean, a former family member 82 00:07:32,459 --> 00:07:34,630 who is still alive. 83 00:07:37,330 --> 00:07:38,900 Do you have to put it that way? 84 00:07:52,480 --> 00:07:53,580 That'll cover the storage fee. 85 00:07:59,390 --> 00:08:00,590 Hey, take it back! 86 00:08:01,030 --> 00:08:02,390 I'm going to throw this out! 87 00:08:02,990 --> 00:08:04,230 Ji-hun! 88 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 I bubble-wrapped it. 89 00:08:16,270 --> 00:08:18,780 You should take pictures of your parent's photos with your phone. 90 00:08:18,839 --> 00:08:20,240 You might lose them forever. 91 00:08:22,010 --> 00:08:22,810 Okay. 92 00:08:23,479 --> 00:08:24,650 I'll do that. 93 00:08:25,880 --> 00:08:26,780 Thank you. 94 00:08:27,420 --> 00:08:28,650 Thanks to you, I didn't lose these. 95 00:08:29,690 --> 00:08:31,520 I had to keep throwing stuff out whenever I moved. 96 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 Don't lose your belongings. 97 00:08:39,200 --> 00:08:41,170 It must be nice to see your parent's photos. 98 00:08:42,430 --> 00:08:44,400 They might appear in your dreams. 99 00:08:44,470 --> 00:08:45,570 So go to bed early. 100 00:08:47,100 --> 00:08:48,110 I'll get going. 101 00:08:51,410 --> 00:08:52,210 Thanks. 102 00:08:53,210 --> 00:08:54,210 Good night. 103 00:08:55,180 --> 00:08:57,080 What a bozo. 104 00:09:00,550 --> 00:09:01,790 Hold on. Did I call her here? 105 00:09:01,850 --> 00:09:03,190 Or did she ask me to come? 106 00:09:04,520 --> 00:09:09,390 BLO AUDIO 107 00:09:12,100 --> 00:09:13,330 She didn't meet anyone? 108 00:09:14,030 --> 00:09:14,870 No. 109 00:09:15,630 --> 00:09:17,800 Yesterday, she stayed home all day. 110 00:09:18,600 --> 00:09:20,140 The owner of Monves tells me 111 00:09:20,200 --> 00:09:23,310 that Peter knows more about fountain pens than he does. 112 00:09:23,370 --> 00:09:24,510 A very keen eye. 113 00:09:26,110 --> 00:09:28,650 The pen is deadlier than the sword, is that it? 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,720 So what about the foundation that ties Peter and Sophie together? 115 00:09:32,780 --> 00:09:35,120 The foundation awards scholarships to Korean-Americans 116 00:09:35,190 --> 00:09:37,220 or Koreans studying in the US. Its founder is anonymous. 117 00:09:37,290 --> 00:09:38,660 Anonymous? 118 00:09:38,720 --> 00:09:42,160 We love to sniff out those kinds of folks. 119 00:09:42,230 --> 00:09:43,130 Keep working on the case. 120 00:09:43,760 --> 00:09:47,030 Young-gu, so what's wrong with the dashcam footage? 121 00:09:47,100 --> 00:09:49,130 I think it was spliced. 122 00:09:49,200 --> 00:09:50,330 Take a look. 123 00:09:55,170 --> 00:09:58,310 There was another car in that accident. Get footage from the other car then. 124 00:09:58,380 --> 00:09:59,910 Seo-ra. Call the West Police Precinct. 125 00:10:00,440 --> 00:10:01,510 I'll do it. 126 00:10:06,050 --> 00:10:07,450 He's trying to bail out of this meeting 127 00:10:07,520 --> 00:10:08,820 because he knows I'll nag him, right? 128 00:10:10,120 --> 00:10:11,920 So what's the story in America? 129 00:10:13,190 --> 00:10:15,830 My kids can't come because they're in summer camp there. 130 00:10:15,890 --> 00:10:17,230 So I'm thinking about visiting them. 131 00:10:17,290 --> 00:10:18,830 But we're in the middle of a case. 132 00:10:18,900 --> 00:10:20,060 It's too bad. 133 00:10:20,130 --> 00:10:21,830 You didn't get to see them last time. 134 00:10:21,900 --> 00:10:23,770 I can visit them on Christmas. 135 00:10:37,480 --> 00:10:41,220 THE DEATH OF DR. SOPHIE AHN 136 00:10:41,290 --> 00:10:43,820 MONVES 137 00:11:14,920 --> 00:11:18,460 I have information concerning Sophie Ahn's death. 138 00:11:19,560 --> 00:11:23,190 The killer might or might not be the person 139 00:11:23,260 --> 00:11:24,290 you suspect. 140 00:11:25,700 --> 00:11:28,200 If you're curious, please meet me. 141 00:11:53,520 --> 00:11:55,630 If you want to catch a prey, 142 00:11:55,690 --> 00:11:57,560 you have to unleash the hunting dogs. 143 00:13:33,820 --> 00:13:35,790 -Mr. Baek Pil-ho. -Who are you? 144 00:13:37,190 --> 00:13:38,460 What is this setup? 145 00:13:45,370 --> 00:13:46,570 We meet at last. 146 00:13:58,680 --> 00:13:59,880 Who are you? 147 00:13:59,950 --> 00:14:01,180 If I were to tell you, 148 00:14:02,520 --> 00:14:04,090 we might become allies 149 00:14:05,020 --> 00:14:05,820 or enemies. 150 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 I'll make that decision. 151 00:14:08,560 --> 00:14:09,330 So tell me. 152 00:14:10,490 --> 00:14:11,900 Dr. Sophie Ahn. 153 00:14:17,530 --> 00:14:19,170 You might lose your life 154 00:14:20,840 --> 00:14:22,610 if you try to use her death as a bargaining chip. 155 00:14:22,670 --> 00:14:24,640 When was the last time you saw her? 156 00:14:26,380 --> 00:14:27,640 It was at her bachelorette party. 157 00:14:30,450 --> 00:14:31,580 I was also there. 158 00:14:31,650 --> 00:14:33,250 -Why would you be there? -I was 159 00:14:34,650 --> 00:14:36,690 there to meet her, too. 160 00:14:40,260 --> 00:14:41,390 The gunshot. 161 00:14:41,460 --> 00:14:43,030 I didn't get there in time to save her. 162 00:14:45,660 --> 00:14:47,100 Why were you there? 163 00:14:47,560 --> 00:14:49,000 The reason why I was there 164 00:14:50,930 --> 00:14:52,140 was because 165 00:14:54,740 --> 00:14:56,470 Sophie was my informant. 166 00:14:58,780 --> 00:15:00,980 I am the Interpol officer 167 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 who Sophie contacted to blow the whistle on Helmes. 168 00:15:05,180 --> 00:15:06,350 That's who I am. 169 00:15:10,620 --> 00:15:12,290 You're giving out too much information so soon. 170 00:15:13,820 --> 00:15:15,030 Because we're running out of time. 171 00:15:15,090 --> 00:15:18,030 So, what do you know about Sophie's death? 