1 00:00:24,891 --> 00:00:26,350 Seung-hee. 2 00:00:26,434 --> 00:00:28,728 Your twin brother is an SNU law student now. 3 00:00:28,811 --> 00:00:29,729 What will you do? 4 00:00:29,812 --> 00:00:31,647 Please. 5 00:00:31,731 --> 00:00:34,275 It's enough to have my mom compare me to Seung-ho. 6 00:00:37,361 --> 00:00:39,030 I'm just wondering, 7 00:00:39,614 --> 00:00:41,240 but where's Ki-young applying? 8 00:00:41,741 --> 00:00:42,742 Ki-young? 9 00:00:42,825 --> 00:00:45,953 He's only applying to schools in Seoul, right? 10 00:00:46,037 --> 00:00:47,330 Yes. 11 00:00:48,998 --> 00:00:50,625 So he's going to Seoul after all. 12 00:00:52,710 --> 00:00:54,420 Why do you suddenly look so down? 13 00:00:54,921 --> 00:00:56,422 Are you interested in him? 14 00:00:57,006 --> 00:00:58,090 No. 15 00:00:58,174 --> 00:00:59,050 No way. 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,802 No one in our class likes him. 17 00:01:02,637 --> 00:01:03,596 Right, Jae-eun? 18 00:01:04,263 --> 00:01:06,682 Yes, right. 19 00:01:07,225 --> 00:01:08,059 That's odd. 20 00:01:08,142 --> 00:01:09,644 You sit next to him, don't you? 21 00:01:10,228 --> 00:01:12,522 -Yes. -Isn't he so gentle and kind? 22 00:01:13,648 --> 00:01:16,359 -I'm not so… -They never even talk. 23 00:01:17,401 --> 00:01:18,402 Anyway, 24 00:01:18,486 --> 00:01:21,906 you're also applying to the Cheongju Campus of Gyeongji University, right? 25 00:01:22,949 --> 00:01:23,783 Jae-eun. 26 00:01:23,866 --> 00:01:25,576 I'll be done soon, so wait for me. 27 00:01:30,164 --> 00:01:31,165 Ki-young. 28 00:01:38,214 --> 00:01:39,048 Jae-eun. 29 00:01:49,809 --> 00:01:50,643 I like you. 30 00:01:53,312 --> 00:01:54,897 I like you, Kim Jae-eun. 31 00:01:58,818 --> 00:02:00,778 You knew that, right? 32 00:02:04,323 --> 00:02:05,241 I'm sorry. 33 00:02:08,995 --> 00:02:11,330 I've never thought of you 34 00:02:12,790 --> 00:02:14,875 as anything more than a classmate. 35 00:02:18,504 --> 00:02:19,714 Sorry. 36 00:02:26,345 --> 00:02:27,305 Jae-eun. 37 00:02:31,267 --> 00:02:33,102 I mean, Hye-joo. 38 00:02:35,271 --> 00:02:36,105 Hi. 39 00:02:42,153 --> 00:02:44,113 THE RIGHT THING TO DO 40 00:02:53,164 --> 00:02:54,415 Do you live around here? 41 00:02:56,208 --> 00:02:57,084 No. 42 00:02:58,252 --> 00:03:00,504 I asked to meet in a different neighborhood. 43 00:03:01,297 --> 00:03:02,465 I'm sure you know why. 44 00:03:03,299 --> 00:03:04,258 Right. 45 00:03:04,342 --> 00:03:06,052 Good call. 46 00:03:08,429 --> 00:03:10,389 I know it's late, but congratulations on your marriage. 47 00:03:10,890 --> 00:03:12,433 You two make a great couple. 48 00:03:13,935 --> 00:03:14,769 Thanks. 49 00:03:17,396 --> 00:03:20,608 I took a peek at Seung-hee's phone for your number. 50 00:03:21,359 --> 00:03:23,736 Please don't tell her that we met. 51 00:03:24,987 --> 00:03:26,405 All right. I won't. 52 00:03:33,037 --> 00:03:33,871 Hye-joo. 53 00:03:36,374 --> 00:03:37,667 About Seung-ho… 54 00:03:40,252 --> 00:03:42,088 Could you apologize to them? 55 00:03:51,889 --> 00:03:53,307 I thought you were Hye-joo. 56 00:03:53,975 --> 00:03:56,394 What has gotten into you? You're vacuuming? 57 00:03:56,978 --> 00:03:58,896 While you're at it, do the rooms too. 58 00:04:02,316 --> 00:04:04,151 -I don't want to. -You don't… 59 00:04:04,819 --> 00:04:05,653 Hey. 60 00:04:05,736 --> 00:04:08,656 After all she's done for you, you can't do this much? 61 00:04:09,615 --> 00:04:11,575 She's got it rough these days. 62 00:04:11,659 --> 00:04:13,911 -Then you shouldn't stab her in the back. -What? 63 00:04:19,750 --> 00:04:21,252 You can do the master bedroom. 64 00:04:21,335 --> 00:04:22,753 I already got Yoon-seo's room. 65 00:04:25,131 --> 00:04:26,590 I can't believe that girl. 66 00:04:32,013 --> 00:04:33,889 She said not to go in without permission. 67 00:04:54,201 --> 00:04:55,119 AUTOMATIC TRANSFER 68 00:04:55,202 --> 00:04:57,121 100,000 WON TO SINYANG-GU WOMEN AND YOUTH SHELTER 69 00:04:57,204 --> 00:04:59,540 60,000 WON TO COUNSELING CENTER FOR SEXUAL VIOLENCE VICTIMS 70 00:04:59,623 --> 00:05:01,125 80,000 WON TO SUNFLOWER CHILDREN'S SHELTER 71 00:05:06,213 --> 00:05:09,175 200,000 WON TO SUICIDE LOSS SURVIVORS SUPPORT CENTER 72 00:05:15,181 --> 00:05:17,975 I never imagined that such things happened in Youngsan. 73 00:05:20,394 --> 00:05:23,105 Just thinking about what she's been through breaks my heart. 74 00:05:27,359 --> 00:05:30,696 Anyway, I don't think they'll keep their mouths shut forever. 75 00:05:31,781 --> 00:05:34,825 So we need to make the first move before anything else happens. 76 00:05:35,451 --> 00:05:36,452 But I'm worried 77 00:05:37,578 --> 00:05:39,288 about Ji Seung-kyu's case. 78 00:05:41,457 --> 00:05:44,168 If they conflate the two cases, things will get quite messy. 79 00:05:54,595 --> 00:05:56,639 You know what's great about the internet? 80 00:05:58,641 --> 00:06:00,726 You throw them a bone, 81 00:06:02,269 --> 00:06:03,938 and they all jump on it at once. 82 00:07:06,375 --> 00:07:07,668 About Seung-ho… 83 00:07:09,211 --> 00:07:11,046 Could you apologize to them? 84 00:07:13,757 --> 00:07:14,633 I don't know 85 00:07:15,634 --> 00:07:19,471 who is telling the truth between you and Seung-hee. 86 00:07:21,056 --> 00:07:24,768 I heard the police didn't investigate it because of Seung-ho's death. 87 00:07:25,853 --> 00:07:26,896 That's why 88 00:07:28,063 --> 00:07:30,482 I wanted to ask you in person. 89 00:07:32,026 --> 00:07:33,944 I want to know 90 00:07:35,112 --> 00:07:36,155 what really happened. 91 00:07:40,159 --> 00:07:41,535 But I can already tell 92 00:07:43,329 --> 00:07:44,163 by your face. 93 00:07:45,456 --> 00:07:46,415 You… 94 00:07:47,875 --> 00:07:49,293 didn't lie. 95 00:07:55,507 --> 00:07:56,634 But Hye-joo. 96 00:07:56,717 --> 00:07:59,345 Could you just apologize to them? 97 00:08:01,222 --> 00:08:04,183 -But Ki-young-- -You may not have done anything wrong, 98 00:08:04,266 --> 00:08:06,769 but you understand the pain of losing a family member. 