1
00:00:24,891 --> 00:00:26,350
Seung-hee.
2
00:00:26,434 --> 00:00:28,728
Your twin brother is
an SNU law student now.
3
00:00:28,811 --> 00:00:29,729
What will you do?
4
00:00:29,812 --> 00:00:31,647
Please.
5
00:00:31,731 --> 00:00:34,275
It's enough to have my mom
compare me to Seung-ho.
6
00:00:37,361 --> 00:00:39,030
I'm just wondering,
7
00:00:39,614 --> 00:00:41,240
but where's Ki-young applying?
8
00:00:41,741 --> 00:00:42,742
Ki-young?
9
00:00:42,825 --> 00:00:45,953
He's only applying
to schools in Seoul, right?
10
00:00:46,037 --> 00:00:47,330
Yes.
11
00:00:48,998 --> 00:00:50,625
So he's going to Seoul after all.
12
00:00:52,710 --> 00:00:54,420
Why do you suddenly look so down?
13
00:00:54,921 --> 00:00:56,422
Are you interested in him?
14
00:00:57,006 --> 00:00:58,090
No.
15
00:00:58,174 --> 00:00:59,050
No way.
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,802
No one in our class likes him.
17
00:01:02,637 --> 00:01:03,596
Right, Jae-eun?
18
00:01:04,263 --> 00:01:06,682
Yes, right.
19
00:01:07,225 --> 00:01:08,059
That's odd.
20
00:01:08,142 --> 00:01:09,644
You sit next to him, don't you?
21
00:01:10,228 --> 00:01:12,522
-Yes.
-Isn't he so gentle and kind?
22
00:01:13,648 --> 00:01:16,359
-I'm not so…
-They never even talk.
23
00:01:17,401 --> 00:01:18,402
Anyway,
24
00:01:18,486 --> 00:01:21,906
you're also applying to the Cheongju
Campus of Gyeongji University, right?
25
00:01:22,949 --> 00:01:23,783
Jae-eun.
26
00:01:23,866 --> 00:01:25,576
I'll be done soon, so wait for me.
27
00:01:30,164 --> 00:01:31,165
Ki-young.
28
00:01:38,214 --> 00:01:39,048
Jae-eun.
29
00:01:49,809 --> 00:01:50,643
I like you.
30
00:01:53,312 --> 00:01:54,897
I like you, Kim Jae-eun.
31
00:01:58,818 --> 00:02:00,778
You knew that, right?
32
00:02:04,323 --> 00:02:05,241
I'm sorry.
33
00:02:08,995 --> 00:02:11,330
I've never thought of you
34
00:02:12,790 --> 00:02:14,875
as anything more than a classmate.
35
00:02:18,504 --> 00:02:19,714
Sorry.
36
00:02:26,345 --> 00:02:27,305
Jae-eun.
37
00:02:31,267 --> 00:02:33,102
I mean, Hye-joo.
38
00:02:35,271 --> 00:02:36,105
Hi.
39
00:02:42,153 --> 00:02:44,113
THE RIGHT THING TO DO
40
00:02:53,164 --> 00:02:54,415
Do you live around here?
41
00:02:56,208 --> 00:02:57,084
No.
42
00:02:58,252 --> 00:03:00,504
I asked to meet
in a different neighborhood.
43
00:03:01,297 --> 00:03:02,465
I'm sure you know why.
44
00:03:03,299 --> 00:03:04,258
Right.
45
00:03:04,342 --> 00:03:06,052
Good call.
46
00:03:08,429 --> 00:03:10,389
I know it's late,
but congratulations on your marriage.
47
00:03:10,890 --> 00:03:12,433
You two make a great couple.
48
00:03:13,935 --> 00:03:14,769
Thanks.
49
00:03:17,396 --> 00:03:20,608
I took a peek at Seung-hee's
phone for your number.
50
00:03:21,359 --> 00:03:23,736
Please don't tell her that we met.
51
00:03:24,987 --> 00:03:26,405
All right. I won't.
52
00:03:33,037 --> 00:03:33,871
Hye-joo.
53
00:03:36,374 --> 00:03:37,667
About Seung-ho…
54
00:03:40,252 --> 00:03:42,088
Could you apologize to them?
55
00:03:51,889 --> 00:03:53,307
I thought you were Hye-joo.
56
00:03:53,975 --> 00:03:56,394
What has gotten into you?
You're vacuuming?
57
00:03:56,978 --> 00:03:58,896
While you're at it, do the rooms too.
58
00:04:02,316 --> 00:04:04,151
-I don't want to.
-You don't…
59
00:04:04,819 --> 00:04:05,653
Hey.
60
00:04:05,736 --> 00:04:08,656
After all she's done for you,
you can't do this much?
61
00:04:09,615 --> 00:04:11,575
She's got it rough these days.
62
00:04:11,659 --> 00:04:13,911
-Then you shouldn't stab her in the back.
-What?
63
00:04:19,750 --> 00:04:21,252
You can do the master bedroom.
64
00:04:21,335 --> 00:04:22,753
I already got Yoon-seo's room.
65
00:04:25,131 --> 00:04:26,590
I can't believe that girl.
66
00:04:32,013 --> 00:04:33,889
She said not to go in without permission.
67
00:04:54,201 --> 00:04:55,119
AUTOMATIC TRANSFER
68
00:04:55,202 --> 00:04:57,121
100,000 WON TO SINYANG-GU
WOMEN AND YOUTH SHELTER
69
00:04:57,204 --> 00:04:59,540
60,000 WON TO COUNSELING CENTER
FOR SEXUAL VIOLENCE VICTIMS
70
00:04:59,623 --> 00:05:01,125
80,000 WON TO SUNFLOWER CHILDREN'S SHELTER
71
00:05:06,213 --> 00:05:09,175
200,000 WON TO SUICIDE LOSS SURVIVORS
SUPPORT CENTER
72
00:05:15,181 --> 00:05:17,975
I never imagined that
such things happened in Youngsan.
73
00:05:20,394 --> 00:05:23,105
Just thinking about what
she's been through breaks my heart.
74
00:05:27,359 --> 00:05:30,696
Anyway, I don't think they'll
keep their mouths shut forever.
75
00:05:31,781 --> 00:05:34,825
So we need to make the first move
before anything else happens.
76
00:05:35,451 --> 00:05:36,452
But I'm worried
77
00:05:37,578 --> 00:05:39,288
about Ji Seung-kyu's case.
78
00:05:41,457 --> 00:05:44,168
If they conflate the two cases,
things will get quite messy.
79
00:05:54,595 --> 00:05:56,639
You know what's great about the internet?
80
00:05:58,641 --> 00:06:00,726
You throw them a bone,
81
00:06:02,269 --> 00:06:03,938
and they all jump on it at once.
82
00:07:06,375 --> 00:07:07,668
About Seung-ho…
83
00:07:09,211 --> 00:07:11,046
Could you apologize to them?
84
00:07:13,757 --> 00:07:14,633
I don't know
85
00:07:15,634 --> 00:07:19,471
who is telling the truth
between you and Seung-hee.
86
00:07:21,056 --> 00:07:24,768
I heard the police didn't investigate it
because of Seung-ho's death.
87
00:07:25,853 --> 00:07:26,896
That's why
88
00:07:28,063 --> 00:07:30,482
I wanted to ask you in person.
89
00:07:32,026 --> 00:07:33,944
I want to know
90
00:07:35,112 --> 00:07:36,155
what really happened.
91
00:07:40,159 --> 00:07:41,535
But I can already tell
92
00:07:43,329 --> 00:07:44,163
by your face.
93
00:07:45,456 --> 00:07:46,415
You…
94
00:07:47,875 --> 00:07:49,293
didn't lie.
