1 00:00:21,638 --> 00:00:26,510 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:26,510 --> 00:00:31,565 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:18,128 --> 00:01:19,545 Si Woo. 4 00:01:19,563 --> 00:01:22,455 Si Woo, Yeon Su! 5 00:01:36,313 --> 00:01:37,765 Si Woo... 6 00:01:44,387 --> 00:01:45,875 Si Woo. 7 00:02:32,802 --> 00:02:34,925 Goodness, that scared me! 8 00:02:36,506 --> 00:02:39,895 Excuse me. Are you okay? 9 00:02:40,577 --> 00:02:43,180 Hello? Is this 911? 10 00:02:43,180 --> 00:02:45,935 There's someone passed out here. 11 00:02:47,317 --> 00:02:48,805 Excuse me. 12 00:02:49,686 --> 00:02:51,105 One moment. 13 00:02:52,422 --> 00:02:53,420 (Family vacation, October 15, 2018) 14 00:02:53,423 --> 00:02:55,815 No, I didn't hit him. 15 00:02:56,560 --> 00:03:01,085 (Episode 1, Hunters) 16 00:03:03,333 --> 00:03:06,200 I heard you are a Polaroid camera enthusiast. 17 00:03:06,203 --> 00:03:07,670 Is there a particular reason why? 18 00:03:07,671 --> 00:03:09,770 This camera has a unique... 19 00:03:09,773 --> 00:03:12,440 color, texture, and warmth to it. 20 00:03:12,442 --> 00:03:14,040 I liked that about it. 21 00:03:14,044 --> 00:03:15,595 Please let me have it for a moment. 22 00:03:21,518 --> 00:03:24,380 After you stopped being an anchor, you've become more free-spirited. 23 00:03:24,387 --> 00:03:25,750 You even do these unexpected acts. 24 00:03:25,755 --> 00:03:28,020 You think so? I'm spending time with family, 25 00:03:28,024 --> 00:03:30,220 so now I'm realizing what is really important. 26 00:03:30,227 --> 00:03:31,420 I feel more at ease now. 27 00:03:31,428 --> 00:03:34,030 You said you realized that family is important. 28 00:03:34,030 --> 00:03:35,760 What kind of father are you to your son, Si Woo? 29 00:03:35,765 --> 00:03:37,860 I'm very lacking as a father. 30 00:03:37,867 --> 00:03:40,800 I calculated the time I've spent with him, 31 00:03:40,804 --> 00:03:42,830 and the time I will spend with him. 32 00:03:42,839 --> 00:03:44,970 If you think of it in days, it's less than two months. 33 00:03:44,975 --> 00:03:46,610 Some things never change. 34 00:03:46,610 --> 00:03:48,210 You're still obsessively meticulous. 35 00:03:48,211 --> 00:03:49,910 Are you using your thorough work habits... 36 00:03:49,913 --> 00:03:52,110 when it comes to loving your family? 37 00:03:52,115 --> 00:03:54,910 When you put it that way, I sound like a strange person. 38 00:03:54,918 --> 00:03:57,750 - It was a compliment. - Really? Thank you. 39 00:03:57,754 --> 00:04:00,020 Should we move onto a different topic? 40 00:04:00,023 --> 00:04:02,590 We have heard rumors... 41 00:04:02,592 --> 00:04:04,120 that you're being courted to enter politics. 42 00:04:04,127 --> 00:04:07,330 There are rumors you've been nominated for the next elections. 43 00:04:07,330 --> 00:04:08,630 Are they true? 44 00:04:08,632 --> 00:04:10,030 Not at all. 45 00:04:10,033 --> 00:04:12,760 - You have no interest in politics? - None whatsoever. 46 00:04:12,769 --> 00:04:16,330 When people in this country think of the 9:00pm news anchor, 47 00:04:16,339 --> 00:04:18,040 they still think of you, Kang Woo Hyun. 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,970 Do you have any plans to return to the news? 49 00:04:19,976 --> 00:04:23,110 I do want to return to it someday. 50 00:04:23,113 --> 00:04:26,580 I don't know what the caption below me will say on TV. 51 00:04:26,583 --> 00:04:29,180 I do hope it says, "Anchor Kang Woo Hyun". 52 00:04:29,185 --> 00:04:31,780 You're a person who won't go into politics to spend time with family. 53 00:04:31,788 --> 00:04:34,120 You were busier than most politicians even as an anchor... 54 00:04:34,124 --> 00:04:36,020 if I recall correctly. 55 00:04:36,026 --> 00:04:38,545 I think I would know better than anyone. 56 00:04:38,862 --> 00:04:40,960 Okay, cut. Let's take a break. 57 00:04:40,964 --> 00:04:42,515 Okay. 58 00:04:44,334 --> 00:04:46,700 - Was I all right? - It was pretty good. 59 00:04:46,703 --> 00:04:49,155 Your fans will like it. 60 00:04:49,606 --> 00:04:53,310 But is it okay to be so decisive about not going into politics? 61 00:04:53,310 --> 00:04:56,910 It's taking longer than I thought. I'm getting hungry. 62 00:04:56,913 --> 00:04:57,910 What's for dinner tonight? 63 00:04:57,914 --> 00:04:59,735 What do you want to eat? 64 00:04:59,783 --> 00:05:02,475 I want curried rice. 65 00:05:02,619 --> 00:05:03,780 Okay, curry. 66 00:05:03,787 --> 00:05:06,420 Si Woo, do you want to go to the water park tomorrow? 67 00:05:06,423 --> 00:05:09,020 - You like the curried rice there. - Really? 68 00:05:09,025 --> 00:05:12,315 I can't go to the pool. It's that time of the month. 69 00:05:12,429 --> 00:05:15,690 Okay, then let's go to the mountain. 70 00:05:15,699 --> 00:05:17,030 Then I don't have to go to school tomorrow? 71 00:05:17,033 --> 00:05:18,455 School? 72 00:05:18,601 --> 00:05:19,830 Your mom will... 73 00:05:19,836 --> 00:05:21,530 Excuse me, Mr. Kang. 74 00:05:21,538 --> 00:05:24,665 You have dinner plans with CEO Hong tomorrow. 75 00:05:24,974 --> 00:05:26,595 Do I? 76 00:05:27,010 --> 00:05:28,940 Can you change that to another time? 77 00:05:28,945 --> 00:05:30,110 It's regarding the investment. 78 00:05:30,113 --> 00:05:33,135 I think it would be best to meet him. 79 00:05:33,283 --> 00:05:35,210 But I can't tomorrow. 80 00:05:35,218 --> 00:05:37,020 I'm better off hearing insults from CEO Hong... 81 00:05:37,020 --> 00:05:39,575 than from this lady over here. 82 00:05:40,490 --> 00:05:43,445 It's actually our wedding anniversary tomorrow. 83 00:05:46,196 --> 00:05:47,685 Be careful. 84 00:05:48,698 --> 00:05:50,530 He has an acute head injury, fractured ribs, 85 00:05:50,533 --> 00:05:52,060 burn wounds on his face. 86 00:05:52,068 --> 00:05:53,800 His left thigh has a penetration wound. 87 00:05:53,803 --> 00:05:54,900 He could also have respiratory burns. 88 00:05:54,904 --> 00:05:56,700 Did he fight in a war? What happened to him? 89 00:05:56,706 --> 00:05:58,340 I think he got bit by a snake. 90 00:05:58,341 --> 00:05:59,940 - A snake? - Looks like the poison has spread. 91 00:05:59,943 --> 00:06:02,095 Get the antidote ready first. 92 00:06:15,492 --> 00:06:17,190 Why isn't the tube going in? 93 00:06:17,193 --> 00:06:18,190 Get more blood! 94 00:06:18,194 --> 00:06:19,690 I think it's the poison. 95 00:06:19,696 --> 00:06:22,185 - Ready the defibrillator. - Yes, sir. 96 00:06:38,648 --> 00:06:40,780 - Charge to 100. - Charged. 97 00:06:40,784 --> 00:06:42,435 Clear. 98 00:06:45,188 --> 00:06:47,020 - Charge to 200. - Charged. 99 00:06:47,023 --> 00:06:48,445 Clear. 100 00:06:54,831 --> 00:06:56,355 (No smoking) 101 00:07:14,217 --> 00:07:15,210 Sir. 102 00:07:15,218 --> 00:07:18,420 How many times have I told you? Detectives don't salute each other. 103 00:07:18,421 --> 00:07:19,850 How long will you act like an officer? 104 00:07:19,856 --> 00:07:24,115 Sorry, it has become a habit. 105 00:07:24,227 --> 00:07:26,690 There's no point with you. 106 00:07:26,696 --> 00:07:28,430 I heard on my way here. 107 00:07:28,431 --> 00:07:29,830 Do you know about the mountain case? 108 00:07:29,833 --> 00:07:31,130 Did you run into a wild animal or something? 109 00:07:31,134 --> 00:07:33,730 Did you have to call me so early in the morning for this? 110 00:07:33,736 --> 00:07:35,225 The thing is... 111 00:07:35,505 --> 00:07:38,300 I don't think it's a simple case of mountain distress. 112 00:07:38,308 --> 00:07:40,670 Something feels off about it. 113 00:07:40,677 --> 00:07:42,295 Just get to the point. 114 00:07:43,012 --> 00:07:45,235 So here it is. 115 00:07:46,516 --> 00:07:47,850 Here, here... 116 00:07:47,851 --> 00:07:49,975 Gosh! 117 00:07:51,754 --> 00:07:53,720 - What is this? - It's... 118 00:07:53,723 --> 00:07:57,145 The victim was in the ambulance and... 119 00:07:57,627 --> 00:07:59,960 he used all his strength to say this. 120 00:07:59,963 --> 00:08:02,330 "We were hunted down." 121 00:08:02,332 --> 00:08:06,455 Sir, isn't this Kang Woo Hyun and Shin Yeon Su? 122 00:08:09,539 --> 00:08:11,395 He's the victim? 123 00:08:11,941 --> 00:08:13,395 Yes. 124 00:08:16,112 --> 00:08:19,035 I'm spending time with family, 125 00:08:19,048 --> 00:08:20,450 so now I'm realizing what is really important. 126 00:08:20,450 --> 00:08:21,910 I'm more at ease now. 127 00:08:21,918 --> 00:08:23,920 You said you realized the importance of family. 128 00:08:23,920 --> 00:08:26,920 Do they think they are different from us? 129 00:08:26,923 --> 00:08:28,875 I'm very lacking as a father. 130 00:08:28,925 --> 00:08:31,120 I... 131 00:08:31,127 --> 00:08:32,860 The food is so good here. 132 00:08:32,862 --> 00:08:35,755 I can't eat this without having a drink. 133 00:08:35,865 --> 00:08:39,300 Hey, there are no customers here. 134 00:08:39,302 --> 00:08:40,570 Let's have a soju. 135 00:08:40,570 --> 00:08:43,925 If we spend time together, that's 100 hours in a year. 136 00:08:43,940 --> 00:08:45,140 Times 11 is 1,100 hours. 137 00:08:45,141 --> 00:08:46,240 Darn it. 138 00:08:46,242 --> 00:08:48,210 If you think of it in days, 139 00:08:48,211 --> 00:08:49,270 it's less than two months. 140 00:08:49,279 --> 00:08:50,640 Some things never change. 141 00:08:50,647 --> 00:08:52,740 You're still obsessively meticulous. 142 00:08:52,749 --> 00:08:54,380 Are you using your thorough work habits... 143 00:08:54,384 --> 00:08:57,220 Is it self-serve alcohol here? Why aren't you replying to me? 144 00:08:57,220 --> 00:08:59,020 When you put it that way... 145 00:08:59,022 --> 00:09:00,120 Are you crazy? 146 00:09:00,123 --> 00:09:02,015 It was a compliment. 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,220 I have to do these crazy things... 148 00:09:06,229 --> 00:09:08,915 in order for you to look at me once in a while. 149 00:09:25,782 --> 00:09:28,180 I felt good because you called me first. 150 00:09:28,184 --> 00:09:30,105 What could I do? 151 00:09:30,186 --> 00:09:32,780 I don't know who she takes after. 152 00:09:32,789 --> 00:09:34,950 She is as stubborn as a mule. 153 00:09:34,958 --> 00:09:38,645 Can we please just have some quality time together for once? 154 00:09:40,730 --> 00:09:44,355 Listen to me carefully. 155 00:09:44,601 --> 00:09:46,800 No matter how hard you try, 156 00:09:46,803 --> 00:09:49,230 we will never get back together. 157 00:09:49,238 --> 00:09:51,800 You shouldn't say "never" when it comes to life. 158 00:09:51,808 --> 00:09:54,010 Also, a lot of time has passed. 159 00:09:54,010 --> 00:09:55,570 Don't you know how I feel? 160 00:09:55,578 --> 00:09:59,480 When I look at your face... 161 00:09:59,482 --> 00:10:00,975 Min Joo's here. 162 00:10:02,752 --> 00:10:04,850 - Dad. - Yeah. 163 00:10:04,854 --> 00:10:06,905 Dad. 164 00:10:07,290 --> 00:10:10,220 Why is my princess up so early? 165 00:10:10,226 --> 00:10:12,420 I woke up when I heard your voice. 166 00:10:12,428 --> 00:10:14,315 Is that so? 167 00:10:15,665 --> 00:10:17,215 Let's see. 168 00:10:19,736 --> 00:10:22,130 It's only been three months since I saw you. 169 00:10:22,138 --> 00:10:24,200 You grew this much? 170 00:10:24,207 --> 00:10:27,265 Don't overdo it. You have a bad back. 171 00:10:27,810 --> 00:10:32,135 You two are always thinking of me so much. 172 00:10:32,315 --> 00:10:36,535 I'm not in pain at all anymore. Look at this. 173 00:10:37,854 --> 00:10:39,445 Hey. 174 00:10:39,922 --> 00:10:43,020 Since you're awake, go and wash up. 175 00:10:43,026 --> 00:10:45,920 If we leave early, we won't get stuck in traffic. 176 00:10:45,928 --> 00:10:48,130 Okay. I just need to wash my face. 177 00:10:48,131 --> 00:10:49,690 I slept with my clothes on. 178 00:10:49,699 --> 00:10:52,530 You are my daughter, after all. 179 00:10:52,535 --> 00:10:54,025 Go and wash up now. 180 00:10:54,637 --> 00:10:56,755 You're the best, my daughter. 181 00:11:02,945 --> 00:11:03,940 (Yong Dal Freight) 182 00:11:03,946 --> 00:11:06,510 You're here early. 183 00:11:06,516 --> 00:11:09,010 Some of the shops were closed, so I'm ahead of schedule. 184 00:11:09,018 --> 00:11:10,850 Let's get going. 185 00:11:10,853 --> 00:11:14,120 For such a young man, 186 00:11:14,123 --> 00:11:16,490 you sure work hard and have a good memory. 187 00:11:16,492 --> 00:11:19,020 - Thank you. - It's very cold out. 188 00:11:19,028 --> 00:11:20,630 Why are you dressed like this? 189 00:11:20,630 --> 00:11:22,630 What in the world? 190 00:11:22,632 --> 00:11:25,300 She sure knows how to act cute. 191 00:11:25,301 --> 00:11:26,800 - Look at her. - Come drink something warm. 192 00:11:26,803 --> 00:11:29,230 Stop looking at them. Your back is all better now. 193 00:11:29,238 --> 00:11:30,540 But now you'll get a headache. 194 00:11:30,540 --> 00:11:32,365 I'll have that beverage next time. 195 00:11:33,843 --> 00:11:36,610 Let's get going. Come on. 196 00:11:36,612 --> 00:11:38,035 My gosh. 197 00:11:38,347 --> 00:11:40,040 That guy who delivers produce... 198 00:11:40,049 --> 00:11:43,210 looks so annoying like some player. 199 00:11:43,219 --> 00:11:45,975 Is it because he's always eating organic produce? 200 00:11:46,923 --> 00:11:50,120 She's a woman from Busan running a restaurant in Gangwon Province. 201 00:11:50,126 --> 00:11:52,320 Why is she suddenly speaking in Seoul dialect? 202 00:11:52,328 --> 00:11:54,255 Does it bother you that much? 203 00:11:54,530 --> 00:11:56,560 No, it's not that. 204 00:11:56,566 --> 00:12:00,530 Don't worry. Mom said it'd be just the two of us forever. 205 00:12:00,536 --> 00:12:01,970 Two of you? 206 00:12:01,971 --> 00:12:03,530 Min Joo, when she says that, 207 00:12:03,539 --> 00:12:06,700 "Mom, I want to live with Dad too." 208 00:12:06,709 --> 00:12:08,110 You should've said that. You idiot. 209 00:12:08,111 --> 00:12:10,580 It's not like I can't see you because we don't live together. 210 00:12:10,580 --> 00:12:12,765 It's better if we see each other every day. 211 00:12:13,816 --> 00:12:15,635 Mom says... 212 00:12:16,219 --> 00:12:20,245 it's hard for her to see you. 213 00:12:24,961 --> 00:12:26,415 Did you hear that? 214 00:12:27,697 --> 00:12:30,515 Do you know what that means? 215 00:12:32,702 --> 00:12:36,070 Dad, let's just have fun together today. 216 00:12:36,072 --> 00:12:38,525 There are so many places I want to go today. 217 00:12:39,609 --> 00:12:43,370 Okay, fine. I'll make sure to be your guide today. 218 00:12:43,379 --> 00:12:45,305 You know I'm from Seoul, right? 219 00:12:45,715 --> 00:12:49,380 It's so great that it blows my mind. Let it go. 220 00:12:49,385 --> 00:12:51,120 - Don't you agree? - I agree. 221 00:12:51,120 --> 00:12:52,745 - I approve that. - Same here. 222 00:12:56,159 --> 00:12:58,045 (Senior Policeman Jang Man Ho) 223 00:12:58,294 --> 00:12:59,785 Seriously. 224 00:13:02,131 --> 00:13:03,985 (Senior Policeman Jang Man Ho) 225 00:13:04,333 --> 00:13:05,800 It looks delicious. 226 00:13:05,802 --> 00:13:07,300 Choose everything you want, my daughter. 227 00:13:07,303 --> 00:13:09,370 Take everything. Eat everything. 228 00:13:09,372 --> 00:13:11,325 My dear daughter. 229 00:13:20,016 --> 00:13:22,680 Yes, Mr. Jang. I was about to call you. 230 00:13:22,685 --> 00:13:24,420 Your timing is so great that it blows my mind. 231 00:13:24,420 --> 00:13:26,820 What nonsense is that? Where are you right now? 232 00:13:26,823 --> 00:13:28,120 Are you at a billiards club or an Internet cafe? 233 00:13:28,124 --> 00:13:29,815 Why would I be at a billiards club? 234 00:13:30,993 --> 00:13:33,015 I'm getting work done. 235 00:13:33,496 --> 00:13:35,085 Well... 236 00:13:36,365 --> 00:13:38,830 Do you remember that razor wielder who was caught thrice at a casino? 237 00:13:38,835 --> 00:13:41,200 I heard that he's in Seoul now, 238 00:13:41,204 --> 00:13:43,370 so I'm going out to check. 239 00:13:43,372 --> 00:13:44,870 Let's hang up since I'm so busy. 240 00:13:44,874 --> 00:13:47,470 Don't spew nonsense only idiots believe. 241 00:13:47,476 --> 00:13:49,195 That guy was caught yesterday. 242 00:13:49,345 --> 00:13:52,035 I won't say much. I'll give you 10 minutes. Get here now. 243 00:13:53,249 --> 00:13:55,850 Okay, I'll be honest with you. 244 00:13:55,852 --> 00:13:57,905 Well, today... 245 00:13:59,722 --> 00:14:02,745 I have an important appointment with my daughter. 246 00:14:02,859 --> 00:14:06,160 You know that I have to do a lot to win over my family. 247 00:14:06,162 --> 00:14:08,030 I know what you mean, and I understand you. 248 00:14:08,030 --> 00:14:10,600 - But the situation is fishy here. - Man Ho. 249 00:14:10,600 --> 00:14:14,100 Seriously. I'm quitting next month. 250 00:14:14,103 --> 00:14:16,600 Why would you call me for a fishy case? 251 00:14:16,606 --> 00:14:18,540 Don't you know that we should get paid vacations at times like this? 252 00:14:18,541 --> 00:14:21,070 I'm calling you because there's nobody fit for the job. 253 00:14:21,077 --> 00:14:23,240 What am I supposed to do with these rookies? 254 00:14:23,246 --> 00:14:25,610 Detective Bae. You have Detective Bae. 255 00:14:25,615 --> 00:14:28,580 He'll have to take care of cases when I'm gone anyway. 256 00:14:28,584 --> 00:14:30,480 This looks like a good chance for him. 257 00:14:30,486 --> 00:14:32,520 Man Ho, you should trust Detective Bae... 258 00:14:32,521 --> 00:14:34,720 and give him a chance. He's no joke. 259 00:14:34,724 --> 00:14:36,390 He's diligent, and he has a good sense. 260 00:14:36,392 --> 00:14:37,790 I've been watching him, 261 00:14:37,793 --> 00:14:41,415 but he has an unexpectedly sharp side of him. 262 00:14:41,898 --> 00:14:43,430 I don't know what this case is about, 263 00:14:43,432 --> 00:14:45,700 but I can't turn around my car now anyway. 264 00:14:45,701 --> 00:14:47,530 I'll win over some cookie points from my daughter today... 265 00:14:47,536 --> 00:14:49,530 and get things done right tomorrow. 266 00:14:49,538 --> 00:14:51,165 Here she comes. 267 00:14:51,507 --> 00:14:53,670 Detective Bae. You're listening, right? 268 00:14:53,676 --> 00:14:55,510 Call me if you have any questions. 269 00:14:55,511 --> 00:14:57,140 I'll make sure to point you in the right direction. 270 00:14:57,146 --> 00:15:00,135 Okay. Goodbye, Mr. Jang. 271 00:15:01,851 --> 00:15:04,275 There are so many people who want me. 272 00:15:04,587 --> 00:15:06,280 We should eat these now to enjoy them the most. 273 00:15:06,289 --> 00:15:08,245 Cheers. 274 00:15:08,357 --> 00:15:09,815 Hey, Detective Ko... 275 00:15:10,927 --> 00:15:13,115 My goodness. 276 00:15:15,598 --> 00:15:17,255 This is inconvenient. 277 00:15:17,900 --> 00:15:20,400 Mr. Jang, then where... 278 00:15:20,403 --> 00:15:23,155 Where... Where should I start? 279 00:15:24,006 --> 00:15:25,525 How would I know? 280 00:15:25,608 --> 00:15:27,425 You should figure it out since you've got a sharp sense. 281 00:15:28,544 --> 00:15:30,895 Mr. Jang! Mr. Jang. 282 00:15:32,581 --> 00:15:34,680 They say that Kang Woo Hyun has woken up. 283 00:15:34,684 --> 00:15:37,305 You could've just called me to say that. Why did you run here? 284 00:15:37,386 --> 00:15:39,245 But you were on your phone for so long. 285 00:15:39,455 --> 00:15:41,215 This jerk has a phone too. 286 00:15:42,692 --> 00:15:44,215 You're right. 287 00:15:45,861 --> 00:15:47,315 Seriously. 288 00:15:51,100 --> 00:15:53,455 Good going, you idiots. 289 00:15:57,006 --> 00:15:58,465 I'm sorry. 290 00:15:59,241 --> 00:16:00,400 Isn't he Anchor Kang Woo Hyun? 291 00:16:00,409 --> 00:16:02,170 I think he is. He's bleeding a lot. 292 00:16:02,178 --> 00:16:04,180 - He must've been seriously hurt. - How did that happen? 293 00:16:04,180 --> 00:16:05,705 - Excuse me? - I know, right? 294 00:16:15,658 --> 00:16:17,245 What is it? 295 00:16:17,893 --> 00:16:20,160 - The patient is refusing treatment. - What? 296 00:16:20,162 --> 00:16:23,385 He wants to testify even in that condition. 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,655 But you said he can't even talk. 298 00:16:34,577 --> 00:16:38,565 Well, I think he wants to type it. 299 00:16:39,315 --> 00:16:41,675 Should I bring a laptop? 300 00:16:45,821 --> 00:16:47,575 I'm not sure if this is okay. 301 00:16:47,990 --> 00:16:50,645 Would you really be okay? 302 00:17:27,129 --> 00:17:28,430 Yes, ma'am. 303 00:17:28,431 --> 00:17:30,130 Let's discuss about CEO Hong's shares again... 304 00:17:30,132 --> 00:17:32,030 when I get to work on Wednesday. 305 00:17:32,034 --> 00:17:34,455 - Okay, I'll keep that in mind. - Okay. 306 00:17:34,737 --> 00:17:37,370 - You should take a rest too today. - Okay, Mr. Kang. 307 00:17:37,373 --> 00:17:38,865 Goodbye. 308 00:17:40,076 --> 00:17:42,540 - You're being very formal. - What? 309 00:17:42,545 --> 00:17:44,840 You're using honorifics when you're speaking to Ms. Kim. 310 00:17:44,847 --> 00:17:47,140 It's not easy to do that when you have 10 more years of experience. 311 00:17:47,149 --> 00:17:49,575 It's because Ms. Kim plays a big role in the company. 312 00:17:49,852 --> 00:17:51,920 It's nice to see for others, 313 00:17:51,921 --> 00:17:54,190 and it shows my support for Ms. Kim too. 314 00:17:54,190 --> 00:17:56,620 It's nice to keep personal matters separate from business, but... 315 00:17:56,625 --> 00:17:58,115 But what? 316 00:17:58,761 --> 00:18:01,085 - It's just nice. - What was that? 317 00:18:01,163 --> 00:18:04,555 What about your contract? Are you extending it? 318 00:18:04,800 --> 00:18:07,500 Wouldn't that be better even for you? 319 00:18:07,503 --> 00:18:08,925 Me? 320 00:18:09,371 --> 00:18:10,370 Why is better for me? 321 00:18:10,372 --> 00:18:13,595 Your company funds are coming from CEO Hong's side. 322 00:18:13,809 --> 00:18:15,540 You shouldn't be bothered by me. 323 00:18:15,544 --> 00:18:18,535 Gosh, I'm okay. Just do what you want. 324 00:18:19,348 --> 00:18:21,605 Why are you suddenly pretending to care about my opinion? 325 00:18:53,349 --> 00:18:55,850 Yeon Su, let's take a photo here. 326 00:18:55,851 --> 00:18:57,605 - A photo? - Yes. Get off quickly. 327 00:19:03,759 --> 00:19:05,985 Okay, let's take a photo. 328 00:19:09,732 --> 00:19:11,755 Okay. Shall we do this here? 329 00:19:12,935 --> 00:19:16,325 Come on, Si Woo. I'll pick you up. 330 00:19:16,372 --> 00:19:18,125 - Look here. I'll take the photo. - Let's smile. 331 00:19:18,207 --> 00:19:22,465 Okay. 1, 2, 3. 332 00:19:25,648 --> 00:19:29,175 (Family vacation, October 15, 2018) 333 00:19:29,518 --> 00:19:31,135 (He was wearing a hunting outfit, so he seemed suspicious to me.) 334 00:19:34,023 --> 00:19:37,075 My goodness, are we supposed to believe this? 335 00:19:41,730 --> 00:19:43,985 Hey, can't you hear me? 336 00:19:44,433 --> 00:19:45,925 I'm sorry. 337 00:19:47,736 --> 00:19:50,300 - I didn't hear you. - Should we believe this or not? 338 00:19:50,306 --> 00:19:52,465 - You have a sharp sense. - Well... 339 00:19:53,008 --> 00:19:57,265 Based on the fact that the testimony is very detailed, 340 00:19:58,714 --> 00:20:00,965 I think it's highly possible to be true. 341 00:20:06,155 --> 00:20:07,590 Chief, this is Senior Policeman Jang. 342 00:20:07,590 --> 00:20:09,820 Please call the chief of Gangwon Province. 343 00:20:09,825 --> 00:20:11,715 We need a full-scale searching party. 344 00:20:12,461 --> 00:20:14,530 We need the Forest Service Mountain Searching Team, 345 00:20:14,530 --> 00:20:15,790 three companies of auxiliary police, 346 00:20:15,798 --> 00:20:18,055 and some help from nearby military bases. 347 00:20:18,234 --> 00:20:19,885 Yes, right now. 348 00:20:23,172 --> 00:20:24,825 I just feel like we need that. 349 00:20:30,412 --> 00:20:31,835 This is inconvenient. 350 00:20:47,630 --> 00:20:50,455 I thought things were going too well. 351 00:20:53,502 --> 00:20:55,655 Gosh, it's getting heavier. 352 00:20:56,605 --> 00:20:58,895 Would there be anywhere to stay out of the rain? 353 00:20:59,975 --> 00:21:01,435 I'm not sure. 354 00:21:11,186 --> 00:21:14,020 My goodness. If this is Mumyeong Mountain, 355 00:21:14,023 --> 00:21:16,245 it's where we went for our first date. 356 00:21:17,159 --> 00:21:19,085 Wasn't there a cafe near here? 357 00:21:19,795 --> 00:21:22,960 I can't believe this. Were you planning to do this? 358 00:21:22,965 --> 00:21:25,325 Well, it's our 10th wedding anniversary. 359 00:21:25,334 --> 00:21:27,230 I just came here because I remembered our old times. 360 00:21:27,236 --> 00:21:30,125 Why are you suddenly acting odd? This is awkward. 361 00:21:30,639 --> 00:21:33,500 But how could that day and today be so alike? 362 00:21:33,509 --> 00:21:35,395 It's raining, and we're lost. 363 00:22:36,271 --> 00:22:38,495 I don't think this is the place. 364 00:22:38,874 --> 00:22:40,795 Oh my. 365 00:22:41,543 --> 00:22:42,540 Welcome. 366 00:22:42,544 --> 00:22:44,480 - Hello. - Yes, welcome. 367 00:22:44,480 --> 00:22:46,965 - Sit down where you'd like. - Thank you. 368 00:22:47,049 --> 00:22:50,835 Oh my. 369 00:22:51,120 --> 00:22:53,120 It sure is raining a lot. 370 00:22:53,122 --> 00:22:55,920 Yes, it is. It keeps stopping and starting up again. 371 00:22:55,924 --> 00:22:57,590 Would you like to eat something? 372 00:22:57,593 --> 00:23:00,220 No, I think we'd just like to have some tea. 373 00:23:00,229 --> 00:23:01,590 Do you serve food too? 374 00:23:01,597 --> 00:23:03,355 Of course. 375 00:23:03,599 --> 00:23:05,860 Let me see. If you just want tea, 376 00:23:05,868 --> 00:23:09,725 why not some sort of mountain root tea since you're in the mountains? 377 00:23:10,172 --> 00:23:11,925 We have snake alcohol too. 378 00:23:12,040 --> 00:23:13,865 Snake alcohol? 379 00:23:18,914 --> 00:23:20,435 Do you want to eat? 380 00:23:20,482 --> 00:23:22,110 Aren't you hungry? 381 00:23:22,117 --> 00:23:23,950 Let's just go once the rain stops. 382 00:23:23,952 --> 00:23:25,380 We'll just take two coffees. 383 00:23:25,387 --> 00:23:27,945 Sure, coming right up. 384 00:23:29,525 --> 00:23:31,345 The owner must've changed. 385 00:23:38,500 --> 00:23:41,025 I really hate the atmosphere here. 386 00:23:46,642 --> 00:23:49,335 You're being too sensitive. 387 00:23:53,115 --> 00:23:55,780 What is that? 388 00:23:55,784 --> 00:23:59,220 Oh, this is a snake's skin. 389 00:23:59,221 --> 00:24:01,590 It's like the snake's clothes. 390 00:24:01,590 --> 00:24:04,420 Then has the snake taken off its clothes? 391 00:24:04,426 --> 00:24:06,490 Where is the snake now? 392 00:24:06,495 --> 00:24:09,990 The snake? It was here, but it ran away. 393 00:24:09,998 --> 00:24:12,325 It was a really big snake. 394 00:24:12,334 --> 00:24:13,960 How big? 395 00:24:13,969 --> 00:24:15,755 How big was it? 396 00:24:15,904 --> 00:24:18,770 It could probably swallow you whole. 397 00:24:18,774 --> 00:24:20,500 You're lying. 398 00:24:20,509 --> 00:24:23,335 It's true. If you ever... 399 00:24:23,912 --> 00:24:26,335 happen to come across a big snake, 400 00:24:26,482 --> 00:24:28,610 you need TO look straight ahead and run. 401 00:24:28,617 --> 00:24:30,935 - You can do that, right? - Why? 402 00:24:32,154 --> 00:24:34,675 If you make eye contact with a snake, 403 00:24:35,390 --> 00:24:37,645 that means it is challenging you to a fight. 404 00:24:38,026 --> 00:24:39,585 Si Woo. 405 00:24:43,866 --> 00:24:46,800 Mom, I'm hungry. I want some curry. 406 00:24:46,802 --> 00:24:49,400 Oh, we can make curry. 407 00:24:49,404 --> 00:24:53,070 It's not on the menu, but you should try it. 408 00:24:53,075 --> 00:24:54,695 They have curry. 409 00:24:55,477 --> 00:24:58,765 Are you hungry? 410 00:25:05,687 --> 00:25:08,545 They're gone. 411 00:25:09,491 --> 00:25:11,520 What's the matter? They seemed like local people. 412 00:25:11,527 --> 00:25:13,990 You don't know that feeling because you're a man. 413 00:25:13,996 --> 00:25:15,760 They were staring without trying to hide it. 414 00:25:15,764 --> 00:25:16,990 They must've recognized you. 415 00:25:16,999 --> 00:25:18,530 I didn't even put on makeup. 416 00:25:18,534 --> 00:25:20,330 I told you that you look better without makeup. 417 00:25:20,335 --> 00:25:22,625 What a joke. 418 00:25:24,439 --> 00:25:27,500 Even though the owner changed, this place brings back memories. 419 00:25:27,509 --> 00:25:30,670 Oh yeah. Let's see that picture you took earlier. 420 00:25:30,679 --> 00:25:32,580 Let's see if I really do look better without makeup. 421 00:25:32,581 --> 00:25:34,135 I'll show you. 422 00:25:34,883 --> 00:25:37,105 Let's see. 423 00:25:39,521 --> 00:25:43,545 (Family vacation, October 15, 2018) 424 00:25:43,859 --> 00:25:45,685 Here. Take a look. 425 00:25:47,863 --> 00:25:51,130 There is a mysterious feel to it like you said. 426 00:25:51,133 --> 00:25:53,185 - My expression looks lively. - Right? 427 00:25:57,239 --> 00:25:59,870 Would you two like more coffee? 428 00:25:59,875 --> 00:26:01,935 Yes. Thank you. 429 00:26:02,311 --> 00:26:04,535 You're Anchor Kang Woo Hyun, right? 430 00:26:04,613 --> 00:26:06,205 Yes. 431 00:26:06,315 --> 00:26:08,680 I was right. You must not do the news these days. 432 00:26:08,684 --> 00:26:11,210 Yes, I'm taking a break from that. 433 00:26:11,219 --> 00:26:12,420 I'm doing some other work. 434 00:26:12,421 --> 00:26:16,545 I see. Could you sign this for me? 435 00:26:24,633 --> 00:26:27,125 Where did Si Woo go? 436 00:26:27,135 --> 00:26:30,025 He was just by the door. 437 00:26:35,210 --> 00:26:38,095 - Here you go. - Thank you. 438 00:26:43,785 --> 00:26:45,745 Si Woo! 439 00:26:49,124 --> 00:26:51,245 Si Woo! 440 00:26:55,230 --> 00:26:56,915 Si Woo! 441 00:26:58,533 --> 00:27:00,185 Yeon Su! 442 00:27:06,274 --> 00:27:08,225 Si Woo! 443 00:27:09,111 --> 00:27:12,305 Si Woo, Si Woo! 444 00:27:12,981 --> 00:27:14,765 Si Woo! 445 00:27:15,017 --> 00:27:17,605 Yeon Su, Yeon Su! 446 00:27:20,222 --> 00:27:23,375 I told you to put on comfortable shoes. 447 00:27:24,026 --> 00:27:25,945 Where did you get this? 448 00:27:26,128 --> 00:27:27,985 It was by the door. 449 00:27:28,230 --> 00:27:30,590 Get in the car for now. 450 00:27:30,599 --> 00:27:32,285 I'll look for him. 451 00:27:33,435 --> 00:27:35,400 What if something happened? 452 00:27:35,404 --> 00:27:38,765 What could've happened? He probably wandered off. 453 00:27:41,943 --> 00:27:43,635 Give me the umbrella. 454 00:27:43,745 --> 00:27:45,040 It's all messed up. 455 00:27:45,047 --> 00:27:47,935 It's okay. Stay in there. 456 00:27:51,019 --> 00:27:52,945 - Si Woo! - Sir! 457 00:27:53,321 --> 00:27:55,545 You need to pay before you go. 458 00:27:58,160 --> 00:27:59,915 Si Woo! 459 00:28:00,629 --> 00:28:02,385 Si Woo! 460 00:28:03,065 --> 00:28:04,855 Si Woo! 461 00:28:06,268 --> 00:28:09,255 Si Woo, you'll be in trouble if you're playing around. 462 00:28:11,139 --> 00:28:12,925 Si Woo! 463 00:28:16,211 --> 00:28:17,935 Si Woo! 464 00:28:30,826 --> 00:28:32,345 Si Woo. 465 00:28:32,961 --> 00:28:34,515 Si Woo! 466 00:28:35,030 --> 00:28:36,785 Si Woo! 467 00:28:38,033 --> 00:28:39,930 What was that sound just now? Wasn't that gun? 468 00:28:39,935 --> 00:28:41,800 Wasn't that thunder? 469 00:28:41,803 --> 00:28:44,330 How can you not tell the difference between a gun and thunder? 470 00:28:44,339 --> 00:28:46,440 - Boom. - Wait. 471 00:28:46,441 --> 00:28:47,840 Is there another path besides this? 472 00:28:47,843 --> 00:28:50,040 There are paths in all directions. 473 00:28:50,045 --> 00:28:51,665 Darn it. 474 00:28:52,514 --> 00:28:55,505 Si Woo. Si Woo. 475 00:28:56,318 --> 00:28:59,445 - Si Woo! - Si Woo! 476 00:29:02,057 --> 00:29:04,145 Honey, Si Woo... 477 00:29:04,326 --> 00:29:05,785 Honey? 478 00:29:07,329 --> 00:29:08,855 Yeon Su. 479 00:29:09,331 --> 00:29:12,430 Yeon Su. Yeon Su! 480 00:29:12,434 --> 00:29:14,225 Woo Hyun! 481 00:29:17,038 --> 00:29:19,325 I told you to stay in the car. 482 00:29:19,341 --> 00:29:22,940 What about Si Woo? You haven't found him? 483 00:29:22,944 --> 00:29:24,835 Give me your cell phone. 484 00:29:24,846 --> 00:29:27,310 There's no service here. Yours too? 485 00:29:27,315 --> 00:29:29,150 Gosh, I'm going crazy here. 486 00:29:29,151 --> 00:29:30,510 Let's go to the cafe. 487 00:29:30,519 --> 00:29:32,320 They don't have a phone there. 488 00:29:32,320 --> 00:29:35,020 That's ridiculous. How can they not have a phone? 489 00:29:35,023 --> 00:29:38,320 This is very deep in the mountains, so that's why. 490 00:29:38,326 --> 00:29:40,120 When we were marketing the place, 491 00:29:40,128 --> 00:29:43,490 it was marketed as a location where your phone has no service. 492 00:29:43,498 --> 00:29:45,830 People these days are always on their phones. 493 00:29:45,834 --> 00:29:48,500 How long will it take to get to a place where our phone will work? 494 00:29:48,503 --> 00:29:51,330 It will take about ten minutes by car. 495 00:29:51,339 --> 00:29:53,170 - Let's go. - How can we leave? 496 00:29:53,175 --> 00:29:55,070 How can we go when Si Woo's here? 497 00:29:55,076 --> 00:29:57,610 How can we leave Si Woo behind? 498 00:29:57,612 --> 00:29:59,780 Now, I know you! 499 00:29:59,781 --> 00:30:03,505 You're an anchor too, right? 500 00:30:04,619 --> 00:30:06,175 My gosh. 501 00:30:09,624 --> 00:30:11,960 What you are looking a now are tools used to hunt... 502 00:30:11,960 --> 00:30:14,660 approximately 2,900,000 years ago. 503 00:30:14,663 --> 00:30:16,960 Humanity used fire as a tool. 504 00:30:16,965 --> 00:30:19,200 As their frames changed and brains developed, 505 00:30:19,201 --> 00:30:23,625 they became hunters and gather food to survive. 506 00:30:23,939 --> 00:30:25,640 Unlike other animals, humans evolved further... 507 00:30:25,640 --> 00:30:28,295 and gained the ability of new creating tools. 508 00:30:29,277 --> 00:30:30,470 Using these tools... 509 00:30:30,478 --> 00:30:32,135 Min Joo's dad? 510 00:30:33,315 --> 00:30:35,480 You're Min Joo's father, right? 511 00:30:35,483 --> 00:30:37,980 Yes, I am. 512 00:30:37,986 --> 00:30:40,545 I'm Joon Ho's mom. 513 00:30:40,555 --> 00:30:42,645 How could you be this way? 514 00:30:42,924 --> 00:30:45,120 - Pardon? - About Min Joo last week. 515 00:30:45,126 --> 00:30:48,190 She did this to my son's face, but you didn't even come to school. 516 00:30:48,196 --> 00:30:51,255 At the very least, you should've called. 517 00:30:54,269 --> 00:30:57,470 You didn't know about it? Min Joo's mom is really something. 518 00:30:57,472 --> 00:30:59,440 So she didn't even tell you? 519 00:30:59,441 --> 00:31:01,810 No, how could I not know? 520 00:31:01,810 --> 00:31:03,910 If her mother can't leave the store, 521 00:31:03,912 --> 00:31:06,280 then you should come and apologize. 522 00:31:06,281 --> 00:31:09,250 It's all because I'm lacking as a father. 523 00:31:09,251 --> 00:31:10,610 Please don't be angry. 524 00:31:10,619 --> 00:31:11,980 My dad didn't do anything wrong. 525 00:31:11,987 --> 00:31:14,805 He didn't know because he doesn't live with my mom. 526 00:31:16,524 --> 00:31:18,260 I got hit first. 527 00:31:18,260 --> 00:31:20,060 Yes, we did get in a fight. 528 00:31:20,061 --> 00:31:23,460 In other words, Joon Ho lied to you, 529 00:31:23,465 --> 00:31:25,600 and I couldn't tell that to my dad. 530 00:31:25,600 --> 00:31:28,770 Come on, Min Joo. Why are you acting like this? 531 00:31:28,770 --> 00:31:30,255 Seriously. 532 00:31:30,472 --> 00:31:32,600 Please forgive us. I'll make sure that I scold her... 533 00:31:32,607 --> 00:31:34,170 so she won't do this again. 534 00:31:34,175 --> 00:31:37,465 Well, I'm sorry. 535 00:31:38,113 --> 00:31:40,735 Forget it. Suit yourselves. My goodness. 536 00:31:45,987 --> 00:31:49,020 Min Joo. It's okay. 537 00:31:49,024 --> 00:31:51,815 It's okay even if you beat him up some more. Min Joo. 538 00:31:52,560 --> 00:31:54,985 Gosh, that jerk, Detective Bae. 539 00:31:55,163 --> 00:31:56,290 Hello? What is it? 540 00:31:56,298 --> 00:31:59,800 Detective Ko, I sent you a file. 541 00:31:59,801 --> 00:32:01,360 Okay, hurry up. What file are you talking about? 542 00:32:01,369 --> 00:32:03,870 It's the testimony of the victim. 543 00:32:03,872 --> 00:32:05,270 I wanted you to look at it. 544 00:32:05,273 --> 00:32:08,410 Okay. But I'm busy at the moment. 545 00:32:08,410 --> 00:32:09,710 I'll read it as soon as I can. 546 00:32:09,711 --> 00:32:13,380 - Okay? - Can't you read it now? 547 00:32:13,381 --> 00:32:15,480 Now is not a good time. 548 00:32:15,483 --> 00:32:17,035 I think... 549 00:32:17,852 --> 00:32:20,145 a kid's life is at stake here. 550 00:32:23,858 --> 00:32:25,485 Let's get down the mountain and file a report. 551 00:32:25,827 --> 00:32:27,490 Can't I just stay here? 552 00:32:27,495 --> 00:32:29,455 Si Woo might come back. 553 00:32:29,464 --> 00:32:31,815 I don't want to leave you here alone. 554 00:32:37,806 --> 00:32:39,595 Si Woo will be okay, right? 555 00:32:39,975 --> 00:32:42,765 He'll be okay. I hope he's okay. 556 00:32:45,313 --> 00:32:46,765 What is it? 557 00:32:47,849 --> 00:32:49,275 Those men. 558 00:32:49,751 --> 00:32:52,745 - What? - The men with hunting rifles. 559 00:32:54,756 --> 00:32:57,190 - Something's odd. - You said they must be locals here. 560 00:32:57,192 --> 00:32:59,090 I didn't tell you because I didn't want to make you worry, 561 00:32:59,094 --> 00:33:01,085 but I clearly heard a gunshot earlier. 562 00:33:01,196 --> 00:33:04,255 Si Woo was outside when those men left earlier. 563 00:33:12,340 --> 00:33:14,600 - Stay here for a moment. - Why? 564 00:33:14,609 --> 00:33:16,370 I'll go back to the cafe and ask where those men went. 565 00:33:16,378 --> 00:33:17,370 I'll go with you. 566 00:33:17,379 --> 00:33:19,480 No. You should try calling from here. 567 00:33:19,481 --> 00:33:21,135 We might get a signal. 568 00:33:21,850 --> 00:33:23,280 But I'm scared. 569 00:33:23,284 --> 00:33:24,750 Keep the engine on, and lock the doors. 570 00:33:24,753 --> 00:33:26,605 The cafe can be seen there. Nothing will happen. 571 00:33:26,955 --> 00:33:28,815 - I'll be back soon. - Honey. 572 00:33:35,630 --> 00:33:37,885 You have to come back soon. 573 00:33:38,767 --> 00:33:40,225 Excuse me, sir! 574 00:33:40,869 --> 00:33:43,855 Excuse me. Please come out, sir. 575 00:33:45,073 --> 00:33:47,225 Excuse me. 576 00:33:48,376 --> 00:33:51,780 Well, I thought this might help. 577 00:33:51,780 --> 00:33:54,905 Sir, do you know where those men earlier went? 578 00:33:54,983 --> 00:33:56,180 - Those hunters. - What? 579 00:33:56,184 --> 00:33:58,080 The men who were eating here earlier. 580 00:33:58,086 --> 00:33:59,580 What do you mean? 581 00:33:59,587 --> 00:34:02,290 The hunters earlier. They left on a truck. 582 00:34:02,290 --> 00:34:04,050 I don't understand what you're talking about. 583 00:34:04,059 --> 00:34:06,290 You were the only guests I had today. 584 00:34:06,294 --> 00:34:08,220 What are you talking about? 585 00:34:08,229 --> 00:34:11,090 There were men who were eating here. 586 00:34:11,099 --> 00:34:12,130 That's what I'm talking about. 587 00:34:12,133 --> 00:34:15,870 You were the only customers I had for three days. 588 00:34:15,870 --> 00:34:17,470 Who are you talking about? 589 00:34:17,472 --> 00:34:19,595 Look here. Look at this dust here. 590 00:34:19,741 --> 00:34:21,195 Seriously. 591 00:34:21,976 --> 00:34:23,695 My goodness. 592 00:34:55,577 --> 00:34:59,265 Come on. I told you, nobody is here. 593 00:35:00,515 --> 00:35:02,035 Nobody is here. 594 00:35:03,818 --> 00:35:05,275 Where are you going? 595 00:35:05,620 --> 00:35:07,145 Where do you think you're going? 596 00:35:09,624 --> 00:35:11,390 Hey, stop right there. 597 00:35:11,392 --> 00:35:13,615 Hey. Mister! 598 00:35:15,396 --> 00:35:16,855 Seriously. 599 00:35:18,233 --> 00:35:19,760 Stop right there. 600 00:35:19,767 --> 00:35:22,570 This place is dangerous. You shouldn't go in there. 601 00:35:22,570 --> 00:35:24,855 Stop it. Stop! 602 00:35:35,683 --> 00:35:37,810 I locked this place because it's haunted. 603 00:35:37,819 --> 00:35:40,005 A customer hung himself here. 604 00:35:49,030 --> 00:35:52,425 I'm getting the chills after hearing you talk about those men. 605 00:35:52,534 --> 00:35:55,630 Gosh, I should've installed an emergency line. Seriously. 606 00:35:55,637 --> 00:35:59,025 (Testimony for what happened until 1:52pm, October 16, 2018) 607 00:35:59,841 --> 00:36:02,225 Dad, your ice cream is melting. 608 00:36:11,853 --> 00:36:13,320 Dad, aren't we leaving? 609 00:36:13,321 --> 00:36:15,045 Until when should I wait? 610 00:36:16,524 --> 00:36:17,950 I told you earlier. 611 00:36:17,959 --> 00:36:19,620 We'll be leaving when you apologize... 612 00:36:19,627 --> 00:36:21,460 to Joon Ho and his mother. 613 00:36:21,462 --> 00:36:23,090 But I did nothing wrong. 614 00:36:23,097 --> 00:36:26,130 I'll get scolded by your mom again if we just leave, 615 00:36:26,134 --> 00:36:28,995 so you should go there and apologize. 616 00:36:29,370 --> 00:36:30,825 Hurry up. 617 00:36:31,639 --> 00:36:33,065 (Detective Bae) 618 00:36:34,209 --> 00:36:36,010 (Detective Bae) 619 00:36:36,010 --> 00:36:37,665 - Yes, Detective Bae? - Did you... 620 00:36:37,779 --> 00:36:39,680 Did you read the testimony? 621 00:36:39,681 --> 00:36:41,610 Yes, I almost finished reading it. 622 00:36:41,616 --> 00:36:43,450 So what is everybody doing now? 623 00:36:43,451 --> 00:36:46,820 Mr. Jang and Sung Bum went to the crime scene. 624 00:36:46,821 --> 00:36:47,820 - Yes? - And... 625 00:36:47,822 --> 00:36:50,950 And a searching party is getting assembled. 626 00:36:50,959 --> 00:36:53,185 That slow man did that already? My goodness. 627 00:36:53,595 --> 00:36:56,785 - Then what about you? - I'm... 628 00:36:57,966 --> 00:36:59,825 I'm at the hospital. 629 00:37:01,436 --> 00:37:03,595 Mr. Jang said I won't be much help. 630 00:37:04,639 --> 00:37:08,525 Hey, listen to me. In serious crimes like this, 631 00:37:08,743 --> 00:37:11,510 the people near the victim are always important. 632 00:37:11,512 --> 00:37:15,035 Critical clues always show up near the victim. 633 00:37:17,785 --> 00:37:20,120 But Detective Ko... 634 00:37:20,121 --> 00:37:21,220 Yes? 635 00:37:21,222 --> 00:37:25,090 What do you think about the testimony? 636 00:37:25,093 --> 00:37:28,915 Well, I've seen my share of odd things on this job. 637 00:37:29,330 --> 00:37:32,260 But how could this happen? Don't you think so too? 638 00:37:32,267 --> 00:37:33,930 Is that so? 639 00:37:33,935 --> 00:37:38,395 Of course. And did you check for any records of mental illness? 640 00:37:38,439 --> 00:37:39,840 It could be something like delusion. 641 00:37:39,841 --> 00:37:42,495 You said that the victim hurt his head. 642 00:37:42,610 --> 00:37:44,340 That is true, 643 00:37:44,345 --> 00:37:46,735 but the testimony was too coherent... 644 00:37:46,781 --> 00:37:49,480 to say that he has delusion. 645 00:37:49,484 --> 00:37:51,310 He's someone easily noticeable. 646 00:37:51,319 --> 00:37:54,075 - What? - So I think we should believe him. 647 00:37:54,622 --> 00:37:56,145 "Someone easily noticeable"? 648 00:38:02,263 --> 00:38:05,515 Then are you saying that the victim, Kang Woo Hyun, in that file... 649 00:38:06,968 --> 00:38:08,925 is the anchor, Kang Woo Hyun? 650 00:38:09,037 --> 00:38:12,095 Yes, you're right. 651 00:38:19,414 --> 00:38:21,935 Yeon Su. Honey. 652 00:38:48,810 --> 00:38:50,235 Yeon Su. 653 00:39:09,997 --> 00:39:12,525 Don't shoot! There's a person here! 654 00:39:51,506 --> 00:39:53,725 What is it now? 655 00:39:53,875 --> 00:39:57,195 Gosh, I shouldn't have gotten that autograph. This is too much. 656 00:39:57,478 --> 00:39:59,135 Didn't you go to file a report? 657 00:40:06,721 --> 00:40:08,175 Where is he? 658 00:40:12,126 --> 00:40:14,345 Hold on. Why are you doing this to me? 659 00:40:15,863 --> 00:40:19,585 Hold on. Wait. I think there's a misunderstanding here. 660 00:40:30,778 --> 00:40:32,440 Why are you doing this to me? 661 00:40:32,447 --> 00:40:34,535 We can just talk this out! 662 00:40:38,486 --> 00:40:40,620 Why are you doing this to me? 663 00:40:40,621 --> 00:40:45,745 - Sir, let's be honest. - Okay. Let's do that. 664 00:40:46,093 --> 00:40:47,815 Why are you doing this to me? 665 00:40:48,496 --> 00:40:50,315 Who were those men, 666 00:40:51,966 --> 00:40:54,300 and what do you want? Is it money? 667 00:40:54,302 --> 00:40:55,670 Nobody came here. 668 00:40:55,670 --> 00:40:58,755 How would I know who they were? 669 00:40:58,773 --> 00:41:00,400 They would've gone hunting if they were hunters. 670 00:41:00,408 --> 00:41:01,670 How would I know? 671 00:41:01,676 --> 00:41:03,570 You brought these hideous things here. 672 00:41:03,578 --> 00:41:05,465 How could you not know those hunters? 673 00:41:05,613 --> 00:41:08,205 What? "Hideous?" 674 00:41:09,050 --> 00:41:11,775 What's wrong with my taxidermy? Tell me! 675 00:41:11,786 --> 00:41:14,580 What's wrong with my taxidermy? Why are they hideous? 676 00:41:14,589 --> 00:41:17,390 What does my taxidermy have to do with your lost kid, you jerk? 677 00:41:17,391 --> 00:41:20,515 Does being an anchorman give you the right to say anything they want? 678 00:41:24,499 --> 00:41:26,460 You're a total lunatic! 679 00:41:26,467 --> 00:41:29,525 What now? What will you do? 680 00:41:29,670 --> 00:41:31,830 What? All right. 681 00:41:31,839 --> 00:41:36,065 Will you hit me with that? Fine. Hit me, you scumbag. 682 00:41:36,177 --> 00:41:39,165 Where is Si Woo? 683 00:41:39,313 --> 00:41:40,340 Where is Yeon Su? 684 00:41:40,348 --> 00:41:42,435 How would I know? 685 00:41:48,189 --> 00:41:51,220 You're a psycho! How could you do that? 686 00:41:51,225 --> 00:41:53,485 - Where are they? - I don't know. 687 00:41:53,861 --> 00:41:55,985 - Where are they? - I don't know! 688 00:42:31,198 --> 00:42:34,985 Min Joo, listen to Joon Ho's mom, okay? 689 00:42:35,369 --> 00:42:38,925 On your way, you should also reconcile with him. 690 00:42:40,408 --> 00:42:42,465 I'm really sorry. 691 00:42:42,743 --> 00:42:47,265 During your break, let's hang out for an entire week, okay? 692 00:42:49,016 --> 00:42:52,650 I told you. I'm like Superman. 693 00:42:52,653 --> 00:42:55,850 People who are in danger are desperately waiting for me, 694 00:42:55,856 --> 00:42:59,115 so I need to fly over there. 695 00:43:02,930 --> 00:43:05,485 I love you. 696 00:43:07,234 --> 00:43:09,730 - Joon Ho. - Yes? 697 00:43:09,737 --> 00:43:13,470 On your way, please reconcile with her, okay? 698 00:43:13,474 --> 00:43:15,665 You're so cute. 699 00:43:16,877 --> 00:43:19,665 - Thank you, ma'am. - No problem. 700 00:43:21,682 --> 00:43:23,335 Bye. 701 00:43:25,453 --> 00:43:29,815 I'd been waiting for him for a long time. 702 00:43:53,481 --> 00:43:55,605 Are you awake now? 703 00:43:57,752 --> 00:44:00,345 Could you untie me? 704 00:44:01,288 --> 00:44:03,815 - What's wrong with you? - Sir. 705 00:44:04,959 --> 00:44:07,285 Please call the cops for me. 706 00:44:07,662 --> 00:44:11,190 I was going to anyway, so sit tight for a bit. 707 00:44:11,198 --> 00:44:15,360 Even if I wanted to untie you, I'm afraid you'll attack again. 708 00:44:15,369 --> 00:44:19,155 To be clear, you're the one who tied me up first, okay? 709 00:44:20,207 --> 00:44:23,870 Sir, where are my wife and son? 710 00:44:23,878 --> 00:44:25,335 What? 711 00:44:25,780 --> 00:44:28,140 What are you talking about? 712 00:44:28,149 --> 00:44:30,050 Previously, you were looking for some hunters. 713 00:44:30,051 --> 00:44:32,080 Now, it's your wife and son? 714 00:44:32,086 --> 00:44:35,005 What now? Will you ask me about your parents as well? 715 00:44:35,222 --> 00:44:36,645 Hey. 716 00:44:37,091 --> 00:44:38,390 Are you from the hospital? 717 00:44:38,392 --> 00:44:39,920 Did you not take your pills? 718 00:44:39,927 --> 00:44:42,015 Are you not Anchor Kang Woo Hyun? 719 00:44:42,630 --> 00:44:44,115 Look. 720 00:44:45,399 --> 00:44:47,260 Why are you doing this to me? 721 00:44:47,268 --> 00:44:49,870 - Gosh, I'm going crazy. - Tell me. 722 00:44:49,870 --> 00:44:52,295 I can't get through to him. 723 00:44:57,311 --> 00:44:58,895 Sir. 724 00:45:00,981 --> 00:45:04,180 I think there's something wrong with your head. 725 00:45:04,185 --> 00:45:06,120 Would a smack on the head do? 726 00:45:06,120 --> 00:45:07,805 Would it? 727 00:45:13,294 --> 00:45:17,015 Forget it. I don't want to be like you. 728 00:45:28,743 --> 00:45:30,240 You have a phone. 729 00:45:30,244 --> 00:45:32,510 Hello? Is this the police? 730 00:45:32,513 --> 00:45:34,580 I'd like to report something. 731 00:45:34,582 --> 00:45:38,710 There's a strange man here, and I think he's insane. 732 00:45:38,719 --> 00:45:41,220 Yes, he's a complete psycho. 733 00:45:41,222 --> 00:45:43,250 He's gone mad. 734 00:45:43,257 --> 00:45:47,115 In order to subdue him, I had to tie him. 735 00:45:47,194 --> 00:45:51,560 - Sir. - Yes, we did get physical. 736 00:45:51,565 --> 00:45:53,130 - No, no. - Please hand me the phone. 737 00:45:53,134 --> 00:45:55,630 He's the one who hit me first. 738 00:45:55,636 --> 00:45:58,025 Well... No. 739 00:45:58,372 --> 00:46:02,570 This lunatic hit me in the leg, and it's about to break! 740 00:46:02,576 --> 00:46:04,640 Could you please hand me the phone? 741 00:46:04,645 --> 00:46:06,380 - Please? - No, no. 742 00:46:06,380 --> 00:46:09,250 He keeps asking me about his family. 743 00:46:09,250 --> 00:46:11,450 If he's at a cafe, he should ask for a cup of tea, 744 00:46:11,452 --> 00:46:13,220 not for his family. 745 00:46:13,220 --> 00:46:15,905 He came here by himself, but he claims they're here. 746 00:46:16,023 --> 00:46:19,315 If I were to have it my way, 747 00:46:19,460 --> 00:46:21,485 I'd love to kill him. 748 00:46:25,399 --> 00:46:27,025 I can't do that, right? 749 00:46:27,735 --> 00:46:30,500 Got it. I'll be waiting for you. 750 00:46:30,504 --> 00:46:32,640 Please hurry! 751 00:46:32,640 --> 00:46:34,095 Sorry? 752 00:46:35,242 --> 00:46:36,895 You want to speak to him? 753 00:46:37,278 --> 00:46:40,240 Don't bother. You'll only listen to him talk nonsense. 754 00:46:40,247 --> 00:46:42,040 Do you hear me? 755 00:46:42,049 --> 00:46:44,010 My family is missing! 756 00:46:44,018 --> 00:46:46,120 Could you please hurry? 757 00:46:46,120 --> 00:46:48,075 Do you hear that nonsense? 758 00:46:48,622 --> 00:46:51,915 Hold on. I'll put him on the phone. 759 00:46:53,194 --> 00:46:54,685 Thank you. 760 00:46:56,197 --> 00:46:59,360 Don't make up anything. Just state the facts. 761 00:46:59,366 --> 00:47:01,885 Okay, I will. 762 00:47:02,069 --> 00:47:03,970 Hello? 763 00:47:03,971 --> 00:47:07,040 The number you have dialed was incorrect. 764 00:47:07,041 --> 00:47:09,770 Please check and call again. 765 00:47:09,777 --> 00:47:11,410 The number you have dialed... 766 00:47:11,412 --> 00:47:14,865 Go on. Talk. Go on. 767 00:47:15,482 --> 00:47:17,675 I said, talk. 768 00:47:19,353 --> 00:47:20,775 Hello? 769 00:47:20,855 --> 00:47:22,975 Is this the wrong number? 770 00:47:23,991 --> 00:47:26,685 Why is it? Tell me. 771 00:47:27,361 --> 00:47:30,760 Hello? Hello? I'm trying to report something! 772 00:47:30,764 --> 00:47:34,230 How can I report anything if this number is incorrect? 773 00:47:34,235 --> 00:47:37,295 You scumbag! Darn it! 774 00:47:37,304 --> 00:47:41,565 Cops these days don't do their jobs well. 775 00:47:45,045 --> 00:47:47,480 They're such a mess! 776 00:47:47,481 --> 00:47:49,875 Where am I supposed to report? 777 00:48:00,761 --> 00:48:04,015 Aren't you dying to find out what will happen next? 778 00:48:34,028 --> 00:48:36,130 We've embargoed the reporters... 779 00:48:36,130 --> 00:48:38,230 and kept the hospital's mouth shut. 780 00:48:38,232 --> 00:48:41,555 Don't worry. We'll do our best. Salute. 781 00:48:43,971 --> 00:48:46,540 Make sure you record the timeline precisely... 782 00:48:46,540 --> 00:48:49,225 - and write down which teams came. - Yes, sir. 783 00:48:50,811 --> 00:48:52,740 Mr. Jang. 784 00:48:52,746 --> 00:48:55,510 Darn this rain. 785 00:48:55,516 --> 00:48:58,980 The helicopter is on standby, and we've alerted the army. 786 00:48:58,986 --> 00:49:02,820 But judging by the situation, 787 00:49:02,823 --> 00:49:05,820 we won't make much progress. We don't have the exact location. 788 00:49:05,826 --> 00:49:06,890 All that we know is that... 789 00:49:06,894 --> 00:49:08,720 there's a female in her 30s and a 9-year-old boy. 790 00:49:08,729 --> 00:49:10,360 What will we do with this? 791 00:49:10,364 --> 00:49:12,490 The victim is in a critical condition, 792 00:49:12,499 --> 00:49:14,230 so we don't know when he'll speak again. 793 00:49:14,234 --> 00:49:15,700 We have to do everything that we can. 794 00:49:15,703 --> 00:49:20,165 Darn it. Why don't you look for Waldo instead? 795 00:49:21,375 --> 00:49:23,435 What is he doing? 796 00:49:24,044 --> 00:49:26,910 Listen up. Of course, it's important for us to find them. 797 00:49:26,914 --> 00:49:28,140 But what's more important is... 798 00:49:28,148 --> 00:49:31,650 that we tried our best during the golden time, got it? 799 00:49:31,652 --> 00:49:35,275 Golden what? Are you trying to become a congressman? 800 00:49:37,124 --> 00:49:38,715 Get ready! 801 00:49:44,965 --> 00:49:48,230 Hi, it's me. I heard you're working very hard. 802 00:49:48,235 --> 00:49:49,630 Did you call to tease me? 803 00:49:49,636 --> 00:49:51,100 Of course, not. 804 00:49:51,105 --> 00:49:53,940 Listen carefully. I won't repeat myself. 805 00:49:53,941 --> 00:49:55,640 It's still raining a lot, right? 806 00:49:55,642 --> 00:49:57,910 Searching the area will be difficult and slow. 807 00:49:57,911 --> 00:50:00,180 - Also, landslide could happen. - So? 808 00:50:00,180 --> 00:50:03,850 Call the Ginseng Diggers Committee. Get their radio frequency channel. 809 00:50:03,851 --> 00:50:06,550 Ginseng diggers climb mountains even when it's raining. 810 00:50:06,553 --> 00:50:09,350 They're also the most likely ones to have witnessed something... 811 00:50:09,356 --> 00:50:12,120 yesterday and today. 812 00:50:12,126 --> 00:50:16,030 They're also quite aware of hunters while they work. 813 00:50:16,030 --> 00:50:17,530 You should be alert. 814 00:50:17,531 --> 00:50:19,955 On the basis that the kid is still alive, 815 00:50:20,067 --> 00:50:23,330 the given golden time is 72 hours. 816 00:50:23,337 --> 00:50:26,255 But considering the weather and the kid's age, 817 00:50:26,707 --> 00:50:28,800 - we only have half that time. - Where are you? 818 00:50:28,809 --> 00:50:30,495 - I'm hanging up. - Hey... 819 00:50:35,749 --> 00:50:38,475 (The only thing I can do in that situation is...) 820 00:50:44,224 --> 00:50:45,645 Sir. 821 00:50:45,859 --> 00:50:49,085 Shall we take a break if you're tired? 822 00:50:57,805 --> 00:50:59,255 Excuse me. 823 00:51:02,910 --> 00:51:04,335 Yes? 824 00:51:04,912 --> 00:51:06,365 Well... 825 00:51:06,814 --> 00:51:10,435 He's still writing his statement, 826 00:51:10,684 --> 00:51:13,575 but he seems to be stuck. 827 00:51:14,755 --> 00:51:16,375 I think he's suffering... 828 00:51:16,890 --> 00:51:20,120 from partial memory loss due to shock. 829 00:51:20,127 --> 00:51:23,290 Stuff like that happens often in movies. 830 00:51:23,297 --> 00:51:25,790 I guess he has time for memory loss... 831 00:51:25,799 --> 00:51:28,585 when he has no idea whether or not his wife and son are alive. 832 00:51:29,269 --> 00:51:30,995 That's not it. 833 00:51:31,038 --> 00:51:34,500 He's truly doing his utmost best. 834 00:51:34,508 --> 00:51:38,370 Whatever. Doesn't the victim have a cell phone? 835 00:51:38,378 --> 00:51:40,065 Charge it. 836 00:51:40,147 --> 00:51:41,780 A call will be made to that in five minutes. 837 00:51:41,782 --> 00:51:43,675 Okay, bye. 838 00:51:48,956 --> 00:51:51,145 (Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul) 839 00:51:51,925 --> 00:51:53,415 (If absent, ask the guard to deliver or install it inside.) 840 00:51:56,096 --> 00:51:59,455 (Parcel service) 841 00:52:01,401 --> 00:52:03,955 (If absent, ask the guard to deliver or install it inside.) 842 00:52:11,011 --> 00:52:12,865 (Security Room) 843 00:52:15,749 --> 00:52:17,835 - Yes? - Hello? 844 00:52:20,754 --> 00:52:22,205 Thank you. 845 00:52:23,190 --> 00:52:24,645 Are you... 846 00:52:25,225 --> 00:52:26,820 inside Mr. Kang Woo Hyun's house? 847 00:52:26,827 --> 00:52:30,060 Come on. An embargo has been laid. 848 00:52:30,063 --> 00:52:33,160 I can't explain the situation to the guard... 849 00:52:33,167 --> 00:52:35,485 and ask if he could let me in. 850 00:52:35,569 --> 00:52:37,370 It's a good thing I'm in Seoul. 851 00:52:37,371 --> 00:52:40,370 Are you sure you can do that? 852 00:52:40,374 --> 00:52:41,970 You can lecture me next time. 853 00:52:41,975 --> 00:52:44,640 Gather information on that phone's call history, 854 00:52:44,645 --> 00:52:47,010 text messages, and transactions. 855 00:52:47,014 --> 00:52:49,650 Look into them and write down anything out of the ordinary. 856 00:52:49,650 --> 00:52:51,105 Yes, sir. 857 00:52:56,657 --> 00:52:58,790 (CEO Hong) 858 00:52:58,792 --> 00:53:00,490 (Secretary Kim Si Hyeon) 859 00:53:00,494 --> 00:53:02,245 Who is this? 860 00:53:02,663 --> 00:53:04,355 (Secretary Kim Si Hyeon) 861 00:53:11,004 --> 00:53:12,655 (Secretary Kim Si Hyeon) 862 00:53:14,174 --> 00:53:16,695 - Hello? - Hello? Sir? 863 00:53:18,712 --> 00:53:20,805 Well... 864 00:53:20,948 --> 00:53:23,975 - The thing is... - Who are you? 865 00:53:25,385 --> 00:53:26,975 Who are you? 866 00:53:28,155 --> 00:53:29,875 Where is he? 867 00:53:42,903 --> 00:53:44,300 Are you okay? 868 00:53:44,304 --> 00:53:46,400 Call the doctor. 869 00:53:46,406 --> 00:53:49,225 - Okay. - Hold on. 870 00:53:49,343 --> 00:53:50,835 Stand up. 871 00:53:57,351 --> 00:53:59,035 Where's my family? 872 00:54:00,120 --> 00:54:01,980 Mr. Kang, please calm down. 873 00:54:01,989 --> 00:54:03,720 Where's my family? 874 00:54:03,724 --> 00:54:05,815 Please calm down. We're... 875 00:54:06,026 --> 00:54:07,960 We're searching for them. 876 00:54:07,961 --> 00:54:10,960 So please put that down. 877 00:54:10,964 --> 00:54:13,115 Where are they? 878 00:54:14,901 --> 00:54:17,500 Mr. Kang, you're at a hospital. 879 00:54:17,504 --> 00:54:20,140 You were in an accident. 880 00:54:20,140 --> 00:54:22,425 That's why you're... 881 00:54:27,381 --> 00:54:28,805 Mr. Kang. 882 00:54:31,351 --> 00:54:32,775 Mr. Kang. 883 00:54:33,053 --> 00:54:35,220 It's all right. I'm here. 884 00:54:35,222 --> 00:54:37,215 Don't worry about anything. 885 00:54:37,824 --> 00:54:39,315 It's okay. 886 00:54:39,593 --> 00:54:41,085 It's okay. 887 00:54:41,995 --> 00:54:43,555 Calm down. 888 00:55:03,383 --> 00:55:04,805 Sir. 889 00:55:06,586 --> 00:55:09,445 If you tell me what you want, 890 00:55:10,090 --> 00:55:11,945 I'll do as you say. 891 00:55:13,694 --> 00:55:16,045 You're the smart type, aren't you? 892 00:55:16,563 --> 00:55:18,755 Do you feel like you should be more obedient? 893 00:55:20,200 --> 00:55:21,460 Listen to me. 894 00:55:21,468 --> 00:55:24,970 We will play an interesting game. 895 00:55:24,971 --> 00:55:27,195 But before that, let me ask you a question. 896 00:55:27,507 --> 00:55:29,095 Look. 897 00:55:30,711 --> 00:55:33,080 I can taxidermize anything. 898 00:55:33,080 --> 00:55:35,840 It's the recreation of life! How beautiful is that? 899 00:55:35,849 --> 00:55:37,050 This is the epitome... 900 00:55:37,050 --> 00:55:38,610 of the most beautiful work of art by humans. 901 00:55:38,618 --> 00:55:41,505 But it is looked down upon due to disgust and fear. 902 00:55:42,255 --> 00:55:44,745 All right, here comes the question. 903 00:55:45,025 --> 00:55:46,920 What does taxidermy require? 904 00:55:46,927 --> 00:55:48,745 - Well... - Yes? 905 00:55:49,229 --> 00:55:52,030 I thought you were educated, so how could you not get this? 906 00:55:52,032 --> 00:55:55,685 What do I need to do to fill that empty wall? 907 00:55:56,336 --> 00:55:57,925 - Hurry up. - Hold on. 908 00:55:57,971 --> 00:55:59,470 There's a time limit. 909 00:55:59,473 --> 00:56:00,700 - Tick-tock. - Hold on. 910 00:56:00,707 --> 00:56:02,600 - Tick-tock. - Wait. 911 00:56:02,609 --> 00:56:03,970 - Tick-tock. - Please wait. 912 00:56:03,977 --> 00:56:07,205 It's hunting, you idiot! 913 00:56:08,582 --> 00:56:10,750 "There is no hunting like the hunting of man." 914 00:56:10,751 --> 00:56:12,650 "And those who have hunted them long enough and liked it..." 915 00:56:12,652 --> 00:56:15,505 "never care for anything else thereafter." 916 00:56:16,223 --> 00:56:19,375 Ernest Hemingway said that. 917 00:56:42,015 --> 00:56:43,980 I've marked two places on this map. 918 00:56:43,984 --> 00:56:46,575 Your wife and son are there. 919 00:56:46,653 --> 00:56:50,105 It's like bait to lure in the prey. 920 00:56:50,824 --> 00:56:52,515 You'll save them yourself. 921 00:56:53,393 --> 00:56:55,285 What are you talking about? 922 00:56:58,165 --> 00:57:00,255 If you infuriate me again, 923 00:57:00,567 --> 00:57:02,885 I'll slit your son's throat. 924 00:57:04,037 --> 00:57:06,825 Untie yourself. Did you think I wouldn't know? 925 00:57:06,973 --> 00:57:08,525 Shall I help you? 926 00:57:08,809 --> 00:57:09,810 No. 927 00:57:09,810 --> 00:57:13,365 Proud scumbags come up with the slyest tricks. 928 00:57:13,747 --> 00:57:15,565 I already knew. 929 00:57:16,149 --> 00:57:19,735 So try harder and harder. 930 00:57:19,920 --> 00:57:22,075 Try harder! 931 00:57:23,457 --> 00:57:25,015 More! 932 00:57:25,192 --> 00:57:27,385 You can cut the other side with that knife. 933 00:57:36,303 --> 00:57:37,825 Let's begin. 934 00:57:39,739 --> 00:57:42,065 - Begin what? - The game! 935 00:57:42,309 --> 00:57:45,795 Go outside, and save one of them. 936 00:57:45,846 --> 00:57:47,835 And we'll hunt for you. 937 00:57:48,982 --> 00:57:50,350 "We?" 938 00:57:50,350 --> 00:57:53,375 The hunters you saw earlier. 939 00:57:54,921 --> 00:57:56,650 You psychos! 940 00:57:56,656 --> 00:57:58,350 Whether it be your wife or son, 941 00:57:58,358 --> 00:58:00,190 you'll succeed if you save one. 942 00:58:00,193 --> 00:58:01,890 If not, you'll fail. 943 00:58:01,895 --> 00:58:03,530 You could save at least one of them before you die, 944 00:58:03,530 --> 00:58:05,855 or you could die before doing that. 945 00:58:06,166 --> 00:58:08,985 It all depends on you. 946 00:58:09,035 --> 00:58:10,930 You can go to the town and call the cops. 947 00:58:10,937 --> 00:58:14,070 But you would have lost the game. 948 00:58:14,074 --> 00:58:15,625 If that happens, 949 00:58:15,642 --> 00:58:18,165 your wife and son's heads... 950 00:58:18,745 --> 00:58:22,380 will become parts of this collection that I have. 951 00:58:22,382 --> 00:58:25,735 I'll put them up right there. 952 00:58:27,621 --> 00:58:29,175 Who's behind all this? 953 00:58:29,422 --> 00:58:30,875 What? 954 00:58:31,758 --> 00:58:33,945 Which scumbag is behind it? 955 00:58:37,030 --> 00:58:38,485 I don't know. 956 00:58:39,266 --> 00:58:40,825 Who could it be? 957 00:58:41,701 --> 00:58:43,225 Do you still not know? 958 00:58:44,204 --> 00:58:45,795 Do you not remember me? 959 00:58:50,010 --> 00:58:51,465 Yes? 960 00:58:51,878 --> 00:58:54,065 She's here. 961 00:58:55,282 --> 00:58:56,735 Okay. 962 00:58:58,351 --> 00:59:02,105 Excuse me. He wants to speak with you. 963 00:59:04,824 --> 00:59:06,245 Speaking. 964 00:59:06,359 --> 00:59:08,320 You're Mr. Kang's guardian? 965 00:59:08,328 --> 00:59:11,090 - What's your relationship with him? - I'm his secretary. 966 00:59:11,097 --> 00:59:13,955 And he doesn't have any family members in Korea. 967 00:59:14,334 --> 00:59:16,585 Yes, we are aware of that. 968 00:59:17,604 --> 00:59:20,765 With the right he's given me as his guardian, let me say this. 969 00:59:20,974 --> 00:59:22,740 Until his doctor can tell us... 970 00:59:22,742 --> 00:59:26,940 that Mr. Kang is mentally stable, 971 00:59:26,947 --> 00:59:29,580 we will refuse to cooperate with the investigation. 972 00:59:29,583 --> 00:59:32,635 What? Don't you know what's going on? 973 00:59:32,986 --> 00:59:35,320 And Mr. Kang wanted to write up a statement first. 974 00:59:35,322 --> 00:59:37,290 Sure. It's been over 12 hours... 975 00:59:37,290 --> 00:59:40,290 since the start of the investigation. 976 00:59:40,293 --> 00:59:42,190 Other than neglecting the victim, 977 00:59:42,195 --> 00:59:45,490 allowing him to self-harm, and exacerbating his condition, 978 00:59:45,498 --> 00:59:47,525 what progress have you made? 979 00:59:50,170 --> 00:59:52,555 Will you let the victim die too? 980 00:59:57,510 --> 01:00:00,765 Hey, punk! Did I ask too much of you? 981 01:00:01,147 --> 01:00:03,650 Until the embargo was lifted, I told you to keep the workers... 982 01:00:03,650 --> 01:00:05,510 at the hospital quiet and to monitor the patient. 983 01:00:05,518 --> 01:00:08,350 How could a cop have difficulty handling a guardian? 984 01:00:08,355 --> 01:00:11,020 A 20-year-old auxiliary policeman will do a better job than you. 985 01:00:11,024 --> 01:00:13,120 I'm sorry. 986 01:00:13,126 --> 01:00:16,220 I can't believe an idiot like you is my junior. 987 01:00:16,229 --> 01:00:18,290 I'm so frustrated. 988 01:00:18,298 --> 01:00:20,655 You better not make another mistake again. 989 01:00:20,734 --> 01:00:24,200 You should keep yourself together if you're a person. 990 01:00:24,204 --> 01:00:27,765 How will you survive in this world with a mindset like that? 991 01:00:46,059 --> 01:00:47,885 (Convenience Store) 992 01:00:50,530 --> 01:00:52,155 (Please throw away your trash in the trash can.) 993 01:00:55,835 --> 01:00:57,130 She didn't eat anything either. 994 01:00:57,137 --> 01:01:00,100 She just went into her room and refuses to come out. 995 01:01:00,106 --> 01:01:02,925 What did you do to make her like that? 996 01:01:03,843 --> 01:01:07,380 I'm sorry, Honey. I suddenly had to do some work. 997 01:01:07,380 --> 01:01:08,940 Forget it. 998 01:01:08,948 --> 01:01:12,750 She says she won't see you anymore. I think it's better this way. 999 01:01:12,752 --> 01:01:14,205 Hello? 1000 01:01:14,854 --> 01:01:16,345 Hello? 1001 01:01:16,823 --> 01:01:18,545 Hey! 1002 01:01:29,936 --> 01:01:31,825 Those crazy jerks. 1003 01:01:44,050 --> 01:01:47,720 Excuse me. I'm sorry. 1004 01:01:47,721 --> 01:01:50,045 The patient... 1005 01:01:50,957 --> 01:01:53,745 I didn't watch over him well enough. 1006 01:01:53,827 --> 01:01:57,685 I wanted to apologize for that. 1007 01:01:58,031 --> 01:02:00,530 But I have one thing... 1008 01:02:00,533 --> 01:02:02,730 I want to ask. 1009 01:02:02,736 --> 01:02:05,070 Detective, is it related to the investigation? 1010 01:02:05,071 --> 01:02:07,570 No. Well... 1011 01:02:07,574 --> 01:02:10,395 It's not like that. 1012 01:02:10,443 --> 01:02:13,905 Then excuse me. I'm a bit busy. 1013 01:02:47,147 --> 01:02:49,910 We made a bet. Your wife is at point A. 1014 01:02:49,916 --> 01:02:53,280 And your son is at point B. It's your choice. 1015 01:02:53,286 --> 01:02:56,050 Go on. The game has begun. 1016 01:02:56,055 --> 01:02:59,975 Come on. Get up. Get up! Hurry! 1017 01:03:03,129 --> 01:03:04,555 Go. 1018 01:03:05,565 --> 01:03:07,825 Go! Quickly! 1019 01:03:10,937 --> 01:03:13,155 Hey, are you just leaving like that? 1020 01:03:13,807 --> 01:03:16,395 You should take the map. 1021 01:03:18,645 --> 01:03:20,070 Take the knife too. 1022 01:03:20,079 --> 01:03:23,035 You should have a knife to make things interesting, right? 1023 01:03:26,319 --> 01:03:28,405 That's right. Go now. 1024 01:03:29,022 --> 01:03:30,675 Go quickly! 1025 01:04:02,555 --> 01:04:04,615 He just left. 1026 01:04:11,631 --> 01:04:15,525 Weak prey that can never become hunters... 1027 01:04:15,635 --> 01:04:19,355 should concentrate on running away and hope to save their lives. 1028 01:04:21,341 --> 01:04:24,495 Si Woo. Dad will be there soon. 1029 01:04:26,179 --> 01:04:29,280 You shouldn't be curious about who the hunter is while running. 1030 01:04:29,282 --> 01:04:32,875 Everyone dies the moment you get curious. 1031 01:05:38,651 --> 01:05:39,810 What is it, Detective Bae? 1032 01:05:39,819 --> 01:05:43,650 I'm sorry for constantly calling you when you're busy. 1033 01:05:43,656 --> 01:05:44,920 No, I'm not busy. 1034 01:05:44,924 --> 01:05:47,290 I don't think I'll ever be busy again now. 1035 01:05:47,293 --> 01:05:51,330 I called you because I had something to ask. 1036 01:05:51,331 --> 01:05:52,830 What is it? 1037 01:05:52,832 --> 01:05:55,825 Well, Dong Guk... 1038 01:05:56,169 --> 01:06:00,300 When you said I had a sharp sense, 1039 01:06:00,306 --> 01:06:02,840 did you really mean it? 1040 01:06:02,842 --> 01:06:04,540 Why would you suddenly ask that? 1041 01:06:04,544 --> 01:06:08,665 It's because I'm not sure myself either. 1042 01:06:08,748 --> 01:06:10,180 I'm not sure... 1043 01:06:10,183 --> 01:06:12,750 if I can keep up with this detective work. 1044 01:06:12,752 --> 01:06:15,750 My goodness. You must've been scolded by Mr. Jang again. 1045 01:06:15,755 --> 01:06:19,220 He might have a nasty temper, but he doesn't have bad intentions. 1046 01:06:19,225 --> 01:06:20,820 So you shouldn't bother too much about that. 1047 01:06:20,827 --> 01:06:24,430 But more importantly, 1048 01:06:24,430 --> 01:06:26,185 I think... 1049 01:06:26,299 --> 01:06:29,530 I saw something... 1050 01:06:29,535 --> 01:06:31,655 - really odd. - What do you mean? 1051 01:06:31,738 --> 01:06:34,800 I did see something, 1052 01:06:34,807 --> 01:06:38,370 but I'm worried that I might be causing trouble again. 1053 01:06:38,378 --> 01:06:40,440 Let's hang up first. We'll discuss this in person. 1054 01:06:40,446 --> 01:06:43,210 But how? 1055 01:06:43,216 --> 01:06:45,910 Surprise. I arrived at the hospital. 1056 01:06:45,918 --> 01:06:47,920 I wanted to see you. 1057 01:06:47,920 --> 01:06:50,450 But let me ask you something. 1058 01:06:50,456 --> 01:06:53,390 What would you get out of me by following me everywhere... 1059 01:06:53,393 --> 01:06:56,120 and asking about everything when I'll retire soon? 1060 01:06:56,129 --> 01:06:58,955 Well, did I... 1061 01:06:59,932 --> 01:07:01,730 Did I do that? 1062 01:07:01,734 --> 01:07:04,400 Among the few detectives in our precinct, 1063 01:07:04,404 --> 01:07:07,525 you're the only one who follows me around. 1064 01:07:09,308 --> 01:07:10,765 Well... 1065 01:07:11,110 --> 01:07:13,965 Well, that's... 1066 01:07:14,547 --> 01:07:16,235 You... 1067 01:07:19,852 --> 01:07:22,305 You're the only person... 1068 01:07:23,656 --> 01:07:27,015 who calls me Detective Bae. 1069 01:07:29,529 --> 01:07:30,930 Hey, Detective Bae. 1070 01:07:30,930 --> 01:07:33,430 I really meant that when I said... 1071 01:07:33,433 --> 01:07:35,000 that you have a sharp sense. 1072 01:07:35,001 --> 01:07:37,070 My body has grown so old... 1073 01:07:37,070 --> 01:07:39,330 that I'm about to retire soon, 1074 01:07:39,338 --> 01:07:40,940 but I have an eye for seeing people. 1075 01:07:40,940 --> 01:07:43,910 And detectives don't really require much. 1076 01:07:43,910 --> 01:07:45,570 You just have to hang in there. 1077 01:07:45,578 --> 01:07:47,380 If you hang in there, you get your paycheck and catch criminals. 1078 01:07:47,380 --> 01:07:49,540 And if you're lucky, you get promoted. 1079 01:07:49,549 --> 01:07:51,910 No matter how hard things get, you just hang in there with a smile. 1080 01:07:51,918 --> 01:07:55,575 And your smiling face is better than you think. 1081 01:07:55,655 --> 01:07:58,745 Detective Bae. Hey. 1082 01:08:01,627 --> 01:08:02,890 My goodness. 1083 01:08:02,895 --> 01:08:04,485 What should we do? 1084 01:08:04,530 --> 01:08:05,985 My gosh. 1085 01:08:08,534 --> 01:08:09,630 Oh, no. 1086 01:08:09,635 --> 01:08:11,455 (Detective Ko Dong Guk) 1087 01:08:14,474 --> 01:08:17,370 - What should we do? - A man just fell down. 1088 01:08:17,376 --> 01:08:21,005 What should we do? What is this? 1089 01:08:23,916 --> 01:08:25,505 Detective Bae. 1090 01:08:26,352 --> 01:08:29,020 Detective Bae. Hey! 1091 01:08:29,021 --> 01:08:31,450 Quickly. Is there a doctor here? 1092 01:08:31,457 --> 01:08:35,185 Get us a doctor! Detective Bae! 1093 01:08:37,330 --> 01:08:38,330 Detective Bae. 1094 01:08:38,331 --> 01:08:39,755 (Will you let the victim die too?) 1095 01:08:40,032 --> 01:08:42,355 Detective Bae! 1096 01:09:02,755 --> 01:09:04,915 (Trap) 1097 01:09:05,358 --> 01:09:07,990 Detective Bae certainly said that he saw something odd. 1098 01:09:07,994 --> 01:09:10,090 At that moment, a power outage occurred on the 7th and 8th floor. 1099 01:09:10,096 --> 01:09:11,930 - Don't you think it's odd? - Aren't you thinking... 1100 01:09:11,931 --> 01:09:15,260 that Detective Bae's case is related to Kang Woo Hyun's case? 1101 01:09:15,268 --> 01:09:16,260 Who is that woman? 1102 01:09:16,269 --> 01:09:19,070 Don't you know her? She's the mascot of Seoul Metropolitan Police Agency. 1103 01:09:19,071 --> 01:09:21,670 I couldn't get in touch with Mr. Kang for almost two days, 1104 01:09:21,674 --> 01:09:24,295 so I thought something had happened and asked for help. 1105 01:09:24,710 --> 01:09:27,710 Detective Kang, when hunters have enough to eat, 1106 01:09:27,713 --> 01:09:28,910 why do they hunt? 1107 01:09:28,915 --> 01:09:31,405 - Dad. - Si Woo!