99 00:08:07,561 --> 00:08:08,729 Don't you? 100 00:08:11,023 --> 00:08:13,943 My mother-in-law is mentally unstable, 101 00:08:14,652 --> 00:08:16,403 so Seung-hee always feels restless. 102 00:08:18,614 --> 00:08:22,993 I think the only thing that could alleviate their situation 103 00:08:23,994 --> 00:08:26,038 is your apology. 104 00:08:27,915 --> 00:08:29,291 That's why… 105 00:08:30,668 --> 00:08:32,169 I'm asking you for a favor. 106 00:08:34,797 --> 00:08:36,090 Could you 107 00:08:36,715 --> 00:08:37,925 apologize to them? 108 00:08:48,978 --> 00:08:50,062 Hold on tight. 109 00:08:52,940 --> 00:08:53,857 You can sit here. 110 00:08:53,941 --> 00:08:55,276 Thank you. 111 00:09:02,825 --> 00:09:04,243 Thank you so much. 112 00:09:04,326 --> 00:09:05,953 You're not going far, are you? 113 00:09:06,036 --> 00:09:08,038 No, I'm getting off at Jicheong Elementary. 114 00:09:08,122 --> 00:09:08,956 I see. 115 00:09:11,000 --> 00:09:13,669 Mom, it's like a shower outside. 116 00:09:13,752 --> 00:09:16,297 -My gosh, you're right. -This stop is… 117 00:09:16,380 --> 00:09:20,134 -It's really pouring down. -…Korean District Heating Corporation. 118 00:09:20,718 --> 00:09:23,345 The next stop is… 119 00:10:03,510 --> 00:10:04,720 Goodness, Soo-bin. 120 00:10:06,680 --> 00:10:07,931 Ms. Kim. 121 00:10:08,015 --> 00:10:08,891 Hold this. 122 00:10:09,892 --> 00:10:11,310 My goodness. 123 00:10:11,393 --> 00:10:12,561 It's okay. 124 00:10:12,644 --> 00:10:14,772 It's pouring down. 125 00:10:14,855 --> 00:10:17,608 Why are you outside this late? 126 00:10:18,484 --> 00:10:19,443 Let's get you inside. 127 00:10:20,194 --> 00:10:21,403 It was raining. 128 00:10:21,487 --> 00:10:22,946 What was that? 129 00:10:24,239 --> 00:10:26,617 It was pouring. 130 00:10:44,927 --> 00:10:47,513 But if it suddenly starts pouring at night, 131 00:10:48,138 --> 00:10:50,724 I come by to check at times. 132 00:10:50,808 --> 00:10:54,603 Because I'd rather check in person. 133 00:10:56,230 --> 00:11:00,234 You said you came to check your studio when it starts pouring at night. 134 00:11:01,026 --> 00:11:03,320 It was pouring down but you weren't home, 135 00:11:04,071 --> 00:11:05,739 so I thought you'd be at the studio. 136 00:11:06,281 --> 00:11:09,076 I came to make sure just in case, but the lights were off. 137 00:11:09,660 --> 00:11:12,788 So I went inside and checked the dehumidifier. 138 00:11:15,165 --> 00:11:16,208 -You-- -I know you said 139 00:11:16,291 --> 00:11:19,211 not to go into your space without permission, 140 00:11:19,294 --> 00:11:21,171 but I kept giving you attitude 141 00:11:21,880 --> 00:11:23,632 and hurt your feelings. 142 00:11:24,424 --> 00:11:26,927 It felt too awkward to call and ask. 143 00:11:28,428 --> 00:11:30,180 So I just went in without telling you. 144 00:11:31,515 --> 00:11:32,683 I'm sorry. 145 00:11:33,308 --> 00:11:34,726 It won't happen again. 146 00:11:44,027 --> 00:11:44,987 Don't do this. 147 00:11:46,321 --> 00:11:48,073 Don't ever do this again. 148 00:11:51,451 --> 00:11:53,495 Promise me that you won't. 149 00:11:55,747 --> 00:11:56,623 Okay. 150 00:11:57,124 --> 00:11:58,500 I won't do it again. 151 00:11:59,209 --> 00:12:00,335 Not without asking you-- 152 00:12:00,419 --> 00:12:02,421 I don't want anyone to get hurt 153 00:12:04,089 --> 00:12:05,507 because of me. 154 00:12:09,052 --> 00:12:10,637 Stay safe, Soo-bin. 155 00:12:10,721 --> 00:12:11,555 Both you… 156 00:12:12,306 --> 00:12:13,682 and your baby, okay? 157 00:12:18,103 --> 00:12:20,439 The fetus's heart has stopped. 158 00:12:22,274 --> 00:12:23,692 It's a miscarriage. 159 00:12:26,945 --> 00:12:30,949 So don't ever get rained on because of me. 160 00:12:31,033 --> 00:12:32,159 Okay? 161 00:13:28,632 --> 00:13:31,218 An amendment to the Criminal Act that allows 162 00:13:31,301 --> 00:13:34,346 the investigation to continue even after the sex crime suspect dies 163 00:13:34,429 --> 00:13:36,932 and becomes unable to be prosecuted? 164 00:13:38,308 --> 00:13:42,229 You realize there are some juridical issues there, right? 165 00:13:42,312 --> 00:13:43,313 Yes. 166 00:13:43,981 --> 00:13:47,609 Continuing an investigation without anyone there to punish 167 00:13:48,318 --> 00:13:50,946 contradicts the foundation of the criminal justice system. 168 00:13:52,573 --> 00:13:54,658 But the juridical aspect of the matter 169 00:13:54,741 --> 00:13:57,578 will only be understood by people like us who have studied law. 170 00:13:57,661 --> 00:13:59,621 Public sentiment is a different story. 171 00:14:02,082 --> 00:14:06,128 Public sentiment has nothing to do with legislation. 172 00:14:06,878 --> 00:14:08,422 But I'm sure you're aware of that. 173 00:14:10,299 --> 00:14:12,593 During my time as a judge, 174 00:14:12,676 --> 00:14:16,179 I saw many sexual violence victims experience secondary victimization 175 00:14:16,263 --> 00:14:18,265 after the assailants 176 00:14:18,890 --> 00:14:20,058 took their own lives. 177 00:14:21,435 --> 00:14:23,478 However, the law is the law. 178 00:14:24,229 --> 00:14:25,606 And it won't just be difficult 179 00:14:26,356 --> 00:14:28,233 for this amendment to pass. 180 00:14:28,317 --> 00:14:29,901 It will be impossible. 181 00:14:31,820 --> 00:14:35,198 Even if you manage to win over the public, 182 00:14:36,491 --> 00:14:38,744 all there's left will be controversy. 183 00:14:39,244 --> 00:14:40,787 I welcome controversy. 184 00:14:41,580 --> 00:14:44,082 That controversy will arouse people's interest 185 00:14:44,166 --> 00:14:46,793 and make what's impossible, possible. 186 00:14:48,420 --> 00:14:51,548 When you suggested that I run as a list member eight years ago, 187 00:14:51,632 --> 00:14:53,550 you said that I couldn't work alone in politics 188 00:14:53,634 --> 00:14:55,719 and that I'll need the public and the party's support. 