95
00:07:55,507 --> 00:07:56,634
But Hye-joo.
96
00:07:56,717 --> 00:07:59,345
Could you just apologize to them?
97
00:08:01,222 --> 00:08:04,183
-But Ki-young--
-You may not have done anything wrong,
98
00:08:04,266 --> 00:08:06,769
but you understand the pain
of losing a family member.
99
00:08:07,561 --> 00:08:08,729
Don't you?
100
00:08:11,023 --> 00:08:13,943
My mother-in-law is mentally unstable,
101
00:08:14,652 --> 00:08:16,403
so Seung-hee always feels restless.
102
00:08:18,614 --> 00:08:22,993
I think the only thing
that could alleviate their situation
103
00:08:23,994 --> 00:08:26,038
is your apology.
104
00:08:27,915 --> 00:08:29,291
That's why…
105
00:08:30,668 --> 00:08:32,169
I'm asking you for a favor.
106
00:08:34,797 --> 00:08:36,090
Could you
107
00:08:36,715 --> 00:08:37,925
apologize to them?
108
00:08:48,978 --> 00:08:50,062
Hold on tight.
109
00:08:52,940 --> 00:08:53,857
You can sit here.
110
00:08:53,941 --> 00:08:55,276
Thank you.
111
00:09:02,825 --> 00:09:04,243
Thank you so much.
112
00:09:04,326 --> 00:09:05,953
You're not going far, are you?
113
00:09:06,036 --> 00:09:08,038
No, I'm getting off
at Jicheong Elementary.
114
00:09:08,122 --> 00:09:08,956
I see.
115
00:09:11,000 --> 00:09:13,669
Mom, it's like a shower outside.
116
00:09:13,752 --> 00:09:16,297
-My gosh, you're right.
-This stop is…
117
00:09:16,380 --> 00:09:20,134
-It's really pouring down.
-…Korean District Heating Corporation.
118
00:09:20,718 --> 00:09:23,345
The next stop is…
119
00:10:03,510 --> 00:10:04,720
Goodness, Soo-bin.
120
00:10:06,680 --> 00:10:07,931
Ms. Kim.
121
00:10:08,015 --> 00:10:08,891
Hold this.
122
00:10:09,892 --> 00:10:11,310
My goodness.
123
00:10:11,393 --> 00:10:12,561
It's okay.
124
00:10:12,644 --> 00:10:14,772
It's pouring down.
125
00:10:14,855 --> 00:10:17,608
Why are you outside this late?
126
00:10:18,484 --> 00:10:19,443
Let's get you inside.
127
00:10:20,194 --> 00:10:21,403
It was raining.
128
00:10:21,487 --> 00:10:22,946
What was that?
129
00:10:24,239 --> 00:10:26,617
It was pouring.
130
00:10:44,927 --> 00:10:47,513
But if it suddenly
starts pouring at night,
131
00:10:48,138 --> 00:10:50,724
I come by to check at times.
132
00:10:50,808 --> 00:10:54,603
Because I'd rather check in person.
133
00:10:56,230 --> 00:11:00,234
You said you came to check your studio
when it starts pouring at night.
134
00:11:01,026 --> 00:11:03,320
It was pouring down but you weren't home,
135
00:11:04,071 --> 00:11:05,739
so I thought you'd be at the studio.
136
00:11:06,281 --> 00:11:09,076
I came to make sure just in case,
but the lights were off.
137
00:11:09,660 --> 00:11:12,788
So I went inside
and checked the dehumidifier.
138
00:11:15,165 --> 00:11:16,208
-You--
-I know you said
139
00:11:16,291 --> 00:11:19,211
not to go into
your space without permission,
140
00:11:19,294 --> 00:11:21,171
but I kept giving you attitude
141
00:11:21,880 --> 00:11:23,632
and hurt your feelings.
142
00:11:24,424 --> 00:11:26,927
It felt too awkward to call and ask.
143
00:11:28,428 --> 00:11:30,180
So I just went in without telling you.
144
00:11:31,515 --> 00:11:32,683
I'm sorry.
145
00:11:33,308 --> 00:11:34,726
It won't happen again.
146
00:11:44,027 --> 00:11:44,987
Don't do this.
147
00:11:46,321 --> 00:11:48,073
Don't ever do this again.
148
00:11:51,451 --> 00:11:53,495
Promise me that you won't.
149
00:11:55,747 --> 00:11:56,623
Okay.
150
00:11:57,124 --> 00:11:58,500
I won't do it again.
151
00:11:59,209 --> 00:12:00,335
Not without asking you--
152
00:12:00,419 --> 00:12:02,421
I don't want anyone to get hurt
153
00:12:04,089 --> 00:12:05,507
because of me.
154
00:12:09,052 --> 00:12:10,637
Stay safe, Soo-bin.
155
00:12:10,721 --> 00:12:11,555
Both you…
156
00:12:12,306 --> 00:12:13,682
and your baby, okay?
157
00:12:18,103 --> 00:12:20,439
The fetus's heart has stopped.
158
00:12:22,274 --> 00:12:23,692
It's a miscarriage.
159
00:12:26,945 --> 00:12:30,949
So don't ever get rained on because of me.
160
00:12:31,033 --> 00:12:32,159
Okay?
161
00:13:28,632 --> 00:13:31,218
An amendment to
the Criminal Act that allows
162
00:13:31,301 --> 00:13:34,346
the investigation to continue
even after the sex crime suspect dies
163
00:13:34,429 --> 00:13:36,932
and becomes unable to be prosecuted?
164
00:13:38,308 --> 00:13:42,229
You realize there are
some juridical issues there, right?
165
00:13:42,312 --> 00:13:43,313
Yes.
166
00:13:43,981 --> 00:13:47,609
Continuing an investigation
without anyone there to punish
167
00:13:48,318 --> 00:13:50,946
contradicts the foundation
of the criminal justice system.
168
00:13:52,573 --> 00:13:54,658
But the juridical aspect of the matter
169
00:13:54,741 --> 00:13:57,578
will only be understood by people
like us who have studied law.
170
00:13:57,661 --> 00:13:59,621
Public sentiment is a different story.
171
00:14:02,082 --> 00:14:06,128
Public sentiment has
nothing to do with legislation.
172
00:14:06,878 --> 00:14:08,422
But I'm sure you're aware of that.
173
00:14:10,299 --> 00:14:12,593
During my time as a judge,
174
00:14:12,676 --> 00:14:16,179
I saw many sexual violence victims
experience secondary victimization
175
00:14:16,263 --> 00:14:18,265
after the assailants
176
00:14:18,890 --> 00:14:20,058
took their own lives.
177
00:14:21,435 --> 00:14:23,478
However, the law is the law.
178
00:14:24,229 --> 00:14:25,606
And it won't just be difficult
179
00:14:26,356 --> 00:14:28,233
for this amendment to pass.
180
00:14:28,317 --> 00:14:29,901
It will be impossible.
181
00:14:31,820 --> 00:14:35,198
Even if you manage to win over the public,
182
00:14:36,491 --> 00:14:38,744
all there's left will be controversy.
183
00:14:39,244 --> 00:14:40,787
I welcome controversy.
184
00:14:41,580 --> 00:14:44,082
That controversy will
arouse people's interest
185
00:14:44,166 --> 00:14:46,793
and make what's impossible, possible.
186
00:14:48,420 --> 00:14:51,548
When you suggested that I run
as a list member eight years ago,
187
00:14:51,632 --> 00:14:53,550
you said that I couldn't
work alone in politics
188
00:14:53,634 --> 00:14:55,719
and that I'll need
the public and the party's support.
189
00:14:57,304 --> 00:14:59,264
I'll form the public opinion.