172 00:15:45,560 --> 00:15:46,390 Sophie. 173 00:15:53,330 --> 00:15:54,400 I... 174 00:15:55,570 --> 00:15:57,630 I wasn't able to protect her. 175 00:15:59,400 --> 00:16:01,100 You copper! 176 00:16:04,670 --> 00:16:05,940 How can you say that right now? 177 00:16:06,010 --> 00:16:08,910 Sophie wanted to start a new life. 178 00:16:08,980 --> 00:16:11,520 That's why she wanted to escape from the clutches of Helmes. 179 00:16:11,580 --> 00:16:13,150 If she was your informant, 180 00:16:14,150 --> 00:16:16,590 you should've guarded her with your life! 181 00:16:47,250 --> 00:16:49,720 Losing one eye is a small price to pay 182 00:16:49,790 --> 00:16:52,090 for letting your informant get killed. 183 00:16:56,690 --> 00:16:57,560 Help me. 184 00:16:58,360 --> 00:16:59,260 Why? 185 00:17:00,200 --> 00:17:01,300 Why should I help you? 186 00:17:16,080 --> 00:17:17,380 Did Derek kill her? 187 00:17:20,480 --> 00:17:21,720 The one thing I'm certain of 188 00:17:22,950 --> 00:17:25,120 is that whoever killed her, it wasn't you. 189 00:17:26,620 --> 00:17:27,420 That's why 190 00:17:28,360 --> 00:17:29,830 we need to work together. 191 00:17:33,400 --> 00:17:34,630 How can I trust you? 192 00:17:35,630 --> 00:17:38,270 I understand how it feels when you fail to protect 193 00:17:38,940 --> 00:17:40,170 the person you care about. 194 00:17:41,910 --> 00:17:43,470 I can't bring Sophie 195 00:17:45,140 --> 00:17:46,440 back to life. 196 00:17:48,210 --> 00:17:49,480 But we can bring 197 00:17:51,180 --> 00:17:53,080 justice to those behind her death. 198 00:17:54,750 --> 00:17:56,020 I'll help you do that. 199 00:18:00,220 --> 00:18:01,930 Why are you offering to help me? 200 00:18:08,270 --> 00:18:10,100 I still have to protect one more person. 201 00:18:25,220 --> 00:18:27,980 When we meet again, we have to meet as a partner. 202 00:18:29,590 --> 00:18:30,620 Or what? 203 00:18:32,060 --> 00:18:34,220 I won't consider that path. 204 00:18:54,410 --> 00:18:55,580 Good job. 205 00:19:09,060 --> 00:19:12,900 If you want to catch a prey, you unleash the hunting dogs 206 00:19:12,960 --> 00:19:18,700 and use the right bait. 207 00:19:25,110 --> 00:19:26,180 Yes. 208 00:19:27,510 --> 00:19:28,580 Okay. 209 00:19:29,750 --> 00:19:32,580 What? You found something in Sophie's handbag? 210 00:19:33,750 --> 00:19:35,120 A memory card? 211 00:19:35,720 --> 00:19:37,290 Why would that be there? 212 00:19:38,020 --> 00:19:41,120 It was hidden inside her compact foundation? 213 00:19:42,660 --> 00:19:43,960 That's strange. 214 00:19:44,490 --> 00:19:46,900 Well, put it on my desk. 215 00:19:47,660 --> 00:19:49,870 Okay. Get home safely. 216 00:19:50,970 --> 00:19:52,000 Bye. 217 00:19:58,410 --> 00:19:59,580 You helped so much. 218 00:19:59,980 --> 00:20:02,110 You should go home and rest. 219 00:20:02,180 --> 00:20:03,810 I'll stay with my mom tonight. 220 00:20:03,880 --> 00:20:05,320 Will you do that? 221 00:20:05,380 --> 00:20:07,450 Your mom didn't eat that much. 222 00:20:09,420 --> 00:20:12,260 It's probably because having you by her side made her feel full. 223 00:20:14,520 --> 00:20:15,960 Take care. 224 00:20:16,030 --> 00:20:18,160 -And don't stay up late. -Okay. 225 00:20:25,740 --> 00:20:26,770 Honey. 226 00:20:29,010 --> 00:20:30,010 Thank you. 227 00:20:47,260 --> 00:20:49,160 -Let's grab something to eat.? -Well... 228 00:20:49,790 --> 00:20:51,090 Bye. 229 00:20:51,160 --> 00:20:52,300 Oh, gosh. 230 00:20:53,430 --> 00:20:54,560 Let's go. 231 00:21:03,170 --> 00:21:05,640 We have to deliver the dresses for the next wedding. 232 00:21:05,710 --> 00:21:06,940 We'll negotiate afterward. 233 00:21:07,240 --> 00:21:10,210 Show Ah-reum the dress designs that we'll showcase at the wedding fair. 234 00:21:10,280 --> 00:21:11,250 Okay. 235 00:21:11,780 --> 00:21:14,850 When is my meeting with Ms. Hwang? 236 00:21:15,590 --> 00:21:16,790 Just a second. 237 00:21:17,350 --> 00:21:18,490 2pm. 238 00:21:18,560 --> 00:21:21,090 -2pm. -She'll be coming here. 239 00:21:36,010 --> 00:21:37,540 I'll wrap things up here. You can head home. 240 00:21:37,610 --> 00:21:39,440 -Okay. See you tomorrow. -Bye. 241 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 I'm done here. 242 00:22:42,910 --> 00:22:44,570 Were you looking for something? 243 00:22:54,580 --> 00:22:57,990 Honey, why don't you put down the scissors? 244 00:22:59,590 --> 00:23:00,490 Why? 245 00:23:01,190 --> 00:23:02,230 Are you scared? 246 00:23:02,290 --> 00:23:03,290 A little. 247 00:23:04,290 --> 00:23:05,830 I find you to be scary. 248 00:23:06,600 --> 00:23:07,630 Why? 249 00:23:08,730 --> 00:23:11,100 You're very scary. 250 00:23:13,170 --> 00:23:15,100 My friend, Sophie, died, 251 00:23:16,110 --> 00:23:19,980 but I have a hunch that my husband was involved with her murder. 252 00:23:20,640 --> 00:23:22,080 Wouldn't that make you afraid? 253 00:23:23,480 --> 00:23:25,050 What are you talking about? 254 00:23:59,450 --> 00:24:00,480 What's going on? 255 00:24:01,480 --> 00:24:04,390 Do you know what Sophie told me the day before she was killed? 256 00:24:06,720 --> 00:24:09,090 She said, "Don't trust anyone close to you." 257 00:24:11,260 --> 00:24:12,730 She said that? 258 00:24:12,800 --> 00:24:14,460 I wondered why she said that. 259 00:24:15,570 --> 00:24:16,600 Because 260 00:24:17,370 --> 00:24:19,540 maybe someone close to me was untrustworthy. 261 00:24:21,170 --> 00:24:24,640 That somebody... Someone close... 262 00:24:26,480 --> 00:24:28,210 I brushed it off at first. 263 00:24:28,280 --> 00:24:29,610 My first reaction was that you 264 00:24:29,680 --> 00:24:33,180 and Sophie might have been in a deep relationship. 265 00:24:34,180 --> 00:24:35,250 But... 266 00:24:36,320 --> 00:24:41,560 I realized that there could be a lot more behind her death. 267 00:24:42,790 --> 00:24:45,030 When I went searching for clues... 268 00:24:57,040 --> 00:24:58,910 Honey. That's impossible. 269 00:24:59,910 --> 00:25:01,210 It wasn't him? 270 00:25:02,150 --> 00:25:03,150 Perhaps. 271 00:25:03,280 --> 00:25:05,380 I got hit on the head so hard so my vision was blurry. 272 00:25:06,080 --> 00:25:07,180 But... 273 00:25:07,250 --> 00:25:10,020 I found a strange recording in our house. 274 00:25:12,720 --> 00:25:13,860 What is that? 275 00:25:13,920 --> 00:25:16,130 Dr. Ahn was our top security officer. But now she's dead. 276 00:25:16,190 --> 00:25:17,230 So who does that benefit? 277 00:25:17,290 --> 00:25:19,430 You're busy with the Save the Polar Bear campaign. 278 00:25:19,960 --> 00:25:23,130 So why did you bug that meeting room? 279 00:25:26,140 --> 00:25:27,800 Sometimes I do that at work. 280 00:25:27,870 --> 00:25:29,570 Who was the man you were talking to by the river? 281 00:25:36,050 --> 00:25:37,680 -You followed me? -Yes. 282 00:25:40,880 --> 00:25:43,990 You wouldn't have met a stranger there. 283 00:25:45,660 --> 00:25:47,320 I know who he is. 284 00:25:47,390 --> 00:25:48,320 He's Sophie's stalker. 285 00:25:49,590 --> 00:25:51,930 His identity is important 286 00:25:52,000 --> 00:25:53,760 but there's something even more important. 287 00:25:55,030 --> 00:25:56,600 Sophie was a spy. 288 00:25:56,670 --> 00:25:57,970 Engaged in industrial espionage... 289 00:26:00,770 --> 00:26:01,840 That's 290 00:26:04,610 --> 00:26:05,880 why she was killed. 291 00:26:09,580 --> 00:26:10,810 Honey. 292 00:26:10,880 --> 00:26:12,180 You've watched too many movies. 293 00:26:13,550 --> 00:26:14,520 That reaction. 294 00:26:16,390 --> 00:26:18,190 Your acting. 295 00:26:21,520 --> 00:26:23,560 I fall for that. 296 00:26:24,990 --> 00:26:27,960 That polite demeanor makes you a good spy. 297 00:26:32,470 --> 00:26:35,170 Derek, you make people feel relaxed 298 00:26:35,240 --> 00:26:37,610 and always put a smile on their faces. 299 00:26:38,110 --> 00:26:41,010 Being a diplomat gives you a certain prestige. 300 00:26:41,080 --> 00:26:43,410 Which helps you to obtain secrets. 301 00:26:44,880 --> 00:26:46,480 Everyone likes you. 302 00:26:47,380 --> 00:26:48,320 Except for one person. 303 00:26:50,920 --> 00:26:53,890 Sophie didn't like you. 304 00:26:55,790 --> 00:26:58,330 I always found that odd. I was curious about it. 305 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 The reason why she didn't like you... 306 00:27:04,130 --> 00:27:05,230 Well, 307 00:27:05,300 --> 00:27:07,640 some women don't like men if they're in the same business. 308 00:27:07,700 --> 00:27:09,840 Because they know the ins and outs. 309 00:27:12,840 --> 00:27:15,410 Sophie didn't like you 310 00:27:17,250 --> 00:27:19,480 because you were both spies. 311 00:27:21,050 --> 00:27:22,090 Right? 312 00:27:31,590 --> 00:27:36,170 Spies train for situations when their cover is blown. 313 00:27:37,600 --> 00:27:39,170 When a spy is uncovered, 314 00:27:40,240 --> 00:27:42,740 that's when you can tell apart a real spy from a weak one. 315 00:27:45,110 --> 00:27:47,110 Interrogations are about making deals. 316 00:27:48,210 --> 00:27:50,650 My value is in what information I have. 317 00:27:51,650 --> 00:27:54,280 To prove my worth, 318 00:27:55,280 --> 00:27:59,290 I betrayed my organization to become a double spy. 319 00:28:01,120 --> 00:28:03,360 But when the enemy is a loved one, 320 00:28:04,830 --> 00:28:07,930 it's hard to negotiate a deal. 321 00:28:13,500 --> 00:28:15,000 If I tell you the truth, 322 00:28:17,070 --> 00:28:18,210 will you trust me? 323 00:28:19,110 --> 00:28:20,910 Are you trying to cut a deal? 324 00:28:20,980 --> 00:28:22,280 People 325 00:28:24,080 --> 00:28:26,550 will believe what they want to. 326 00:28:28,150 --> 00:28:29,290 Don't worry about that. 327 00:28:29,350 --> 00:28:32,220 I don't trust you at all right now. 328 00:28:32,660 --> 00:28:33,660 And... 329 00:28:36,184 --> 00:28:37,214 Listen carefully. 330 00:28:38,290 --> 00:28:41,230 If you utter one lie starting from this moment, 331 00:28:45,531 --> 00:28:46,931 then our marriage is over. 332 00:28:54,740 --> 00:28:58,780 I will probably regret this moment later on. 333 00:29:00,750 --> 00:29:02,350 But I want to defend my actions. 334 00:29:04,150 --> 00:29:05,490 My lies 335 00:29:06,820 --> 00:29:08,930 weren't about serving my own interests. 336 00:29:21,370 --> 00:29:23,270 How did you know Sophie was a spy? 337 00:29:24,940 --> 00:29:27,910 How is that important? 338 00:29:32,450 --> 00:29:33,820 I was told by the police investigators. 339 00:29:34,850 --> 00:29:36,050 Everything is true. 340 00:29:43,960 --> 00:29:45,360 You admitted it. 341 00:29:48,460 --> 00:29:49,700 Who killed Sophie? 342 00:29:50,100 --> 00:29:51,670 -I don't know. -Did you do it? 343 00:29:52,670 --> 00:29:53,740 I didn't. 344 00:29:54,740 --> 00:29:56,310 I worked together with Sophie... 345 00:29:57,840 --> 00:29:58,910 All right. 346 00:29:59,910 --> 00:30:01,580 I recruited her to spy for us. 347 00:30:01,640 --> 00:30:03,010 Why would you do that? 348 00:30:03,080 --> 00:30:04,780 Why would you get her involved? 349 00:30:05,180 --> 00:30:07,550 Sophie might have done it for money, but what was your motivation? 350 00:30:09,320 --> 00:30:12,260 I passed along classified diplomatic cables at first. 351 00:30:12,320 --> 00:30:15,490 But then it got very serious and I couldn't get out. 352 00:30:15,560 --> 00:30:18,230 That's nonsense. You're not a pushover. 353 00:30:18,290 --> 00:30:21,060 You had the audacity to steal secrets? 354 00:30:22,300 --> 00:30:24,000 Who did I marry? 355 00:30:24,670 --> 00:30:25,700 Derek! 356 00:30:26,270 --> 00:30:28,000 Who are you?! 357 00:30:33,640 --> 00:30:35,240 You were forced to do this, right? 358 00:30:36,250 --> 00:30:39,650 Someone tortured you under interrogation, right? 359 00:30:40,280 --> 00:30:42,350 You tried to resist. 360 00:30:42,820 --> 00:30:44,790 But they drugged you against your will, right? 361 00:30:48,420 --> 00:30:50,790 What really happened? 362 00:30:53,330 --> 00:30:54,430 It's 363 00:30:56,230 --> 00:30:57,830 just one of the things I do. 364 00:30:58,770 --> 00:30:59,770 A secret part of my work. 365 00:31:01,900 --> 00:31:03,670 A secret part of your work? 366 00:31:05,010 --> 00:31:07,480 Because of that work, Sophie died. 367 00:31:08,140 --> 00:31:10,880 Who killed Sophie? Tell me! 368 00:31:12,950 --> 00:31:14,020 It was probably Felix. 369 00:31:15,550 --> 00:31:18,350 There was another agency that approached Sophie. 370 00:31:19,660 --> 00:31:21,220 There was no reason for us to kill her. 371 00:31:23,830 --> 00:31:25,030 No reason? 372 00:31:27,600 --> 00:31:28,760 What if there were a reason? 373 00:31:30,530 --> 00:31:33,400 You could have killed her in that case? 374 00:31:37,440 --> 00:31:38,970 Please... 375 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 Trust me. 376 00:31:41,380 --> 00:31:42,810 How could you? 377 00:31:43,480 --> 00:31:44,910 How could you hide this from me? 378 00:31:44,980 --> 00:31:46,150 I feared losing you. 379 00:31:50,620 --> 00:31:51,950 That's what I was afraid of. 380 00:31:58,660 --> 00:32:01,930 You disrespected me and lied to me. 381 00:32:03,300 --> 00:32:06,170 Have you ever thought about how I would feel if I learned the truth? 382 00:32:06,240 --> 00:32:07,540 I thought about that. 383 00:32:08,940 --> 00:32:10,340 Thousands of times. 384 00:32:11,110 --> 00:32:12,440 Tens of thousands of times. 385 00:32:14,240 --> 00:32:16,480 But losing you was the worse option. 386 00:32:23,150 --> 00:32:24,850 I'm going to stay at my mom's place for a while. 387 00:32:25,860 --> 00:32:27,420 Since my mom is in the hospital right now. 388 00:32:29,130 --> 00:32:30,660 -I'll leave the house. -No. 389 00:32:32,860 --> 00:32:34,500 Someone has to look after the house. 390 00:32:40,670 --> 00:32:41,840 I'll be waiting for you. 391 00:33:08,700 --> 00:33:11,130 When I was married to you, 392 00:33:11,200 --> 00:33:13,000 your crying didn't affect me that much. 393 00:33:14,670 --> 00:33:16,740 But today, it affects me a lot. 394 00:33:16,810 --> 00:33:17,970 Your crying. Your tears. 395 00:35:13,420 --> 00:35:15,760 AH-REUM K 396 00:36:11,950 --> 00:36:14,567 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 397 00:36:16,677 --> 00:36:18,404 Ah-reum borrowed your car? 398 00:36:18,771 --> 00:36:19,810 And left hers here? 399 00:36:20,320 --> 00:36:21,720 -Yes. -Where did she go? 400 00:36:22,490 --> 00:36:23,720 She didn't tell me. 401 00:36:24,560 --> 00:36:25,960 You have a dashcam, don't you? 402 00:36:26,690 --> 00:36:28,890 Hello. I came to pick up my food order. 403 00:36:28,960 --> 00:36:30,230 Just a moment. 404 00:36:31,300 --> 00:36:32,530 Thank you. 405 00:36:37,270 --> 00:36:38,340 Yes. 406 00:36:39,470 --> 00:36:40,540 Again? 407 00:36:42,110 --> 00:36:43,940 Why are people canceling their weddings so often? 408 00:36:45,040 --> 00:36:46,750 You can't reach the bride or groom? 409 00:36:48,050 --> 00:36:49,380 What is going on? 410 00:36:49,450 --> 00:36:53,220 Why did you borrow Mr. Ma's car and leave yours parked here? 411 00:36:53,820 --> 00:36:56,190 I ran out of gas. 412 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 I have to hang up. My mom is calling. 413 00:37:01,130 --> 00:37:03,360 Ah-reum is acting strange. 414 00:37:05,730 --> 00:37:07,930 I can't let Doo-lae find out. 415 00:37:15,140 --> 00:37:16,680 He stored the painting at the summer house? 416 00:37:17,310 --> 00:37:18,580 Nobody is there. 417 00:37:22,180 --> 00:37:23,480 What about that diplomat? 418 00:37:24,680 --> 00:37:27,090 No, there's something fishy about him. 419 00:37:27,150 --> 00:37:29,950 It's why Dong-taek goes there to meet him all the time. 420 00:37:30,320 --> 00:37:31,790 Is there some kind of diplomatic issue? 421 00:37:33,490 --> 00:37:36,390 It's a diplomatic matter whenever Dong-taek visits another country. 422 00:37:37,230 --> 00:37:38,330 Find out more. 423 00:37:44,540 --> 00:37:45,770 I'm here. 424 00:37:47,740 --> 00:37:50,180 What happened to your face? 425 00:37:50,540 --> 00:37:54,910 Oh, my goodness. Your husband set up a skin clinic appointment for me. 426 00:37:54,980 --> 00:37:57,080 He said I should get my dark patches removed. 427 00:37:57,150 --> 00:37:59,380 He's so considerate. 428 00:38:00,990 --> 00:38:03,220 Why would you remove it? It brings luck. 429 00:38:03,520 --> 00:38:05,290 All the luck I have is "work" luck. 430 00:38:05,360 --> 00:38:07,130 I need to remove them completely. 431 00:38:08,090 --> 00:38:10,130 Did you get fried chicken and tteokbokki? 432 00:38:12,300 --> 00:38:13,200 Ta-da. 433 00:38:20,770 --> 00:38:22,040 It's so delicious. 434 00:38:22,110 --> 00:38:25,310 Mom, a patient isn't supposed to eat like this. 435 00:38:29,150 --> 00:38:32,180 Dip it into the tteokbokki sauce. 436 00:38:32,250 --> 00:38:35,120 Fried chicken and tteokbokki are perfect together. 437 00:38:38,520 --> 00:38:39,460 I almost forgot. 438 00:38:39,520 --> 00:38:43,760 I made friends with the patient next to my room. 439 00:38:43,830 --> 00:38:46,400 I saw her doctor run out of her room. 440 00:38:46,460 --> 00:38:48,770 She was really something. 441 00:38:48,830 --> 00:38:50,270 She suffers from rage issues. 442 00:38:51,100 --> 00:38:52,470 When I told her that your husband 443 00:38:53,540 --> 00:38:57,310 was getting me laser treatment for my spots, she was very jealous. 444 00:38:57,380 --> 00:38:58,980 Her daughter is getting married soon. 445 00:38:59,040 --> 00:39:02,610 You should talk about me instead of my husband. 446 00:39:02,680 --> 00:39:04,580 Try to boost my wedding dress sales. 447 00:39:04,650 --> 00:39:07,050 No, I would rather pitch my hanbok dresses. 448 00:39:07,620 --> 00:39:09,990 I told her that your husband is a diplomat... 449 00:39:10,050 --> 00:39:10,990 Mom! 450 00:39:11,590 --> 00:39:13,830 You wish you could marry him in your next life, don't you? 451 00:39:13,890 --> 00:39:14,960 Yes! 452 00:39:15,760 --> 00:39:16,930 I knew it. 453 00:39:17,930 --> 00:39:20,600 Just like you, I have poor judgment in choosing men. 454 00:39:22,030 --> 00:39:23,400 Get some rest. 455 00:39:23,470 --> 00:39:25,440 I slept all day. 456 00:39:26,440 --> 00:39:27,970 You're leaving? 457 00:39:28,340 --> 00:39:29,670 Yes. 458 00:39:29,740 --> 00:39:32,580 Stay a little longer. 459 00:39:32,640 --> 00:39:34,380 And close the door behind you! 460 00:39:34,450 --> 00:39:36,150 If I close it, I can't leave. 461 00:39:39,380 --> 00:39:40,390 What... 462 00:39:41,150 --> 00:39:43,020 Did they have a fight? 463 00:39:43,450 --> 00:39:45,190 I'm the one who should be hospitalized right now. 464 00:39:45,260 --> 00:39:46,930 She doesn't know anything. 465 00:39:51,400 --> 00:39:52,630 You surprised me! 466 00:39:55,700 --> 00:39:56,870 Hello, ma'am. 467 00:40:27,070 --> 00:40:28,130 Honey? 468 00:41:08,070 --> 00:41:09,340 Do you want me to tie it for you? 469 00:41:18,450 --> 00:41:20,320 That's it? You're done? 470 00:41:21,650 --> 00:41:24,060 I could be an excellent pet groomer. 471 00:41:24,420 --> 00:41:27,590 What? I look like a pet dog? 472 00:41:27,660 --> 00:41:28,930 Am I? 473 00:41:29,490 --> 00:41:30,700 Hey! 474 00:42:07,500 --> 00:42:08,530 TINKER 475 00:42:12,270 --> 00:42:13,340 They found it? 476 00:42:19,080 --> 00:42:21,210 The Daedong River Skipping Stone! 477 00:42:21,680 --> 00:42:24,150 I told the Ministry of Foreign Affairs that could find her. Get on it! 478 00:42:26,380 --> 00:42:28,390 The genius North Korean hacker who hacked into 479 00:42:28,450 --> 00:42:31,060 the White House servers and President's social media account. 480 00:42:31,820 --> 00:42:35,190 They traced the location of the hacker, but he's in a Russian secret compound. 481 00:42:33,060 --> 00:42:34,390 {\an8}HACKER INFORMATION 482 00:42:34,460 --> 00:42:35,930 {\an8}DAEDONG RIVER SKIPPING STONE, THE NOTORIOUS HACKER 483 00:42:35,260 --> 00:42:36,930 So they can't extradite him. 484 00:42:37,000 --> 00:42:40,830 The CIA is said to have cut a big deal to have the Russians hand him over. 485 00:42:41,530 --> 00:42:44,170 When I heard about the White House hack, 486 00:42:44,470 --> 00:42:45,900 I thought we would finally know 487 00:42:45,970 --> 00:42:48,310 the whereabouts of Elvis Presley and some other state secrets. 488 00:42:48,370 --> 00:42:50,480 All the hacker did was scramble the President's schedule. 489 00:42:50,540 --> 00:42:52,540 There was a scandal that showed a leaked photo of 490 00:42:51,980 --> 00:42:54,410 {\an8}US PRESIDENT'S SOCIAL MEDIA ACCOUNT WAS HACKED 491 00:42:52,610 --> 00:42:54,410 the president getting his hair dyed 492 00:42:54,480 --> 00:42:56,110 when he should've been in a meeting. 493 00:42:56,180 --> 00:42:58,780 So this Daedong River Skipping Stone hacker 494 00:42:58,850 --> 00:43:00,750 is in a secret CIA prison? 495 00:43:09,860 --> 00:43:11,460 I'm negotiating with them. 496 00:43:11,530 --> 00:43:12,600 But their price is too high. 497 00:43:20,270 --> 00:43:21,470 How much do you want? 498 00:43:24,580 --> 00:43:25,610 Are you sure 499 00:43:26,480 --> 00:43:27,410 she's here? 500 00:43:30,850 --> 00:43:33,150 Fine. Go find her. 501 00:43:37,020 --> 00:43:38,120 Give them what they want. 502 00:43:39,120 --> 00:43:40,360 What? 503 00:43:40,430 --> 00:43:41,560 Let's ask the boss first. 504 00:43:41,630 --> 00:43:42,560 No. 505 00:43:43,260 --> 00:43:44,500 Let's take care of this ourselves. 506 00:43:46,130 --> 00:43:47,730 Can you trust these guys though? 507 00:43:49,070 --> 00:43:50,900 Harrison Young slipped through our fingers. 508 00:43:50,970 --> 00:43:53,640 Who else can we rely on than the CIA? 509 00:44:01,450 --> 00:44:02,510 Okay. 510 00:44:03,350 --> 00:44:06,080 The CIA are predictable. 511 00:44:06,150 --> 00:44:08,920 They cut an extradition deal to arrest a hacker, 512 00:44:08,990 --> 00:44:10,690 give them what they want, 513 00:44:10,760 --> 00:44:12,420 and use the hacker like a slave. 514 00:44:13,560 --> 00:44:16,390 A hacker like that could 515 00:44:16,460 --> 00:44:18,930 be useful as a security code programmer. 516 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 The CIA are good at recruiting. 517 00:44:21,530 --> 00:44:23,970 So this Skipping Stone hacker is in the White House? 518 00:44:24,040 --> 00:44:25,270 No. 519 00:44:25,340 --> 00:44:28,770 Surprisingly, the hacker demanded to settle down somewhere 520 00:44:28,840 --> 00:44:30,110 in exchange for working for the CIA. 521 00:44:30,170 --> 00:44:31,510 Where? Switzerland? 522 00:44:31,580 --> 00:44:34,510 Ji-hun, don't you have an agent in Switzerland? 523 00:44:34,580 --> 00:44:36,110 -What was his name? -What's surprising is... 524 00:44:36,180 --> 00:44:38,780 You get surprised all the time. Move out of the way. 525 00:44:39,780 --> 00:44:43,590 I tapped into the messages that the hacker was sending to the CIA. 526 00:44:44,020 --> 00:44:45,320 And the location I found... 527 00:44:51,630 --> 00:44:54,900 The Skipping Stone wanted to settle down in Pangyo, Korea 528 00:44:55,470 --> 00:44:56,670 instead of a neutral country. 529 00:44:56,730 --> 00:44:58,770 Why? To work at a game company? 530 00:44:58,840 --> 00:45:00,810 The hacker says South Korea was the best environment 531 00:45:00,870 --> 00:45:03,270 for a programmer since we rolled out 5G first. 532 00:45:03,340 --> 00:45:05,480 In the 1970s, the North Koreans had 533 00:45:05,540 --> 00:45:07,880 a secret training facility near Mount Cheonggye. 534 00:45:07,950 --> 00:45:10,580 And they could access the communication towers in Pangyo. 535 00:45:10,650 --> 00:45:13,080 This hacker is very clever. 536 00:45:13,150 --> 00:45:14,290 Who are we dealing with? 537 00:45:15,290 --> 00:45:17,620 Are you the Daedong River Skipping Stone? 538 00:45:26,430 --> 00:45:28,430 She's with the hacker group, Icarus. 539 00:45:28,530 --> 00:45:30,600 {\an8}DAEDONG RIVER SKIPPING STONE 540 00:45:29,400 --> 00:45:31,640 Worked as a programmer for Joseon Film Studio. 541 00:45:33,400 --> 00:45:35,040 Born in July 1979. 542 00:45:36,340 --> 00:45:37,440 {\an8}N. KOREAN HACKER HACKS WHITE HOUSE 543 00:45:36,740 --> 00:45:38,340 Hacked the White House server 544 00:45:38,410 --> 00:45:40,340 in November 2016. 545 00:45:47,320 --> 00:45:49,590 I cannot tell you my name or age 546 00:45:49,650 --> 00:45:52,090 even if you ask me. 547 00:45:53,690 --> 00:45:55,860 I could tell you about my hobby. 548 00:45:56,290 --> 00:45:58,730 -What? -When I have spare time, 549 00:45:58,800 --> 00:46:02,170 I look at cat photos on the mangyuram. 550 00:45:58,900 --> 00:46:01,100 {\an8}MANGYURAM: THE NORTH KOREAN WORD FOR THE INTERNET 551 00:46:03,100 --> 00:46:05,570 I'm the only one without a cat. 552 00:46:09,470 --> 00:46:11,040 She looks like a girl group member. 553 00:46:11,880 --> 00:46:13,140 She's pretty. 554 00:46:16,480 --> 00:46:18,550 Ji-hun seems to be faltering. 555 00:46:19,250 --> 00:46:20,850 If you cooperate with us, 556 00:46:20,920 --> 00:46:24,820 we will promise to keep your involvement a secret. 557 00:46:24,890 --> 00:46:26,320 I'm offended. 558 00:46:26,990 --> 00:46:30,460 The CIA paid me for my services. 559 00:46:30,530 --> 00:46:31,800 Nothing is for free in this world. 560 00:46:34,130 --> 00:46:38,070 We're government employees so we count on our pension. 561 00:46:39,000 --> 00:46:40,970 We don't have a special budget? 562 00:46:42,540 --> 00:46:45,640 Should I draft a budget for approval? 563 00:46:48,980 --> 00:46:50,880 That's a good solution, Young-gu. 564 00:46:50,950 --> 00:46:53,480 And tell her that we pay on the 10th of each month. 565 00:46:53,550 --> 00:46:56,420 Don't forget that her fee is taxed by 3.3 percent. 566 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 Okay. 567 00:47:02,390 --> 00:47:04,860 If you can pay me within a week, 568 00:47:04,930 --> 00:47:08,070 I can change the administrative settings 569 00:47:08,130 --> 00:47:10,900 configured by the dead scientist. 570 00:47:18,310 --> 00:47:19,640 Can we pay you in installments? 571 00:47:23,350 --> 00:47:26,120 I'm still learning your way of speaking. 572 00:47:26,180 --> 00:47:29,390 What do you mean by installments? 573 00:47:31,920 --> 00:47:33,460 We'll give you a deposit first. 574 00:47:36,160 --> 00:47:40,230 She's become a slave to capitalism. 575 00:47:42,770 --> 00:47:45,670 She won't lift a finger until we show some commitment in paying her. 576 00:47:45,740 --> 00:47:47,640 Doesn't the Ministry have a lot of money? 577 00:47:51,140 --> 00:47:52,240 Do you guys 578 00:47:52,910 --> 00:47:53,740 have any cash? 579 00:48:01,690 --> 00:48:04,320 I'll pay you back once we get the budget approved. 580 00:48:04,390 --> 00:48:06,590 We need to pay this hacker right now. 581 00:48:06,660 --> 00:48:08,860 I am barely making enough to cover my kid's school fees. 582 00:48:08,930 --> 00:48:11,360 I am paying off my college loans every month. 583 00:48:12,160 --> 00:48:14,100 I recently asked my ex-wife to lend me 40 million won. 584 00:48:14,170 --> 00:48:16,570 You're good. I know your situation. 585 00:48:28,550 --> 00:48:29,650 Me? 586 00:48:31,680 --> 00:48:36,390 Why is there a culture of asking for the daughter's savings 587 00:48:36,450 --> 00:48:38,820 whenever things go south? I'm sick and tired of it! 588 00:49:04,950 --> 00:49:06,420 You seem to be very desperate. 589 00:49:07,350 --> 00:49:08,790 I don't even get a glass of water? 590 00:49:11,760 --> 00:49:13,390 Would you like herbal tea? 591 00:49:19,030 --> 00:49:20,460 Before you hand it over to the Interpol, 592 00:49:21,470 --> 00:49:22,970 you give it to us. 593 00:49:25,440 --> 00:49:27,910 I wanted to live a peaceful life. 594 00:49:29,540 --> 00:49:31,140 If you partner with us, 595 00:49:31,940 --> 00:49:34,180 there will be a lot of peaceful incidents like this. 596 00:49:36,080 --> 00:49:38,380 If I partner with you, what do I get out of it? 597 00:49:40,990 --> 00:49:42,390 Isn't it fine right now? 598 00:49:42,450 --> 00:49:43,890 And we haven't even partnered up yet. 599 00:49:46,320 --> 00:49:47,220 Fine. 600 00:49:48,190 --> 00:49:50,930 I'll hand it over once I finish hacking into the lab. 601 00:49:51,400 --> 00:49:54,100 But I want the money now. 602 00:50:02,710 --> 00:50:03,840 That'll be difficult. 603 00:50:07,750 --> 00:50:08,950 70 now. 30 later. 604 00:50:11,580 --> 00:50:15,220 All right. I'll take 70 down. 605 00:50:15,290 --> 00:50:16,890 And 30 afterwards? 606 00:50:16,950 --> 00:50:18,020 Deal. 607 00:50:20,890 --> 00:50:22,090 Deal. 608 00:50:29,330 --> 00:50:30,800 Do you think we're spending too much? 609 00:50:33,470 --> 00:50:34,540 What if we don't spend it? 610 00:50:36,470 --> 00:50:38,240 Do we have an alternative? 611 00:50:43,280 --> 00:50:44,750 You're on edge. 612 00:50:46,780 --> 00:50:48,150 How is your wife doing? 613 00:50:49,220 --> 00:50:50,650 Why are you bringing her up? 614 00:50:51,260 --> 00:50:52,790 I heard that her mother is hospitalized. 615 00:50:58,960 --> 00:51:00,160 She's better. 616 00:51:21,150 --> 00:51:23,490 You have to return it. 617 00:51:36,930 --> 00:51:38,200 Young-gu, call her. 618 00:51:38,900 --> 00:51:41,010 -Daedong River Skipping Stone. -Okay. 619 00:51:43,240 --> 00:51:44,480 Thank you. 620 00:52:00,620 --> 00:52:02,460 You didn't call that you were coming. 621 00:52:06,300 --> 00:52:07,430 I was worried. 622 00:52:09,470 --> 00:52:11,340 I just visited your mom at the hospital. 623 00:52:11,800 --> 00:52:12,770 She knew that 624 00:52:13,740 --> 00:52:15,010 we had a fight. 625 00:52:16,070 --> 00:52:17,240 I told her it wasn't the case. 626 00:52:18,280 --> 00:52:19,210 Good. 627 00:52:32,090 --> 00:52:33,960 Are you Snow White's evil stepmother? 628 00:52:35,990 --> 00:52:37,960 I got these at the fruit store near the hospital. 629 00:52:40,160 --> 00:52:41,600 When we first met... 630 00:52:46,970 --> 00:52:48,310 Remember the apple I gave you? 631 00:53:06,960 --> 00:53:08,730 I realize that I made a big mistake. 632 00:53:10,530 --> 00:53:14,300 I wronged you. 633 00:53:24,510 --> 00:53:26,010 Like when we first met... 634 00:53:27,380 --> 00:53:29,580 If you tell me to eat this apple with pins stuck in it, 635 00:53:30,480 --> 00:53:31,750 I really can. 636 00:53:32,780 --> 00:53:33,850 If you will 637 00:53:34,850 --> 00:53:36,050 forgive me. 638 00:53:41,290 --> 00:53:44,290 I don't know who you are anymore. 639 00:53:51,340 --> 00:53:53,300 I'm the person who was good to you. 640 00:53:55,710 --> 00:53:57,070 And I'm also the bad person. 641 00:53:58,540 --> 00:54:00,080 I'll keep the good side 642 00:54:01,550 --> 00:54:03,180 and get rid of the bad side. 643 00:54:04,380 --> 00:54:05,480 I'll quit. 644 00:54:12,460 --> 00:54:13,820 Just give me a few days. 645 00:54:17,030 --> 00:54:18,300 I'll leave that past behind me. 646 00:54:55,530 --> 00:54:57,130 He could eat this? 647 00:55:34,200 --> 00:55:35,910 I'll enter the lab in two days. 648 00:55:36,340 --> 00:55:37,570 I'll call you after it's done. 649 00:55:38,710 --> 00:55:41,040 You have to hand it to us as soon as you obtain the files. 650 00:55:42,450 --> 00:55:44,050 And take footage 651 00:55:45,650 --> 00:55:46,950 of the lab, too. 652 00:56:09,910 --> 00:56:10,970 Be patient. 653 00:56:12,080 --> 00:56:13,410 Once I finish this job, 654 00:56:14,580 --> 00:56:15,650 I'll return to you. 655 00:56:56,690 --> 00:56:58,020 I have a fitting session with a bride. 656 00:56:58,090 --> 00:57:00,120 I can't talk for long. Is it important? 657 00:57:00,960 --> 00:57:02,130 I have an important job. 658 00:57:02,530 --> 00:57:03,630 Checking my informant. 659 00:57:06,400 --> 00:57:07,560 You don't look well. 660 00:57:07,630 --> 00:57:08,770 Are you getting enough sleep? 661 00:57:09,670 --> 00:57:11,500 My mom is hospitalized so I'm stressed. 662 00:57:11,570 --> 00:57:12,800 Mother is sick again? 663 00:57:13,800 --> 00:57:14,910 Is she okay? 664 00:57:15,210 --> 00:57:16,670 Yes, she's fine. 665 00:57:18,040 --> 00:57:19,940 But she's not your mother-in-law. 666 00:57:20,010 --> 00:57:22,010 What do you expect me to say then? 667 00:57:22,080 --> 00:57:23,110 Should I call her "Ma'am?" 668 00:57:23,180 --> 00:57:25,980 "Please be healthy, Ma'am." Is that better? 669 00:57:26,050 --> 00:57:27,750 I'm not here to sell a wedding chest. 670 00:57:29,390 --> 00:57:30,420 Hey. 671 00:57:32,760 --> 00:57:34,390 What on earth? 672 00:57:40,260 --> 00:57:42,730 You didn't buy any instant noodles because you're on a diet, did you? 673 00:57:42,800 --> 00:57:44,200 I don't eat it because it smells. 674 00:57:43,970 --> 00:57:44,770 {\an8}INSTANT NOODLE 675 00:57:54,580 --> 00:57:56,450 Is she really okay? Your mom? 676 00:57:56,980 --> 00:57:58,650 She is. 677 00:58:02,290 --> 00:58:05,260 I think about her sometimes. 678 00:58:07,020 --> 00:58:08,960 She was actually quite fond of me. 679 00:58:10,030 --> 00:58:11,660 That's why she made me chicken stew in summer 680 00:58:11,730 --> 00:58:13,430 with so many abalones to it. 681 00:58:14,030 --> 00:58:15,230 Seven abalones, at that. 682 00:58:16,870 --> 00:58:19,740 They were big and plump abalones. 683 00:58:20,970 --> 00:58:22,640 You seem to remember everything. 684 00:58:22,710 --> 00:58:23,810 Of course, I do. 685 00:58:24,370 --> 00:58:26,180 When would I ever get 686 00:58:26,240 --> 00:58:27,950 to eat homemade cooking like that again? 687 00:58:30,580 --> 00:58:34,150 But I wonder why your mother always put three drumsticks in the stew. 688 00:58:51,700 --> 00:58:52,700 Ah-reum. 689 00:58:59,540 --> 00:59:01,210 There's something I didn't tell you. 690 00:59:08,620 --> 00:59:09,650 What is it? 691 00:59:12,360 --> 00:59:13,960 About what an informant does. 692 00:59:16,930 --> 00:59:18,500 I'll tell you whatever I find out. 693 00:59:18,560 --> 00:59:19,900 You're not obligated 694 00:59:20,500 --> 00:59:23,030 to tell me everything as an informant. 695 00:59:27,040 --> 00:59:29,270 If I'm not able to make you trust me, 696 00:59:30,170 --> 00:59:33,010 then you don't have to tell me what you know. 697 00:59:35,180 --> 00:59:37,080 You have to protect yourself, too. 698 00:59:39,750 --> 00:59:43,390 After Sophie got killed... 699 00:59:50,990 --> 00:59:52,500 I realized that maybe, 700 00:59:53,730 --> 00:59:56,000 I'm not the best at protecting people. 701 00:59:56,430 --> 00:59:57,670 It's sinking in. 702 01:00:06,110 --> 01:00:07,380 So I told myself... 703 01:00:09,980 --> 01:00:11,450 I would try harder. 704 01:00:16,650 --> 01:00:17,650 I'll wait for you. 705 01:00:19,290 --> 01:00:20,790 Even if you don't trust me. 706 01:00:23,430 --> 01:00:24,390 I will trust you. 707 01:00:33,070 --> 01:00:34,070 I have to go. 708 01:00:36,410 --> 01:00:37,910 Make sure you eat your meals. 709 01:00:39,180 --> 01:00:40,180 Bye. 710 01:00:51,120 --> 01:00:52,960 Why does he keep doing that? 711 01:00:58,300 --> 01:01:01,160 AREUMDAUN DRESS 712 01:01:06,000 --> 01:01:07,139 SOJU 713 01:01:07,140 --> 01:01:08,440 I see. 714 01:01:09,210 --> 01:01:11,740 One bottle for each guy? 715 01:01:15,780 --> 01:01:17,080 What are you stealing? 716 01:01:18,080 --> 01:01:19,350 Who drank this? 717 01:01:21,150 --> 01:01:23,290 Your husband or ex-husband? 718 01:01:23,350 --> 01:01:25,090 They're giving you problems. 719 01:01:25,620 --> 01:01:27,790 I knew it when Ji-hun showed up. 720 01:01:27,860 --> 01:01:30,190 Could you not talk about them? 721 01:01:30,260 --> 01:01:33,100 Tell me. You went to the junkyard to follow Ji-hun, right? 722 01:01:33,160 --> 01:01:35,270 -What? -I looked at the dashcam footage 723 01:01:35,330 --> 01:01:37,130 from Mr. Ma's car. 724 01:01:37,200 --> 01:01:39,040 Ji-hun went there that day as well. 725 01:01:42,570 --> 01:01:46,010 -Ji-hun was at the junkyard? -Yes. 726 01:01:46,080 --> 01:01:48,280 Did he ask you to buy a used car for him? 727 01:01:54,480 --> 01:01:56,520 Ji-hun knows everything? 728 01:01:57,090 --> 01:02:00,120 No wonder he said those things. 729 01:02:02,460 --> 01:02:03,690 Ms. Kim Dong-ran is here! 730 01:02:03,760 --> 01:02:04,960 My gosh. Already? 731 01:02:11,200 --> 01:02:12,100 Let's begin. 732 01:02:12,640 --> 01:02:13,570 Ah-reum! 733 01:02:26,150 --> 01:02:27,420 You're not obligated 734 01:02:27,950 --> 01:02:30,120 to tell me everything as an informant. 735 01:02:35,590 --> 01:02:38,060 If I'm not able to make you trust me, 736 01:02:38,730 --> 01:02:42,530 then you don't have to tell me what you know. 737 01:02:47,540 --> 01:02:49,670 What's wrong? Pull yourself together. 738 01:02:51,680 --> 01:02:52,740 Is that it? 739 01:03:10,690 --> 01:03:11,830 That's it? 740 01:03:19,370 --> 01:03:20,240 Ms. Yoon. 741 01:03:21,000 --> 01:03:23,240 Rapunzel dress and Swan Lake dress. 742 01:03:25,780 --> 01:03:27,810 We're going to see all the characters now? 743 01:03:31,750 --> 01:03:33,450 Then take your time. 744 01:03:42,090 --> 01:03:43,130 What dress is that? 745 01:03:45,460 --> 01:03:47,360 That's my friend's dress. 746 01:03:48,630 --> 01:03:49,600 A friend? 747 01:03:50,770 --> 01:03:51,870 Yes. 748 01:03:53,040 --> 01:03:56,710 She was a very smart student 749 01:03:57,510 --> 01:04:00,310 and was delightful and brought a spark to everyone. 750 01:04:01,210 --> 01:04:02,710 That's who she was. 751 01:04:06,050 --> 01:04:08,320 When is her wedding? 752 01:04:10,590 --> 01:04:11,490 It passed. 753 01:04:11,990 --> 01:04:13,020 Good. 754 01:04:14,060 --> 01:04:14,920 I'll take this dress. 755 01:04:17,060 --> 01:04:18,760 Ma'am, I'm sorry. 756 01:04:19,860 --> 01:04:21,530 This dress is not available. 757 01:04:23,230 --> 01:04:24,630 But you said her wedding passed? 758 01:04:26,040 --> 01:04:28,410 She couldn't hold her wedding. 759 01:04:35,880 --> 01:04:37,380 She died. 760 01:04:41,050 --> 01:04:42,250 That's too bad. 761 01:04:44,290 --> 01:04:45,390 I'll pick this one. 762 01:04:49,060 --> 01:04:50,690 Could you choose another one? 763 01:04:52,400 --> 01:04:54,360 If I could find one I liked, 764 01:04:54,830 --> 01:04:56,300 why would I have chosen this? 765 01:04:57,370 --> 01:04:58,230 Ma'am. 766 01:04:58,700 --> 01:05:00,770 Do you really not like my dresses? 767 01:05:01,670 --> 01:05:03,510 No, I do like your dress. 768 01:05:04,240 --> 01:05:05,310 Just this one. 769 01:05:08,310 --> 01:05:10,180 I can't let you have this one. 770 01:05:13,150 --> 01:05:16,490 I'm not going to steal it. 771 01:05:16,550 --> 01:05:18,090 Why do you have to choose this? 772 01:05:18,150 --> 01:05:19,390 We have so many other dresses here! 773 01:05:19,460 --> 01:05:22,130 So you should have made the other dresses to my liking. 774 01:05:22,190 --> 01:05:23,960 Why don't you like those dresses? 775 01:05:24,030 --> 01:05:26,260 None of these dresses suit me. 776 01:05:27,300 --> 01:05:29,430 Ma'am, you could find a dress 777 01:05:29,500 --> 01:05:31,430 that suits you at a funeral parlor. 778 01:05:35,570 --> 01:05:36,740 Ah-reum... 779 01:05:40,040 --> 01:05:41,680 Last winter, 780 01:05:42,780 --> 01:05:44,880 I went to a chicken ribs restaurant for the first time. 781 01:05:45,980 --> 01:05:48,450 They gave me a mini apron. 782 01:05:48,520 --> 01:05:49,950 To protect my white shirt. 783 01:05:51,450 --> 01:05:54,290 I forgot about it and put on my coat. It ruined my clothes. 784 01:05:56,360 --> 01:05:58,500 The dress you made 785 01:05:59,100 --> 01:06:01,060 is like an apron from that chicken ribs restaurant. 786 01:06:02,470 --> 01:06:03,570 Except for this one. 787 01:06:04,570 --> 01:06:08,170 So have it washed well. 788 01:06:23,050 --> 01:06:25,260 I'm not letting her wear this dress! 789 01:06:25,320 --> 01:06:26,660 That rude wench! 790 01:06:27,020 --> 01:06:28,660 Why is she so mean to me? 791 01:06:28,730 --> 01:06:31,190 I worked so hard to design this dress, and what? An apron? 792 01:06:31,260 --> 01:06:33,160 I'm not letting her wear it! 793 01:06:41,140 --> 01:06:42,970 Where could it be? 794 01:06:43,740 --> 01:06:47,480 The memory card that Sophie had before she died. 795 01:06:59,960 --> 01:07:01,060 Don't worry. 796 01:07:02,090 --> 01:07:04,160 We'll get our hands on it this time. 797 01:07:10,600 --> 01:07:12,100 I thought she was a genius. 798 01:07:12,170 --> 01:07:13,740 But she hid it here? 799 01:07:14,400 --> 01:07:16,110 Sorry, Sophie. 800 01:07:17,340 --> 01:07:19,410 I'm such a wreck. 801 01:07:22,080 --> 01:07:23,880 It's because of Derek... 802 01:07:51,540 --> 01:07:53,040 Now I'll get my hands on it. 803 01:07:58,550 --> 01:08:01,850 I think she stored it on a removable device. 804 01:08:02,420 --> 01:08:03,790 Sophie. 805 01:08:05,520 --> 01:08:06,520 Is this it? 806 01:08:07,320 --> 01:08:09,930 We don't know its whereabouts. 807 01:08:09,989 --> 01:08:11,829 But the person who has it 808 01:08:13,360 --> 01:08:15,760 will be in danger like Sophie 809 01:08:17,352 --> 01:08:18,581 or get killed.