189 00:14:57,304 --> 00:14:59,264 I'll form the public opinion. 190 00:14:59,348 --> 00:15:02,517 I'm asking you to lead the party as the chairwoman 191 00:15:02,601 --> 00:15:04,227 in supporting this amendment. 192 00:15:32,839 --> 00:15:34,800 Things must have been hectic for you 193 00:15:35,384 --> 00:15:36,593 with Ji-hoon's incident. 194 00:15:38,387 --> 00:15:40,389 It took a bigger toll on Hye-joo. 195 00:15:40,931 --> 00:15:41,932 But thankfully, 196 00:15:42,557 --> 00:15:44,810 she seems to be doing better. 197 00:15:51,066 --> 00:15:54,653 You know, you haven't changed a bit 198 00:15:54,736 --> 00:15:56,613 since the first time we met. 199 00:16:05,706 --> 00:16:07,791 I'll do my best 200 00:16:08,542 --> 00:16:10,085 alongside Attorney Nam Joong-do. 201 00:16:17,551 --> 00:16:20,303 MAN ATTEMPTS SUICIDE AFTER KILLING HIS FAMILY 202 00:16:20,387 --> 00:16:21,430 PUNISH FILICIDE SEVERELY 203 00:16:21,513 --> 00:16:23,724 I'll never forget how hard you tried 204 00:16:23,807 --> 00:16:27,310 to get my story out after I filed the constitutional appeal. 205 00:16:28,186 --> 00:16:29,980 Thank you so much for that. 206 00:16:30,647 --> 00:16:31,606 Don't mention it. 207 00:16:31,690 --> 00:16:34,192 Plus, your appeal was dismissed in the end. 208 00:16:36,069 --> 00:16:38,113 We couldn't change anything. I'm sorry. 209 00:16:38,697 --> 00:16:40,073 Don't say that. 210 00:16:40,157 --> 00:16:43,452 I knew it was an uphill battle. 211 00:16:47,456 --> 00:16:50,333 But as I fought through it, 212 00:16:50,417 --> 00:16:52,711 I realized that I had a lot of people on my side 213 00:16:52,794 --> 00:16:54,212 and it helped me go on. 214 00:17:00,802 --> 00:17:03,305 Do you regret quitting your job as a reporter 215 00:17:03,388 --> 00:17:04,639 to be in the National Assembly? 216 00:17:07,601 --> 00:17:08,810 I do. 217 00:17:10,145 --> 00:17:12,063 That was a permanent position, 218 00:17:12,147 --> 00:17:14,065 but my current position is temporary. 219 00:17:15,025 --> 00:17:18,069 Assemblyman Nam can fire me at a moment's notice. 220 00:17:21,156 --> 00:17:24,159 If you get fired, I'll give you a job here. 221 00:17:25,076 --> 00:17:25,952 Okay, well… 222 00:17:27,037 --> 00:17:28,538 I'll give it some thought. 223 00:17:32,334 --> 00:17:33,835 I became a reporter… 224 00:17:35,670 --> 00:17:37,005 wanting to change this world. 225 00:17:38,048 --> 00:17:41,051 Then I met Assemblyman Nam during my rookie days. 226 00:17:41,885 --> 00:17:43,011 And then… 227 00:17:43,804 --> 00:17:46,723 I got to know him better through Chae-eun's case. 228 00:17:48,099 --> 00:17:52,020 I began to think that I could bet my life on him. 229 00:17:54,022 --> 00:17:57,400 So when he asked me to join him in the Assembly 230 00:17:57,484 --> 00:17:59,110 seven and a half years ago, 231 00:18:00,362 --> 00:18:01,738 I quit without hesitation. 232 00:18:06,076 --> 00:18:08,578 So I hope the general election goes well 233 00:18:10,664 --> 00:18:11,915 and we'll go further. 234 00:18:22,425 --> 00:18:23,426 You know… 235 00:18:25,178 --> 00:18:27,681 -Mr. Jang. -Betting my life on him 236 00:18:28,890 --> 00:18:30,475 was the best option I had, 237 00:18:33,562 --> 00:18:35,772 and I will make it the best decision of my life. 238 00:18:44,698 --> 00:18:45,657 Anyway, 239 00:18:46,616 --> 00:18:48,702 you had something to tell me today. 240 00:18:51,413 --> 00:18:52,372 What was it? 241 00:18:54,332 --> 00:18:55,458 Please tell me. 242 00:19:01,423 --> 00:19:02,757 Is it about Assemblyman Nam? 243 00:19:06,469 --> 00:19:07,345 No. 244 00:19:09,806 --> 00:19:11,641 It wasn't anything important. 245 00:19:16,688 --> 00:19:17,606 Okay. 246 00:19:26,489 --> 00:19:27,490 Come in. 247 00:19:35,540 --> 00:19:37,000 Come in and put on the slippers. 248 00:19:38,835 --> 00:19:40,587 This is our only bathtub. 249 00:19:40,670 --> 00:19:44,215 My husband will be home late, so don't worry about him. 250 00:19:44,299 --> 00:19:45,592 Warm yourself up. 251 00:19:46,176 --> 00:19:48,053 Make yourself at home and take your time. 252 00:20:14,329 --> 00:20:15,163 Yoon-seo. 253 00:20:20,794 --> 00:20:22,045 You haven't gone to sleep. 254 00:20:22,128 --> 00:20:23,797 No, but I'm going to bed soon. 255 00:20:23,880 --> 00:20:24,714 What's up? 256 00:20:30,428 --> 00:20:31,972 What are you doing, Mom? 257 00:20:32,055 --> 00:20:35,517 When did my little girl grow up so much? 258 00:20:40,855 --> 00:20:43,441 -Were you doing homework? -Yes. 259 00:20:44,025 --> 00:20:44,859 Mom. 260 00:20:44,943 --> 00:20:46,611 Have you heard of the Trolley Dilemma? 261 00:20:47,487 --> 00:20:49,614 -The Trolley Dilemma? -Yes. 262 00:20:50,699 --> 00:20:51,700 Here's the thing. 263 00:20:52,367 --> 00:20:53,994 This is the trolley. 264 00:20:54,577 --> 00:20:57,664 And the brakes are broken, 265 00:20:57,747 --> 00:20:59,124 so if it keeps going, 266 00:20:59,207 --> 00:21:00,959 -it'll kill five people. -Okay. 267 00:21:01,042 --> 00:21:04,295 But if you switch the track, 268 00:21:04,379 --> 00:21:06,256 it'll change its direction and only kill one. 269 00:21:06,840 --> 00:21:08,258 What would you do? 270 00:21:09,092 --> 00:21:10,552 Well, I'm not sure. 271 00:21:11,845 --> 00:21:13,179 This is a tough question. 272 00:21:13,263 --> 00:21:15,432 No, it's not that hard. 273 00:21:15,515 --> 00:21:16,558 -What? -Look. 274 00:21:16,641 --> 00:21:18,351 It's five to one. 275 00:21:18,435 --> 00:21:20,437 You should obviously switch the track. 276 00:21:21,354 --> 00:21:22,731 But Da-som asked me 277 00:21:23,356 --> 00:21:25,358 what I'd do if that one person was 278 00:21:25,942 --> 00:21:27,485 someone I loved. 279 00:21:28,403 --> 00:21:32,240 If that was you or Dad… 280 00:21:36,119 --> 00:21:37,495 Then what would you do? 281 00:21:40,832 --> 00:21:43,460 I don't know. I'd just run away. 282 00:21:44,044 --> 00:21:46,796 If I don't make a decision, I'm sure someone else will. 283 00:21:53,428 --> 00:21:55,764 Why did you put Dad's business card up there? 284 00:21:56,598 --> 00:21:57,682 Just because. 285 00:21:58,975 --> 00:22:00,310 Is it because you love him? 286 00:22:00,393 --> 00:22:01,269 Yes. 287 00:22:02,270 --> 00:22:03,646 -Mom. -Yes? 288 00:22:03,730 --> 00:22:06,107 You should sleep here tonight. 289 00:22:06,191 --> 00:22:07,025 Should I? 290 00:22:07,108 --> 00:22:09,360 Should we snuggle up like we used to? 291 00:22:09,444 --> 00:22:10,779 Yes, I'd love that. 292 00:22:17,035 --> 00:22:19,829 YOON-SEO'S HUNDREDTH DAY 293 00:22:21,831 --> 00:22:23,416 No cheating, okay? 294 00:22:23,500 --> 00:22:25,543 Stop it. Stay away. 295 00:22:27,045 --> 00:22:27,879 Dad! 296 00:22:31,674 --> 00:22:32,675 Stop that. 297 00:22:33,676 --> 00:22:35,929 -Come on, that's cheating. -Give me that. 298 00:22:36,930 --> 00:22:37,764 Right here. 299 00:22:40,975 --> 00:22:41,893 All right. 300 00:22:42,769 --> 00:22:43,770 I got it. 301 00:22:44,354 --> 00:22:45,522 Try and steal it. 302 00:22:45,605 --> 00:22:46,815 -It's your turn. -Hold on. 303 00:22:46,898 --> 00:22:47,899 THE NATIONAL ASSEMBLY 304 00:22:48,399 --> 00:22:50,151 No cheating, okay? 305 00:23:05,542 --> 00:23:07,377 -Soo-bin. -Yes? 306 00:23:09,420 --> 00:23:10,338 You're up. 307 00:23:10,922 --> 00:23:11,798 Are you feeling okay? 308 00:23:12,382 --> 00:23:13,216 Yes. 309 00:23:14,175 --> 00:23:15,468 Good morning. 310 00:23:16,052 --> 00:23:18,346 Good morning to you too. 311 00:23:19,264 --> 00:23:20,515 The thing is, 312 00:23:20,598 --> 00:23:23,601 I'm going to run an errand before heading to work. 313 00:23:24,394 --> 00:23:27,188 Do you like to come to the studio later? 314 00:23:27,272 --> 00:23:29,232 Let's get something delicious for lunch. 315 00:23:29,315 --> 00:23:30,692 I'm actually… 316 00:23:31,484 --> 00:23:34,612 meeting a friend for lunch. 317 00:23:37,448 --> 00:23:38,283 I see. 318 00:23:38,366 --> 00:23:39,701 It's not a guy. 319 00:23:40,743 --> 00:23:41,578 What? 320 00:23:42,287 --> 00:23:44,998 I'm not meeting a guy. 321 00:23:47,292 --> 00:23:48,418 Okay. 322 00:23:50,712 --> 00:23:53,590 Be careful and have fun. I'll get going. 323 00:23:54,465 --> 00:23:55,633 Actually, I'll come. 324 00:23:57,635 --> 00:23:59,762 I'll stop by before lunch. 325 00:24:01,139 --> 00:24:03,057 I have nothing better to do anyway. 326 00:24:05,351 --> 00:24:07,645 What time should I be there? 327 00:24:09,230 --> 00:24:10,773 Let's sit you down. 328 00:24:14,819 --> 00:24:15,653 Goodness. 329 00:24:16,988 --> 00:24:18,531 Ms. Kim. 330 00:24:19,115 --> 00:24:21,868 You came so early in the morning for my discharge, 331 00:24:22,577 --> 00:24:24,329 you paid my hospital bills… 332 00:24:25,955 --> 00:24:28,291 How could I ever repay your kindness? 333 00:24:28,791 --> 00:24:31,377 Please don't mention it. 334 00:24:32,003 --> 00:24:34,631 Get some rest so you'll feel better soon. 335 00:24:36,841 --> 00:24:37,926 I will. 336 00:24:48,019 --> 00:24:48,853 Hey, Soo-bin. 337 00:24:48,937 --> 00:24:50,355 Sorry, I'm running a bit late. 338 00:24:50,438 --> 00:24:52,565 I'll be there in 15 minutes. 339 00:24:53,775 --> 00:24:55,193 You're there already? 340 00:24:55,818 --> 00:24:58,154 Then you can let yourself in. Okay. 341 00:25:03,201 --> 00:25:06,496 KIM SOO-BIN 342 00:25:06,579 --> 00:25:08,831 FAVORITES 343 00:25:42,699 --> 00:25:47,996 I LOVE YOU, MOM AND DAD. SINCERELY, NAM JI-HOON 344 00:26:00,299 --> 00:26:01,467 Darn it. 345 00:26:02,135 --> 00:26:03,094 Hello? 346 00:26:03,594 --> 00:26:05,138 Hey, Yoo-sin. 347 00:26:05,888 --> 00:26:07,473 Why are you calling so early in the morning? 348 00:26:09,392 --> 00:26:10,393 I see. 349 00:26:11,769 --> 00:26:12,979 Yoo-sin. 350 00:26:13,563 --> 00:26:17,066 I'm not very thrilled 351 00:26:17,150 --> 00:26:19,694 about having Nam Joong-do on my back either, 352 00:26:19,777 --> 00:26:22,071 but it's only a matter of time 353 00:26:22,155 --> 00:26:24,824 before everyone forgets about it. 354 00:26:25,408 --> 00:26:26,993 I have to be somewhere, 355 00:26:27,076 --> 00:26:29,162 so I'm hanging up. Bye. 356 00:26:32,040 --> 00:26:33,332 Damn it, man. 357 00:26:33,416 --> 00:26:36,335 Does she think I'm some old man with nothing to do? 358 00:26:38,713 --> 00:26:41,299 And why haven't you gotten back to me? 359 00:26:41,382 --> 00:26:43,551 What are your old buddies doing? 360 00:26:44,427 --> 00:26:45,344 I'm sorry, sir. 361 00:26:51,893 --> 00:26:53,144 That dead son of his. 362 00:26:53,686 --> 00:26:54,520 Sorry? 363 00:26:54,604 --> 00:26:56,022 Look into him. 364 00:26:56,898 --> 00:27:00,443 If he bought meth, I'm sure he's done a lot more. 365 00:27:05,948 --> 00:27:07,408 So annoying. 366 00:27:07,950 --> 00:27:10,328 Mom, can you just sell off that land? 367 00:27:10,912 --> 00:27:11,913 What am I, crazy? 368 00:27:12,872 --> 00:27:13,873 Hey, you. 369 00:27:14,373 --> 00:27:17,251 Did you talk to that Assemblyman Nam or not? 370 00:27:18,961 --> 00:27:20,129 You didn't, did you? 371 00:27:20,838 --> 00:27:23,716 Why can't you even do what you're told? 372 00:27:23,800 --> 00:27:25,009 -What's wrong with you? -Mom! 373 00:27:25,093 --> 00:27:26,636 Don't be so hard on him. 374 00:27:26,719 --> 00:27:27,970 He'll be late to work. Let's go. 375 00:27:29,263 --> 00:27:31,682 You're doing this on purpose, right? 376 00:27:37,313 --> 00:27:38,815 -Seung-hee. -I'm sorry. 377 00:27:38,898 --> 00:27:41,984 She's in a bad mood after talking to Uncle Soon-hong. 378 00:27:42,068 --> 00:27:43,903 I apologize on her behalf. I'm sorry. 379 00:27:43,986 --> 00:27:45,113 Seung-hee, 380 00:27:45,613 --> 00:27:48,157 your mother is obsessed with her land right now. 381 00:27:48,741 --> 00:27:51,119 Let's not mess with Jae-eun for the time being. 382 00:27:51,702 --> 00:27:53,246 This involves her husband. 383 00:27:55,206 --> 00:27:57,333 Seung-ho means the world to Mom. 384 00:27:57,416 --> 00:28:00,002 If Seung-ho's case is exposed the wrong way, 385 00:28:00,086 --> 00:28:01,712 his reputation will be ruined. 386 00:28:01,796 --> 00:28:04,173 That's why she couldn't sue her for false accusation. 387 00:28:05,550 --> 00:28:06,676 -But-- -Look. 388 00:28:07,343 --> 00:28:10,388 This will stress her out even more, on top of her land issue. 389 00:28:11,139 --> 00:28:12,306 So for the time being, 390 00:28:13,266 --> 00:28:15,977 at least until Uncle Soon-hong takes care of the land issue, 391 00:28:16,644 --> 00:28:19,897 let's not harass Jae-eun about Seung-ho, okay? 392 00:28:22,316 --> 00:28:25,570 You know what kind of man her husband is. 393 00:28:32,493 --> 00:28:33,327 Okay. 394 00:28:34,662 --> 00:28:35,496 Good. 395 00:28:36,205 --> 00:28:37,123 I'll be going now. 396 00:29:13,784 --> 00:29:15,995 Why do you put so much effort into the photos? 397 00:29:16,746 --> 00:29:18,164 Isn't it just for the record? 398 00:29:19,165 --> 00:29:20,791 That's one reason, 399 00:29:21,292 --> 00:29:24,337 but I believe that the damaged state of the books 400 00:29:24,420 --> 00:29:28,674 shows how much their owners love and value them. 401 00:29:29,258 --> 00:29:30,801 If that wasn't the case, 402 00:29:31,344 --> 00:29:34,055 the owners would have thrown them out 403 00:29:34,138 --> 00:29:35,765 instead of having them restored. 404 00:29:37,433 --> 00:29:39,894 So I keep records of such emotions 405 00:29:39,977 --> 00:29:42,063 by taking these photos, 406 00:29:43,356 --> 00:29:45,650 and I give them to the owners along with the books. 407 00:29:45,733 --> 00:29:48,069 That's why I try to take good photos. 408 00:29:51,072 --> 00:29:52,240 I see. 409 00:30:08,381 --> 00:30:10,049 Can you take one of me? 410 00:30:11,592 --> 00:30:12,718 What? 411 00:30:12,802 --> 00:30:15,096 Can you take a photo of me? 412 00:30:21,477 --> 00:30:22,645 Okay. 413 00:30:22,728 --> 00:30:24,146 I'll take one of you. Stand there. 414 00:30:27,400 --> 00:30:29,068 Good. Right there. 415 00:30:31,529 --> 00:30:33,030 Okay. Here we go. 416 00:30:33,781 --> 00:30:36,284 -One, two-- -Wait. 417 00:30:38,202 --> 00:30:39,620 Should I be smiling? 418 00:30:41,706 --> 00:30:42,790 Do as you like. 419 00:30:43,874 --> 00:30:44,875 Okay. 420 00:30:46,127 --> 00:30:47,837 Here we go again. Look here. 421 00:30:49,255 --> 00:30:50,214 All right. 422 00:30:51,716 --> 00:30:53,926 One, two, three. 423 00:31:02,059 --> 00:31:04,604 COPYING 32 FILES TO "BOOK CONSERVATION PHOTOS" 424 00:31:07,523 --> 00:31:11,569 JI-HOON 425 00:31:28,294 --> 00:31:30,463 -Hey, Soo-bin. -Yes? 426 00:31:31,255 --> 00:31:36,469 Do you happen to have any photos of Ji-hoon? 427 00:31:37,345 --> 00:31:39,722 -Photos of Ji-hoon? -Yes. 428 00:31:40,723 --> 00:31:43,517 Right, you lost them with your phone. 429 00:31:45,603 --> 00:31:46,562 No, I don't have any. 430 00:31:51,651 --> 00:31:53,194 Why do you ask? 431 00:31:53,277 --> 00:31:55,988 I just don't have many photos of him. 432 00:31:56,739 --> 00:31:59,700 I was wondering if you had any. 433 00:32:01,661 --> 00:32:02,662 By the way, 434 00:32:02,745 --> 00:32:05,873 does the friend that you're meeting know Ji-hoon as well? 435 00:32:07,041 --> 00:32:07,875 No. 436 00:32:09,335 --> 00:32:10,336 No? 437 00:32:11,379 --> 00:32:13,839 If you meet any of his other friends, 438 00:32:13,923 --> 00:32:15,257 could you ask them 439 00:32:15,341 --> 00:32:17,510 if they have any photos of him? 440 00:32:18,344 --> 00:32:20,554 Yes, I'll do that. 441 00:32:22,139 --> 00:32:22,973 Thank you. 442 00:32:35,736 --> 00:32:36,654 Ms. Kim. 443 00:32:37,780 --> 00:32:38,739 Yes? 444 00:32:39,615 --> 00:32:40,908 Why haven't you asked? 445 00:32:41,909 --> 00:32:43,160 About what? 446 00:32:45,121 --> 00:32:46,539 Whether I'm going to 447 00:32:47,415 --> 00:32:48,582 have the baby or not. 448 00:32:57,717 --> 00:32:59,176 Is it okay if I ask? 449 00:33:00,553 --> 00:33:02,054 What do you want me to do? 450 00:33:09,645 --> 00:33:11,564 I'm Ji-hoon's mom, 451 00:33:13,357 --> 00:33:16,485 so I'd be lying if I said I didn't want to see the baby. 452 00:33:20,072 --> 00:33:21,699 But then again, 453 00:33:22,533 --> 00:33:25,619 I believe everyone has their story and situation 454 00:33:26,620 --> 00:33:31,000 and they end up making the best choice they can. 455 00:33:33,169 --> 00:33:36,172 Whatever you decide to do with it, 456 00:33:37,339 --> 00:33:40,134 I hope you make the best decision for yourself. 457 00:33:41,677 --> 00:33:42,928 I mean it. 458 00:33:55,149 --> 00:33:56,692 I have to leave for lunch. 459 00:33:57,610 --> 00:33:58,444 Bye. 460 00:33:59,069 --> 00:33:59,904 Okay then. 461 00:34:01,405 --> 00:34:02,448 Soo-bin. 462 00:34:37,608 --> 00:34:39,735 UPLOADING PHOTOS TO PRINT 463 00:34:45,074 --> 00:34:46,784 ADD PHOTOS 464 00:34:49,328 --> 00:34:50,287 YOON-SEO 465 00:34:50,371 --> 00:34:51,497 JI-HOON 466 00:34:53,415 --> 00:34:55,793 You understand the pain of losing a family member. 467 00:34:56,585 --> 00:34:57,878 Don't you? 468 00:34:59,171 --> 00:35:01,507 That's why I'm asking you for a favor. 469 00:35:02,508 --> 00:35:03,717 Could you… 470 00:35:04,468 --> 00:35:05,928 just apologize to them? 471 00:35:13,185 --> 00:35:15,813 -Don't touch me. -Whatever, you're so annoying. 472 00:35:20,109 --> 00:35:21,694 -You know… -Yes? 473 00:35:22,194 --> 00:35:23,279 If… 474 00:35:24,488 --> 00:35:25,698 And this is a big "if." 475 00:35:28,200 --> 00:35:30,035 Actually, never mind. 476 00:35:31,620 --> 00:35:33,330 What is it? 477 00:35:33,914 --> 00:35:35,416 Finish your sentence. 478 00:35:38,294 --> 00:35:39,378 If… 479 00:35:40,254 --> 00:35:41,881 your dad were having an affair 480 00:35:41,964 --> 00:35:44,508 and you found out, 481 00:35:45,342 --> 00:35:48,095 would you tell your mom about it? 482 00:35:48,178 --> 00:35:49,388 My mom? 483 00:35:50,264 --> 00:35:51,473 Why would I stop there? 484 00:35:51,557 --> 00:35:52,600 What? 485 00:35:53,225 --> 00:35:55,603 He didn't just betray her by having an affair. 486 00:35:55,686 --> 00:35:58,105 He betrayed the trust of his entire family. 487 00:35:58,188 --> 00:36:00,024 So obviously I'd tell mom, 488 00:36:00,107 --> 00:36:02,902 and I'd tell the whole world and put him to shame. 489 00:36:06,697 --> 00:36:11,285 But would you be okay with everyone knowing 490 00:36:12,077 --> 00:36:13,120 that your dad cheated? 491 00:36:14,038 --> 00:36:16,332 Why should I care? I didn't do anything wrong. 492 00:36:17,750 --> 00:36:21,587 Anyway, I'd do everything I can to humiliate him publicly. 493 00:36:21,670 --> 00:36:23,797 Who cares if he's my dad? 494 00:36:25,382 --> 00:36:27,092 So gross. 495 00:36:27,676 --> 00:36:28,886 Cheaters are so disgusting. 496 00:36:32,056 --> 00:36:33,724 What's with that face? 497 00:36:35,559 --> 00:36:36,769 Was this about you? 498 00:36:38,604 --> 00:36:40,981 Yes, my dad is having an affair. 499 00:36:42,107 --> 00:36:43,609 Guys, time for class. 500 00:37:00,042 --> 00:37:02,419 -Hello, I'm Nam Joong-do. -Hello. 501 00:37:06,840 --> 00:37:07,675 I'm Park Yeong-su. 502 00:37:08,300 --> 00:37:09,802 Yes, nice to meet you. 503 00:37:09,885 --> 00:37:12,221 -Let's talk as we go inside. -Sure. 504 00:37:26,860 --> 00:37:29,947 The fetus died, but it's still in your womb, 505 00:37:30,030 --> 00:37:31,615 so you need surgery. 506 00:37:32,408 --> 00:37:36,412 If you experience fever or abdominal pain after taking the drug, 507 00:37:37,121 --> 00:37:38,789 come back here right away. 508 00:38:08,610 --> 00:38:09,737 I'm taking off. 509 00:38:09,820 --> 00:38:10,946 -Okay, bye. -Bye. 510 00:38:11,697 --> 00:38:12,698 Enjoy your meal. 511 00:38:12,781 --> 00:38:14,408 -Thanks. -…he took his own life, 512 00:38:14,491 --> 00:38:16,410 which was all over the media. 513 00:38:16,493 --> 00:38:19,747 You're right. Ms. Cho didn't know about the video leak until later. 514 00:38:19,830 --> 00:38:21,832 -It's him. -…left a note on her desk, 515 00:38:21,915 --> 00:38:23,751 then attempted suicide. 516 00:38:23,834 --> 00:38:26,712 Nam Joong-do is one good-looking man. 517 00:38:27,212 --> 00:38:29,715 He really put the video up. 518 00:38:29,798 --> 00:38:31,341 What a total scumbag. 519 00:38:32,426 --> 00:38:35,763 But to be frank, I'm sure the girl was no better than him. 520 00:38:35,846 --> 00:38:37,973 I wasn't going to say this, 521 00:38:38,057 --> 00:38:40,726 but women who date men like that can't be-- 522 00:38:40,809 --> 00:38:43,020 -What are you talking about? -Sorry? 523 00:38:43,103 --> 00:38:45,230 The girl was a victim. 524 00:38:45,314 --> 00:38:47,274 You shouldn't talk about her like that. 525 00:38:47,983 --> 00:38:49,568 All right. 526 00:38:49,651 --> 00:38:51,528 I shouldn't have said that. 527 00:38:51,612 --> 00:38:53,238 You should go home. 528 00:38:53,322 --> 00:38:56,366 He already committed suicide and is dead, correct? 529 00:38:56,950 --> 00:39:00,245 So how is this video still being redistributed? 530 00:39:00,329 --> 00:39:02,623 DAON WOMEN'S CLINIC 531 00:39:03,832 --> 00:39:04,666 Ms. Kim Soo-bin. 532 00:39:09,505 --> 00:39:10,506 Mom. 533 00:39:12,466 --> 00:39:13,509 Mom. 534 00:39:16,178 --> 00:39:17,012 Mom. 535 00:39:17,513 --> 00:39:18,347 Mom… 536 00:39:24,853 --> 00:39:26,563 Mom, are you okay? 537 00:39:26,647 --> 00:39:28,941 -Mom! -Goodness. 538 00:39:29,024 --> 00:39:32,319 You scared me. What's wrong? 539 00:39:34,363 --> 00:39:35,989 What is it? 540 00:39:36,698 --> 00:39:37,533 Wait. 541 00:39:38,283 --> 00:39:39,201 What's all this? 542 00:39:40,869 --> 00:39:42,913 This medication is only for nighttime. 543 00:39:43,455 --> 00:39:44,623 Did you take these today? 544 00:39:44,706 --> 00:39:46,583 The doctor said it's only for nights. 545 00:39:46,667 --> 00:39:48,877 I didn't take any today. 546 00:39:51,130 --> 00:39:52,422 "Today"? 547 00:39:52,506 --> 00:39:54,133 So you've been taking these during the day? 548 00:39:54,216 --> 00:39:56,552 -Mom. -Stop yelling! 549 00:39:56,635 --> 00:39:57,928 Goodness. 550 00:39:58,011 --> 00:40:01,306 If you're so worried, do something about it. 551 00:40:02,224 --> 00:40:04,810 You abandoned your sick mom and went abroad, 552 00:40:04,893 --> 00:40:06,603 and now you're pretending to be worried? 553 00:40:06,687 --> 00:40:08,772 -Mom. -I don't want to hear it. Get out. 554 00:40:24,037 --> 00:40:25,831 KO SEONG-CHANG (YOUNGSAN SCHOOLMATE) 555 00:40:25,914 --> 00:40:29,585 Sorry. My sister-in-law says she can't disclose personal information. 556 00:41:04,953 --> 00:41:06,788 I'm sorry, but please excuse me. 557 00:41:06,872 --> 00:41:08,123 I'm not very hungry. 558 00:41:08,624 --> 00:41:09,541 Okay. 559 00:41:11,668 --> 00:41:13,712 Hye-joo, are you okay? Are you hurt? 560 00:41:13,795 --> 00:41:14,630 Give me the rag. 561 00:41:14,713 --> 00:41:15,797 Stand still. You'll get hurt. 562 00:41:15,881 --> 00:41:17,758 -It's okay, I got it. -Give it to me. 563 00:41:22,429 --> 00:41:23,263 What's wrong? 564 00:41:24,223 --> 00:41:25,265 Is something going on? 565 00:41:30,771 --> 00:41:31,605 Yeo-jin. 566 00:41:34,775 --> 00:41:36,693 Back when I lived in Youngsan, 567 00:41:38,612 --> 00:41:40,948 my friend's brother died. 568 00:41:43,951 --> 00:41:47,120 I was molested by him, so I went to the police. 569 00:41:49,289 --> 00:41:50,249 And that night, 570 00:41:53,710 --> 00:41:54,920 he killed himself. 571 00:42:08,892 --> 00:42:09,977 Yeo-jin. 572 00:42:12,104 --> 00:42:15,315 I never imagined that he would end up like that. 573 00:42:16,358 --> 00:42:17,317 It's okay. 574 00:42:18,485 --> 00:42:19,736 You don't have to say anything. 575 00:42:20,654 --> 00:42:22,364 You don't have to say anything, Hye-joo. 576 00:42:23,657 --> 00:42:24,992 Goodness. 577 00:42:26,368 --> 00:42:28,120 Why didn't you tell me sooner? 578 00:42:30,163 --> 00:42:31,957 How could you keep this bottled up 579 00:42:32,916 --> 00:42:34,960 without telling anyone for so long? 580 00:42:38,672 --> 00:42:40,424 It must have been so tough. 581 00:42:50,684 --> 00:42:53,061 In the end, nothing was resolved. 582 00:42:55,355 --> 00:42:56,523 Joong-do said 583 00:42:57,149 --> 00:42:59,067 that he'd take care of everything 584 00:42:59,151 --> 00:43:01,028 and that I shouldn't do anything. 585 00:43:01,987 --> 00:43:02,988 But… 586 00:43:04,489 --> 00:43:10,912 I think it might be best for everyone if I apologized to his mother. 587 00:43:11,913 --> 00:43:13,123 No, Hye-joo. 588 00:43:13,707 --> 00:43:15,167 Your husband is a public figure. 589 00:43:15,876 --> 00:43:19,504 If you apologize, they'll use that to blackmail you again. 590 00:43:20,339 --> 00:43:21,340 Still… 591 00:43:22,549 --> 00:43:24,301 His mother and my friend 592 00:43:25,052 --> 00:43:27,054 lost a son and a brother. 593 00:43:30,098 --> 00:43:33,685 After losing Ji-hoon, I can understand their pain, 594 00:43:34,561 --> 00:43:36,980 and it just torments me even more. 595 00:43:40,817 --> 00:43:41,818 I see. 596 00:43:45,155 --> 00:43:46,948 I know how it feels to lose your child. 597 00:43:47,741 --> 00:43:48,700 I understand. 598 00:43:51,036 --> 00:43:52,037 But Hye-joo. 599 00:43:53,038 --> 00:43:54,414 You shouldn't apologize. 600 00:43:55,374 --> 00:43:58,126 You don't apologize for something like this. 601 00:43:58,210 --> 00:44:00,754 You show remorse for what happened. That's all. 602 00:44:03,548 --> 00:44:05,175 It was an accident. 603 00:44:06,093 --> 00:44:07,386 It wasn't your fault. 604 00:44:16,478 --> 00:44:18,563 It's always hard for those who are left behind. 605 00:44:20,524 --> 00:44:23,443 I heard the mill lady tried to follow her granddaughter. 606 00:44:24,528 --> 00:44:27,489 She was in shock about her granddaughter's video getting leaked. 607 00:44:29,950 --> 00:44:32,285 Who told you that? 608 00:44:33,453 --> 00:44:34,871 What? 609 00:44:34,955 --> 00:44:36,581 About the mill lady. 610 00:44:37,290 --> 00:44:39,793 Joong-do mentioned it on TV this afternoon. 611 00:44:42,212 --> 00:44:43,338 On TV? 612 00:44:43,421 --> 00:44:44,714 GRANDMOTHER ATTEMPTS SUICIDE AFTER VIDEO LEAK 613 00:44:44,798 --> 00:44:46,007 TODAY'S ISSUE 24 614 00:44:46,091 --> 00:44:50,137 REPORTER PARK YEONG-SU INTERVIEWS ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 615 00:44:52,889 --> 00:44:54,516 COMMENTS 616 00:44:54,599 --> 00:44:56,101 HE'S A BASTARD EVEN AFTER DYING 617 00:44:56,184 --> 00:44:57,811 ONCE AN ASSHOLE, ALWAYS AN ASSHOLE 618 00:44:57,894 --> 00:44:59,146 JOONG-DO SERVING UP JUSTICE AGAIN 619 00:45:02,607 --> 00:45:05,610 THIS IS HIS PARENTS' RESTAURANT 620 00:45:11,116 --> 00:45:13,618 SEUNG-KYU'S DINING TABLE 621 00:45:27,549 --> 00:45:29,342 DID THEY NOT KNOW THEIR SON WAS A PIECE OF SHIT? 622 00:45:29,426 --> 00:45:30,302 I HOPE THEY ALL DIE 623 00:45:30,385 --> 00:45:32,095 I'M SUSPICIOUS OF THE GRANDDAUGHTER TOO 624 00:45:37,559 --> 00:45:38,393 Hey. 625 00:45:39,144 --> 00:45:41,229 Why are you still up? It's late. 626 00:45:43,982 --> 00:45:45,775 Why won't you say anything? You're scaring me. 627 00:45:45,859 --> 00:45:47,152 Did I do something wrong? 628 00:45:48,653 --> 00:45:50,322 -Honey. -Yes? 629 00:45:52,741 --> 00:45:56,286 About your appearance on TV this afternoon… 630 00:45:56,870 --> 00:45:58,205 So you saw that? 631 00:45:58,288 --> 00:45:59,664 Yes. 632 00:46:00,707 --> 00:46:02,250 Did you have to mention 633 00:46:03,793 --> 00:46:05,712 the mill lady on TV? 634 00:46:06,338 --> 00:46:07,547 What do you mean? 635 00:46:08,757 --> 00:46:09,633 Look at this. 636 00:46:10,675 --> 00:46:12,928 Everyone is cursing out the med student's parents. 637 00:46:17,641 --> 00:46:18,642 So what about it? 638 00:46:20,977 --> 00:46:25,023 When the suicide attempt of his mother made the news, 639 00:46:25,106 --> 00:46:26,942 the family got really harsh comments. 640 00:46:27,025 --> 00:46:29,986 And now that you mentioned the mill lady on TV today, 641 00:46:30,070 --> 00:46:31,321 it's happening again. 642 00:46:32,239 --> 00:46:35,700 That med student did commit a serious crime, 643 00:46:35,784 --> 00:46:39,537 but his mother tried to kill herself after seeing comments against her son. 644 00:46:39,621 --> 00:46:41,873 With another flood of all these hateful comments… 645 00:46:43,124 --> 00:46:45,043 I'm really worried, honey. 646 00:46:46,127 --> 00:46:49,005 I did it for the mill lady and her granddaughter. 647 00:46:49,589 --> 00:46:52,425 Some people are criticizing her and her granddaughter too. 648 00:46:52,509 --> 00:46:56,012 They're saying she was after money and that this is a show for settlement. 649 00:46:56,096 --> 00:46:57,222 If she finds out… 650 00:46:57,305 --> 00:46:58,473 Don't worry about that. 651 00:46:59,057 --> 00:47:00,308 She already knows. 652 00:47:01,101 --> 00:47:02,310 How does she know? 653 00:47:02,394 --> 00:47:05,313 I went to the hospital to get permission to share her story, 654 00:47:05,814 --> 00:47:07,983 and I told her what to expect. 655 00:47:11,152 --> 00:47:14,531 You can make use of me as much as you like. 656 00:47:14,614 --> 00:47:16,658 I don't care what people say about me 657 00:47:17,242 --> 00:47:20,203 as long as the world knows about Sol's misfortune. 658 00:47:30,922 --> 00:47:34,551 But I keep worrying about the med student's parents 659 00:47:34,634 --> 00:47:36,720 whenever I hear her granddaughter come up. 660 00:47:36,803 --> 00:47:38,638 Why do you empathize with the assailant? 661 00:47:39,222 --> 00:47:41,266 I'm not empathizing! 662 00:47:41,349 --> 00:47:43,476 What would you call this then? 663 00:47:43,560 --> 00:47:44,811 No, I'm just… 664 00:47:53,570 --> 00:47:54,821 Fine, I am empathizing. 665 00:47:54,904 --> 00:47:57,198 But not with the assailant. With his mother. 666 00:47:57,949 --> 00:48:00,785 That med student is obviously a criminal, 667 00:48:01,661 --> 00:48:02,912 but what about his family? 668 00:48:04,039 --> 00:48:06,541 They're still here living in pain. 669 00:48:06,624 --> 00:48:09,753 If something else bad happens, how will the rest of them live? 670 00:48:09,836 --> 00:48:11,379 -Hye-joo. -Honey. 671 00:48:12,756 --> 00:48:16,718 I'm so scared that another tragedy might take place. 672 00:48:19,304 --> 00:48:23,600 So I wish you'd stop using the media 673 00:48:24,184 --> 00:48:27,145 to make a bigger issue out of this. 674 00:48:28,104 --> 00:48:29,105 Honey. 675 00:48:30,106 --> 00:48:31,191 Stop it. 676 00:48:32,233 --> 00:48:33,526 Please stop this. 677 00:48:34,611 --> 00:48:36,071 I'm begging you. 678 00:48:37,989 --> 00:48:38,823 I'm sorry. 679 00:48:39,824 --> 00:48:41,201 But this will only get bigger. 680 00:48:41,785 --> 00:48:43,328 Until the entire country knows. 681 00:48:44,329 --> 00:48:45,163 Honey. 682 00:48:46,122 --> 00:48:47,832 I'm going to propose an amendment 683 00:48:48,917 --> 00:48:52,629 that allows investigations to continue even after a sex criminal dies. 684 00:48:53,588 --> 00:48:55,924 I'll need more of those hate comments in the future. 685 00:48:56,716 --> 00:48:59,636 That's the public sentiment that will help this amendment pass. 686 00:49:01,554 --> 00:49:05,433 I'm trying to prevent more pain caused by the suicide of assailants. 687 00:49:06,017 --> 00:49:08,478 Don't you want that too? 688 00:49:13,066 --> 00:49:14,734 If the law had been different, 689 00:49:14,818 --> 00:49:18,363 you and that family wouldn't have had to live in pain for 20 years. 690 00:49:25,370 --> 00:49:26,955 So please support me in my plan. 691 00:49:28,706 --> 00:49:30,875 Your support is the most important thing to me. 692 00:49:32,669 --> 00:49:35,171 I need the support of my beloved wife. 693 00:49:48,810 --> 00:49:49,936 You should go to sleep. 694 00:49:51,020 --> 00:49:52,272 We'll talk again later. 695 00:49:59,654 --> 00:50:01,573 Collateral damage is inevitable 696 00:50:02,407 --> 00:50:04,200 for the greater good. 697 00:50:57,962 --> 00:50:59,005 Ms. Kim. 698 00:50:59,631 --> 00:51:00,715 Hey, you're up. 699 00:51:01,633 --> 00:51:03,218 Are you feeling okay? 700 00:51:03,843 --> 00:51:04,677 Yes. 701 00:51:05,428 --> 00:51:07,639 Go have breakfast. You skipped dinner last night. 702 00:51:09,224 --> 00:51:11,851 You don't have to prepare meals for me anymore. 703 00:51:13,478 --> 00:51:14,521 Okay. 704 00:51:14,604 --> 00:51:16,648 But it was Yeo-jin today. 705 00:51:16,731 --> 00:51:18,316 You should thank her later. 706 00:51:18,900 --> 00:51:20,151 Okay. 707 00:51:20,735 --> 00:51:21,778 Bye, then. 708 00:51:23,571 --> 00:51:24,781 Wait, Ms. Kim. 709 00:51:25,406 --> 00:51:26,616 Yes? What is it? 710 00:51:30,286 --> 00:51:31,246 It's nothing. 711 00:51:33,039 --> 00:51:34,374 Go ahead and eat. 712 00:52:34,601 --> 00:52:35,685 Ms. Kim Soo-bin. 713 00:52:39,564 --> 00:52:40,732 So… 714 00:52:41,899 --> 00:52:43,276 you can't tell Ms. Kim 715 00:52:43,901 --> 00:52:45,528 about this. 716 00:52:46,863 --> 00:52:48,114 Okay? 717 00:53:39,290 --> 00:53:40,833 Today, not tomorrow? 718 00:53:46,464 --> 00:53:49,050 In that case, can you come around 3 p.m.? 719 00:53:49,133 --> 00:53:50,760 I'm finishing up right now. 720 00:53:53,096 --> 00:53:54,430 Okay, thank you. 721 00:53:58,726 --> 00:54:01,396 YOUR PACKAGE FROM PRINT PHOTO HAS BEEN DELIVERED 722 00:54:42,562 --> 00:54:44,439 JI-HOON'S MATERNAL GRANDMOTHER 723 00:54:44,522 --> 00:54:47,316 How come I never thought of sending her photos? 724 00:55:00,538 --> 00:55:02,290 Soo-bin, I'm stopping by for a moment. 725 00:55:04,375 --> 00:55:05,251 Is she asleep? 726 00:55:13,843 --> 00:55:15,970 I remember buying some large envelopes. 727 00:55:16,846 --> 00:55:18,097 Right, the envelope. 728 00:55:18,890 --> 00:55:20,349 In a drawer in the study. 729 00:55:21,225 --> 00:55:22,185 Right. 730 00:55:50,922 --> 00:55:52,340 That's where the ink pad was. 731 00:55:57,970 --> 00:55:58,971 Not here. 732 00:56:04,602 --> 00:56:05,853 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 733 00:56:07,522 --> 00:56:09,148 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 734 00:56:51,023 --> 00:56:52,275 The police 735 00:56:52,358 --> 00:56:55,111 couldn't find the phone Ji-hoon had been using. 736 00:57:16,883 --> 00:57:22,972 SOO-BIN 737 00:57:30,313 --> 00:57:32,481 Don't ever say you want to break up. 738 00:57:32,565 --> 00:57:34,108 Do you have a death wish? 739 00:57:43,993 --> 00:57:45,286 Ji-hoon died… 740 00:57:49,832 --> 00:57:51,209 because of that kid. 741 00:58:04,347 --> 00:58:05,514 I'm going to kill myself. 742 00:58:05,598 --> 00:58:07,475 I'M GOING TO KILL MYSELF 743 00:59:05,533 --> 00:59:08,494 TROLLEY 744 00:59:08,577 --> 00:59:10,955 If you were going to hide it, you should have been more thorough. 745 00:59:11,038 --> 00:59:12,039 It was just a mistake. 746 00:59:12,123 --> 00:59:14,458 Let's work together as victims and make something happen. 747 00:59:14,542 --> 00:59:16,627 Arrange a meeting with Nam Joong-do. 748 00:59:16,711 --> 00:59:19,088 How could you betray me like this? 749 00:59:19,171 --> 00:59:20,172 How did you miss this? 750 00:59:20,256 --> 00:59:21,966 Nothing is going as planned! 751 00:59:22,049 --> 00:59:23,217 Can you believe her? 752 00:59:23,301 --> 00:59:24,510 Yeo-jin, please keep it a secret. 753 00:59:24,593 --> 00:59:26,470 I was being as generous as I possibly could. 754 00:59:26,554 --> 00:59:28,723 Everything a politician does sends out a message. 755 00:59:28,806 --> 00:59:30,725 You're at fault no matter what. 756 00:59:30,808 --> 00:59:35,688 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon