1 00:00:58,909 --> 00:01:00,970 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:01:00,977 --> 00:01:02,840 OCCUPATIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,846 --> 00:01:04,140 I… 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,610 clearly remember seeing you dead. 5 00:01:08,251 --> 00:01:11,480 You already died, you asshole. 6 00:01:13,190 --> 00:01:14,450 Was it you? 7 00:01:17,060 --> 00:01:18,590 Did you stab me? 8 00:01:42,586 --> 00:01:43,920 Who's this guy? 9 00:01:46,089 --> 00:01:47,790 Chang-gyu! 10 00:01:49,226 --> 00:01:51,790 Come on, you idiot. Move it! 11 00:01:52,295 --> 00:01:53,730 That's Ga Mo-tak. 12 00:01:53,730 --> 00:01:55,690 He's alive. 13 00:01:57,400 --> 00:01:59,860 Hey, hurry up! That's Ga Mo-tak! 14 00:02:08,778 --> 00:02:10,440 Don't worry too much. 15 00:02:10,447 --> 00:02:13,010 Wait inside with your sister. 16 00:02:21,191 --> 00:02:24,420 He's so drugged up that his memories are all mixed up. 17 00:02:24,427 --> 00:02:26,190 It's hard to read them. 18 00:02:27,097 --> 00:02:28,390 However, 19 00:02:29,132 --> 00:02:31,800 I'm sure he's the one who stabbed you. 20 00:02:32,903 --> 00:02:35,200 Damn it. Why though? 21 00:02:35,305 --> 00:02:37,940 Why did he try to kill Mo-tak? Just why? 22 00:02:38,141 --> 00:02:39,370 What else 23 00:02:39,609 --> 00:02:40,610 did you see? 24 00:02:40,610 --> 00:02:43,880 A woman. A 22-year-old female. 25 00:02:44,581 --> 00:02:46,080 Didn't he kill her? 26 00:02:46,316 --> 00:02:47,550 Kim Yeong-nim? 27 00:02:51,755 --> 00:02:53,320 That I didn't see. 28 00:02:56,326 --> 00:02:57,860 Anything else? 29 00:02:57,861 --> 00:03:00,160 Did you see him meeting her 30 00:03:01,298 --> 00:03:04,200 or talking about her with someone, perhaps? 31 00:03:05,602 --> 00:03:07,400 I can't really see much. 32 00:03:08,205 --> 00:03:09,430 I'm not sure. 33 00:03:09,940 --> 00:03:12,840 Who is Kim Yeong-nim? 34 00:03:17,147 --> 00:03:20,040 You said he's the bastard that stabbed me. 35 00:03:21,384 --> 00:03:24,120 -You're sure, right? -That I'm sure. 36 00:03:40,036 --> 00:03:41,370 What should we do with him? 37 00:03:41,371 --> 00:03:43,940 Hand him over to the police. We have all the evidence. 38 00:03:43,940 --> 00:03:45,800 What evidence? 39 00:03:46,009 --> 00:03:47,970 Mo-tak is living proof of what happened. 40 00:03:47,978 --> 00:03:50,380 And the memories you read are also evidence. 41 00:03:50,480 --> 00:03:52,640 The police must've been in on this. 42 00:03:52,649 --> 00:03:55,550 He walks in and out of the police station as if he owns it 43 00:03:55,552 --> 00:03:57,350 despite the wanted poster for him. 44 00:03:57,354 --> 00:03:59,680 Gosh, how could the police do such a thing? 45 00:03:59,689 --> 00:04:00,850 That makes no sense. 46 00:04:00,857 --> 00:04:03,860 It does make sense, at least here in Jungjin. 47 00:04:05,729 --> 00:04:08,390 Let's erase his memory and let him go. 48 00:04:08,565 --> 00:04:10,430 We must catch the one above him. 49 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 Them knowing you're alive won't do us any good. 50 00:04:13,003 --> 00:04:14,600 The one above him? 51 00:04:15,705 --> 00:04:18,900 He's just a henchman. Someone else gives orders. 52 00:04:19,376 --> 00:04:20,410 Whack a detective? 53 00:04:20,410 --> 00:04:22,270 Bro, are you crazy? Kill him, for real? 54 00:04:22,279 --> 00:04:23,680 "Bro"? 55 00:04:23,680 --> 00:04:25,840 It sounded like he was talking 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,980 to his real brother. 57 00:04:34,257 --> 00:04:35,990 119 EMERGENCY RESPONSE 58 00:04:43,466 --> 00:04:45,960 MO-TAK 59 00:04:46,970 --> 00:04:48,200 Hi, Mo-tak. 60 00:04:49,139 --> 00:04:50,100 Noh Chang-gyu? 61 00:04:50,106 --> 00:04:53,170 I need information on his family. Any siblings? 62 00:04:53,977 --> 00:04:56,370 He has an elder brother. His name is Noh Hang-gyu. 63 00:04:56,379 --> 00:05:00,180 -He's an executive at Taesin Construction. -An executive at Taesin? 64 00:05:00,350 --> 00:05:02,610 Why do you ask? 65 00:05:04,788 --> 00:05:05,880 Hello? 66 00:05:05,889 --> 00:05:07,190 Mo-tak. 67 00:05:08,825 --> 00:05:12,590 Apparently, this prick's brother is an executive at Taesin Construction. 68 00:05:12,595 --> 00:05:13,960 What does that mean? 69 00:05:13,963 --> 00:05:16,060 A corporate executive got his thug brother 70 00:05:16,066 --> 00:05:19,230 to commit murder. If what I saw is true, that is. 71 00:05:21,905 --> 00:05:23,700 Let's throw him as bait. 72 00:05:23,773 --> 00:05:26,670 And we'll see who makes a move and how. 73 00:05:28,778 --> 00:05:30,740 EPISODE 6 74 00:05:43,026 --> 00:05:45,320 Is this the control room? 75 00:05:51,801 --> 00:05:53,400 Mo-tak, let's go. Quick! 76 00:05:56,539 --> 00:05:58,070 ATTENTION: NOH HANG-GYU 77 00:05:59,843 --> 00:06:02,040 The security monitors are… 78 00:06:02,612 --> 00:06:04,880 Oh, they're okay now. Yes, thank you. 79 00:06:10,420 --> 00:06:11,880 What is that? 80 00:06:26,302 --> 00:06:27,900 ATTENTION: NOH HANG-GYU 81 00:06:28,538 --> 00:06:30,430 I'll check, sir. 82 00:06:36,045 --> 00:06:37,810 ATTENTION: NOH HANG-GYU 83 00:06:55,398 --> 00:06:58,160 It makes sense that Taesin is involved. 84 00:06:59,202 --> 00:07:02,530 The case was buried even though detectives were killed. 85 00:07:02,539 --> 00:07:05,170 It's not something thugs can pull off. 86 00:07:05,275 --> 00:07:06,500 "Detectives"? 87 00:07:07,310 --> 00:07:09,510 There's someone else who died? 88 00:07:09,913 --> 00:07:13,010 Yes, a former colleague of mine. 89 00:07:13,216 --> 00:07:15,010 A colleague? Did this detective die 90 00:07:15,018 --> 00:07:17,620 while working on the Kim Yeong-nim case with you? 91 00:07:17,921 --> 00:07:20,050 -Make a left here? -No, at the next light. 92 00:07:20,056 --> 00:07:21,290 Oh, okay. 93 00:07:22,192 --> 00:07:25,060 Gosh, these people are so evil. 94 00:07:25,528 --> 00:07:28,460 Thank goodness you survived. 95 00:07:31,201 --> 00:07:32,430 Gosh. 96 00:07:55,325 --> 00:07:58,390 We can't keep it from him forever. We should tell him. 97 00:07:58,962 --> 00:08:00,220 No, not yet. 98 00:08:00,430 --> 00:08:02,730 You know he blames himself for the accident. 99 00:08:02,732 --> 00:08:05,960 He can't handle the fact that they were murdered. 100 00:08:06,002 --> 00:08:08,730 He'll have a mental breakdown. It'll be hell for him. 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,400 But… 102 00:08:10,406 --> 00:08:12,240 His family was murdered, 103 00:08:12,242 --> 00:08:16,040 but he doesn't know who did it. Do you know how crazy it can drive you? 104 00:08:18,281 --> 00:08:20,680 I hate hiding stuff from him, whatever it is. 105 00:08:21,284 --> 00:08:23,850 Says the person who doesn't tell us anything. 106 00:08:25,355 --> 00:08:27,490 That's what wounds are like. 107 00:08:28,024 --> 00:08:31,820 No one should bring it up without much thought or take it lightly. 108 00:08:36,132 --> 00:08:37,700 EONNI'S NOODLES 109 00:08:46,876 --> 00:08:48,510 Did you hear about that incident? 110 00:08:48,511 --> 00:08:49,540 What incident? 111 00:08:49,546 --> 00:08:52,680 Some crazy woman showed up at the department store. 112 00:08:52,682 --> 00:08:54,980 You know those people who talk to themselves 113 00:08:54,984 --> 00:08:57,520 and laugh hysterically while picking fights. 114 00:08:57,520 --> 00:09:00,180 -Right, those people. -Anyway, I heard that woman 115 00:09:00,189 --> 00:09:03,850 scratched a sales clerk's neck with her nails like this 116 00:09:04,027 --> 00:09:05,990 -and snatched her necklace. -I see. 117 00:09:05,995 --> 00:09:08,160 The sales clerk fainted with blood gushing out. 118 00:09:08,164 --> 00:09:09,430 That's nuts. 119 00:09:09,966 --> 00:09:12,860 But right at that moment, some passersby 120 00:09:12,869 --> 00:09:16,370 took down that crazy woman. But the thing is, 121 00:09:17,540 --> 00:09:19,070 I heard one of them 122 00:09:19,576 --> 00:09:22,110 had curly hair. 123 00:09:24,013 --> 00:09:25,580 Mun, was it you? 124 00:09:27,016 --> 00:09:29,050 That's what I'm suspecting. 125 00:09:29,752 --> 00:09:32,380 Well, don't suspect anything. 126 00:09:32,388 --> 00:09:34,250 Got anything to tell us? 127 00:09:36,059 --> 00:09:37,460 I don't think so. 128 00:09:40,396 --> 00:09:43,330 -Was it really you? -No, I told you it wasn't me. 129 00:09:43,533 --> 00:09:46,160 Hey, come on! What happened? Tell us. 130 00:09:46,169 --> 00:09:48,600 -What? Tell you what? -You're acting suspicious. 131 00:09:48,605 --> 00:09:51,840 I'm going to wipe out all your memories! 132 00:09:51,841 --> 00:09:54,110 -Wipe them out? -Wipe them out? 133 00:09:54,444 --> 00:09:55,370 Who can do that? 134 00:09:55,378 --> 00:09:57,740 -You little… -Anyway, that wasn't me. 135 00:09:57,747 --> 00:09:59,580 -Bye, guys! -No, I don't believe you. 136 00:09:59,582 --> 00:10:02,480 -I think it was you. -Is he a secret agent? 137 00:10:02,919 --> 00:10:05,650 -Wait up. -Hey, hurry. 138 00:10:06,089 --> 00:10:07,520 Hey! 139 00:10:20,269 --> 00:10:21,630 SEGWANG INTERSECTION 140 00:10:29,946 --> 00:10:31,510 Hey, wait. 141 00:10:32,782 --> 00:10:34,150 SEGWANG INTERSECTION 142 00:10:40,657 --> 00:10:42,950 Hey, Mun. Are you all right? 143 00:10:43,860 --> 00:10:45,490 Yes. 144 00:10:45,828 --> 00:10:47,320 Want to go there? 145 00:10:49,465 --> 00:10:50,730 No, not yet. 146 00:10:50,967 --> 00:10:53,360 I don't think I'm ready to see it. 147 00:10:54,837 --> 00:10:56,230 I totally get it. 148 00:10:56,572 --> 00:10:59,900 Every time I walk by those bullies' secret hangout, 149 00:10:59,976 --> 00:11:01,740 my heart still races. 150 00:11:03,346 --> 00:11:06,880 If you want to go there, tell us. We'll go with you. 151 00:11:07,850 --> 00:11:09,350 Okay. 152 00:11:10,353 --> 00:11:11,580 Let's go. 153 00:11:49,625 --> 00:11:50,660 How are you feeling? 154 00:11:50,660 --> 00:11:52,120 I'm in pain, obviously. 155 00:11:52,128 --> 00:11:53,590 What happened? 156 00:11:55,698 --> 00:11:57,660 I don't remember anything. 157 00:11:57,667 --> 00:11:59,260 I'm dumbfounded. 158 00:11:59,569 --> 00:12:00,900 Damn it. 159 00:12:01,270 --> 00:12:03,700 Who the heck did this? 160 00:12:09,679 --> 00:12:11,140 Did you do drugs? 161 00:12:11,147 --> 00:12:12,480 No, I didn't. 162 00:12:23,059 --> 00:12:24,090 Hello, Boss. 163 00:12:24,093 --> 00:12:26,490 How did you get all beaten up? 164 00:12:26,496 --> 00:12:28,130 On the job yesterday… 165 00:12:28,264 --> 00:12:30,190 Oh, right. Ga Mo-tak showed up. 166 00:12:30,199 --> 00:12:31,260 Who? 167 00:12:31,267 --> 00:12:33,030 He keeps spewing baloney. 168 00:12:33,035 --> 00:12:35,230 I'm dead serious! Jeez! 169 00:12:36,506 --> 00:12:38,870 Hey. Remember that detective? 170 00:12:38,875 --> 00:12:40,570 I saw his look-alike. 171 00:12:41,377 --> 00:12:44,310 You also said you had seen his look-alike. 172 00:12:45,214 --> 00:12:48,450 Oh, that. Just someone that looked like him. 173 00:12:48,451 --> 00:12:51,250 How could he show up? He died seven years ago. 174 00:12:51,254 --> 00:12:53,120 I'm telling you. I really saw him. 175 00:12:53,122 --> 00:12:57,020 He looked a little older, but I'm sure it was Ga Mo-tak. 176 00:12:58,528 --> 00:13:02,590 You guys told me that you checked to make sure he was dead. 177 00:13:07,436 --> 00:13:09,200 He must be dead, right? 178 00:13:10,773 --> 00:13:11,770 That bastard. 179 00:13:11,774 --> 00:13:14,270 Of course, he wouldn't die quietly. 180 00:13:15,511 --> 00:13:16,970 We sure did. 181 00:13:17,313 --> 00:13:20,210 You said you made sure he wasn't breathing. 182 00:13:20,216 --> 00:13:22,110 -Yes, we did. -Yes, we did. 183 00:13:23,452 --> 00:13:24,950 Then what happened? 184 00:13:24,954 --> 00:13:27,120 What do you mean? Nothing happened. 185 00:13:27,123 --> 00:13:28,620 This idiot is mistaken! 186 00:13:28,624 --> 00:13:32,090 Oh, there was something odd. Maybe he lost his memory or something. 187 00:13:32,094 --> 00:13:33,220 He didn't recognize me. 188 00:13:33,229 --> 00:13:34,990 That's because he's not Ga Mo-tak. 189 00:13:34,997 --> 00:13:36,790 Idiot, cut down on drinking! 190 00:13:37,333 --> 00:13:38,700 Gosh… 191 00:13:38,968 --> 00:13:41,070 Was I really mistaken? 192 00:13:43,072 --> 00:13:44,800 You crazy shitheads. 193 00:13:44,807 --> 00:13:46,270 Are you kidding me? 194 00:13:46,275 --> 00:13:47,540 Boss. 195 00:13:48,144 --> 00:13:49,340 Go find out. 196 00:13:49,345 --> 00:13:52,240 If it's indeed Ga Mo-tak, bring him to me. 197 00:13:52,982 --> 00:13:56,910 Even if it's not him, you'll have to bring him to me. 198 00:13:56,919 --> 00:13:58,250 Yes, Boss. 199 00:14:01,791 --> 00:14:04,490 How come I can't find a single interview or article 200 00:14:04,493 --> 00:14:06,420 about this Taesin executive? 201 00:14:06,429 --> 00:14:08,860 -Are you talking about Noh Hang-gyu? -Mun. 202 00:14:08,865 --> 00:14:12,430 Oh, I'm working on my web comic. 203 00:14:14,971 --> 00:14:17,770 You guys just never listen to me. 204 00:14:18,207 --> 00:14:20,870 I clearly told you not to meddle in human affairs. 205 00:14:20,877 --> 00:14:24,310 Even though we're in between the two realms, we're also human. 206 00:14:24,313 --> 00:14:27,140 -Why must we draw the line? -We have to. 207 00:14:27,149 --> 00:14:29,880 We can tell who's possessed by an evil spirit. 208 00:14:29,886 --> 00:14:31,780 You even talked Ha-na into it. 209 00:14:31,787 --> 00:14:33,720 This girl may be rude at times, 210 00:14:33,723 --> 00:14:36,620 but she always drew a clear line. What's with her now? 211 00:14:37,059 --> 00:14:38,560 And you. 212 00:14:38,561 --> 00:14:40,320 When that crazy woman scratched you, 213 00:14:40,329 --> 00:14:43,830 I wanted to treat your wound, but you pushed me away. 214 00:14:43,833 --> 00:14:45,730 What's wrong with you guys? 215 00:14:45,735 --> 00:14:47,400 What's the problem? 216 00:14:47,403 --> 00:14:49,900 -I'm sorry. -Too late! 217 00:14:50,806 --> 00:14:53,640 If this is how it's going to be, I'll quit being your leader. 218 00:14:53,643 --> 00:14:55,810 So good luck without me. 219 00:14:55,811 --> 00:14:58,580 Maybe relapsing into a coma will teach you a lesson. 220 00:14:59,248 --> 00:15:03,050 Only Ha-na can read all the memories, so we had no choice. 221 00:15:03,486 --> 00:15:07,620 Yesterday, we caught the man who had stabbed Mo-tak. 222 00:15:10,526 --> 00:15:12,120 You caught him? 223 00:15:12,595 --> 00:15:15,490 And what happened? Did you hand him over to the police? 224 00:15:15,765 --> 00:15:17,530 -No. -Why not? 225 00:15:17,533 --> 00:15:19,500 The instigator is someone else. 226 00:15:19,502 --> 00:15:22,400 -And there's no evidence. -What are you talking about? 227 00:15:22,405 --> 00:15:24,540 Just break a few joints, 228 00:15:24,540 --> 00:15:26,440 and he'll tell us everything. 229 00:15:26,442 --> 00:15:28,940 Just record that and hand him over to the police. 230 00:15:28,945 --> 00:15:31,740 Don't we need to use our powers to break his joints? 231 00:15:32,548 --> 00:15:33,710 Right. 232 00:15:33,716 --> 00:15:36,950 -You're right. Jeez! -It's a catch-22. 233 00:15:36,953 --> 00:15:39,580 Why did you even tell me? 234 00:15:39,889 --> 00:15:42,190 I don't care whether you catch that punk or not. 235 00:15:42,191 --> 00:15:44,060 Don't tell me about human affairs! 236 00:15:44,060 --> 00:15:46,760 -Leave me out. -All right. 237 00:15:49,565 --> 00:15:50,960 Who is this scumbag? 238 00:15:50,967 --> 00:15:52,530 What does he look like? 239 00:15:52,535 --> 00:15:54,260 Who is this bastard? 240 00:15:55,371 --> 00:15:57,600 Will you make up your mind? 241 00:15:57,840 --> 00:16:00,470 Don't tell me anything. Leave me out! 242 00:16:04,413 --> 00:16:07,310 I'm the only one who's lonely. No one else! 243 00:16:09,051 --> 00:16:11,180 Who's lonely? 244 00:16:11,587 --> 00:16:13,120 It breaks my heart. 245 00:16:17,626 --> 00:16:19,460 Are you a ghost or what? 246 00:16:19,729 --> 00:16:21,760 What is that? Instant noodles? 247 00:16:21,764 --> 00:16:23,360 Oh, dear. 248 00:16:23,933 --> 00:16:26,630 How about some pasta? 249 00:16:26,802 --> 00:16:28,130 Jjajangmyeon. 250 00:16:28,304 --> 00:16:29,670 Let's have that. 251 00:16:29,839 --> 00:16:31,440 Jjajangmyeon, it is. 252 00:16:32,008 --> 00:16:34,170 -See you in a bit. -See you. 253 00:16:34,176 --> 00:16:36,470 -Let's go. -Darn you. 254 00:16:38,514 --> 00:16:40,240 See you. 255 00:16:45,855 --> 00:16:47,590 SMART CAMERA SEARCH RESULTS 256 00:16:47,590 --> 00:16:48,690 What? 257 00:16:48,691 --> 00:16:50,920 WANTED FOR SPECIAL ASSAULT NOH HANG-GYU 258 00:16:51,260 --> 00:16:53,760 Mo-tak, I found him. 259 00:16:54,964 --> 00:16:56,630 But not as a Taesin executive. 260 00:16:56,632 --> 00:16:58,400 Noh Hang-gyu. He's a wanted criminal. 261 00:16:58,401 --> 00:17:00,770 NAME: NOH HANG-GYU MALE, AGE 30 262 00:17:00,770 --> 00:17:03,270 What? So this bastard is a thug too? 263 00:17:03,372 --> 00:17:07,700 Taesin Construction's executive director committed special assault? 264 00:17:07,877 --> 00:17:09,710 Who are these pricks? 265 00:17:09,712 --> 00:17:11,540 NOH HANG-GYU 266 00:17:17,486 --> 00:17:20,550 Jae-cheol, why on earth did you spew such baloney? 267 00:17:20,556 --> 00:17:23,020 It was Ga Mo-tak. I'm sure of it. 268 00:17:23,025 --> 00:17:25,420 We should've made sure he was dead. 269 00:17:26,162 --> 00:17:27,620 We didn't need to. 270 00:17:27,863 --> 00:17:29,290 I stabbed him multiple times. 271 00:17:29,298 --> 00:17:32,030 And how could he survive a fall from the 10th floor? 272 00:17:32,034 --> 00:17:34,600 -That's true. -What are you doing? 273 00:17:34,837 --> 00:17:38,300 Chang-gyu, take all your tools. They're really strong. 274 00:17:38,307 --> 00:17:39,240 "They"? 275 00:17:39,241 --> 00:17:40,740 Ga Mo-tak wasn't alone? 276 00:17:40,743 --> 00:17:42,910 He was with a girl and a kid. 277 00:17:46,816 --> 00:17:48,480 Jeez, how scary. 278 00:17:48,651 --> 00:17:51,420 A girl and a kid? Goodness. 279 00:17:51,420 --> 00:17:53,450 What the… That's my car. 280 00:17:54,090 --> 00:17:55,020 See? I told you. 281 00:17:55,024 --> 00:17:57,090 You were here! Jeez. 282 00:17:57,493 --> 00:17:58,720 I'm very confused. 283 00:17:58,727 --> 00:18:00,090 Hey, Chang-gyu! 284 00:18:00,496 --> 00:18:02,230 It's this house here. 285 00:18:04,100 --> 00:18:05,400 Come on. 286 00:18:08,737 --> 00:18:10,900 Aren't you cold? Are you okay? 287 00:18:10,906 --> 00:18:12,600 Yes, I'm fine. 288 00:18:16,579 --> 00:18:18,080 Hi, kids. 289 00:18:20,282 --> 00:18:21,750 Dan-o. 290 00:18:28,958 --> 00:18:30,250 No one else's here? 291 00:18:31,227 --> 00:18:32,760 It's okay. 292 00:18:32,962 --> 00:18:34,530 Don't be scared, sweetie. 293 00:18:41,403 --> 00:18:43,400 Jeon Gi-hwan, age 80. 294 00:18:43,405 --> 00:18:45,640 Cause of death, exsanguination. 295 00:18:46,609 --> 00:18:48,270 What a sicko. 296 00:18:48,277 --> 00:18:50,510 Look at him shredded to pieces. 297 00:18:53,883 --> 00:18:55,180 Like you said, 298 00:18:55,317 --> 00:18:57,450 a human couldn't have done this. 299 00:18:57,620 --> 00:18:59,650 Ma'am, the culprit behind this… 300 00:19:00,789 --> 00:19:02,590 I'm really scared. 301 00:19:02,591 --> 00:19:05,160 Shouldn't we form a task force? 302 00:19:08,430 --> 00:19:11,130 Let's think about it after gathering all the info first. 303 00:19:11,133 --> 00:19:12,360 Yes, ma'am. 304 00:19:14,069 --> 00:19:16,900 Well, this is the suspect's footprint. 305 00:19:17,306 --> 00:19:19,000 The shoe size is 275 mm. 306 00:19:19,008 --> 00:19:21,840 Estimated height, around 180 cm. Weight, under 65 kg. 307 00:19:21,844 --> 00:19:24,280 Traces of engine oil, metal, and glass were found 308 00:19:24,280 --> 00:19:26,610 in the footprint, like Chairman Jeon's bloodstain. 309 00:19:26,615 --> 00:19:28,150 -Engine oil? -Yes. 310 00:19:28,317 --> 00:19:29,780 I'm thinking it's probably 311 00:19:29,785 --> 00:19:33,150 from an automobile factory or a car repair shop. 312 00:19:33,622 --> 00:19:35,890 Did you check the security footage? 313 00:19:35,891 --> 00:19:37,250 You need to see this. 314 00:19:41,630 --> 00:19:42,860 Well… 315 00:19:43,165 --> 00:19:46,100 Moments after leaving Chairman Jeon's house, 316 00:19:46,669 --> 00:19:48,130 the suspect disappears. 317 00:19:48,137 --> 00:19:50,600 -He disappeared? -Yes. 318 00:19:51,106 --> 00:19:53,300 He was last seen in this alley. 319 00:19:53,309 --> 00:19:54,910 After that, he vanished. 320 00:20:03,152 --> 00:20:05,380 It's about time you taught him a lesson. 321 00:20:05,854 --> 00:20:07,920 If you can't do it yourself, 322 00:20:08,090 --> 00:20:09,750 my boys can help you. 323 00:20:33,249 --> 00:20:34,710 Sin. 324 00:20:40,055 --> 00:20:41,280 Father. 325 00:20:54,270 --> 00:20:56,300 That was very unlike you. 326 00:20:57,206 --> 00:21:00,400 You always did exactly what you were told to do. 327 00:21:09,385 --> 00:21:10,910 Drink up. 328 00:21:16,725 --> 00:21:20,460 You must turn away when you're drinking with your elders. 329 00:21:40,215 --> 00:21:42,680 Sin, remind me how old you are now. 330 00:21:43,218 --> 00:21:44,880 I'm 26. 331 00:21:46,755 --> 00:21:50,620 You can keep track when you don't even have a social security number? 332 00:21:50,626 --> 00:21:53,390 I have you, Father. 333 00:21:53,495 --> 00:21:57,160 Many punks with social security numbers don't have fathers. 334 00:22:06,575 --> 00:22:09,010 You still have that wallet? 335 00:22:09,311 --> 00:22:13,040 I may not have a social security number, but I have this. 336 00:22:14,650 --> 00:22:15,910 What is that? 337 00:22:16,985 --> 00:22:20,550 The ticket to the game we saw together when I was 10. 338 00:22:24,960 --> 00:22:26,890 Gosh, you fool. 339 00:22:28,464 --> 00:22:30,090 Why do you trust me? 340 00:22:30,833 --> 00:22:33,260 You do everything I tell you to do 341 00:22:34,036 --> 00:22:36,170 when all I do is beat you up. 342 00:22:47,816 --> 00:22:49,050 Drink up. 343 00:23:02,731 --> 00:23:05,360 -Father. -Don't turn around, you punk! 344 00:23:25,087 --> 00:23:26,620 Father. 345 00:23:27,055 --> 00:23:28,790 Were you trying to kill me? 346 00:23:29,057 --> 00:23:30,350 Cheong-sin. 347 00:23:30,359 --> 00:23:32,820 Were you actually trying to kill me? 348 00:23:32,828 --> 00:23:34,930 Cheong-sin… 349 00:23:38,300 --> 00:23:41,130 Father, go ahead and kill me if you can. 350 00:23:43,338 --> 00:23:45,100 What are you waiting for? 351 00:23:55,717 --> 00:23:57,150 Cheong-sin. 352 00:23:59,888 --> 00:24:03,090 Cheong-sin… Don't kill me. 353 00:24:03,725 --> 00:24:04,790 I'm sorry. 354 00:24:04,793 --> 00:24:06,360 Forgive me. 355 00:24:06,361 --> 00:24:08,690 I'm sorry. You know… 356 00:24:09,097 --> 00:24:10,860 My son, Jun-yeong… 357 00:24:12,134 --> 00:24:13,960 My son! 358 00:24:18,340 --> 00:24:19,770 BAM! 359 00:24:19,775 --> 00:24:21,910 I TOOK CARE OF JESSICA 360 00:24:21,910 --> 00:24:23,910 Are we killing Jessica already? 361 00:24:23,912 --> 00:24:27,940 Yes. It's only a matter of time before she spills the secrets, 362 00:24:28,283 --> 00:24:30,480 -so let's just kill her. -Okay. 363 00:24:30,486 --> 00:24:31,720 Unbelievable. 364 00:24:34,089 --> 00:24:37,120 Noh Hang-gyu was the CEO of Dajeong ENC. 365 00:24:37,659 --> 00:24:38,990 Who's that? 366 00:24:39,127 --> 00:24:40,360 What? 367 00:24:41,296 --> 00:24:43,390 Oh, it's nothing. 368 00:24:46,068 --> 00:24:49,170 Hey, don't you think we've cut him enough slack? 369 00:24:49,171 --> 00:24:50,700 -Should we kill him? -Go! 370 00:24:51,173 --> 00:24:52,670 Hey, what? Why? Ouch! 371 00:24:52,674 --> 00:24:53,940 -Tell us. -Hey, let go! 372 00:24:53,942 --> 00:24:55,240 Hey! Ouch! 373 00:24:55,677 --> 00:24:58,840 -You'd better tell us. -Hey, you jerk! That hurts! 374 00:24:58,847 --> 00:25:01,210 BUSINESS REGISTRATION DETAILS 375 00:25:07,990 --> 00:25:10,220 BUSINESS REGISTRATION DETAILS DAJEONG ENC 376 00:25:12,427 --> 00:25:14,630 INTERVIEW WITH NOH HANG-GYU, DAJEONG ENC CEO 377 00:25:14,630 --> 00:25:16,190 DAJEONG ENC CHANGES CEOS 378 00:25:18,800 --> 00:25:21,230 WANTED FOR SPECIAL ASSAULT NOH HANG-GYU 379 00:25:23,171 --> 00:25:25,540 NAME: NOH HANG-GYU MALE, AGE 30 380 00:25:48,030 --> 00:25:50,130 SO GWON, HA MUN-YEONG 381 00:25:51,900 --> 00:25:54,600 SO GWON, HA MUN-YEONG 382 00:26:12,254 --> 00:26:14,220 MARCH 11, TSI REQUEST 383 00:26:14,690 --> 00:26:16,320 RESERVOIR 384 00:26:17,059 --> 00:26:18,190 BEOM JAE-SIK 385 00:26:18,193 --> 00:26:19,790 RESERVOIR 386 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 RESERVOIR 387 00:26:22,431 --> 00:26:24,260 NATIONAL POLICE AGENCY 388 00:27:04,139 --> 00:27:05,840 What is this? 389 00:27:15,350 --> 00:27:16,610 I'm busy today. 390 00:27:16,618 --> 00:27:17,910 I won't have time. 391 00:27:17,919 --> 00:27:19,920 The blood analysis is done. 392 00:27:19,921 --> 00:27:22,550 -Really? -I'll come to you. Where are you? 393 00:27:23,392 --> 00:27:25,560 All right. Come to Suil-dong, then. 394 00:27:25,560 --> 00:27:27,290 I'll be there by five. 395 00:27:27,396 --> 00:27:28,990 Last time, I… 396 00:27:47,082 --> 00:27:49,910 -Hello? -Can you do something about that habit 397 00:27:49,918 --> 00:27:51,920 of hanging up on people? 398 00:27:51,920 --> 00:27:53,650 Oh, did I hang up on you? 399 00:27:53,655 --> 00:27:56,390 What were you saying? 400 00:27:56,692 --> 00:27:58,420 Let's just talk later. 401 00:28:00,929 --> 00:28:02,990 Hello? Hey! 402 00:28:04,666 --> 00:28:06,760 My, that feels so gratifying. 403 00:28:06,768 --> 00:28:08,000 What was that? 404 00:28:08,670 --> 00:28:11,030 Jeez, this is going to bother me. 405 00:28:11,740 --> 00:28:15,070 I mean, why bring up the past? 406 00:28:15,410 --> 00:28:19,210 Is she making fun of me for not remembering a thing? Jeez. 407 00:28:20,949 --> 00:28:22,380 Gosh. 408 00:28:25,821 --> 00:28:29,290 -The one on the right. -Jeez, you scared me. 409 00:28:29,858 --> 00:28:31,490 Oh, is this the case file? 410 00:28:31,493 --> 00:28:32,720 Yes. 411 00:28:32,961 --> 00:28:35,390 Why would you hide it? You're mean. 412 00:28:35,397 --> 00:28:36,830 Mun. 413 00:28:36,832 --> 00:28:39,060 Men look most dashing in black. 414 00:28:39,401 --> 00:28:42,900 Oh, right. Did you know that Dajeong ENC is Noh Chang-gyu's company? 415 00:28:42,904 --> 00:28:43,970 Dajeong ENC? 416 00:28:43,972 --> 00:28:46,400 Remember the vest the demolition crew was wearing? 417 00:28:46,408 --> 00:28:47,540 Oh, really? 418 00:28:47,542 --> 00:28:49,240 Yes, it's a demolition company. 419 00:28:49,244 --> 00:28:51,370 The current CEO is Noh Chang-gyu, 420 00:28:51,379 --> 00:28:54,540 but before him… Drumroll. 421 00:28:54,549 --> 00:28:56,680 -Noh-- -Did Noh Hang-gyu serve as CEO? 422 00:28:56,685 --> 00:28:58,750 Correct. The company was founded in 2005, 423 00:28:58,754 --> 00:29:00,720 and he served as CEO until 2014. 424 00:29:00,722 --> 00:29:02,550 Then he handed it over to his brother. 425 00:29:02,557 --> 00:29:04,220 Did you look it up or something? 426 00:29:04,226 --> 00:29:06,220 No, I could see where the story was going. 427 00:29:06,228 --> 00:29:08,530 I see. Spoken like a true ex-cop. 428 00:29:08,530 --> 00:29:12,060 I even stole my grandpa's social security number to look it up. 429 00:29:12,067 --> 00:29:13,830 Why did you look it up? 430 00:29:13,835 --> 00:29:16,400 I was just curious about that man, Noh Hang-gyu. 431 00:29:16,404 --> 00:29:18,840 My parents' precinct was on the lookout for him, 432 00:29:18,840 --> 00:29:20,270 so I was curious. 433 00:29:20,675 --> 00:29:23,870 It won't really help you solve the Kim Yeong-nim case, 434 00:29:23,879 --> 00:29:25,180 but I wanted to tell you. 435 00:29:25,180 --> 00:29:27,940 Who knows? It could be helpful. 436 00:29:28,750 --> 00:29:33,080 So a demolition thug is now an executive at a construction company? 437 00:29:33,421 --> 00:29:35,620 Right. At Taesin, which is a big company. 438 00:29:35,624 --> 00:29:37,350 Something's fishy, right? 439 00:29:37,359 --> 00:29:39,520 What's fishy? You silly goose. 440 00:29:40,228 --> 00:29:41,560 Go train. 441 00:29:41,563 --> 00:29:43,060 I'll be back by six. 442 00:29:43,064 --> 00:29:46,900 You have to be in Suil-dong by five because of the blood analysis results. 443 00:29:49,437 --> 00:29:50,770 You little rascal. 444 00:29:50,772 --> 00:29:52,070 Can I please tag along? 445 00:29:52,073 --> 00:29:54,540 I really want to see how investigations are done. 446 00:29:54,543 --> 00:29:57,440 I'll train twice as hard when we get back. 447 00:29:57,646 --> 00:30:00,440 Fine, I'll train until tomorrow morning. 448 00:30:00,549 --> 00:30:02,110 Yung's territory! Okay! 449 00:30:02,117 --> 00:30:04,920 -I'll summon it. -If you do that, I'll think about it. 450 00:30:04,920 --> 00:30:08,020 I'll give it a shot when we're back. Like this! 451 00:30:09,291 --> 00:30:10,650 I can do it! 452 00:30:11,493 --> 00:30:13,560 -Let's go. -Nice! Let's go! 453 00:30:14,396 --> 00:30:15,590 But not in that uniform. 454 00:30:15,597 --> 00:30:17,290 -Go get changed. -Okay! 455 00:30:17,299 --> 00:30:19,900 -You have 10 seconds. -I promise I won't be a nuisance! 456 00:30:19,901 --> 00:30:21,400 -Ten. -Hold on! Wait up. 457 00:30:21,403 --> 00:30:23,900 -Nine, eight! -Wait! Gosh. 458 00:30:23,905 --> 00:30:25,840 -I'll change on the way. -Seven! 459 00:30:27,943 --> 00:30:31,040 Four of them were contaminated and therefore not analyzable. 460 00:30:31,313 --> 00:30:33,640 But this sample is Kim Yeong-nim's blood. 461 00:30:33,648 --> 00:30:36,010 No drugs or toxicants were found. 462 00:30:36,017 --> 00:30:39,080 But she was pregnant at the time. 463 00:30:40,255 --> 00:30:42,090 -Pregnant? -That's right. 464 00:30:42,858 --> 00:30:45,190 We were also able to analyze this sample, 465 00:30:45,193 --> 00:30:47,760 but this blood belongs to someone else. 466 00:30:47,996 --> 00:30:50,060 A male, blood type AB. 467 00:30:50,465 --> 00:30:51,360 BLOOD TYPE AB 468 00:30:51,366 --> 00:30:53,930 And this one is animal blood. 469 00:30:53,935 --> 00:30:55,400 Animal blood? 470 00:30:56,071 --> 00:30:57,430 That's so odd. 471 00:30:58,139 --> 00:31:01,040 RESULTS 472 00:31:08,984 --> 00:31:11,080 What are you so engrossed in? 473 00:31:12,487 --> 00:31:15,490 I was thinking, "This is what the police do." 474 00:31:15,523 --> 00:31:16,750 You know? 475 00:31:16,858 --> 00:31:19,660 "This is the kind of work that my mom and dad did." 476 00:31:19,861 --> 00:31:21,120 That too, right? 477 00:31:23,999 --> 00:31:26,630 Could her pregnancy have been what got her killed? 478 00:31:27,402 --> 00:31:28,870 It's possible, 479 00:31:28,870 --> 00:31:31,900 in a relationship where pregnancy shouldn't have happened. 480 00:31:32,440 --> 00:31:33,740 A married man. 481 00:31:34,042 --> 00:31:36,470 Noh Hang-gyu is probably married. 482 00:31:36,478 --> 00:31:40,240 I'm very uncomfortable talking about stuff like this with you, kiddo. 483 00:31:40,248 --> 00:31:42,710 Given his social status as a Taesin executive, 484 00:31:42,717 --> 00:31:44,210 if he cheated on his wife, 485 00:31:44,219 --> 00:31:46,080 -do you think-- -Gosh, I feel so uneasy. 486 00:31:46,087 --> 00:31:47,820 Why would this make you uneasy? 487 00:31:47,822 --> 00:31:50,120 I'm all grown up. You're weird. 488 00:31:50,425 --> 00:31:54,260 First off, we have no evidence to consider Noh Hang-gyu as a suspect 489 00:31:54,262 --> 00:31:56,730 in the murder of Kim Yeong-nim. 490 00:31:57,065 --> 00:31:59,000 You started with a false premise. 491 00:31:59,200 --> 00:32:00,830 But he killed you! 492 00:32:00,835 --> 00:32:03,730 We don't know whether or not Kim Yeong-nim was the reason. 493 00:32:03,738 --> 00:32:06,640 We're missing the link. 494 00:32:07,375 --> 00:32:08,670 I see. 495 00:32:08,910 --> 00:32:10,440 Don't get all fired up, Mun. 496 00:32:10,445 --> 00:32:11,780 I can't help it. 497 00:32:11,780 --> 00:32:15,110 A blood sample that may belong to the suspect. A male, blood type AB. 498 00:32:15,116 --> 00:32:16,580 You're all fired up too. 499 00:32:16,584 --> 00:32:19,920 We don't even know whether that man really is a suspect, 500 00:32:19,921 --> 00:32:21,480 Detective So. 501 00:32:23,591 --> 00:32:25,150 I know that he is. 502 00:32:27,395 --> 00:32:28,760 How do you know? 503 00:32:29,464 --> 00:32:32,030 My intuition as a detective's son. 504 00:32:34,369 --> 00:32:35,830 You silly rascal. 505 00:32:37,605 --> 00:32:41,040 I'm sure there were other ways even if she wasn't supposed to be pregnant. 506 00:32:41,042 --> 00:32:43,170 Why kill her? 507 00:32:47,549 --> 00:32:48,780 Hold on. 508 00:32:48,850 --> 00:32:52,220 Back then, he was a mere thug, not a Taesin executive. 509 00:32:52,220 --> 00:32:55,550 He served as Dajeong ENC's CEO until 2014, right? 510 00:32:57,292 --> 00:32:59,760 Hey, look up Taesin Construction. 511 00:32:59,761 --> 00:33:00,990 Yes, sir. 512 00:33:27,355 --> 00:33:28,820 Wait here for a minute. 513 00:33:28,823 --> 00:33:30,190 Oh, sure. 514 00:33:40,135 --> 00:33:44,200 Did this person evaporate into thin air or what? 515 00:33:44,806 --> 00:33:46,900 Who evaporated into thin air? 516 00:33:48,043 --> 00:33:49,270 Hi. 517 00:33:49,677 --> 00:33:52,180 We found some blood samples at the scene. 518 00:33:52,380 --> 00:33:54,510 Run them through NFS' database. 519 00:33:54,516 --> 00:33:56,280 A male, blood type AB. 520 00:33:57,519 --> 00:33:59,620 BLOOD TYPE AB, MALE 521 00:33:59,621 --> 00:34:02,550 So they found blood that doesn't belong to Kim Yeong-nim? 522 00:34:03,825 --> 00:34:06,460 It's not an official case though. Will the NFS accept it? 523 00:34:06,461 --> 00:34:09,960 I'll send this along with the ones I'm working on now. 524 00:34:11,533 --> 00:34:12,900 A homicide case? 525 00:34:15,370 --> 00:34:17,470 Oh, I see. 526 00:34:17,472 --> 00:34:20,740 I guess you were following the suspect's foot tracks. 527 00:34:21,242 --> 00:34:23,370 Well, you know… 528 00:34:27,015 --> 00:34:28,540 Look at this. 529 00:34:30,351 --> 00:34:31,750 Powdered glass. 530 00:34:32,020 --> 00:34:33,250 Right? 531 00:34:34,756 --> 00:34:38,390 Who's the suspect? These foot tracks are pretty unique. 532 00:34:42,030 --> 00:34:44,260 Looks like it stops here. 533 00:34:48,103 --> 00:34:50,270 Where was he last seen in the security footage? 534 00:34:50,271 --> 00:34:52,800 Can you please leave now? 535 00:34:55,543 --> 00:34:57,140 Hey, Han-ul. 536 00:35:05,787 --> 00:35:07,280 Darn it. 537 00:35:07,922 --> 00:35:10,250 Okay, I'll head back right away. 538 00:35:11,426 --> 00:35:13,060 I have to rush back to the office. 539 00:35:13,061 --> 00:35:15,230 Let me see a photo of the victim. 540 00:35:15,230 --> 00:35:17,430 You know that I can't show you. 541 00:35:17,432 --> 00:35:20,860 -Come on. -I'll call you, okay? 542 00:35:21,035 --> 00:35:23,570 Jeong-yeong. Hey, Detective Kim! 543 00:35:34,749 --> 00:35:36,480 Is she that detective? 544 00:35:39,387 --> 00:35:40,780 Mun. 545 00:35:47,662 --> 00:35:50,360 Right, I heard you won't speak. 546 00:35:51,599 --> 00:35:54,760 So, I'm going to ask you a few questions. 547 00:35:54,769 --> 00:35:57,070 Can you write down your answers? 548 00:36:00,842 --> 00:36:04,640 He thinks it's his fault that his parents died. 549 00:36:05,880 --> 00:36:08,480 That's why he won't speak. 550 00:36:11,619 --> 00:36:13,120 Mun. 551 00:36:39,347 --> 00:36:40,880 Mun! 552 00:36:42,150 --> 00:36:43,510 Yes! 553 00:36:47,455 --> 00:36:49,550 What was she doing here? 554 00:36:50,225 --> 00:36:52,390 -Who? -That female detective. 555 00:36:52,527 --> 00:36:55,730 She's the detective who handled our accident case. 556 00:36:55,730 --> 00:36:57,630 -Really? -Yes. 557 00:37:01,202 --> 00:37:02,430 Hey, Mun. 558 00:37:03,037 --> 00:37:04,430 Look. 559 00:37:07,675 --> 00:37:12,410 -See these foot tracks left by a suspect? -"Foot tracks"? Like footprints? 560 00:37:12,413 --> 00:37:15,110 Yes. And see the powdered glass here? 561 00:37:15,583 --> 00:37:21,050 It starts over there and comes all the way here. 562 00:37:21,055 --> 00:37:23,620 This is the last footprint. 563 00:37:23,858 --> 00:37:25,090 After this… 564 00:37:30,498 --> 00:37:32,060 And from there… 565 00:37:36,771 --> 00:37:37,770 An evil spirit? 566 00:37:37,772 --> 00:37:41,000 -The suspect is an evil spirit? -Let's find him. 567 00:37:41,576 --> 00:37:42,810 Mo-tak. 568 00:37:49,517 --> 00:37:50,750 Hi, kiddo. 569 00:38:04,365 --> 00:38:06,500 JUNGJIN POLICE STATION 570 00:38:08,369 --> 00:38:09,700 My gosh. 571 00:38:10,471 --> 00:38:11,830 Well done. 572 00:38:13,308 --> 00:38:14,800 We'll wrap it up, 573 00:38:14,809 --> 00:38:17,170 so you guys can go home and rest. 574 00:38:17,945 --> 00:38:19,640 Hey, bring everything. 575 00:38:19,647 --> 00:38:20,880 Yes, sir. 576 00:38:21,716 --> 00:38:23,750 -Do we have everything? -Yes. 577 00:38:39,434 --> 00:38:41,060 Why is Chief 578 00:38:41,402 --> 00:38:44,330 having Mr. Pyo take over our case? 579 00:38:44,806 --> 00:38:47,540 I suppose it's a case they must bury. 580 00:38:47,975 --> 00:38:51,970 This sicko isn't even human. Why protect such a murderer? 581 00:38:55,750 --> 00:38:59,150 If the suspect isn't the reason they must bury this… 582 00:39:00,655 --> 00:39:01,920 The victim? 583 00:39:27,048 --> 00:39:29,550 JEON GI-HWAN, THE HISTORY OF JUNGJIN 584 00:39:40,061 --> 00:39:42,790 THE BEGINNING OF HAPPINESS AND CHANGE A NEW START 585 00:39:44,132 --> 00:39:45,900 SHIN MYEONG-HWI 586 00:39:46,401 --> 00:39:47,630 Kim Yeong-nim? 587 00:39:55,510 --> 00:39:56,740 AUTOPSY REPORT 588 00:39:58,045 --> 00:39:59,140 RESULTS 589 00:39:59,147 --> 00:40:00,680 JEON GI-HWAN AGE 80, MALE 590 00:40:00,681 --> 00:40:03,550 BLOOD TYPE AB 591 00:40:03,651 --> 00:40:07,980 We found some blood samples at the scene. Run them through NFS' database. 592 00:40:07,989 --> 00:40:09,220 A male, blood type AB. 593 00:40:09,223 --> 00:40:12,490 BLOOD TYPE AB 594 00:40:18,766 --> 00:40:22,230 You'll be able to track the suspect again starting with the footage 595 00:40:22,236 --> 00:40:26,040 from the camera by Yeonhui Pharmacy on Suil 6-ro. 596 00:40:26,607 --> 00:40:30,440 Please let me know when you identify the victim. 597 00:40:38,186 --> 00:40:40,350 Are we collaborating with her? 598 00:40:41,055 --> 00:40:42,850 We'll summon the evil spirit, 599 00:40:42,857 --> 00:40:45,250 and Detective Kim will catch the culprit. 600 00:40:45,259 --> 00:40:48,860 Right, Jeong-yeong. Her name is Kim Jeong-yeong, right? 601 00:40:49,564 --> 00:40:51,430 You remember her name? 602 00:40:51,432 --> 00:40:53,730 She visited me a number of times. 603 00:40:53,734 --> 00:40:56,070 But because of my aphasia, 604 00:40:56,070 --> 00:40:59,740 I couldn't even say a word when she was interviewing me. 605 00:40:59,941 --> 00:41:02,140 I didn't want to say anything. 606 00:41:05,446 --> 00:41:08,810 How do you know her? 607 00:41:11,118 --> 00:41:13,050 Stop prying, will you? 608 00:41:16,591 --> 00:41:19,290 I bet you picked that shirt to impress her. 609 00:41:19,293 --> 00:41:21,690 -Are you two dating? -No, you punk! 610 00:41:21,762 --> 00:41:23,560 That's a yes, right? 611 00:41:23,798 --> 00:41:26,030 What is it, then? The PD phase? 612 00:41:27,935 --> 00:41:29,470 "PD phase"? 613 00:41:29,670 --> 00:41:32,570 Gosh, the pre-dating phase. 614 00:41:34,775 --> 00:41:37,040 The post-dating phase, I guess? 615 00:41:38,846 --> 00:41:41,910 Come to think of it, why are you suddenly digging into your past? 616 00:41:41,916 --> 00:41:43,350 The phone too. 617 00:41:43,751 --> 00:41:46,150 You had put it behind you for seven years. Why now? 618 00:41:46,153 --> 00:41:51,150 -Ms. Chu is so against you digging it up. -I said, stop prying. 619 00:41:51,359 --> 00:41:52,660 That's not for kids. 620 00:41:52,660 --> 00:41:54,790 -Put that down. -I've seen stuff like this. 621 00:41:54,795 --> 00:41:56,090 -Go home. -Jeez! 622 00:41:56,097 --> 00:41:57,690 Wait, hang on. 623 00:42:03,304 --> 00:42:04,570 This… 624 00:42:05,506 --> 00:42:08,500 Where was this taken? What is this photo? 625 00:42:09,477 --> 00:42:10,710 I'm thinking 626 00:42:11,479 --> 00:42:14,780 it's evidence that shows how Kim Yeong-nim's corpse was abandoned. 627 00:42:14,782 --> 00:42:16,050 Why do you ask? 628 00:42:16,050 --> 00:42:18,380 My dad had this footage, which I found 629 00:42:18,386 --> 00:42:21,450 on the memory card hidden inside his notebook. 630 00:42:27,128 --> 00:42:28,390 Why did my dad 631 00:42:29,297 --> 00:42:30,960 have this footage? 632 00:42:32,466 --> 00:42:33,760 I mean… 633 00:42:34,468 --> 00:42:36,130 Why is it that you… 634 00:42:40,174 --> 00:42:43,240 How is this related to the Kim Yeong-nim case? 635 00:42:48,916 --> 00:42:50,150 Mun. 636 00:42:51,886 --> 00:42:55,480 The case was buried even though detectives were killed. 637 00:42:55,723 --> 00:42:56,950 "Detectives"? 638 00:42:57,758 --> 00:42:59,960 There's someone else who died? 639 00:43:00,361 --> 00:43:01,590 Yes, 640 00:43:01,596 --> 00:43:03,630 a former colleague of mine. 641 00:43:03,698 --> 00:43:05,430 A colleague? Did this detective die 642 00:43:05,433 --> 00:43:08,730 while working on the Kim Yeong-nim case with you? 643 00:43:12,940 --> 00:43:14,240 Don't tell me… 644 00:43:15,543 --> 00:43:17,070 You said there were 645 00:43:17,945 --> 00:43:19,880 other detectives who died. 646 00:43:21,015 --> 00:43:22,750 Were they my parents? 647 00:43:25,286 --> 00:43:26,520 Wait. 648 00:43:28,356 --> 00:43:30,720 My parents were killed, but they covered it up? 649 00:43:30,725 --> 00:43:32,960 So it wasn't an accident? 650 00:43:36,931 --> 00:43:38,590 What's the thing you hid from me? 651 00:43:38,599 --> 00:43:40,130 -Mun. -What are you hiding here? 652 00:43:40,134 --> 00:43:42,200 -It's nothing. -Let go! 653 00:43:45,773 --> 00:43:47,470 INVESTIGATION REPORT 654 00:43:47,475 --> 00:43:49,000 SO GWON AGE 31, MALE 655 00:43:49,243 --> 00:43:50,870 HA MUN-YEONG AGE 31, FEMALE 656 00:44:18,639 --> 00:44:20,700 Say something! 657 00:44:27,615 --> 00:44:28,840 That's right. 658 00:44:30,351 --> 00:44:32,050 Your parents' deaths… 659 00:44:34,321 --> 00:44:36,050 It wasn't an accident. 660 00:44:38,092 --> 00:44:40,060 They were murdered. 661 00:44:48,369 --> 00:44:49,700 Mun. 662 00:44:53,808 --> 00:44:55,040 But why… 663 00:44:57,044 --> 00:44:58,270 Why? 664 00:45:04,485 --> 00:45:05,850 Who killed them? 665 00:45:06,020 --> 00:45:08,420 Noh Chang-gyu or Noh Hang-gyu? 666 00:45:10,091 --> 00:45:12,350 You knew all along, didn't you? 667 00:45:15,296 --> 00:45:16,930 You all knew. 668 00:45:17,898 --> 00:45:19,130 How… 669 00:45:19,967 --> 00:45:21,700 How could you do this? 670 00:45:22,737 --> 00:45:26,770 Why didn't you tell me when you knew everything? How could you do this to me? 671 00:45:31,645 --> 00:45:34,410 I can't read it if you don't remember it. 672 00:45:34,749 --> 00:45:37,150 You wanted to forget it, so you blocked it out. 673 00:45:37,151 --> 00:45:38,380 But you know. 674 00:45:38,486 --> 00:45:40,080 You heard his voice. 675 00:45:41,222 --> 00:45:42,480 I did? 676 00:45:44,158 --> 00:45:45,790 I heard his voice? 677 00:45:47,428 --> 00:45:48,760 That's right. 678 00:45:49,396 --> 00:45:52,060 What can I do to unlock the memory so you can see it? 679 00:45:52,066 --> 00:45:53,300 I don't know what to do. 680 00:45:53,300 --> 00:45:56,530 What do I do? I must find out who killed my parents! 681 00:45:56,537 --> 00:45:57,970 My mom and dad… 682 00:46:00,908 --> 00:46:03,210 -Let go! -Mun! 683 00:46:06,714 --> 00:46:08,110 EONNI'S NOODLES 684 00:46:20,895 --> 00:46:22,190 Is this good? 685 00:46:25,232 --> 00:46:26,700 Hello? 686 00:46:27,468 --> 00:46:31,270 Ung-min, Ju-yeon. I need your help. 687 00:46:31,539 --> 00:46:33,300 Hey, Mun. What's wrong? 688 00:46:33,340 --> 00:46:35,640 -Where are you? -Where are you now? 689 00:46:35,643 --> 00:46:36,870 Hey, tell me where… 690 00:46:36,877 --> 00:46:39,680 -I'll be right back. -Where are you going? 691 00:46:59,567 --> 00:47:01,360 Gosh, what do we do now? 692 00:47:30,664 --> 00:47:32,830 I must unlock my memory. 693 00:47:35,469 --> 00:47:37,100 Unleash the memory. 694 00:47:38,973 --> 00:47:40,770 Unleash the darn memory! 695 00:47:44,178 --> 00:47:46,070 Unleash the memory! 696 00:47:51,218 --> 00:47:52,510 What's wrong? 697 00:47:53,854 --> 00:47:55,450 I… 698 00:47:55,456 --> 00:47:58,690 -I don't remember. -What's wrong, Mun? 699 00:47:58,692 --> 00:47:59,660 What happened? 700 00:47:59,660 --> 00:48:02,560 My mom and dad… 701 00:48:03,130 --> 00:48:06,600 I saw the person who killed my parents, but I… 702 00:48:06,967 --> 00:48:08,930 I don't remember anything. 703 00:48:10,504 --> 00:48:11,900 No, Mun. 704 00:48:12,172 --> 00:48:13,800 It wasn't your fault. 705 00:48:14,408 --> 00:48:18,240 It's my fault that my parents were killed. 706 00:48:18,245 --> 00:48:20,410 -No, that's not true. -No, no. 707 00:48:21,081 --> 00:48:22,210 You did nothing wrong. 708 00:48:22,216 --> 00:48:24,680 -It wasn't your fault. -It is my fault! 709 00:48:24,685 --> 00:48:26,110 Let it all out. 710 00:48:28,856 --> 00:48:30,150 My gosh. 711 00:48:35,930 --> 00:48:37,430 EONNI'S NOODLES 712 00:48:43,203 --> 00:48:44,500 -Hello. -Hello. 713 00:48:44,505 --> 00:48:45,400 Hello. 714 00:48:45,406 --> 00:48:47,040 Hi, guys. Come on in. 715 00:48:49,243 --> 00:48:52,510 Jeez, that punk. He needs to return my shirt. 716 00:48:53,047 --> 00:48:55,510 I wonder if Mun went to school. 717 00:48:55,516 --> 00:48:56,810 Who cares? 718 00:48:57,051 --> 00:48:58,910 You fart when you lie. 719 00:48:58,919 --> 00:49:01,120 Hey, there are customers here. 720 00:49:04,124 --> 00:49:05,920 My gosh. 721 00:49:10,030 --> 00:49:11,330 Let's sit here. 722 00:49:14,868 --> 00:49:16,130 Your hair… 723 00:49:16,971 --> 00:49:18,330 Nice perm. 724 00:49:19,206 --> 00:49:20,870 We're ready to order. 725 00:49:22,776 --> 00:49:24,110 EONNI'S NOODLES CLOSED 726 00:49:24,111 --> 00:49:26,310 This call cannot be connected… 727 00:49:27,448 --> 00:49:29,080 His phone is off. 728 00:49:29,083 --> 00:49:31,350 He may have turned it back on. 729 00:49:34,321 --> 00:49:35,550 Already? 730 00:49:36,557 --> 00:49:37,690 Stop calling. 731 00:49:37,691 --> 00:49:39,520 Hey! Gosh. 732 00:49:47,468 --> 00:49:48,960 Hey. 733 00:49:49,236 --> 00:49:51,900 Let's go to Yung. 734 00:49:53,607 --> 00:49:55,000 Yung? Why, all of a sudden? 735 00:49:55,009 --> 00:49:57,840 We should help Mun meet his parents as soon as possible. 736 00:49:57,845 --> 00:50:01,740 That is the only way we can help him pull himself together. 737 00:50:01,749 --> 00:50:03,110 You're right. 738 00:50:03,117 --> 00:50:05,510 They summon us when they need our help urgently 739 00:50:05,519 --> 00:50:07,850 but don't even care about what we're dealing with. 740 00:50:07,855 --> 00:50:10,590 Exactly. So let's go. 741 00:50:15,295 --> 00:50:17,330 -Go by yourself. -What? 742 00:50:17,331 --> 00:50:18,590 Let's go together! 743 00:50:18,599 --> 00:50:21,630 Gi-ran kept trying to reach me, but I ignored her. 744 00:50:21,635 --> 00:50:22,930 Why? 745 00:50:23,570 --> 00:50:26,140 Because I was working on other stuff. 746 00:50:26,140 --> 00:50:27,540 What other stuff? 747 00:50:28,008 --> 00:50:29,440 Human affairs. 748 00:50:30,010 --> 00:50:32,310 -I told you not to meddle in those things! -Ouch! 749 00:50:32,312 --> 00:50:36,210 Why won't you listen to me? You guys are such troublemakers. 750 00:50:36,383 --> 00:50:37,750 Gosh. 751 00:50:45,392 --> 00:50:46,620 Are you a kid? 752 00:50:49,163 --> 00:50:50,730 Yes. 753 00:50:51,031 --> 00:50:53,860 What about the job? Are you quitting? 754 00:50:56,370 --> 00:50:59,130 I honestly can't wrap my head around it. 755 00:50:59,473 --> 00:51:03,170 Ms. Chu, Mo-tak, and even you knew about it. How could you 756 00:51:03,177 --> 00:51:05,010 -fool me together? -We didn't. 757 00:51:05,012 --> 00:51:06,340 I mean, could you? 758 00:51:06,346 --> 00:51:09,380 If I were you, I would've told you long ago. 759 00:51:12,352 --> 00:51:15,650 Does putting the blame on us make you feel better? 760 00:51:15,689 --> 00:51:17,890 That's one irresponsible remark. 761 00:51:17,891 --> 00:51:19,690 It's a good thing. 762 00:51:19,693 --> 00:51:22,260 All your life, you beat yourself up for their deaths. 763 00:51:22,262 --> 00:51:25,660 But it really wasn't your fault, so you're free now. 764 00:51:26,100 --> 00:51:28,030 I almost swore at you just now. 765 00:51:28,035 --> 00:51:30,770 Did you manage to retrieve your memory? 766 00:51:30,838 --> 00:51:33,270 Did you hear the killer's voice? 767 00:51:36,877 --> 00:51:38,410 What are you doing? 768 00:51:39,613 --> 00:51:41,380 Let's go to your room. 769 00:51:41,381 --> 00:51:43,150 My room? Why? Get out. 770 00:51:43,150 --> 00:51:45,850 I want to show you the person who killed your parents. 771 00:51:45,853 --> 00:51:47,250 You want me to leave? 772 00:51:47,254 --> 00:51:49,080 Good luck, then. 773 00:51:49,923 --> 00:51:51,850 How will you do that? 774 00:51:52,025 --> 00:51:52,920 Let go. 775 00:51:52,926 --> 00:51:56,460 You'd better not be kidding me. How will you do that? 776 00:51:56,964 --> 00:51:59,260 Stop glaring at me, will you? 777 00:52:00,601 --> 00:52:03,030 We just wanted to protect you. Do you not see that? 778 00:52:03,036 --> 00:52:04,630 Oh, who's that lady? 779 00:52:06,273 --> 00:52:09,600 Come up with something. Anything but a girlfriend. 780 00:52:11,712 --> 00:52:13,610 -This is my girlfriend. -What? 781 00:52:13,614 --> 00:52:15,710 What? Really? 782 00:52:16,550 --> 00:52:19,180 Say hi. This is my grandpa. 783 00:52:21,989 --> 00:52:26,420 -Sorry, I have to get going. Take care. -Hey, wait. Grandma's home, right? 784 00:52:26,426 --> 00:52:28,720 -Your grandma? -Come in. Please come on in. 785 00:52:28,729 --> 00:52:30,490 -Come on in. -But I… 786 00:52:30,497 --> 00:52:31,860 Let's go inside. 787 00:52:32,266 --> 00:52:34,160 Come on. Let's go inside. 788 00:52:34,568 --> 00:52:36,230 -My gosh. -Go on in. 789 00:52:39,806 --> 00:52:41,040 Go ahead. 790 00:52:41,041 --> 00:52:42,740 Go on in. 791 00:52:43,143 --> 00:52:45,140 Come on in. 792 00:52:45,979 --> 00:52:47,210 Welcome. 793 00:52:49,316 --> 00:52:51,050 Say hi. This is my grandma. 794 00:52:51,051 --> 00:52:52,750 Oh, hello. 795 00:52:52,753 --> 00:52:55,180 -Who is that crazy wench, honey? -My goodness. 796 00:52:55,189 --> 00:52:57,290 Well, would you like anything to eat? 797 00:52:57,291 --> 00:52:59,090 -How about some fruit? -No, it's okay. 798 00:52:59,092 --> 00:53:00,690 Let's go to my room. 799 00:53:00,994 --> 00:53:04,760 What? My goodness. Where's that girl going? 800 00:53:04,765 --> 00:53:06,530 Honey! Where's that crazy girl going? 801 00:53:06,533 --> 00:53:08,500 -Come on. -Hey. My gosh! 802 00:53:13,240 --> 00:53:14,540 Come in. 803 00:53:15,976 --> 00:53:17,310 Hey. 804 00:53:18,145 --> 00:53:20,580 Here, have some. 805 00:53:26,186 --> 00:53:29,850 Mun. Let's leave the door ajar, okay? 806 00:53:29,856 --> 00:53:31,950 That's what you do when you have a lady over. 807 00:53:31,959 --> 00:53:33,190 Okay. 808 00:53:40,534 --> 00:53:43,260 What are you doing? Just leave it ajar. 809 00:53:43,570 --> 00:53:45,200 We need to close it. 810 00:53:47,174 --> 00:53:49,700 -Don't talk to me so casually. -Okay. 811 00:53:52,980 --> 00:53:55,310 -Yes! -Keep the door ajar. 812 00:53:55,315 --> 00:53:57,350 Okay, Grandpa. 813 00:54:06,059 --> 00:54:09,920 Is there anything you had with you inside the car that day? 814 00:54:10,264 --> 00:54:12,560 -A drawing, maybe? -Oh, right. 815 00:54:16,036 --> 00:54:19,400 How much of my memory did you see? 816 00:54:20,007 --> 00:54:22,400 Did you want to hide something? 817 00:54:23,710 --> 00:54:25,010 No, not at all. 818 00:54:26,680 --> 00:54:28,480 Bring the drawing. 819 00:54:34,321 --> 00:54:35,680 Sit next to me. 820 00:54:38,425 --> 00:54:41,020 No, not that close. 821 00:54:54,308 --> 00:54:56,970 You blocked out the memory because of your guilt. 822 00:54:57,978 --> 00:54:59,340 Let it all go. 823 00:55:00,047 --> 00:55:01,980 Only then can you see it. 824 00:55:06,820 --> 00:55:08,320 One. 825 00:55:09,122 --> 00:55:10,550 Two. 826 00:55:11,325 --> 00:55:14,060 -Gosh, forget it. -Jeez, you prick. 827 00:55:14,061 --> 00:55:16,460 Hey. As soon as we arrive in Yung, 828 00:55:16,463 --> 00:55:18,560 just get down on your knees. 829 00:55:18,565 --> 00:55:21,100 Let's not yell like last time. We'll just beg them. 830 00:55:21,101 --> 00:55:22,300 Okay? 831 00:55:22,302 --> 00:55:24,370 -Gosh, my joints. -Goodness. 832 00:55:25,105 --> 00:55:27,540 -One. -Don't bother. 833 00:55:27,541 --> 00:55:29,570 -Two. -Hey, don't. 834 00:55:29,576 --> 00:55:31,670 -Three. -Jeez! 835 00:55:35,649 --> 00:55:38,580 One, two… 836 00:55:38,852 --> 00:55:40,180 Three. 837 00:55:44,858 --> 00:55:46,320 Get down. 838 00:55:50,931 --> 00:55:53,090 What are you folks doing? 839 00:55:53,600 --> 00:55:56,500 You promised Mun that you'll help him meet his parents! 840 00:55:56,503 --> 00:55:58,270 Mun desperately wants to see them. 841 00:55:58,271 --> 00:56:00,340 Why are you so slow? 842 00:56:00,340 --> 00:56:02,500 We're trying to find them, Ms. Chu. 843 00:56:02,509 --> 00:56:03,640 What do you mean? 844 00:56:03,643 --> 00:56:05,840 Isn't it all on the list? 845 00:56:10,384 --> 00:56:11,910 What's going on? 846 00:56:12,386 --> 00:56:13,920 Is there a problem? 847 00:56:13,920 --> 00:56:15,720 Mun's parents 848 00:56:15,889 --> 00:56:17,720 never ascended. 849 00:56:27,300 --> 00:56:28,560 Are you ready? 850 00:56:32,572 --> 00:56:34,440 Ready to see the killer? 851 00:56:41,248 --> 00:56:42,740 I need your hand. 852 00:57:06,873 --> 00:57:08,840 I'll be right next to you. 853 00:57:12,579 --> 00:57:13,940 One. 854 00:57:17,217 --> 00:57:18,450 Two. 855 00:57:22,856 --> 00:57:24,090 Three. 856 00:57:37,571 --> 00:57:41,540 Mom, I made a storybook about our family. 857 00:57:42,275 --> 00:57:44,210 Really? A storybook? 858 00:57:44,211 --> 00:57:47,580 -Yes, it's about our family trip. -Mom. 859 00:57:48,448 --> 00:57:49,610 Is that right? 860 00:57:49,616 --> 00:57:52,050 Then it must be a story about the three of us. 861 00:57:52,052 --> 00:57:55,180 No, it's about me, Grandpa, and Grandma. 862 00:57:55,388 --> 00:57:57,950 The two of you are always so busy. 863 00:57:57,958 --> 00:58:01,160 That's why you couldn't join us on this trip. 864 00:58:01,895 --> 00:58:05,230 -Honey. We can join them, right? -We sure can! 865 00:58:05,232 --> 00:58:08,000 You've broken your promise so many times. 866 00:58:08,001 --> 00:58:09,930 Come on, Mun! 867 00:58:09,936 --> 00:58:13,270 Draw us in your storybook. Please? 868 00:58:13,273 --> 00:58:14,500 We'll join you, for sure. 869 00:58:14,508 --> 00:58:16,510 I mean it. Pinky swear. Come on. 870 00:58:16,510 --> 00:58:18,510 My arm's getting tired. 871 00:58:23,550 --> 00:58:25,450 -And you, Mom? -Yes, sir! 872 00:58:25,452 --> 00:58:27,520 I promise you that I'll be there as well. 873 00:58:27,521 --> 00:58:29,990 Please draw us in your storybook. 874 00:58:29,990 --> 00:58:31,320 Okay! 875 00:58:31,324 --> 00:58:32,690 Then I shall draw you two. 876 00:58:32,692 --> 00:58:35,160 -Yes! -Nice! 877 00:58:35,428 --> 00:58:38,160 My sweetheart, thank you so much. 878 00:58:38,164 --> 00:58:43,530 -You may cry because you think it's unfair -You may cry because you think it's unfair 879 00:58:43,637 --> 00:58:48,500 -Unless you're number one -Unless you're number one 880 00:58:48,508 --> 00:58:50,870 You never 881 00:58:50,877 --> 00:58:55,510 -Receive applause -Receive applause 882 00:58:56,383 --> 00:58:57,310 Hello? 883 00:58:57,317 --> 00:58:58,350 Hey, Gwon. 884 00:58:58,351 --> 00:59:01,080 What's wrong? Did something happen? 885 00:59:03,189 --> 00:59:06,020 No. No! 886 00:59:19,172 --> 00:59:20,400 No… 887 00:59:32,152 --> 00:59:33,980 Mom. 888 00:59:38,024 --> 00:59:39,750 No! 889 00:59:40,527 --> 00:59:43,120 Mom! Wake up! 890 00:59:51,671 --> 00:59:53,330 Mom! 891 00:59:54,207 --> 00:59:56,400 Mom! Stay with me! 892 00:59:58,044 --> 01:00:02,580 Mom! Mom… 893 01:00:03,049 --> 01:00:05,850 Mom! Stay with me, Mom! 894 01:00:05,852 --> 01:00:07,150 Mom. 895 01:00:07,287 --> 01:00:10,350 Mom! Please, no… 896 01:00:11,191 --> 01:00:13,250 Mom, Dad… 897 01:00:22,869 --> 01:00:24,370 Mom. 898 01:00:25,439 --> 01:00:27,200 Mom, Dad… 899 01:00:27,574 --> 01:00:31,070 Mom, Dad! Stay with me! 900 01:00:31,078 --> 01:00:33,640 Dad, Dad! 901 01:00:33,647 --> 01:00:37,710 Stay with me, please! Dad! 902 01:00:38,151 --> 01:00:40,380 Dad! 903 01:00:57,004 --> 01:00:58,330 He's here. 904 01:01:20,460 --> 01:01:22,090 Don't touch anything. 905 01:01:22,796 --> 01:01:25,730 We'll have a problem if you change the flow. 906 01:01:28,969 --> 01:01:33,000 Oh, my. They're totally whacked. 907 01:01:33,340 --> 01:01:35,340 Let's see. 908 01:01:37,678 --> 01:01:39,710 Dead. Mission accomplished. 909 01:01:40,080 --> 01:01:42,280 No need to double-check. 910 01:01:42,449 --> 01:01:43,650 They're dead. 911 01:01:52,025 --> 01:01:54,060 They never ascended? 912 01:01:54,061 --> 01:01:55,690 What does that mean? 913 01:01:58,398 --> 01:02:01,130 They're either roaming the netherworld 914 01:02:02,569 --> 01:02:04,630 or have become evil spirits. 915 01:02:07,407 --> 01:02:11,410 It's also possible that they were eaten by evil spirits. 916 01:02:18,552 --> 01:02:21,380 That's all we can tell you at the moment. 917 01:02:21,722 --> 01:02:22,950 Evil spirits? 918 01:02:39,506 --> 01:02:41,970 My parents' souls… 919 01:02:42,542 --> 01:02:45,140 He just swallowed them, didn't he? 920 01:02:48,348 --> 01:02:50,950 So the killer is an evil spirit? 921 01:02:55,622 --> 01:02:58,350 Shall I kill the kid in the back seat? 922 01:02:58,925 --> 01:03:01,620 Don't bother. I don't care. 923 01:03:03,063 --> 01:03:04,590 Is that man… 924 01:03:05,866 --> 01:03:07,100 No way. 925 01:03:17,310 --> 01:03:19,040 It's that guy. 926 01:03:22,048 --> 01:03:23,240 Pretty good. 927 01:03:26,153 --> 01:03:29,050 It's that guy. He killed Cheol-jung. 928 01:03:30,056 --> 01:03:31,350 It's him. 929 01:03:41,134 --> 01:03:43,400 You're that bitch. 930 01:03:44,004 --> 01:03:48,240 There's no way he can see me. 931 01:03:49,276 --> 01:03:50,510 It's you. 932 01:03:57,050 --> 01:03:59,980 Mun, we have to get out of here. He's… 933 01:04:01,788 --> 01:04:03,150 This bastard is… 934 01:04:04,357 --> 01:04:07,720 I'll remember your face so I can find you 935 01:04:07,961 --> 01:04:11,530 and tear you to shreds, bitch. 936 01:04:38,859 --> 01:04:41,090 You son of a bitch! 937 01:04:43,129 --> 01:04:44,630 Mun, no! 938 01:04:48,568 --> 01:04:50,060 Mun, don't do that! 939 01:04:55,141 --> 01:04:56,770 You must be that kid. 940 01:05:28,141 --> 01:05:30,570 Why is life so cruel to this kid? 941 01:05:30,577 --> 01:05:32,540 An evil spirit captured Mun's parents. 942 01:05:32,545 --> 01:05:34,280 Is that the guy? 943 01:05:34,447 --> 01:05:37,250 -We need to catch him pronto. -This bastard… 944 01:05:37,417 --> 01:05:39,280 He killed someone again. 945 01:05:39,419 --> 01:05:40,620 What happened? 946 01:05:40,620 --> 01:05:42,680 I think they're looking to throw down. 947 01:05:42,689 --> 01:05:44,120 Shoot them dead. 948 01:05:44,557 --> 01:05:47,120 Who is it? Who's the one that stabbed Mo-tak? 949 01:05:47,127 --> 01:05:49,620 -The head honcho over there. -How dare you come here, 950 01:05:49,629 --> 01:05:51,190 you bastard. 951 01:05:51,631 --> 01:05:53,190 I spotted one. 952 01:05:53,733 --> 01:05:55,000 Who's that? 953 01:05:55,201 --> 01:05:56,460 My uncle. 954 01:05:57,103 --> 01:05:59,500 Subtitle translation by Liya Choi