190
00:14:59,348 --> 00:15:02,517
I'm asking you to lead the party
as the chairwoman
191
00:15:02,601 --> 00:15:04,227
in supporting this amendment.
192
00:15:32,839 --> 00:15:34,800
Things must have been hectic for you
193
00:15:35,384 --> 00:15:36,593
with Ji-hoon's incident.
194
00:15:38,387 --> 00:15:40,389
It took a bigger toll on Hye-joo.
195
00:15:40,931 --> 00:15:41,932
But thankfully,
196
00:15:42,557 --> 00:15:44,810
she seems to be doing better.
197
00:15:51,066 --> 00:15:54,653
You know, you haven't changed a bit
198
00:15:54,736 --> 00:15:56,613
since the first time we met.
199
00:16:05,706 --> 00:16:07,791
I'll do my best
200
00:16:08,542 --> 00:16:10,085
alongside Attorney Nam Joong-do.
201
00:16:17,551 --> 00:16:20,303
MAN ATTEMPTS SUICIDE
AFTER KILLING HIS FAMILY
202
00:16:20,387 --> 00:16:21,430
PUNISH FILICIDE SEVERELY
203
00:16:21,513 --> 00:16:23,724
I'll never forget how hard you tried
204
00:16:23,807 --> 00:16:27,310
to get my story out
after I filed the constitutional appeal.
205
00:16:28,186 --> 00:16:29,980
Thank you so much for that.
206
00:16:30,647 --> 00:16:31,606
Don't mention it.
207
00:16:31,690 --> 00:16:34,192
Plus, your appeal was
dismissed in the end.
208
00:16:36,069 --> 00:16:38,113
We couldn't change anything. I'm sorry.
209
00:16:38,697 --> 00:16:40,073
Don't say that.
210
00:16:40,157 --> 00:16:43,452
I knew it was an uphill battle.
211
00:16:47,456 --> 00:16:50,333
But as I fought through it,
212
00:16:50,417 --> 00:16:52,711
I realized that I had
a lot of people on my side
213
00:16:52,794 --> 00:16:54,212
and it helped me go on.
214
00:17:00,802 --> 00:17:03,305
Do you regret quitting
your job as a reporter
215
00:17:03,388 --> 00:17:04,639
to be in the National Assembly?
216
00:17:07,601 --> 00:17:08,810
I do.
217
00:17:10,145 --> 00:17:12,063
That was a permanent position,
218
00:17:12,147 --> 00:17:14,065
but my current position is temporary.
219
00:17:15,025 --> 00:17:18,069
Assemblyman Nam can fire me
at a moment's notice.
220
00:17:21,156 --> 00:17:24,159
If you get fired,
I'll give you a job here.
221
00:17:25,076 --> 00:17:25,952
Okay, well…
222
00:17:27,037 --> 00:17:28,538
I'll give it some thought.
223
00:17:32,334 --> 00:17:33,835
I became a reporter…
224
00:17:35,670 --> 00:17:37,005
wanting to change this world.
225
00:17:38,048 --> 00:17:41,051
Then I met Assemblyman Nam
during my rookie days.
226
00:17:41,885 --> 00:17:43,011
And then…
227
00:17:43,804 --> 00:17:46,723
I got to know him better
through Chae-eun's case.
228
00:17:48,099 --> 00:17:52,020
I began to think that
I could bet my life on him.
229
00:17:54,022 --> 00:17:57,400
So when he asked me
to join him in the Assembly
230
00:17:57,484 --> 00:17:59,110
seven and a half years ago,
231
00:18:00,362 --> 00:18:01,738
I quit without hesitation.
232
00:18:06,076 --> 00:18:08,578
So I hope the general election goes well
233
00:18:10,664 --> 00:18:11,915
and we'll go further.
234
00:18:22,425 --> 00:18:23,426
You know…
235
00:18:25,178 --> 00:18:27,681
-Mr. Jang.
-Betting my life on him
236
00:18:28,890 --> 00:18:30,475
was the best option I had,
237
00:18:33,562 --> 00:18:35,772
and I will make it
the best decision of my life.
238
00:18:44,698 --> 00:18:45,657
Anyway,
239
00:18:46,616 --> 00:18:48,702
you had something to tell me today.
240
00:18:51,413 --> 00:18:52,372
What was it?
241
00:18:54,332 --> 00:18:55,458
Please tell me.
242
00:19:01,423 --> 00:19:02,757
Is it about Assemblyman Nam?
243
00:19:06,469 --> 00:19:07,345
No.
244
00:19:09,806 --> 00:19:11,641
It wasn't anything important.
245
00:19:16,688 --> 00:19:17,606
Okay.
246
00:19:26,489 --> 00:19:27,490
Come in.
247
00:19:35,540 --> 00:19:37,000
Come in and put on the slippers.
248
00:19:38,835 --> 00:19:40,587
This is our only bathtub.
249
00:19:40,670 --> 00:19:44,215
My husband will be home late,
so don't worry about him.
250
00:19:44,299 --> 00:19:45,592
Warm yourself up.
251
00:19:46,176 --> 00:19:48,053
Make yourself at home and take your time.
252
00:20:14,329 --> 00:20:15,163
Yoon-seo.
253
00:20:20,794 --> 00:20:22,045
You haven't gone to sleep.
254
00:20:22,128 --> 00:20:23,797
No, but I'm going to bed soon.
255
00:20:23,880 --> 00:20:24,714
What's up?
256
00:20:30,428 --> 00:20:31,972
What are you doing, Mom?
257
00:20:32,055 --> 00:20:35,517
When did my little girl grow up so much?
258
00:20:40,855 --> 00:20:43,441
-Were you doing homework?
-Yes.
259
00:20:44,025 --> 00:20:44,859
Mom.
260
00:20:44,943 --> 00:20:46,611
Have you heard of the Trolley Dilemma?
261
00:20:47,487 --> 00:20:49,614
-The Trolley Dilemma?
-Yes.
262
00:20:50,699 --> 00:20:51,700
Here's the thing.
263
00:20:52,367 --> 00:20:53,994
This is the trolley.
264
00:20:54,577 --> 00:20:57,664
And the brakes are broken,
265
00:20:57,747 --> 00:20:59,124
so if it keeps going,
266
00:20:59,207 --> 00:21:00,959
-it'll kill five people.
-Okay.
267
00:21:01,042 --> 00:21:04,295
But if you switch the track,
268
00:21:04,379 --> 00:21:06,256
it'll change its direction
and only kill one.
269
00:21:06,840 --> 00:21:08,258
What would you do?
270
00:21:09,092 --> 00:21:10,552
Well, I'm not sure.
271
00:21:11,845 --> 00:21:13,179
This is a tough question.
272
00:21:13,263 --> 00:21:15,432
No, it's not that hard.
273
00:21:15,515 --> 00:21:16,558
-What?
-Look.
274
00:21:16,641 --> 00:21:18,351
It's five to one.
275
00:21:18,435 --> 00:21:20,437
You should obviously switch the track.
276
00:21:21,354 --> 00:21:22,731
But Da-som asked me
277
00:21:23,356 --> 00:21:25,358
what I'd do if that one person was
278
00:21:25,942 --> 00:21:27,485
someone I loved.
279
00:21:28,403 --> 00:21:32,240
If that was you or Dad…
280
00:21:36,119 --> 00:21:37,495
Then what would you do?
281
00:21:40,832 --> 00:21:43,460
I don't know. I'd just run away.
282
00:21:44,044 --> 00:21:46,796
If I don't make a decision,
I'm sure someone else will.
283
00:21:53,428 --> 00:21:55,764
Why did you put
Dad's business card up there?
284
00:21:56,598 --> 00:21:57,682
Just because.
285
00:21:58,975 --> 00:22:00,310
Is it because you love him?
286
00:22:00,393 --> 00:22:01,269
Yes.
287
00:22:02,270 --> 00:22:03,646
-Mom.
-Yes?
288
00:22:03,730 --> 00:22:06,107
You should sleep here tonight.
289
00:22:06,191 --> 00:22:07,025
Should I?
290
00:22:07,108 --> 00:22:09,360
Should we snuggle up like we used to?
291
00:22:09,444 --> 00:22:10,779
Yes, I'd love that.
292
00:22:17,035 --> 00:22:19,829
YOON-SEO'S HUNDREDTH DAY
293
00:22:21,831 --> 00:22:23,416
No cheating, okay?
294
00:22:23,500 --> 00:22:25,543
Stop it. Stay away.
295
00:22:27,045 --> 00:22:27,879
Dad!
296
00:22:31,674 --> 00:22:32,675
Stop that.
297
00:22:33,676 --> 00:22:35,929
-Come on, that's cheating.
-Give me that.
298
00:22:36,930 --> 00:22:37,764
Right here.
299
00:22:40,975 --> 00:22:41,893
All right.
300
00:22:42,769 --> 00:22:43,770
I got it.
301
00:22:44,354 --> 00:22:45,522
Try and steal it.
302
00:22:45,605 --> 00:22:46,815
-It's your turn.
-Hold on.
303
00:22:46,898 --> 00:22:47,899
THE NATIONAL ASSEMBLY
304
00:22:48,399 --> 00:22:50,151
No cheating, okay?
305
00:23:05,542 --> 00:23:07,377
-Soo-bin.
-Yes?
306
00:23:09,420 --> 00:23:10,338
You're up.
307
00:23:10,922 --> 00:23:11,798
Are you feeling okay?
308
00:23:12,382 --> 00:23:13,216
Yes.
309
00:23:14,175 --> 00:23:15,468
Good morning.
310
00:23:16,052 --> 00:23:18,346
Good morning to you too.
311
00:23:19,264 --> 00:23:20,515
The thing is,
312
00:23:20,598 --> 00:23:23,601
I'm going to run an errand
before heading to work.
313
00:23:24,394 --> 00:23:27,188
Do you like to come to the studio later?
314
00:23:27,272 --> 00:23:29,232
Let's get something delicious for lunch.
315
00:23:29,315 --> 00:23:30,692
I'm actually…
316
00:23:31,484 --> 00:23:34,612
meeting a friend for lunch.
317
00:23:37,448 --> 00:23:38,283
I see.
318
00:23:38,366 --> 00:23:39,701
It's not a guy.
319
00:23:40,743 --> 00:23:41,578
What?
320
00:23:42,287 --> 00:23:44,998
I'm not meeting a guy.
321
00:23:47,292 --> 00:23:48,418
Okay.
322
00:23:50,712 --> 00:23:53,590
Be careful and have fun. I'll get going.
323
00:23:54,465 --> 00:23:55,633
Actually, I'll come.
324
00:23:57,635 --> 00:23:59,762
I'll stop by before lunch.
325
00:24:01,139 --> 00:24:03,057
I have nothing better to do anyway.
326
00:24:05,351 --> 00:24:07,645
What time should I be there?
327
00:24:09,230 --> 00:24:10,773
Let's sit you down.
328
00:24:14,819 --> 00:24:15,653
Goodness.
329
00:24:16,988 --> 00:24:18,531
Ms. Kim.
330
00:24:19,115 --> 00:24:21,868
You came so early
in the morning for my discharge,
331
00:24:22,577 --> 00:24:24,329
you paid my hospital bills…
332
00:24:25,955 --> 00:24:28,291
How could I ever repay your kindness?
333
00:24:28,791 --> 00:24:31,377
Please don't mention it.
334
00:24:32,003 --> 00:24:34,631
Get some rest so you'll feel better soon.
335
00:24:36,841 --> 00:24:37,926
I will.
336
00:24:48,019 --> 00:24:48,853
Hey, Soo-bin.
337
00:24:48,937 --> 00:24:50,355
Sorry, I'm running a bit late.
338
00:24:50,438 --> 00:24:52,565
I'll be there in 15 minutes.
339
00:24:53,775 --> 00:24:55,193
You're there already?
340
00:24:55,818 --> 00:24:58,154
Then you can let yourself in. Okay.
341
00:25:03,201 --> 00:25:06,496
KIM SOO-BIN
342
00:25:06,579 --> 00:25:08,831
FAVORITES
343
00:25:42,699 --> 00:25:47,996
I LOVE YOU, MOM AND DAD.
SINCERELY, NAM JI-HOON
344
00:26:00,299 --> 00:26:01,467
Darn it.
345
00:26:02,135 --> 00:26:03,094
Hello?
346
00:26:03,594 --> 00:26:05,138
Hey, Yoo-sin.
347
00:26:05,888 --> 00:26:07,473
Why are you calling
so early in the morning?
348
00:26:09,392 --> 00:26:10,393
I see.
349
00:26:11,769 --> 00:26:12,979
Yoo-sin.
350
00:26:13,563 --> 00:26:17,066
I'm not very thrilled
351
00:26:17,150 --> 00:26:19,694
about having Nam Joong-do
on my back either,
352
00:26:19,777 --> 00:26:22,071
but it's only a matter of time
353
00:26:22,155 --> 00:26:24,824
before everyone forgets about it.
354
00:26:25,408 --> 00:26:26,993
I have to be somewhere,
355
00:26:27,076 --> 00:26:29,162
so I'm hanging up. Bye.
356
00:26:32,040 --> 00:26:33,332
Damn it, man.
357
00:26:33,416 --> 00:26:36,335
Does she think I'm some old man
with nothing to do?
358
00:26:38,713 --> 00:26:41,299
And why haven't you gotten back to me?
359
00:26:41,382 --> 00:26:43,551
What are your old buddies doing?
360
00:26:44,427 --> 00:26:45,344
I'm sorry, sir.
361
00:26:51,893 --> 00:26:53,144
That dead son of his.
362
00:26:53,686 --> 00:26:54,520
Sorry?
363
00:26:54,604 --> 00:26:56,022
Look into him.
364
00:26:56,898 --> 00:27:00,443
If he bought meth,
I'm sure he's done a lot more.
365
00:27:05,948 --> 00:27:07,408
So annoying.
366
00:27:07,950 --> 00:27:10,328
Mom, can you just sell off that land?
367
00:27:10,912 --> 00:27:11,913
What am I, crazy?
368
00:27:12,872 --> 00:27:13,873
Hey, you.
369
00:27:14,373 --> 00:27:17,251
Did you talk to
that Assemblyman Nam or not?
370
00:27:18,961 --> 00:27:20,129
You didn't, did you?
371
00:27:20,838 --> 00:27:23,716
Why can't you even do what you're told?
372
00:27:23,800 --> 00:27:25,009
-What's wrong with you?
-Mom!
373
00:27:25,093 --> 00:27:26,636
Don't be so hard on him.
374
00:27:26,719 --> 00:27:27,970
He'll be late to work. Let's go.
375
00:27:29,263 --> 00:27:31,682
You're doing this on purpose, right?
376
00:27:37,313 --> 00:27:38,815
-Seung-hee.
-I'm sorry.
377
00:27:38,898 --> 00:27:41,984
She's in a bad mood
after talking to Uncle Soon-hong.
378
00:27:42,068 --> 00:27:43,903
I apologize on her behalf. I'm sorry.
379
00:27:43,986 --> 00:27:45,113
Seung-hee,
380
00:27:45,613 --> 00:27:48,157
your mother is obsessed
with her land right now.
381
00:27:48,741 --> 00:27:51,119
Let's not mess with Jae-eun
for the time being.
382
00:27:51,702 --> 00:27:53,246
This involves her husband.
383
00:27:55,206 --> 00:27:57,333
Seung-ho means the world to Mom.
384
00:27:57,416 --> 00:28:00,002
If Seung-ho's case is
exposed the wrong way,
385
00:28:00,086 --> 00:28:01,712
his reputation will be ruined.
386
00:28:01,796 --> 00:28:04,173
That's why she couldn't
sue her for false accusation.
387
00:28:05,550 --> 00:28:06,676
-But--
-Look.
388
00:28:07,343 --> 00:28:10,388
This will stress her out even more,
on top of her land issue.
389
00:28:11,139 --> 00:28:12,306
So for the time being,
390
00:28:13,266 --> 00:28:15,977
at least until Uncle Soon-hong
takes care of the land issue,
391
00:28:16,644 --> 00:28:19,897
let's not harass Jae-eun
about Seung-ho, okay?
392
00:28:22,316 --> 00:28:25,570
You know what kind of man her husband is.
393
00:28:32,493 --> 00:28:33,327
Okay.
394
00:28:34,662 --> 00:28:35,496
Good.
395
00:28:36,205 --> 00:28:37,123
I'll be going now.
396
00:29:13,784 --> 00:29:15,995
Why do you put
so much effort into the photos?
397
00:29:16,746 --> 00:29:18,164
Isn't it just for the record?
398
00:29:19,165 --> 00:29:20,791
That's one reason,
399
00:29:21,292 --> 00:29:24,337
but I believe that
the damaged state of the books
400
00:29:24,420 --> 00:29:28,674
shows how much their owners
love and value them.
401
00:29:29,258 --> 00:29:30,801
If that wasn't the case,
402
00:29:31,344 --> 00:29:34,055
the owners would have thrown them out
403
00:29:34,138 --> 00:29:35,765
instead of having them restored.
404
00:29:37,433 --> 00:29:39,894
So I keep records of such emotions
405
00:29:39,977 --> 00:29:42,063
by taking these photos,
406
00:29:43,356 --> 00:29:45,650
and I give them to the owners
along with the books.
407
00:29:45,733 --> 00:29:48,069
That's why I try to take good photos.
408
00:29:51,072 --> 00:29:52,240
I see.
409
00:30:08,381 --> 00:30:10,049
Can you take one of me?
410
00:30:11,592 --> 00:30:12,718
What?
411
00:30:12,802 --> 00:30:15,096
Can you take a photo of me?
412
00:30:21,477 --> 00:30:22,645
Okay.
413
00:30:22,728 --> 00:30:24,146
I'll take one of you. Stand there.
414
00:30:27,400 --> 00:30:29,068
Good. Right there.
415
00:30:31,529 --> 00:30:33,030
Okay. Here we go.
416
00:30:33,781 --> 00:30:36,284
-One, two--
-Wait.
417
00:30:38,202 --> 00:30:39,620
Should I be smiling?
418
00:30:41,706 --> 00:30:42,790
Do as you like.
419
00:30:43,874 --> 00:30:44,875
Okay.
420
00:30:46,127 --> 00:30:47,837
Here we go again. Look here.
421
00:30:49,255 --> 00:30:50,214
All right.
422
00:30:51,716 --> 00:30:53,926
One, two, three.
423
00:31:02,059 --> 00:31:04,604
COPYING 32 FILES
TO "BOOK CONSERVATION PHOTOS"
424
00:31:07,523 --> 00:31:11,569
JI-HOON
425
00:31:28,294 --> 00:31:30,463
-Hey, Soo-bin.
-Yes?
426
00:31:31,255 --> 00:31:36,469
Do you happen to have
any photos of Ji-hoon?
427
00:31:37,345 --> 00:31:39,722
-Photos of Ji-hoon?
-Yes.
428
00:31:40,723 --> 00:31:43,517
Right, you lost them with your phone.
429
00:31:45,603 --> 00:31:46,562
No, I don't have any.
430
00:31:51,651 --> 00:31:53,194
Why do you ask?
431
00:31:53,277 --> 00:31:55,988
I just don't have many photos of him.
432
00:31:56,739 --> 00:31:59,700
I was wondering if you had any.
433
00:32:01,661 --> 00:32:02,662
By the way,
434
00:32:02,745 --> 00:32:05,873
does the friend that you're meeting
know Ji-hoon as well?
435
00:32:07,041 --> 00:32:07,875
No.
436
00:32:09,335 --> 00:32:10,336
No?
437
00:32:11,379 --> 00:32:13,839
If you meet any of his other friends,
438
00:32:13,923 --> 00:32:15,257
could you ask them
439
00:32:15,341 --> 00:32:17,510
if they have any photos of him?
440
00:32:18,344 --> 00:32:20,554
Yes, I'll do that.
441
00:32:22,139 --> 00:32:22,973
Thank you.
442
00:32:35,736 --> 00:32:36,654
Ms. Kim.
443
00:32:37,780 --> 00:32:38,739
Yes?
444
00:32:39,615 --> 00:32:40,908
Why haven't you asked?
445
00:32:41,909 --> 00:32:43,160
About what?
446
00:32:45,121 --> 00:32:46,539
Whether I'm going to
447
00:32:47,415 --> 00:32:48,582
have the baby or not.
448
00:32:57,717 --> 00:32:59,176
Is it okay if I ask?
449
00:33:00,553 --> 00:33:02,054
What do you want me to do?
450
00:33:09,645 --> 00:33:11,564
I'm Ji-hoon's mom,
451
00:33:13,357 --> 00:33:16,485
so I'd be lying if I said
I didn't want to see the baby.
452
00:33:20,072 --> 00:33:21,699
But then again,
453
00:33:22,533 --> 00:33:25,619
I believe everyone has
their story and situation
454
00:33:26,620 --> 00:33:31,000
and they end up
making the best choice they can.
455
00:33:33,169 --> 00:33:36,172
Whatever you decide to do with it,
456
00:33:37,339 --> 00:33:40,134
I hope you make
the best decision for yourself.
457
00:33:41,677 --> 00:33:42,928
I mean it.
458
00:33:55,149 --> 00:33:56,692
I have to leave for lunch.
459
00:33:57,610 --> 00:33:58,444
Bye.
460
00:33:59,069 --> 00:33:59,904
Okay then.
461
00:34:01,405 --> 00:34:02,448
Soo-bin.
462
00:34:37,608 --> 00:34:39,735
UPLOADING PHOTOS TO PRINT
463
00:34:45,074 --> 00:34:46,784
ADD PHOTOS
464
00:34:49,328 --> 00:34:50,287
YOON-SEO
465
00:34:50,371 --> 00:34:51,497
JI-HOON
466
00:34:53,415 --> 00:34:55,793
You understand the pain
of losing a family member.
467
00:34:56,585 --> 00:34:57,878
Don't you?
468
00:34:59,171 --> 00:35:01,507
That's why I'm asking you for a favor.
469
00:35:02,508 --> 00:35:03,717
Could you…
470
00:35:04,468 --> 00:35:05,928
just apologize to them?
471
00:35:13,185 --> 00:35:15,813
-Don't touch me.
-Whatever, you're so annoying.
472
00:35:20,109 --> 00:35:21,694
-You know…
-Yes?
473
00:35:22,194 --> 00:35:23,279
If…
474
00:35:24,488 --> 00:35:25,698
And this is a big "if."
475
00:35:28,200 --> 00:35:30,035
Actually, never mind.
476
00:35:31,620 --> 00:35:33,330
What is it?
477
00:35:33,914 --> 00:35:35,416
Finish your sentence.
478
00:35:38,294 --> 00:35:39,378
If…
479
00:35:40,254 --> 00:35:41,881
your dad were having an affair
480
00:35:41,964 --> 00:35:44,508
and you found out,
481
00:35:45,342 --> 00:35:48,095
would you tell your mom about it?
482
00:35:48,178 --> 00:35:49,388
My mom?
483
00:35:50,264 --> 00:35:51,473
Why would I stop there?
484
00:35:51,557 --> 00:35:52,600
What?
485
00:35:53,225 --> 00:35:55,603
He didn't just betray her
by having an affair.
486
00:35:55,686 --> 00:35:58,105
He betrayed the trust
of his entire family.
487
00:35:58,188 --> 00:36:00,024
So obviously I'd tell mom,
488
00:36:00,107 --> 00:36:02,902
and I'd tell the whole world
and put him to shame.
489
00:36:06,697 --> 00:36:11,285
But would you be okay
with everyone knowing
490
00:36:12,077 --> 00:36:13,120
that your dad cheated?
491
00:36:14,038 --> 00:36:16,332
Why should I care?
I didn't do anything wrong.
492
00:36:17,750 --> 00:36:21,587
Anyway, I'd do everything I can
to humiliate him publicly.
493
00:36:21,670 --> 00:36:23,797
Who cares if he's my dad?
494
00:36:25,382 --> 00:36:27,092
So gross.
495
00:36:27,676 --> 00:36:28,886
Cheaters are so disgusting.
496
00:36:32,056 --> 00:36:33,724
What's with that face?
497
00:36:35,559 --> 00:36:36,769
Was this about you?
498
00:36:38,604 --> 00:36:40,981
Yes, my dad is having an affair.
499
00:36:42,107 --> 00:36:43,609
Guys, time for class.
500
00:37:00,042 --> 00:37:02,419
-Hello, I'm Nam Joong-do.
-Hello.
501
00:37:06,840 --> 00:37:07,675
I'm Park Yeong-su.
502
00:37:08,300 --> 00:37:09,802
Yes, nice to meet you.
503
00:37:09,885 --> 00:37:12,221
-Let's talk as we go inside.
-Sure.
504
00:37:26,860 --> 00:37:29,947
The fetus died,
but it's still in your womb,
505
00:37:30,030 --> 00:37:31,615
so you need surgery.
506
00:37:32,408 --> 00:37:36,412
If you experience fever or abdominal pain
after taking the drug,
507
00:37:37,121 --> 00:37:38,789
come back here right away.
508
00:38:08,610 --> 00:38:09,737
I'm taking off.
509
00:38:09,820 --> 00:38:10,946
-Okay, bye.
-Bye.
510
00:38:11,697 --> 00:38:12,698
Enjoy your meal.
511
00:38:12,781 --> 00:38:14,408
-Thanks.
-…he took his own life,
512
00:38:14,491 --> 00:38:16,410
which was all over the media.
513
00:38:16,493 --> 00:38:19,747
You're right. Ms. Cho didn't know
about the video leak until later.
514
00:38:19,830 --> 00:38:21,832
-It's him.
-…left a note on her desk,
515
00:38:21,915 --> 00:38:23,751
then attempted suicide.
516
00:38:23,834 --> 00:38:26,712
Nam Joong-do is one good-looking man.
517
00:38:27,212 --> 00:38:29,715
He really put the video up.
518
00:38:29,798 --> 00:38:31,341
What a total scumbag.
519
00:38:32,426 --> 00:38:35,763
But to be frank,
I'm sure the girl was no better than him.
520
00:38:35,846 --> 00:38:37,973
I wasn't going to say this,
521
00:38:38,057 --> 00:38:40,726
but women who date men
like that can't be--
522
00:38:40,809 --> 00:38:43,020
-What are you talking about?
-Sorry?
523
00:38:43,103 --> 00:38:45,230
The girl was a victim.
524
00:38:45,314 --> 00:38:47,274
You shouldn't talk about her like that.
525
00:38:47,983 --> 00:38:49,568
All right.
526
00:38:49,651 --> 00:38:51,528
I shouldn't have said that.
527
00:38:51,612 --> 00:38:53,238
You should go home.
528
00:38:53,322 --> 00:38:56,366
He already committed suicide
and is dead, correct?
529
00:38:56,950 --> 00:39:00,245
So how is this video
still being redistributed?
530
00:39:00,329 --> 00:39:02,623
DAON WOMEN'S CLINIC
531
00:39:03,832 --> 00:39:04,666
Ms. Kim Soo-bin.
532
00:39:09,505 --> 00:39:10,506
Mom.
533
00:39:12,466 --> 00:39:13,509
Mom.
534
00:39:16,178 --> 00:39:17,012
Mom.
535
00:39:17,513 --> 00:39:18,347
Mom…
536
00:39:24,853 --> 00:39:26,563
Mom, are you okay?
537
00:39:26,647 --> 00:39:28,941
-Mom!
-Goodness.
538
00:39:29,024 --> 00:39:32,319
You scared me. What's wrong?
539
00:39:34,363 --> 00:39:35,989
What is it?
540
00:39:36,698 --> 00:39:37,533
Wait.
541
00:39:38,283 --> 00:39:39,201
What's all this?
542
00:39:40,869 --> 00:39:42,913
This medication is only for nighttime.
543
00:39:43,455 --> 00:39:44,623
Did you take these today?
544
00:39:44,706 --> 00:39:46,583
The doctor said it's only for nights.
545
00:39:46,667 --> 00:39:48,877
I didn't take any today.
546
00:39:51,130 --> 00:39:52,422
"Today"?
547
00:39:52,506 --> 00:39:54,133
So you've been
taking these during the day?
548
00:39:54,216 --> 00:39:56,552
-Mom.
-Stop yelling!
549
00:39:56,635 --> 00:39:57,928
Goodness.
550
00:39:58,011 --> 00:40:01,306
If you're so worried,
do something about it.
551
00:40:02,224 --> 00:40:04,810
You abandoned your sick mom
and went abroad,
552
00:40:04,893 --> 00:40:06,603
and now you're pretending to be worried?
553
00:40:06,687 --> 00:40:08,772
-Mom.
-I don't want to hear it. Get out.
554
00:40:24,037 --> 00:40:25,831
KO SEONG-CHANG (YOUNGSAN SCHOOLMATE)
555
00:40:25,914 --> 00:40:29,585
Sorry. My sister-in-law says
she can't disclose personal information.
556
00:41:04,953 --> 00:41:06,788
I'm sorry, but please excuse me.
557
00:41:06,872 --> 00:41:08,123
I'm not very hungry.
558
00:41:08,624 --> 00:41:09,541
Okay.
559
00:41:11,668 --> 00:41:13,712
Hye-joo, are you okay? Are you hurt?
560
00:41:13,795 --> 00:41:14,630
Give me the rag.
561
00:41:14,713 --> 00:41:15,797
Stand still. You'll get hurt.
562
00:41:15,881 --> 00:41:17,758
-It's okay, I got it.
-Give it to me.
563
00:41:22,429 --> 00:41:23,263
What's wrong?
564
00:41:24,223 --> 00:41:25,265
Is something going on?
565
00:41:30,771 --> 00:41:31,605
Yeo-jin.
566
00:41:34,775 --> 00:41:36,693
Back when I lived in Youngsan,
567
00:41:38,612 --> 00:41:40,948
my friend's brother died.
568
00:41:43,951 --> 00:41:47,120
I was molested by him,
so I went to the police.
569
00:41:49,289 --> 00:41:50,249
And that night,
570
00:41:53,710 --> 00:41:54,920
he killed himself.
571
00:42:08,892 --> 00:42:09,977
Yeo-jin.
572
00:42:12,104 --> 00:42:15,315
I never imagined
that he would end up like that.
573
00:42:16,358 --> 00:42:17,317
It's okay.
574
00:42:18,485 --> 00:42:19,736
You don't have to say anything.
575
00:42:20,654 --> 00:42:22,364
You don't have to say anything, Hye-joo.
576
00:42:23,657 --> 00:42:24,992
Goodness.
577
00:42:26,368 --> 00:42:28,120
Why didn't you tell me sooner?
578
00:42:30,163 --> 00:42:31,957
How could you keep this bottled up
579
00:42:32,916 --> 00:42:34,960
without telling anyone for so long?
580
00:42:38,672 --> 00:42:40,424
It must have been so tough.
581
00:42:50,684 --> 00:42:53,061
In the end, nothing was resolved.
582
00:42:55,355 --> 00:42:56,523
Joong-do said
583
00:42:57,149 --> 00:42:59,067
that he'd take care of everything
584
00:42:59,151 --> 00:43:01,028
and that I shouldn't do anything.
585
00:43:01,987 --> 00:43:02,988
But…
586
00:43:04,489 --> 00:43:10,912
I think it might be best for everyone
if I apologized to his mother.
587
00:43:11,913 --> 00:43:13,123
No, Hye-joo.
588
00:43:13,707 --> 00:43:15,167
Your husband is a public figure.
589
00:43:15,876 --> 00:43:19,504
If you apologize,
they'll use that to blackmail you again.
590
00:43:20,339 --> 00:43:21,340
Still…
591
00:43:22,549 --> 00:43:24,301
His mother and my friend
592
00:43:25,052 --> 00:43:27,054
lost a son and a brother.
593
00:43:30,098 --> 00:43:33,685
After losing Ji-hoon,
I can understand their pain,
594
00:43:34,561 --> 00:43:36,980
and it just torments me even more.
595
00:43:40,817 --> 00:43:41,818
I see.
596
00:43:45,155 --> 00:43:46,948
I know how it feels to lose your child.
597
00:43:47,741 --> 00:43:48,700
I understand.
598
00:43:51,036 --> 00:43:52,037
But Hye-joo.
599
00:43:53,038 --> 00:43:54,414
You shouldn't apologize.
600
00:43:55,374 --> 00:43:58,126
You don't apologize
for something like this.
601
00:43:58,210 --> 00:44:00,754
You show remorse
for what happened. That's all.
602
00:44:03,548 --> 00:44:05,175
It was an accident.
603
00:44:06,093 --> 00:44:07,386
It wasn't your fault.
604
00:44:16,478 --> 00:44:18,563
It's always hard for those
who are left behind.
605
00:44:20,524 --> 00:44:23,443
I heard the mill lady tried
to follow her granddaughter.
606
00:44:24,528 --> 00:44:27,489
She was in shock about
her granddaughter's video getting leaked.
607
00:44:29,950 --> 00:44:32,285
Who told you that?
608
00:44:33,453 --> 00:44:34,871
What?
609
00:44:34,955 --> 00:44:36,581
About the mill lady.
610
00:44:37,290 --> 00:44:39,793
Joong-do mentioned it on TV
this afternoon.
611
00:44:42,212 --> 00:44:43,338
On TV?
612
00:44:43,421 --> 00:44:44,714
GRANDMOTHER ATTEMPTS SUICIDE
AFTER VIDEO LEAK
613
00:44:44,798 --> 00:44:46,007
TODAY'S ISSUE 24
614
00:44:46,091 --> 00:44:50,137
REPORTER PARK YEONG-SU INTERVIEWS
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
615
00:44:52,889 --> 00:44:54,516
COMMENTS
616
00:44:54,599 --> 00:44:56,101
HE'S A BASTARD EVEN AFTER DYING
617
00:44:56,184 --> 00:44:57,811
ONCE AN ASSHOLE, ALWAYS AN ASSHOLE
618
00:44:57,894 --> 00:44:59,146
JOONG-DO SERVING UP JUSTICE AGAIN
619
00:45:02,607 --> 00:45:05,610
THIS IS HIS PARENTS' RESTAURANT
620
00:45:11,116 --> 00:45:13,618
SEUNG-KYU'S DINING TABLE
621
00:45:27,549 --> 00:45:29,342
DID THEY NOT KNOW THEIR SON
WAS A PIECE OF SHIT?
622
00:45:29,426 --> 00:45:30,302
I HOPE THEY ALL DIE
623
00:45:30,385 --> 00:45:32,095
I'M SUSPICIOUS OF THE GRANDDAUGHTER TOO
624
00:45:37,559 --> 00:45:38,393
Hey.
625
00:45:39,144 --> 00:45:41,229
Why are you still up? It's late.
626
00:45:43,982 --> 00:45:45,775
Why won't you say anything?
You're scaring me.
627
00:45:45,859 --> 00:45:47,152
Did I do something wrong?
628
00:45:48,653 --> 00:45:50,322
-Honey.
-Yes?
629
00:45:52,741 --> 00:45:56,286
About your appearance
on TV this afternoon…
630
00:45:56,870 --> 00:45:58,205
So you saw that?
631
00:45:58,288 --> 00:45:59,664
Yes.
632
00:46:00,707 --> 00:46:02,250
Did you have to mention
633
00:46:03,793 --> 00:46:05,712
the mill lady on TV?
634
00:46:06,338 --> 00:46:07,547
What do you mean?
635
00:46:08,757 --> 00:46:09,633
Look at this.
636
00:46:10,675 --> 00:46:12,928
Everyone is cursing out
the med student's parents.
637
00:46:17,641 --> 00:46:18,642
So what about it?
638
00:46:20,977 --> 00:46:25,023
When the suicide attempt
of his mother made the news,
639
00:46:25,106 --> 00:46:26,942
the family got really harsh comments.
640
00:46:27,025 --> 00:46:29,986
And now that you mentioned
the mill lady on TV today,
641
00:46:30,070 --> 00:46:31,321
it's happening again.
642
00:46:32,239 --> 00:46:35,700
That med student
did commit a serious crime,
643
00:46:35,784 --> 00:46:39,537
but his mother tried to kill herself
after seeing comments against her son.
644
00:46:39,621 --> 00:46:41,873
With another flood
of all these hateful comments…
645
00:46:43,124 --> 00:46:45,043
I'm really worried, honey.
646
00:46:46,127 --> 00:46:49,005
I did it for the mill lady
and her granddaughter.
647
00:46:49,589 --> 00:46:52,425
Some people are criticizing her
and her granddaughter too.
648
00:46:52,509 --> 00:46:56,012
They're saying she was after money
and that this is a show for settlement.
649
00:46:56,096 --> 00:46:57,222
If she finds out…
650
00:46:57,305 --> 00:46:58,473
Don't worry about that.
651
00:46:59,057 --> 00:47:00,308
She already knows.
652
00:47:01,101 --> 00:47:02,310
How does she know?
653
00:47:02,394 --> 00:47:05,313
I went to the hospital
to get permission to share her story,
654
00:47:05,814 --> 00:47:07,983
and I told her what to expect.
655
00:47:11,152 --> 00:47:14,531
You can make use of me
as much as you like.
656
00:47:14,614 --> 00:47:16,658
I don't care what people say about me
657
00:47:17,242 --> 00:47:20,203
as long as the world knows
about Sol's misfortune.
658
00:47:30,922 --> 00:47:34,551
But I keep worrying about
the med student's parents
659
00:47:34,634 --> 00:47:36,720
whenever I hear her granddaughter come up.
660
00:47:36,803 --> 00:47:38,638
Why do you empathize with the assailant?
661
00:47:39,222 --> 00:47:41,266
I'm not empathizing!
662
00:47:41,349 --> 00:47:43,476
What would you call this then?
663
00:47:43,560 --> 00:47:44,811
No, I'm just…
664
00:47:53,570 --> 00:47:54,821
Fine, I am empathizing.
665
00:47:54,904 --> 00:47:57,198
But not with the assailant.
With his mother.
666
00:47:57,949 --> 00:48:00,785
That med student is obviously a criminal,
667
00:48:01,661 --> 00:48:02,912
but what about his family?
668
00:48:04,039 --> 00:48:06,541
They're still here living in pain.
669
00:48:06,624 --> 00:48:09,753
If something else bad happens,
how will the rest of them live?
670
00:48:09,836 --> 00:48:11,379
-Hye-joo.
-Honey.
671
00:48:12,756 --> 00:48:16,718
I'm so scared that another
tragedy might take place.
672
00:48:19,304 --> 00:48:23,600
So I wish you'd stop using the media
673
00:48:24,184 --> 00:48:27,145
to make a bigger issue out of this.
674
00:48:28,104 --> 00:48:29,105
Honey.
675
00:48:30,106 --> 00:48:31,191
Stop it.
676
00:48:32,233 --> 00:48:33,526
Please stop this.
677
00:48:34,611 --> 00:48:36,071
I'm begging you.
678
00:48:37,989 --> 00:48:38,823
I'm sorry.
679
00:48:39,824 --> 00:48:41,201
But this will only get bigger.
680
00:48:41,785 --> 00:48:43,328
Until the entire country knows.
681
00:48:44,329 --> 00:48:45,163
Honey.
682
00:48:46,122 --> 00:48:47,832
I'm going to propose an amendment
683
00:48:48,917 --> 00:48:52,629
that allows investigations to continue
even after a sex criminal dies.
684
00:48:53,588 --> 00:48:55,924
I'll need more of those
hate comments in the future.
685
00:48:56,716 --> 00:48:59,636
That's the public sentiment
that will help this amendment pass.
686
00:49:01,554 --> 00:49:05,433
I'm trying to prevent more pain
caused by the suicide of assailants.
687
00:49:06,017 --> 00:49:08,478
Don't you want that too?
688
00:49:13,066 --> 00:49:14,734
If the law had been different,
689
00:49:14,818 --> 00:49:18,363
you and that family wouldn't have
had to live in pain for 20 years.
690
00:49:25,370 --> 00:49:26,955
So please support me in my plan.
691
00:49:28,706 --> 00:49:30,875
Your support is
the most important thing to me.
692
00:49:32,669 --> 00:49:35,171
I need the support of my beloved wife.
693
00:49:48,810 --> 00:49:49,936
You should go to sleep.
694
00:49:51,020 --> 00:49:52,272
We'll talk again later.
695
00:49:59,654 --> 00:50:01,573
Collateral damage is inevitable
696
00:50:02,407 --> 00:50:04,200
for the greater good.
697
00:50:57,962 --> 00:50:59,005
Ms. Kim.
698
00:50:59,631 --> 00:51:00,715
Hey, you're up.
699
00:51:01,633 --> 00:51:03,218
Are you feeling okay?
700
00:51:03,843 --> 00:51:04,677
Yes.
701
00:51:05,428 --> 00:51:07,639
Go have breakfast.
You skipped dinner last night.
702
00:51:09,224 --> 00:51:11,851
You don't have to
prepare meals for me anymore.
703
00:51:13,478 --> 00:51:14,521
Okay.
704
00:51:14,604 --> 00:51:16,648
But it was Yeo-jin today.
705
00:51:16,731 --> 00:51:18,316
You should thank her later.
706
00:51:18,900 --> 00:51:20,151
Okay.
707
00:51:20,735 --> 00:51:21,778
Bye, then.
708
00:51:23,571 --> 00:51:24,781
Wait, Ms. Kim.
709
00:51:25,406 --> 00:51:26,616
Yes? What is it?
710
00:51:30,286 --> 00:51:31,246
It's nothing.
711
00:51:33,039 --> 00:51:34,374
Go ahead and eat.
712
00:52:34,601 --> 00:52:35,685
Ms. Kim Soo-bin.
713
00:52:39,564 --> 00:52:40,732
So…
714
00:52:41,899 --> 00:52:43,276
you can't tell Ms. Kim
715
00:52:43,901 --> 00:52:45,528
about this.
716
00:52:46,863 --> 00:52:48,114
Okay?
717
00:53:39,290 --> 00:53:40,833
Today, not tomorrow?
718
00:53:46,464 --> 00:53:49,050
In that case, can you come around 3 p.m.?
719
00:53:49,133 --> 00:53:50,760
I'm finishing up right now.
720
00:53:53,096 --> 00:53:54,430
Okay, thank you.
721
00:53:58,726 --> 00:54:01,396
YOUR PACKAGE FROM PRINT PHOTO
HAS BEEN DELIVERED
722
00:54:42,562 --> 00:54:44,439
JI-HOON'S MATERNAL GRANDMOTHER
723
00:54:44,522 --> 00:54:47,316
How come I never thought
of sending her photos?
724
00:55:00,538 --> 00:55:02,290
Soo-bin, I'm stopping by for a moment.
725
00:55:04,375 --> 00:55:05,251
Is she asleep?
726
00:55:13,843 --> 00:55:15,970
I remember buying some large envelopes.
727
00:55:16,846 --> 00:55:18,097
Right, the envelope.
728
00:55:18,890 --> 00:55:20,349
In a drawer in the study.
729
00:55:21,225 --> 00:55:22,185
Right.
730
00:55:50,922 --> 00:55:52,340
That's where the ink pad was.
731
00:55:57,970 --> 00:55:58,971
Not here.
732
00:56:04,602 --> 00:56:05,853
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
733
00:56:07,522 --> 00:56:09,148
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
734
00:56:51,023 --> 00:56:52,275
The police
735
00:56:52,358 --> 00:56:55,111
couldn't find the phone
Ji-hoon had been using.
736
00:57:16,883 --> 00:57:22,972
SOO-BIN
737
00:57:30,313 --> 00:57:32,481
Don't ever say you want to break up.
738
00:57:32,565 --> 00:57:34,108
Do you have a death wish?
739
00:57:43,993 --> 00:57:45,286
Ji-hoon died…
740
00:57:49,832 --> 00:57:51,209
because of that kid.
741
00:58:04,347 --> 00:58:05,514
I'm going to kill myself.
742
00:58:05,598 --> 00:58:07,475
I'M GOING TO KILL MYSELF
743
00:59:05,533 --> 00:59:08,494
TROLLEY
744
00:59:08,577 --> 00:59:10,955
If you were going to hide it,
you should have been more thorough.
745
00:59:11,038 --> 00:59:12,039
It was just a mistake.
746
00:59:12,123 --> 00:59:14,458
Let's work together as victims
and make something happen.
747
00:59:14,542 --> 00:59:16,627
Arrange a meeting with Nam Joong-do.
748
00:59:16,711 --> 00:59:19,088
How could you betray me like this?
749
00:59:19,171 --> 00:59:20,172
How did you miss this?
750
00:59:20,256 --> 00:59:21,966
Nothing is going as planned!
751
00:59:22,049 --> 00:59:23,217
Can you believe her?
752
00:59:23,301 --> 00:59:24,510
Yeo-jin, please keep it a secret.
753
00:59:24,593 --> 00:59:26,470
I was being as generous
as I possibly could.
754
00:59:26,554 --> 00:59:28,723
Everything a politician does
sends out a message.
755
00:59:28,806 --> 00:59:30,725
You're at fault no matter what.
756
00:59:30,808 --> 00:59:35,688
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon